All language subtitles for The.Bad.Guys.Haunted.Heist.2024.1080p.WEBRip.x264.Dual.YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,233 --> 00:00:28,361 Long before The Bad Guys terrified the city, 2 00:00:28,361 --> 00:00:29,779 hacking, 3 00:00:30,447 --> 00:00:31,865 disguising, 4 00:00:32,449 --> 00:00:33,992 lockpicking, 5 00:00:33,992 --> 00:00:37,996 and fighting our way to the top of the crime world... 6 00:00:38,913 --> 00:00:42,959 ...there lived a maniacal, legendary, fiend of a crook. 7 00:00:42,959 --> 00:00:46,254 His name was Reginald E. Scary, 8 00:00:46,254 --> 00:00:49,966 and Scary loved loot more than anything in the whole wide world. 9 00:00:49,966 --> 00:00:52,927 But Scary prized one item over all the rest. 10 00:00:52,927 --> 00:00:55,889 One of the oldest pieces of loot in existence. 11 00:00:55,889 --> 00:00:58,600 Empires were built on it, wars fought over it, 12 00:00:58,600 --> 00:01:00,977 croissants shaped after it. 13 00:01:00,977 --> 00:01:02,729 The Crescent Amulet. 14 00:01:02,729 --> 00:01:06,191 Over time, he grew paranoid that somebody would steal from him, 15 00:01:06,191 --> 00:01:07,817 the way he stole from others. 16 00:01:07,817 --> 00:01:09,319 He locked himself in, 17 00:01:09,319 --> 00:01:11,905 spending his final days cuddling, adoring, 18 00:01:11,905 --> 00:01:13,907 obsessing over the amulet. 19 00:01:13,907 --> 00:01:16,910 And he made one final vow before dying. 20 00:01:16,910 --> 00:01:22,290 If anyone dared steal a single piece of his legendary loot, 21 00:01:22,290 --> 00:01:23,458 he'd haunt them... 22 00:01:23,958 --> 00:01:25,251 forever! 23 00:01:32,467 --> 00:01:36,429 All right, guys, what do you think? It's the perfect Halloween heist. 24 00:01:36,429 --> 00:01:38,681 You want to rob Reginald E. Scary's mansion? 25 00:01:38,681 --> 00:01:39,891 Uh, no way. 26 00:01:39,891 --> 00:01:42,393 This is just another one of your excuses to scare us, 27 00:01:42,393 --> 00:01:44,229 like you always do on Halloween. 28 00:01:44,229 --> 00:01:46,689 When have I ever done that? 29 00:01:48,066 --> 00:01:51,486 Stealing a mummy's loot on Halloween. 30 00:01:51,486 --> 00:01:54,197 Great idea, Wolf. Wolf? 31 00:01:54,197 --> 00:01:56,282 I bet this thing is loaded with booty. 32 00:01:56,282 --> 00:01:57,951 - Boo! 33 00:01:59,786 --> 00:02:02,914 Uh-uh! Don't say anything. We're far from done. 34 00:02:04,582 --> 00:02:07,585 Ah. I love a pre-Halloween-heist latte. 35 00:02:08,628 --> 00:02:10,755 - Eyeball?! 36 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 Oh, I got you so good! 37 00:02:14,384 --> 00:02:16,678 And then, there was last year. 38 00:02:19,180 --> 00:02:21,683 {\an8}- Careful! - Don't worry. I got this 39 00:02:21,683 --> 00:02:24,352 There's no laser I can't dodge. 40 00:02:25,395 --> 00:02:26,521 Ha-ha! Got it. 41 00:02:30,441 --> 00:02:32,110 Ha-ha! Gotcha! 42 00:02:34,779 --> 00:02:35,613 Okay. 43 00:02:35,613 --> 00:02:39,659 {\an8}So, maybe I can't help myself sometimes. This year will be different, I promise. 44 00:02:39,659 --> 00:02:42,412 No one's ever stolen from Reginald E. Scary's mansion, 45 00:02:42,412 --> 00:02:45,540 {\an8}so pulling it off on Halloween would show the whole crime world 46 00:02:45,540 --> 00:02:47,876 that The Bad Guys aren't afraid of anything. 