Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,233 --> 00:00:28,361
Long before
The Bad Guys terrified the city,
2
00:00:28,361 --> 00:00:29,779
hacking,
3
00:00:30,447 --> 00:00:31,865
disguising,
4
00:00:32,449 --> 00:00:33,992
lockpicking,
5
00:00:33,992 --> 00:00:37,996
and fighting our way
to the top of the crime world...
6
00:00:38,913 --> 00:00:42,959
...there lived a maniacal,
legendary, fiend of a crook.
7
00:00:42,959 --> 00:00:46,254
His name was Reginald E. Scary,
8
00:00:46,254 --> 00:00:49,966
and Scary loved loot more than anything
in the whole wide world.
9
00:00:49,966 --> 00:00:52,927
But Scary prized one item
over all the rest.
10
00:00:52,927 --> 00:00:55,889
One of the oldest pieces of loot
in existence.
11
00:00:55,889 --> 00:00:58,600
Empires were built on it,
wars fought over it,
12
00:00:58,600 --> 00:01:00,977
croissants shaped after it.
13
00:01:00,977 --> 00:01:02,729
The Crescent Amulet.
14
00:01:02,729 --> 00:01:06,191
Over time, he grew paranoid
that somebody would steal from him,
15
00:01:06,191 --> 00:01:07,817
the way he stole from others.
16
00:01:07,817 --> 00:01:09,319
He locked himself in,
17
00:01:09,319 --> 00:01:11,905
spending his final days cuddling, adoring,
18
00:01:11,905 --> 00:01:13,907
obsessing over the amulet.
19
00:01:13,907 --> 00:01:16,910
And he made one final vow before dying.
20
00:01:16,910 --> 00:01:22,290
If anyone dared steal
a single piece of his legendary loot,
21
00:01:22,290 --> 00:01:23,458
he'd haunt them...
22
00:01:23,958 --> 00:01:25,251
forever!
23
00:01:32,467 --> 00:01:36,429
All right, guys, what do you think?
It's the perfect Halloween heist.
24
00:01:36,429 --> 00:01:38,681
You want to rob
Reginald E. Scary's mansion?
25
00:01:38,681 --> 00:01:39,891
Uh, no way.
26
00:01:39,891 --> 00:01:42,393
This is just another one of
your excuses to scare us,
27
00:01:42,393 --> 00:01:44,229
like you always do on Halloween.
28
00:01:44,229 --> 00:01:46,689
When have I ever done that?
29
00:01:48,066 --> 00:01:51,486
Stealing a mummy's loot
on Halloween.
30
00:01:51,486 --> 00:01:54,197
Great idea, Wolf. Wolf?
31
00:01:54,197 --> 00:01:56,282
I bet this thing is loaded with booty.
32
00:01:56,282 --> 00:01:57,951
- Boo!
33
00:01:59,786 --> 00:02:02,914
Uh-uh! Don't say anything.
We're far from done.
34
00:02:04,582 --> 00:02:07,585
Ah.
I love a pre-Halloween-heist latte.
35
00:02:08,628 --> 00:02:10,755
- Eyeball?!
36
00:02:10,755 --> 00:02:12,966
Oh, I got you so good!
37
00:02:14,384 --> 00:02:16,678
And then, there was last year.
38
00:02:19,180 --> 00:02:21,683
{\an8}- Careful!
- Don't worry. I got this
39
00:02:21,683 --> 00:02:24,352
There's no laser I can't dodge.
40
00:02:25,395 --> 00:02:26,521
Ha-ha! Got it.
41
00:02:30,441 --> 00:02:32,110
Ha-ha! Gotcha!
42
00:02:34,779 --> 00:02:35,613
Okay.
43
00:02:35,613 --> 00:02:39,659
{\an8}So, maybe I can't help myself sometimes.
This year will be different, I promise.
44
00:02:39,659 --> 00:02:42,412
No one's ever stolen
from Reginald E. Scary's mansion,
45
00:02:42,412 --> 00:02:45,540
{\an8}so pulling it off on Halloween
would show the whole crime world
46
00:02:45,540 --> 00:02:47,876
that The Bad Guys
aren't afraid of anything.