47 00:02:48,710 --> 00:02:50,712 {\an8}Wouldn't it be more fun to stick around here 48 00:02:50,712 --> 00:02:53,381 {\an8}and hand out broccoli to unsuspecting trick-or-treaters? 49 00:02:54,674 --> 00:02:56,426 {\an8}Oh, I love doing that. 50 00:02:56,426 --> 00:02:58,845 They're all, "Thanks for the candy, mister... 51 00:02:58,845 --> 00:03:00,555 Huh? Broccoli?" 52 00:03:00,555 --> 00:03:02,765 And we're all, "Get out of here, shrimp!" 53 00:03:03,308 --> 00:03:06,060 {\an8}The amulet is some legendary loot, 54 00:03:06,060 --> 00:03:08,187 {\an8}but the stories, the lore... 55 00:03:08,771 --> 00:03:11,774 What if the ghost of Reginald E. Scary shows up and causes trouble? 56 00:03:11,774 --> 00:03:14,402 You can't punch a ghost! That's a scientific fact. 57 00:03:14,402 --> 00:03:17,906 Oh, come on! You guys don't believe that stuff, do you? 58 00:03:17,906 --> 00:03:18,990 I don't know. 59 00:03:18,990 --> 00:03:22,201 Westside Wallabies tried to rob this place and were never seen again. 60 00:03:22,201 --> 00:03:23,536 Rumors. 61 00:03:23,536 --> 00:03:24,913 I bet they botched the heist 62 00:03:24,913 --> 00:03:27,832 and used the legend to skip town and save face. 63 00:03:27,832 --> 00:03:30,001 Guys, I know I've fooled around in the past, 64 00:03:30,001 --> 00:03:32,253 but this loot is too legit for pranks. 65 00:03:32,253 --> 00:03:33,171 You in? 66 00:03:33,880 --> 00:03:35,340 It would be a primo steal. 67 00:03:35,340 --> 00:03:39,385 The only thing better than a croissant is a big, old gem shaped like one. 68 00:03:39,385 --> 00:03:42,472 I can play the role of someone who isn't scared. 69 00:03:42,472 --> 00:03:44,390 Yeah, obviously, we're in. 70 00:03:46,726 --> 00:03:49,187 {\an8} 71 00:03:52,398 --> 00:03:54,651 Uh, I-I'll stand lookout by the car, 72 00:03:54,651 --> 00:03:58,905 w-while you search this very not scary, definitely not haunted mansion. 73 00:03:58,905 --> 00:04:00,198 Aw, man! 74 00:04:00,198 --> 00:04:03,576 But I'm already disguised as the lookout. 75 00:04:03,576 --> 00:04:05,912 Guess we'll both have to do it. Bummer. 76 00:04:06,454 --> 00:04:08,039 We don't need a lookout. Come on. 77 00:04:08,706 --> 00:04:11,668 Now, Scary built this place as a fortress against thieves. 78 00:04:11,668 --> 00:04:14,420 These gates aren't gonna open themselves-- 79 00:04:16,923 --> 00:04:19,259 Huh. L-Lucky gust of wind. 80 00:04:23,304 --> 00:04:24,722 {\an8} 81 00:04:30,144 --> 00:04:32,021 {\an8} 82 00:04:45,827 --> 00:04:47,078 - Ooh! 83 00:04:47,078 --> 00:04:50,039 Scary used offset pins on the lock. Notoriously tough to crack. 84 00:04:50,039 --> 00:04:53,334 But to a boxman like me, it's like dining on caviar. 85 00:05:09,976 --> 00:05:13,980 And no Wi-Fi. Not sure this heist needs a hacker. 86 00:05:13,980 --> 00:05:16,149 ...this heist needs a hacker. 87 00:05:16,149 --> 00:05:18,860 Uh, is the creepy echo mocking me? 88 00:05:18,860 --> 00:05:21,070 Is the creepy echo mocking me? 89 00:05:21,654 --> 00:05:22,697 It's just an echo. 90 00:05:23,197 --> 00:05:25,575 Then how come your voice isn't echoing? 