47
00:02:48,710 --> 00:02:50,712
{\an8}Wouldn't it be more fun
to stick around here
48
00:02:50,712 --> 00:02:53,381
{\an8}and hand out broccoli
to unsuspecting trick-or-treaters?
49
00:02:54,674 --> 00:02:56,426
{\an8}Oh, I love doing that.
50
00:02:56,426 --> 00:02:58,845
They're all,
"Thanks for the candy, mister...
51
00:02:58,845 --> 00:03:00,555
Huh? Broccoli?"
52
00:03:00,555 --> 00:03:02,765
And we're all, "Get out of here, shrimp!"
53
00:03:03,308 --> 00:03:06,060
{\an8}The amulet is some legendary loot,
54
00:03:06,060 --> 00:03:08,187
{\an8}but the stories, the lore...
55
00:03:08,771 --> 00:03:11,774
What if the ghost of Reginald E. Scary
shows up and causes trouble?
56
00:03:11,774 --> 00:03:14,402
You can't punch a ghost!
That's a scientific fact.
57
00:03:14,402 --> 00:03:17,906
Oh, come on!
You guys don't believe that stuff, do you?
58
00:03:17,906 --> 00:03:18,990
I don't know.
59
00:03:18,990 --> 00:03:22,201
Westside Wallabies tried to rob this place
and were never seen again.
60
00:03:22,201 --> 00:03:23,536
Rumors.
61
00:03:23,536 --> 00:03:24,913
I bet they botched the heist
62
00:03:24,913 --> 00:03:27,832
and used the legend to skip town
and save face.
63
00:03:27,832 --> 00:03:30,001
Guys, I know
I've fooled around in the past,
64
00:03:30,001 --> 00:03:32,253
but this loot is too legit for pranks.
65
00:03:32,253 --> 00:03:33,171
You in?
66
00:03:33,880 --> 00:03:35,340
It would be a primo steal.
67
00:03:35,340 --> 00:03:39,385
The only thing better than a croissant
is a big, old gem shaped like one.
68
00:03:39,385 --> 00:03:42,472
I can play the role of
someone who isn't scared.
69
00:03:42,472 --> 00:03:44,390
Yeah, obviously, we're in.
70
00:03:46,726 --> 00:03:49,187
{\an8}
71
00:03:52,398 --> 00:03:54,651
Uh, I-I'll stand lookout by the car,
72
00:03:54,651 --> 00:03:58,905
w-while you search this very not scary,
definitely not haunted mansion.
73
00:03:58,905 --> 00:04:00,198
Aw, man!
74
00:04:00,198 --> 00:04:03,576
But I'm already disguised
as the lookout.
75
00:04:03,576 --> 00:04:05,912
Guess we'll both have to do it. Bummer.
76
00:04:06,454 --> 00:04:08,039
We don't need a lookout. Come on.
77
00:04:08,706 --> 00:04:11,668
Now, Scary built this place
as a fortress against thieves.
78
00:04:11,668 --> 00:04:14,420
These gates aren't gonna open themselves--
79
00:04:16,923 --> 00:04:19,259
Huh. L-Lucky gust of wind.
80
00:04:23,304 --> 00:04:24,722
{\an8}
81
00:04:30,144 --> 00:04:32,021
{\an8}
82
00:04:45,827 --> 00:04:47,078
- Ooh!
83
00:04:47,078 --> 00:04:50,039
Scary used offset pins on the lock.
Notoriously tough to crack.
84
00:04:50,039 --> 00:04:53,334
But to a boxman like me,
it's like dining on caviar.
85
00:05:09,976 --> 00:05:13,980
And no Wi-Fi.
Not sure this heist needs a hacker.
86
00:05:13,980 --> 00:05:16,149
...this heist needs a hacker.
87
00:05:16,149 --> 00:05:18,860
Uh, is the creepy echo mocking me?
88
00:05:18,860 --> 00:05:21,070
Is the creepy echo mocking me?
89
00:05:21,654 --> 00:05:22,697
It's just an echo.
90
00:05:23,197 --> 00:05:25,575
Then how come your voice isn't echoing?
91
00:05:25,575 --> 00:05:28,286
...your voice... echoing.
92
00:05:28,286 --> 00:05:31,956
Come on, we gotta find the crypt where
legend says Scary died with the amulet.
93
00:05:47,180 --> 00:05:49,766
Guys, it's a statue!
94
00:05:55,313 --> 00:05:56,147
Ew!
95
00:05:56,147 --> 00:05:58,483
Tidy up after yourselves, spiders!
96
00:06:01,027 --> 00:06:04,489
Humans have the weirdest heads.
I'll never get used to 'em.
97
00:06:05,448 --> 00:06:06,699
Look at this. It's him.
98
00:06:10,870 --> 00:06:12,580
The creep's eyes are following me.
99
00:06:13,456 --> 00:06:15,083
It's an optical illusion.
100
00:06:15,083 --> 00:06:17,168
Emphasis on "illusion."
101
00:06:17,919 --> 00:06:19,670
Aha! Let there be light.
102
00:06:19,670 --> 00:06:21,547
Not so spooky with the lights on.
103
00:06:22,924 --> 00:06:25,468
Huh. Place could really use a dusting.
104
00:06:25,468 --> 00:06:27,386
- Haunted piano!
105
00:06:28,721 --> 00:06:31,099
- I'm out.
- This music... I can't take it!
106
00:06:33,267 --> 00:06:35,937
It's not haunted.
It's just a player piano.
107
00:06:35,937 --> 00:06:39,107
You know, where you crank it up
and it plays automatically?
108
00:06:39,107 --> 00:06:41,776
Ha! Yeah, bro.
Can't believe you got scared of that.
109
00:06:41,776 --> 00:06:44,403
- Hey, ghouls, take the big fish!
110
00:06:44,403 --> 00:06:46,030
- There's more meat on him!
- Hey!
111
00:06:46,030 --> 00:06:48,241
It's worse than the music!
112
00:06:48,241 --> 00:06:49,242
Nuh-uh. No.
113
00:06:49,242 --> 00:06:51,702
The furnace must have turned on
with the lights. See?
114
00:06:51,702 --> 00:06:53,454
I thought we were The Bad Guys,
115
00:06:53,454 --> 00:06:57,542
not the "scared by every little thing
that goes bump in the night guys."
116
00:06:57,542 --> 00:06:59,043
Let's focus.
117
00:06:59,043 --> 00:07:01,504
If Scary really did
hide his amulet in a crypt,
118
00:07:01,504 --> 00:07:03,756
he probably hid the access to it as well.
119
00:07:03,756 --> 00:07:06,926
That's what I'd do.
I'd never pose in chiaroscuro. So tacky.
120
00:07:06,926 --> 00:07:08,177
Wait a minute.
121
00:07:08,177 --> 00:07:09,679
The portrait.
122
00:07:09,679 --> 00:07:11,514
"My loot you'll never claim,
123
00:07:11,514 --> 00:07:14,183
as hidden as my name."
124
00:07:14,183 --> 00:07:15,101
Huh.
125
00:07:15,101 --> 00:07:19,897
Reginald E. Scary...
126
00:07:22,275 --> 00:07:23,526
- The heck?
- What is it?
127
00:07:24,277 --> 00:07:26,279
Oh, sorry. I had a thought.
128
00:07:26,279 --> 00:07:28,030
Got a little excited.
129
00:07:28,030 --> 00:07:31,075
What if the "E" in the dude's name
represented a musical note?
130
00:07:31,075 --> 00:07:33,494
Maybe it's some secret key
that will open the crypt.
131
00:07:33,494 --> 00:07:36,038
I went deep undercover
for that jazz heist, remember?
132
00:07:36,038 --> 00:07:39,083
- I'll play something in E. Jazz heists.
133
00:07:39,083 --> 00:07:42,128
It's the loot you don't steal
as much as the loot you do.
134
00:07:49,177 --> 00:07:50,970
This must be the way to the crypt.
135
00:07:55,516 --> 00:07:57,143
Ha-ha. Funny, Wolf.
136
00:07:57,143 --> 00:07:59,437
But you promised. No spooky pranks.