91 00:05:25,575 --> 00:05:28,286 ...your voice... echoing. 92 00:05:28,286 --> 00:05:31,956 Come on, we gotta find the crypt where legend says Scary died with the amulet. 93 00:05:47,180 --> 00:05:49,766 Guys, it's a statue! 94 00:05:55,313 --> 00:05:56,147 Ew! 95 00:05:56,147 --> 00:05:58,483 Tidy up after yourselves, spiders! 96 00:06:01,027 --> 00:06:04,489 Humans have the weirdest heads. I'll never get used to 'em. 97 00:06:05,448 --> 00:06:06,699 Look at this. It's him. 98 00:06:10,870 --> 00:06:12,580 The creep's eyes are following me. 99 00:06:13,456 --> 00:06:15,083 It's an optical illusion. 100 00:06:15,083 --> 00:06:17,168 Emphasis on "illusion." 101 00:06:17,919 --> 00:06:19,670 Aha! Let there be light. 102 00:06:19,670 --> 00:06:21,547 Not so spooky with the lights on. 103 00:06:22,924 --> 00:06:25,468 Huh. Place could really use a dusting. 104 00:06:25,468 --> 00:06:27,386 - Haunted piano! 105 00:06:28,721 --> 00:06:31,099 - I'm out. - This music... I can't take it! 106 00:06:33,267 --> 00:06:35,937 It's not haunted. It's just a player piano. 107 00:06:35,937 --> 00:06:39,107 You know, where you crank it up and it plays automatically? 108 00:06:39,107 --> 00:06:41,776 Ha! Yeah, bro. Can't believe you got scared of that. 109 00:06:41,776 --> 00:06:44,403 - Hey, ghouls, take the big fish! 110 00:06:44,403 --> 00:06:46,030 - There's more meat on him! - Hey! 111 00:06:46,030 --> 00:06:48,241 It's worse than the music! 112 00:06:48,241 --> 00:06:49,242 Nuh-uh. No. 113 00:06:49,242 --> 00:06:51,702 The furnace must have turned on with the lights. See? 114 00:06:51,702 --> 00:06:53,454 I thought we were The Bad Guys, 115 00:06:53,454 --> 00:06:57,542 not the "scared by every little thing that goes bump in the night guys." 116 00:06:57,542 --> 00:06:59,043 Let's focus. 117 00:06:59,043 --> 00:07:01,504 If Scary really did hide his amulet in a crypt, 118 00:07:01,504 --> 00:07:03,756 he probably hid the access to it as well. 119 00:07:03,756 --> 00:07:06,926 That's what I'd do. I'd never pose in chiaroscuro. So tacky. 120 00:07:06,926 --> 00:07:08,177 Wait a minute. 121 00:07:08,177 --> 00:07:09,679 The portrait. 122 00:07:09,679 --> 00:07:11,514 "My loot you'll never claim, 123 00:07:11,514 --> 00:07:14,183 as hidden as my name." 124 00:07:14,183 --> 00:07:15,101 Huh. 125 00:07:15,101 --> 00:07:19,897 Reginald E. Scary... 126 00:07:22,275 --> 00:07:23,526 - The heck? - What is it? 127 00:07:24,277 --> 00:07:26,279 Oh, sorry. I had a thought. 128 00:07:26,279 --> 00:07:28,030 Got a little excited. 129 00:07:28,030 --> 00:07:31,075 What if the "E" in the dude's name represented a musical note? 130 00:07:31,075 --> 00:07:33,494 Maybe it's some secret key that will open the crypt. 131 00:07:33,494 --> 00:07:36,038 I went deep undercover for that jazz heist, remember? 132 00:07:36,038 --> 00:07:39,083 - I'll play something in E. Jazz heists. 133 00:07:39,083 --> 00:07:42,128 It's the loot you don't steal as much as the loot you do. 134 00:07:49,177 --> 00:07:50,970 This must be the way to the crypt. 135 00:07:55,516 --> 00:07:57,143 Ha-ha. Funny, Wolf. 136 00:07:57,143 --> 00:07:59,437 But you promised. No spooky pranks. 137 00:07:59,437 --> 00:08:00,563 I'm not doing it. 138 00:08:31,511 --> 00:08:33,387 It's moving on its own! 139 00:08:40,436 --> 00:08:43,022 Uh, I've never met these intruders before! 140 00:08:44,106 --> 00:08:45,066 I'm on your side. 141 00:08:48,569 --> 00:08:49,904 Wait a minute. 142 00:08:52,907 --> 00:08:53,741 Hey! 143 00:08:55,076 --> 00:08:57,828 - My friend here dares you to battle him. - No, I don't! 144 00:08:57,828 --> 00:09:00,248 Don't worry. Trust me. Just trust me. Do it. 145 00:09:01,791 --> 00:09:04,544 I always knew this gig was a one-way ticket! 146 00:09:08,381 --> 00:09:10,675 The thing was automated, just like the piano. 147 00:09:13,427 --> 00:09:15,680 Huh. Just a bunch of gears. 148 00:09:15,680 --> 00:09:18,516 It's like tech... without the tech. 149 00:09:18,516 --> 00:09:20,268 - Props. Of course! 150 00:09:20,268 --> 00:09:23,604 Scary wasn't gonna leave his mansion unsecured after he died. 151 00:09:23,604 --> 00:09:25,523 He left security measures in place 152 00:09:25,523 --> 00:09:27,525 that make it seem like it's haunted. 153 00:09:27,525 --> 00:09:30,945 The whole legend of Scary vowing to haunt whoever stole from him 154 00:09:30,945 --> 00:09:35,032 was probably made up by Scary himself to spook future crooks from trying it. 155 00:09:35,032 --> 00:09:37,702 I gotta admit, that's a top-tier con. 156 00:09:37,702 --> 00:09:40,788 It's a smart play. Too bad we're more smarter-er. 157 00:09:40,788 --> 00:09:42,707 Ha-ha. I said that wrong. 158 00:09:42,707 --> 00:09:45,751 Nah, bro. It's "smarter-est." Duh! 159 00:09:54,594 --> 00:09:56,053 - This is it. 160 00:09:56,053 --> 00:09:58,764 The inner sanctum of Scary's life of crime. 161 00:09:58,764 --> 00:09:59,807 Incredible. 162 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 Wow. 163 00:10:01,434 --> 00:10:03,978 The only thing in my inner sanctum is farts. 164 00:10:18,993 --> 00:10:20,494 That was anticlimactic. 165 00:10:21,078 --> 00:10:22,330 Let's hit the road. 166 00:10:23,372 --> 00:10:24,999 That heist was epic! 167 00:10:24,999 --> 00:10:27,084 I was all, "Take that, stupid axe knight!" 168 00:10:27,084 --> 00:10:30,004 And you were all like, "Piranha, you're so brave and cool, 169 00:10:30,004 --> 00:10:31,172 and also handsome!" 170 00:10:31,172 --> 00:10:32,548 That did not happen. 171 00:10:35,092 --> 00:10:36,177 Hello? 172 00:10:36,802 --> 00:10:39,388 I can't see anything in all this fog. 173 00:10:42,016 --> 00:10:46,145 You stole from me! 174 00:10:49,315 --> 00:10:51,734 - Wolf, I thought you turned that off. - He did! 175 00:10:56,614 --> 00:10:57,990 I couldn't help myself! 176 00:10:57,990 --> 00:11:00,534 Happy Halloween, you scaredy-cats! 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,578 You guys are babies. 178 00:11:06,791 --> 00:11:08,334 Look at it. It's gorgeous. 179 00:11:09,502 --> 00:11:12,338 What? Oh, you're not still mad about last night, are you? 180 00:11:12,338 --> 00:11:14,382 You went too far. 181 00:11:14,382 --> 00:11:15,966 Look what you did to me. 182 00:11:17,134 --> 00:11:19,303 You stole my youth! 183 00:11:19,303 --> 00:11:21,389 The most heinous of crimes. 184 00:11:21,389 --> 00:11:23,557 Yeah, I know we're Bad Guys and all, 185 00:11:23,557 --> 00:11:26,143 but I thought even Bad Guys kept their promises. 