137
00:07:59,437 --> 00:08:00,563
I'm not doing it.
138
00:08:31,511 --> 00:08:33,387
It's moving on its own!
139
00:08:40,436 --> 00:08:43,022
Uh, I've never met these intruders before!
140
00:08:44,106 --> 00:08:45,066
I'm on your side.
141
00:08:48,569 --> 00:08:49,904
Wait a minute.
142
00:08:52,907 --> 00:08:53,741
Hey!
143
00:08:55,076 --> 00:08:57,828
- My friend here dares you to battle him.
- No, I don't!
144
00:08:57,828 --> 00:09:00,248
Don't worry. Trust me.
Just trust me. Do it.
145
00:09:01,791 --> 00:09:04,544
I always knew
this gig was a one-way ticket!
146
00:09:08,381 --> 00:09:10,675
The thing was automated,
just like the piano.
147
00:09:13,427 --> 00:09:15,680
Huh. Just a bunch of gears.
148
00:09:15,680 --> 00:09:18,516
It's like tech... without the tech.
149
00:09:18,516 --> 00:09:20,268
- Props.
Of course!
150
00:09:20,268 --> 00:09:23,604
Scary wasn't gonna leave his mansion
unsecured after he died.
151
00:09:23,604 --> 00:09:25,523
He left security measures in place
152
00:09:25,523 --> 00:09:27,525
that make it seem like it's haunted.
153
00:09:27,525 --> 00:09:30,945
The whole legend of Scary
vowing to haunt whoever stole from him
154
00:09:30,945 --> 00:09:35,032
was probably made up by Scary himself
to spook future crooks from trying it.
155
00:09:35,032 --> 00:09:37,702
I gotta admit,
that's a top-tier con.
156
00:09:37,702 --> 00:09:40,788
It's a smart play.
Too bad we're more smarter-er.
157
00:09:40,788 --> 00:09:42,707
Ha-ha. I said that wrong.
158
00:09:42,707 --> 00:09:45,751
Nah, bro. It's "smarter-est." Duh!
159
00:09:54,594 --> 00:09:56,053
- This is it.
160
00:09:56,053 --> 00:09:58,764
The inner sanctum
of Scary's life of crime.
161
00:09:58,764 --> 00:09:59,807
Incredible.
162
00:09:59,807 --> 00:10:01,434
Wow.
163
00:10:01,434 --> 00:10:03,978
The only thing
in my inner sanctum is farts.
164
00:10:18,993 --> 00:10:20,494
That was anticlimactic.
165
00:10:21,078 --> 00:10:22,330
Let's hit the road.
166
00:10:23,372 --> 00:10:24,999
That heist was epic!
167
00:10:24,999 --> 00:10:27,084
I was all, "Take that, stupid axe knight!"
168
00:10:27,084 --> 00:10:30,004
And you were all like,
"Piranha, you're so brave and cool,
169
00:10:30,004 --> 00:10:31,172
and also handsome!"
170
00:10:31,172 --> 00:10:32,548
That did not happen.
171
00:10:35,092 --> 00:10:36,177
Hello?
172
00:10:36,802 --> 00:10:39,388
I can't see anything in all this fog.
173
00:10:42,016 --> 00:10:46,145
You stole from me!
174
00:10:49,315 --> 00:10:51,734
- Wolf, I thought you turned that off.
- He did!
175
00:10:56,614 --> 00:10:57,990
I couldn't help myself!
176
00:10:57,990 --> 00:11:00,534
Happy Halloween, you scaredy-cats!
177
00:11:00,534 --> 00:11:02,578
You guys are babies.
178
00:11:06,791 --> 00:11:08,334
Look at it. It's gorgeous.
179
00:11:09,502 --> 00:11:12,338
What? Oh, you're not still mad
about last night, are you?
180
00:11:12,338 --> 00:11:14,382
You went too far.
181
00:11:14,382 --> 00:11:15,966
Look what you did to me.
182
00:11:17,134 --> 00:11:19,303
You stole my youth!
183
00:11:19,303 --> 00:11:21,389
The most heinous of crimes.