186 00:11:26,143 --> 00:11:28,062 Come on! 187 00:11:28,062 --> 00:11:29,939 It was just a little bit of fun. 188 00:11:29,939 --> 00:11:31,690 Focus on the results. 189 00:11:31,690 --> 00:11:34,610 We stole from Reginald E. Scary. 190 00:11:34,610 --> 00:11:37,488 Oh, you're lucky it's some prime-time loot is all I'm saying. 191 00:11:37,488 --> 00:11:42,034 At least we never have to go back to that creep's haunted un-funhouse. 192 00:11:42,034 --> 00:11:44,370 You're still afraid? It was all fake. 193 00:11:44,370 --> 00:11:47,998 You make it too easy for me to scare you. Have some coffee. You'll feel better. 194 00:11:53,254 --> 00:11:54,755 - That's weird. 195 00:11:54,755 --> 00:11:55,840 Wolf! 196 00:11:56,674 --> 00:11:57,675 Sorry. 197 00:11:58,175 --> 00:12:01,345 Hey, you all hear the music from Scary's mansion, right? 198 00:12:01,345 --> 00:12:02,721 What? No. 199 00:12:02,721 --> 00:12:05,641 Although it was kind of an earworm. How did it go again? 200 00:12:06,725 --> 00:12:09,019 No, no, no. You're wrong. It was more like... 201 00:12:10,104 --> 00:12:12,106 Nuh-uh. It was more like... 202 00:12:19,613 --> 00:12:23,325 As I was saying, we have the perfect pitch for our next heist. Shark? 203 00:12:23,325 --> 00:12:25,661 What if we rob... 204 00:12:25,661 --> 00:12:27,371 โ™ช Ba-da-da-da! โ™ช 205 00:12:27,371 --> 00:12:29,290 ...the dentist! 206 00:12:29,290 --> 00:12:30,374 - Picks! - Drills! 207 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 Gold fillings! 208 00:12:31,542 --> 00:12:34,420 But mostly, those little water cups. 209 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 Ooh! Love those tiny sips. 210 00:12:36,380 --> 00:12:37,923 - Huh. 211 00:12:37,923 --> 00:12:39,800 You can't get those anywhere else. 212 00:12:39,800 --> 00:12:42,386 Holy Grail of drinkware. 213 00:12:42,386 --> 00:12:44,680 You guys really aren't hearing that piano music? 214 00:12:44,680 --> 00:12:45,598 Not hearing that? 215 00:12:47,475 --> 00:12:51,020 You're just trying to prank us again. Not falling for it, mister. 216 00:12:51,687 --> 00:12:53,522 You caught me! 217 00:12:53,522 --> 00:12:55,941 Uh, now, tell me about this dentist heist again. 218 00:12:55,941 --> 00:12:58,944 First step, rot out our teeth by eating a lot of candy. 219 00:12:58,944 --> 00:13:01,947 I can't take this! Come on! Where is it? Where's it coming from? 220 00:13:01,947 --> 00:13:03,699 Where is what coming from? 221 00:13:03,699 --> 00:13:05,159 Buddy, you're losing it. 222 00:13:10,372 --> 00:13:11,207 There's no way. 223 00:13:11,207 --> 00:13:12,208 Uh-uh. No, no. 224 00:13:12,208 --> 00:13:15,127 There's an explanation for this. Sorry. Nope, nope, nope. Nope! 225 00:13:15,836 --> 00:13:16,962 You don't hear that? 226 00:13:17,963 --> 00:13:19,006 You okay, Wolf? 227 00:13:21,425 --> 00:13:24,178 Seems like you could use some, uh, space. 228 00:13:47,952 --> 00:13:49,036 Hello? 229 00:13:50,538 --> 00:13:51,705 Anybody here? 230 00:13:52,373 --> 00:13:54,625 Hey, listen, I'm sorry I stole the amulet. 231 00:13:57,503 --> 00:13:59,088 I warned you, 232 00:13:59,922 --> 00:14:02,633 but you still stole from me. 233 00:14:02,633 --> 00:14:04,718 Now I steal from you. 234 00:14:08,264 --> 00:14:09,974 It's horrible! 235 00:14:10,558 --> 00:14:13,394 What is it? You know I need my looty sleep. 236 00:14:13,394 --> 00:14:15,479 Piranha, he's gone! 237 00:14:15,479 --> 00:14:19,066 I heard a struggle, and when I went to check on him, I found this. 238 00:14:20,484 --> 00:14:21,986 Reginald E. Scary? 239 00:14:22,570 --> 00:14:23,946 The stories were true. 240 00:14:23,946 --> 00:14:25,698 I warned you! 241 00:14:26,282 --> 00:14:27,741 - What did you say? - I warned you. 242 00:14:27,741 --> 00:14:30,411 This is like what happened with The Westside Wallabies! 243 00:14:30,411 --> 00:14:33,539 Oh, poor Piranha! We have to go back for him. 244 00:14:34,790 --> 00:14:37,001 {\an8} 245 00:14:38,919 --> 00:14:41,797 Ever since we stole this... this thing, 246 00:14:41,797 --> 00:14:44,216 I've been hearing music, having terrible dreams, 247 00:14:44,216 --> 00:14:45,885 and now Piranha's gone? 248 00:14:46,385 --> 00:14:50,139 Look, I'm sorry about Piranha. I really am. But a give-backsie? 249 00:14:50,139 --> 00:14:52,141 That's the biggest no-no there is in crime! 250 00:14:52,141 --> 00:14:55,895 If word got out that we gave loot back, our reputations would be ruined. 251 00:14:55,895 --> 00:14:58,564 - I'm sure Piranha's fine. 252 00:14:58,564 --> 00:14:59,648 Piranha! 253 00:14:59,648 --> 00:15:01,400 Oh, we gotta help him. 254 00:15:02,318 --> 00:15:05,779 I sure hope this lucky rabbit's foot keeps the supernatural at bay. 255 00:15:05,779 --> 00:15:07,156 What stinks? 256 00:15:07,156 --> 00:15:09,783 A silly rabbit's foot? Are you kidding? 257 00:15:09,783 --> 00:15:12,953 I brought something actually useful against ghosts. 258 00:15:12,953 --> 00:15:14,496 A garlic necklace. 259 00:15:14,496 --> 00:15:16,081 Aren't those for vampires? 260 00:15:16,081 --> 00:15:20,377 Vampires, ghosts, lawyers, baristas, improv teams, hipsters. Same difference. 261 00:15:20,377 --> 00:15:23,964 Well, check this out. I call it the Ghoul-ometer. 262 00:15:23,964 --> 00:15:27,176 It'll detect any inter-dimensional, supernatural presence. 263 00:15:27,760 --> 00:15:29,219 Let's go find our friend. 264 00:15:41,065 --> 00:15:43,734 Wow. Lots of supernatural activity. 265 00:15:43,734 --> 00:15:45,694 Gee, you think? 266 00:15:45,694 --> 00:15:47,404 Piranha, you in here? 267 00:15:47,404 --> 00:15:49,740 Come on out, Fin Bro! 268 00:15:54,954 --> 00:15:56,580 It's just like my dream. 269 00:15:56,580 --> 00:15:57,998 You-know-who is back! 270 00:16:02,878 --> 00:16:04,713 Eat garlic, you haunted piece of junk! 271 00:16:04,713 --> 00:16:05,756 Whoa! Never mind. 272 00:16:06,799 --> 00:16:09,051 Hey, you lousy geared-out sack of bolts! 273 00:16:09,051 --> 00:16:11,470 Why don't you pick on someone your own size? 274 00:16:12,304 --> 00:16:14,223 I believe. 275 00:16:30,531 --> 00:16:31,365 It worked! 276 00:16:33,784 --> 00:16:37,371 Uh, something's coming from, uh, up on the balcony! 277 00:16:38,580 --> 00:16:39,581 Piranha? 278 00:16:39,581 --> 00:16:42,459 What are you doing, floating like that? Like a ghost. 