184
00:11:21,389 --> 00:11:23,557
Yeah, I know we're Bad Guys and all,
185
00:11:23,557 --> 00:11:26,143
but I thought even Bad Guys
kept their promises.
186
00:11:26,143 --> 00:11:28,062
Come on!
187
00:11:28,062 --> 00:11:29,939
It was just a little bit of fun.
188
00:11:29,939 --> 00:11:31,690
Focus on the results.
189
00:11:31,690 --> 00:11:34,610
We stole from Reginald E. Scary.
190
00:11:34,610 --> 00:11:37,488
Oh, you're lucky it's some prime-time loot
is all I'm saying.
191
00:11:37,488 --> 00:11:42,034
At least we never have to go back
to that creep's haunted un-funhouse.
192
00:11:42,034 --> 00:11:44,370
You're still afraid? It was all fake.
193
00:11:44,370 --> 00:11:47,998
You make it too easy for me to scare you.
Have some coffee. You'll feel better.
194
00:11:53,254 --> 00:11:54,755
- That's weird.
195
00:11:54,755 --> 00:11:55,840
Wolf!
196
00:11:56,674 --> 00:11:57,675
Sorry.
197
00:11:58,175 --> 00:12:01,345
Hey, you all hear the music
from Scary's mansion, right?
198
00:12:01,345 --> 00:12:02,721
What? No.
199
00:12:02,721 --> 00:12:05,641
Although it was kind of an earworm.
How did it go again?
200
00:12:06,725 --> 00:12:09,019
No, no, no. You're wrong.
It was more like...
201
00:12:10,104 --> 00:12:12,106
Nuh-uh. It was more like...
202
00:12:19,613 --> 00:12:23,325
As I was saying, we have the perfect pitch
for our next heist. Shark?
203
00:12:23,325 --> 00:12:25,661
What if we rob...
204
00:12:25,661 --> 00:12:27,371
โช Ba-da-da-da! โช
205
00:12:27,371 --> 00:12:29,290
...the dentist!
206
00:12:29,290 --> 00:12:30,374
- Picks!
- Drills!
207
00:12:30,374 --> 00:12:31,542
Gold fillings!
208
00:12:31,542 --> 00:12:34,420
But mostly, those little water cups.
209
00:12:34,420 --> 00:12:36,380
Ooh! Love those tiny sips.
210
00:12:36,380 --> 00:12:37,923
- Huh.
211
00:12:37,923 --> 00:12:39,800
You can't get those anywhere else.
212
00:12:39,800 --> 00:12:42,386
Holy Grail of drinkware.
213
00:12:42,386 --> 00:12:44,680
You guys really aren't hearing
that piano music?
214
00:12:44,680 --> 00:12:45,598
Not hearing that?
215
00:12:47,475 --> 00:12:51,020
You're just trying to prank us again.
Not falling for it, mister.
216
00:12:51,687 --> 00:12:53,522
You caught me!
217
00:12:53,522 --> 00:12:55,941
Uh, now, tell me about
this dentist heist again.
218
00:12:55,941 --> 00:12:58,944
First step, rot out our teeth
by eating a lot of candy.
219
00:12:58,944 --> 00:13:01,947
I can't take this! Come on!
Where is it? Where's it coming from?
220
00:13:01,947 --> 00:13:03,699
Where is what coming from?
221
00:13:03,699 --> 00:13:05,159
Buddy, you're losing it.
222
00:13:10,372 --> 00:13:11,207
There's no way.
223
00:13:11,207 --> 00:13:12,208
Uh-uh. No, no.
224
00:13:12,208 --> 00:13:15,127
There's an explanation for this.
Sorry. Nope, nope, nope. Nope!
225
00:13:15,836 --> 00:13:16,962
You don't hear that?
226
00:13:17,963 --> 00:13:19,006
You okay, Wolf?
227
00:13:21,425 --> 00:13:24,178
Seems like you could use some, uh, space.
228
00:13:47,952 --> 00:13:49,036
Hello?
229
00:13:50,538 --> 00:13:51,705
Anybody here?
230
00:13:52,373 --> 00:13:54,625
Hey, listen, I'm sorry I stole the amulet.