279 00:16:42,459 --> 00:16:46,255 How could you let Reginald E. Scary take me, Wolf? 280 00:16:46,255 --> 00:16:50,050 Some heists are better left undone. 281 00:16:51,969 --> 00:16:54,555 The little twerp was right. They're unhittable. Be gone! 282 00:16:54,555 --> 00:16:56,557 Everyone for themselves! 283 00:17:00,978 --> 00:17:04,148 If I replace the amulet, we'll be okay. Everything back to normal. 284 00:17:07,985 --> 00:17:10,154 Never returned loot. Feels awful, really bad. 285 00:17:11,280 --> 00:17:13,240 Oh. Hello. 286 00:17:17,786 --> 00:17:19,747 Uh, okay, I-I returned your amulet. 287 00:17:19,747 --> 00:17:22,499 You don't need to haunt us. All good. Crook to crook. 288 00:17:22,499 --> 00:17:28,422 You've sullied my precious amulet with your filthy, furry fingers. 289 00:17:28,422 --> 00:17:32,468 Now I must take something in return. 290 00:17:32,468 --> 00:17:35,971 What do you want? I got a nice pair of sunglasses on me somewhere. 291 00:17:35,971 --> 00:17:36,972 You can have those. 292 00:17:36,972 --> 00:17:38,682 Your crew. 293 00:17:41,602 --> 00:17:44,104 Snake! He got to you too? No! 294 00:17:45,731 --> 00:17:46,774 Webs! 295 00:17:47,274 --> 00:17:48,484 Shark! 296 00:17:48,484 --> 00:17:50,611 You did not heed the legend. 297 00:17:50,611 --> 00:17:52,780 You did not heed my vow. 298 00:17:52,780 --> 00:17:56,408 We are Scary's now. 299 00:17:56,408 --> 00:17:58,118 I'm sorry I got you all into this. 300 00:17:58,118 --> 00:18:00,204 I didn't think the story of Scary was real. 301 00:18:00,204 --> 00:18:03,665 Really should have made sure, dude. 302 00:18:03,665 --> 00:18:05,417 You could... You could take my soul, 303 00:18:05,417 --> 00:18:07,711 but let my team go back to their normal lives. 304 00:18:07,711 --> 00:18:10,547 They don't deserve this. Please. Please! 305 00:18:11,173 --> 00:18:12,508 Too late! 306 00:18:12,508 --> 00:18:15,260 No, no, no, no, no! Please! 307 00:18:21,100 --> 00:18:23,769 Got you. LOL. 308 00:18:26,522 --> 00:18:27,648 Wait. What? 309 00:18:32,820 --> 00:18:34,196 Somebody take a picture. 310 00:18:34,196 --> 00:18:36,532 I want to remember the look on Wolf's face. 311 00:18:37,324 --> 00:18:38,909 Yeah, we got you, bro! 312 00:18:38,909 --> 00:18:41,954 Ha! You were all, "No! Save me! 313 00:18:41,954 --> 00:18:44,081 I'm the scaredy-cat now!" 314 00:18:44,081 --> 00:18:45,999 Now, that's a prank. 315 00:18:45,999 --> 00:18:48,168 It was you? The whole time. 316 00:18:48,168 --> 00:18:50,546 The music, the dream, the ghosts? 317 00:18:50,546 --> 00:18:51,505 Impossible! 318 00:18:51,505 --> 00:18:54,883 Actually, getting you to believe you were haunted was pretty easy. 319 00:18:54,883 --> 00:18:58,262 First, we planted micro speakers all around the lair. 320 00:18:58,846 --> 00:19:02,474 Making you feel like it was only you that could hear the music. 321 00:19:02,474 --> 00:19:04,768 But my nightmare. And you were ghosts. 322 00:19:04,768 --> 00:19:06,145 And Reginald E. Scary? 323 00:19:06,145 --> 00:19:10,107 Making you have a nightmare stumped us, until Webs figured it out. 324 00:19:11,441 --> 00:19:13,902 Virtual-reality sunglasses. 325 00:19:18,532 --> 00:19:20,951 While you had your nightmare, we rigged the mansion 326 00:19:20,951 --> 00:19:23,620 with my patented CGI hologram technology. 