231
00:13:57,503 --> 00:13:59,088
I warned you,
232
00:13:59,922 --> 00:14:02,633
but you still stole from me.
233
00:14:02,633 --> 00:14:04,718
Now I steal from you.
234
00:14:08,264 --> 00:14:09,974
It's horrible!
235
00:14:10,558 --> 00:14:13,394
What is it?
You know I need my looty sleep.
236
00:14:13,394 --> 00:14:15,479
Piranha, he's gone!
237
00:14:15,479 --> 00:14:19,066
I heard a struggle, and when I went
to check on him, I found this.
238
00:14:20,484 --> 00:14:21,986
Reginald E. Scary?
239
00:14:22,570 --> 00:14:23,946
The stories were true.
240
00:14:23,946 --> 00:14:25,698
I warned you!
241
00:14:26,282 --> 00:14:27,741
- What did you say?
- I warned you.
242
00:14:27,741 --> 00:14:30,411
This is like what happened
with The Westside Wallabies!
243
00:14:30,411 --> 00:14:33,539
Oh, poor Piranha!
We have to go back for him.
244
00:14:34,790 --> 00:14:37,001
{\an8}
245
00:14:38,919 --> 00:14:41,797
Ever since we stole this... this thing,
246
00:14:41,797 --> 00:14:44,216
I've been hearing music,
having terrible dreams,
247
00:14:44,216 --> 00:14:45,885
and now Piranha's gone?
248
00:14:46,385 --> 00:14:50,139
Look, I'm sorry about Piranha.
I really am. But a give-backsie?
249
00:14:50,139 --> 00:14:52,141
That's the biggest no-no there is
in crime!
250
00:14:52,141 --> 00:14:55,895
If word got out that we gave loot back,
our reputations would be ruined.
251
00:14:55,895 --> 00:14:58,564
- I'm sure Piranha's fine.
252
00:14:58,564 --> 00:14:59,648
Piranha!
253
00:14:59,648 --> 00:15:01,400
Oh, we gotta help him.
254
00:15:02,318 --> 00:15:05,779
I sure hope this lucky rabbit's foot
keeps the supernatural at bay.
255
00:15:05,779 --> 00:15:07,156
What stinks?
256
00:15:07,156 --> 00:15:09,783
A silly rabbit's foot? Are you kidding?
257
00:15:09,783 --> 00:15:12,953
I brought something
actually useful against ghosts.
258
00:15:12,953 --> 00:15:14,496
A garlic necklace.
259
00:15:14,496 --> 00:15:16,081
Aren't those for vampires?
260
00:15:16,081 --> 00:15:20,377
Vampires, ghosts, lawyers, baristas,
improv teams, hipsters. Same difference.
261
00:15:20,377 --> 00:15:23,964
Well, check this out.
I call it the Ghoul-ometer.
262
00:15:23,964 --> 00:15:27,176
It'll detect any inter-dimensional,
supernatural presence.
263
00:15:27,760 --> 00:15:29,219
Let's go find our friend.
264
00:15:41,065 --> 00:15:43,734
Wow. Lots of supernatural activity.
265
00:15:43,734 --> 00:15:45,694
Gee, you think?
266
00:15:45,694 --> 00:15:47,404
Piranha, you in here?
267
00:15:47,404 --> 00:15:49,740
Come on out, Fin Bro!
268
00:15:54,954 --> 00:15:56,580
It's just like my dream.
269
00:15:56,580 --> 00:15:57,998
You-know-who is back!
270
00:16:02,878 --> 00:16:04,713
Eat garlic, you haunted piece of junk!
271
00:16:04,713 --> 00:16:05,756
Whoa! Never mind.
272
00:16:06,799 --> 00:16:09,051
Hey, you lousy geared-out sack of bolts!
273
00:16:09,051 --> 00:16:11,470
Why don't you pick on
someone your own size?
274
00:16:12,304 --> 00:16:14,223
I believe.
275
00:16:30,531 --> 00:16:31,365
It worked!
276
00:16:33,784 --> 00:16:37,371
Uh, something's coming
from, uh, up on the balcony!
277
00:16:38,580 --> 00:16:39,581
Piranha?