327 00:19:24,663 --> 00:19:26,748 Sure looks real, doesn't it? 328 00:19:28,876 --> 00:19:31,837 And yours truly rigged the knight to work without a crank. 329 00:19:33,088 --> 00:19:36,133 While I put my painting skills to good use. 330 00:19:38,051 --> 00:19:41,388 You should have seen the look on your scaredy little face, Wolf! 331 00:19:41,388 --> 00:19:44,308 It was priceless! 332 00:19:44,308 --> 00:19:47,227 I can sort of see why you liked prank-spooking us, 333 00:19:47,227 --> 00:19:49,021 but we couldn't take it anymore. 334 00:19:49,021 --> 00:19:51,773 You broke your promise. We had to get back at you. 335 00:19:51,773 --> 00:19:52,941 Wow. 336 00:19:52,941 --> 00:19:56,320 Such great lengths, all for a little prank. 337 00:19:56,320 --> 00:19:58,030 That is the most petulant, 338 00:19:58,030 --> 00:20:01,033 irresponsibly vindictive, petty, 339 00:20:01,033 --> 00:20:04,369 and totally freaking coolest thing in the world! 340 00:20:04,369 --> 00:20:05,329 You got me good. 341 00:20:06,622 --> 00:20:08,248 I gotta say, it's good. 342 00:20:08,248 --> 00:20:09,917 And if it's any consolation, 343 00:20:09,917 --> 00:20:12,794 I'm sorry I broke my promise and scared you guys. 344 00:20:12,794 --> 00:20:13,879 I shouldn't have. 345 00:20:13,879 --> 00:20:15,797 Eh, it was kind of sweet of you 346 00:20:15,797 --> 00:20:18,175 to offer yourself in exchange for our souls. 347 00:20:18,175 --> 00:20:20,093 Hope you learned your lesson, Wolfie. 348 00:20:20,093 --> 00:20:23,096 P.S., My soul is worth three of yours, not that it matters now. 349 00:20:24,598 --> 00:20:26,350 Come on. Let's get out of here. 350 00:20:26,350 --> 00:20:28,810 Hey, does this thing bring out my eyes? 351 00:20:33,190 --> 00:20:34,566 What? 352 00:20:40,280 --> 00:20:41,865 Scary's revenge! 353 00:20:41,865 --> 00:20:44,284 It was true, after all! 354 00:20:44,284 --> 00:20:45,869 He deserved a noble death, 355 00:20:45,869 --> 00:20:48,497 like being backstabbed by his snakiest friend. 356 00:20:48,497 --> 00:20:50,874 I missed my chance! 357 00:20:52,334 --> 00:20:53,752 - Boo! 358 00:20:56,880 --> 00:20:58,465 Got you again, baby! 359 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 Huh? 360 00:21:01,426 --> 00:21:05,264 You thought you could spook the king of spooking? 361 00:21:05,264 --> 00:21:06,181 Never! 362 00:21:07,266 --> 00:21:10,477 I obviously discovered your little plan. 363 00:21:13,855 --> 00:21:16,024 And I pretended to freak out so hard, 364 00:21:16,024 --> 00:21:18,193 you all had to leave for some peace and quiet, 365 00:21:18,193 --> 00:21:23,407 leaving Webs' laptop free for me to learn the complexities of CGI holograms. 366 00:21:25,993 --> 00:21:29,413 You basically set up all the tech for me to use against you. 367 00:21:29,413 --> 00:21:32,249 You touched my laptop? 368 00:21:32,249 --> 00:21:34,334 I'm gonna destroy you! 369 00:21:34,334 --> 00:21:35,544 Come on, you love me. 370 00:21:35,544 --> 00:21:38,213 Let's scoot with the loot and call it a great Halloween. 371 00:21:38,213 --> 00:21:41,008 Guys? Okay, now I'm really scared. 27618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.