278
00:16:39,581 --> 00:16:42,459
What are you doing,
floating like that? Like a ghost.
279
00:16:42,459 --> 00:16:46,255
How could you let
Reginald E. Scary take me, Wolf?
280
00:16:46,255 --> 00:16:50,050
Some heists are better left undone.
281
00:16:51,969 --> 00:16:54,555
The little twerp was right.
They're unhittable. Be gone!
282
00:16:54,555 --> 00:16:56,557
Everyone for themselves!
283
00:17:00,978 --> 00:17:04,148
If I replace the amulet, we'll be okay.
Everything back to normal.
284
00:17:07,985 --> 00:17:10,154
Never returned loot.
Feels awful, really bad.
285
00:17:11,280 --> 00:17:13,240
Oh. Hello.
286
00:17:17,786 --> 00:17:19,747
Uh, okay, I-I returned your amulet.
287
00:17:19,747 --> 00:17:22,499
You don't need to haunt us.
All good. Crook to crook.
288
00:17:22,499 --> 00:17:28,422
You've sullied my precious amulet
with your filthy, furry fingers.
289
00:17:28,422 --> 00:17:32,468
Now I must take something in return.
290
00:17:32,468 --> 00:17:35,971
What do you want? I got a nice pair
of sunglasses on me somewhere.
291
00:17:35,971 --> 00:17:36,972
You can have those.
292
00:17:36,972 --> 00:17:38,682
Your crew.
293
00:17:41,602 --> 00:17:44,104
Snake! He got to you too? No!
294
00:17:45,731 --> 00:17:46,774
Webs!
295
00:17:47,274 --> 00:17:48,484
Shark!
296
00:17:48,484 --> 00:17:50,611
You did not heed the legend.
297
00:17:50,611 --> 00:17:52,780
You did not heed my vow.
298
00:17:52,780 --> 00:17:56,408
We are Scary's now.
299
00:17:56,408 --> 00:17:58,118
I'm sorry I got you all into this.
300
00:17:58,118 --> 00:18:00,204
I didn't think
the story of Scary was real.
301
00:18:00,204 --> 00:18:03,665
Really should have made sure, dude.
302
00:18:03,665 --> 00:18:05,417
You could... You could take my soul,
303
00:18:05,417 --> 00:18:07,711
but let my team
go back to their normal lives.
304
00:18:07,711 --> 00:18:10,547
They don't deserve this. Please. Please!
305
00:18:11,173 --> 00:18:12,508
Too late!
306
00:18:12,508 --> 00:18:15,260
No, no, no, no, no! Please!
307
00:18:21,100 --> 00:18:23,769
Got you. LOL.
308
00:18:26,522 --> 00:18:27,648
Wait. What?
309
00:18:32,820 --> 00:18:34,196
Somebody take a picture.
310
00:18:34,196 --> 00:18:36,532
I want to remember
the look on Wolf's face.
311
00:18:37,324 --> 00:18:38,909
Yeah, we got you, bro!
312
00:18:38,909 --> 00:18:41,954
Ha! You were all, "No! Save me!
313
00:18:41,954 --> 00:18:44,081
I'm the scaredy-cat now!"
314
00:18:44,081 --> 00:18:45,999
Now, that's a prank.
315
00:18:45,999 --> 00:18:48,168
It was you? The whole time.
316
00:18:48,168 --> 00:18:50,546
The music, the dream, the ghosts?
317
00:18:50,546 --> 00:18:51,505
Impossible!
318
00:18:51,505 --> 00:18:54,883
Actually, getting you to believe
you were haunted was pretty easy.
319
00:18:54,883 --> 00:18:58,262
First, we planted micro speakers
all around the lair.
320
00:18:58,846 --> 00:19:02,474
Making you feel like it was only you
that could hear the music.
321
00:19:02,474 --> 00:19:04,768
But my nightmare. And you were ghosts.
322
00:19:04,768 --> 00:19:06,145
And Reginald E. Scary?
323
00:19:06,145 --> 00:19:10,107
Making you have a nightmare stumped us,
until Webs figured it out.
324
00:19:11,441 --> 00:19:13,902
Virtual-reality sunglasses.
325
00:19:18,532 --> 00:19:20,951
While you had your nightmare,
we rigged the mansion
326
00:19:20,951 --> 00:19:23,620
with my patented CGI hologram technology.
327
00:19:24,663 --> 00:19:26,748
Sure looks real, doesn't it?
328
00:19:28,876 --> 00:19:31,837
And yours truly rigged the knight
to work without a crank.
329
00:19:33,088 --> 00:19:36,133
While I
put my painting skills to good use.
330
00:19:38,051 --> 00:19:41,388
You should have seen the look
on your scaredy little face, Wolf!
331
00:19:41,388 --> 00:19:44,308
It was priceless!
332
00:19:44,308 --> 00:19:47,227
I can sort of see
why you liked prank-spooking us,
333
00:19:47,227 --> 00:19:49,021
but we couldn't take it anymore.
334
00:19:49,021 --> 00:19:51,773
You broke your promise.
We had to get back at you.
335
00:19:51,773 --> 00:19:52,941
Wow.
336
00:19:52,941 --> 00:19:56,320
Such great lengths,
all for a little prank.
337
00:19:56,320 --> 00:19:58,030
That is the most petulant,
338
00:19:58,030 --> 00:20:01,033
irresponsibly vindictive, petty,
339
00:20:01,033 --> 00:20:04,369
and totally freaking coolest thing
in the world!
340
00:20:04,369 --> 00:20:05,329
You got me good.
341
00:20:06,622 --> 00:20:08,248
I gotta say, it's good.
342
00:20:08,248 --> 00:20:09,917
And if it's any consolation,
343
00:20:09,917 --> 00:20:12,794
I'm sorry I broke my promise
and scared you guys.
344
00:20:12,794 --> 00:20:13,879
I shouldn't have.
345
00:20:13,879 --> 00:20:15,797
Eh, it was kind of sweet of you
346
00:20:15,797 --> 00:20:18,175
to offer yourself
in exchange for our souls.
347
00:20:18,175 --> 00:20:20,093
Hope you learned your lesson, Wolfie.
348
00:20:20,093 --> 00:20:23,096
P.S., My soul is worth three of yours,
not that it matters now.
349
00:20:24,598 --> 00:20:26,350
Come on. Let's get out of here.
350
00:20:26,350 --> 00:20:28,810
Hey, does this thing bring out my eyes?
351
00:20:33,190 --> 00:20:34,566
What?
352
00:20:40,280 --> 00:20:41,865
Scary's revenge!
353
00:20:41,865 --> 00:20:44,284
It was true, after all!
354
00:20:44,284 --> 00:20:45,869
He deserved a noble death,
355
00:20:45,869 --> 00:20:48,497
like being backstabbed
by his snakiest friend.
356
00:20:48,497 --> 00:20:50,874
I missed my chance!
357
00:20:52,334 --> 00:20:53,752
- Boo!
358
00:20:56,880 --> 00:20:58,465
Got you again, baby!
359
00:21:00,592 --> 00:21:01,426
Huh?
360
00:21:01,426 --> 00:21:05,264
You thought you could spook
the king of spooking?
361
00:21:05,264 --> 00:21:06,181
Never!
362
00:21:07,266 --> 00:21:10,477
I obviously discovered your little plan.
363
00:21:13,855 --> 00:21:16,024
And I pretended
to freak out so hard,
364
00:21:16,024 --> 00:21:18,193
you all had to leave
for some peace and quiet,
365
00:21:18,193 --> 00:21:23,407
leaving Webs' laptop free for me to learn
the complexities of CGI holograms.
366
00:21:25,993 --> 00:21:29,413
You basically set up all the tech
for me to use against you.
367
00:21:29,413 --> 00:21:32,249
You touched my laptop?
368
00:21:32,249 --> 00:21:34,334
I'm gonna destroy you!
369
00:21:34,334 --> 00:21:35,544
Come on, you love me.
370
00:21:35,544 --> 00:21:38,213
Let's scoot with the loot
and call it a great Halloween.
371
00:21:38,213 --> 00:21:41,008
Guys? Okay, now I'm really scared.
27618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.