All language subtitles for The Kidnapping Day.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,060 --> 00:01:01,604 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, GROUPS, 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,856 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS, AND CHILD SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,399 THIS PROGRAM IS FUNDED BY THE COMMUNICATIONS 4 00:01:05,483 --> 00:01:07,067 DEVELOPMENT FUND OF MINISTRY OF SCIENCE AND ICT 5 00:01:20,831 --> 00:01:22,249 Why is the door open? 6 00:01:44,980 --> 00:01:46,232 What's this stench? 7 00:01:55,282 --> 00:01:56,367 Ma'am. 8 00:01:57,785 --> 00:01:59,161 Gosh, the smell. 9 00:02:00,371 --> 00:02:01,622 Sir. 10 00:02:14,760 --> 00:02:15,970 Sir. 11 00:02:24,979 --> 00:02:27,690 Why is the heater on so high? 12 00:02:29,066 --> 00:02:30,568 What on earth is this smell? 13 00:02:46,750 --> 00:02:49,962 Goodness, why is this on the floor? 14 00:02:52,715 --> 00:02:53,757 My gosh! 15 00:02:59,597 --> 00:03:01,390 You have arrived at your destination. 16 00:03:02,099 --> 00:03:03,475 Ending navigation. 17 00:03:23,704 --> 00:03:24,747 Goodness. 18 00:03:26,373 --> 00:03:27,958 Did you not go home yesterday again? 19 00:03:28,375 --> 00:03:29,835 I prefer sleeping at the station. 20 00:03:30,544 --> 00:03:32,588 I'm too bothered to commute to work. 21 00:03:32,755 --> 00:03:35,674 How is it that you still look clean like you've been home? 22 00:03:36,342 --> 00:03:37,551 Why didn't you go home? 23 00:03:38,510 --> 00:03:39,762 I came from home. 24 00:03:40,054 --> 00:03:41,055 What? 25 00:03:41,597 --> 00:03:43,140 I got off on time yesterday. 26 00:03:47,728 --> 00:03:50,481 It's going to take a while to investigate a house this big. 27 00:03:55,527 --> 00:03:57,446 Hello, I'm Kim Ju-hyeok. 28 00:03:57,529 --> 00:03:59,156 -Hey, rookie. -Yes, sir. 29 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 Hey, look into the CCTV 30 00:04:05,079 --> 00:04:06,747 that's been torn off there. 31 00:04:07,081 --> 00:04:08,082 Sorry? 32 00:04:10,459 --> 00:04:11,752 Yes, sir. 33 00:04:29,645 --> 00:04:30,980 He's the owner of this house. 34 00:04:31,063 --> 00:04:33,107 He's Director Choi Jin-tae of Hyekwang Hospital. 35 00:04:33,691 --> 00:04:36,318 He's a well-known brain specialist. He was even on TV. 36 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 The scene has been pretty well preserved. 37 00:04:42,282 --> 00:04:43,659 An uncanny posture, don't you think? 38 00:04:43,993 --> 00:04:45,995 But this isn't all. 39 00:04:48,122 --> 00:04:48,956 Come over here. 40 00:05:04,513 --> 00:05:07,808 This room was heated to expose the body to high temperatures. 41 00:05:09,560 --> 00:05:12,521 Her whole body is bloated due to the gas that's been emitted 42 00:05:12,604 --> 00:05:14,189 from the bacterization in her organs. 43 00:05:15,858 --> 00:05:17,943 What's piercing her chest? 44 00:05:18,193 --> 00:05:19,069 A paper knife. 45 00:05:19,486 --> 00:05:20,738 A paper knife. 46 00:05:21,864 --> 00:05:25,034 It's as if these two deaths are from two different cases. 47 00:05:25,701 --> 00:05:28,620 We're guessing she's Ms. So Jin-yu, Dr. Choi Jin-tae's wife. 48 00:05:28,704 --> 00:05:32,291 Her body was severely decomposed to the point she was hardly recognizable. 49 00:05:32,374 --> 00:05:34,626 But the witness recognized the necklace and the bracelet 50 00:05:34,710 --> 00:05:36,128 and realized it was Ms. So. 51 00:05:36,462 --> 00:05:38,213 -Where's the witness? -Outside. 52 00:05:45,429 --> 00:05:46,597 Damn it! 53 00:05:47,806 --> 00:05:49,016 What happened? 54 00:05:49,099 --> 00:05:50,142 Damn it. 55 00:05:50,893 --> 00:05:52,811 I need to call her. 56 00:05:54,938 --> 00:05:57,691 Pick up. 57 00:05:59,568 --> 00:06:01,737 Why aren't you picking up? Damn it! 58 00:06:13,082 --> 00:06:14,750 It's okay. 59 00:06:15,417 --> 00:06:17,002 I need to calm down. 60 00:06:17,544 --> 00:06:18,921 Think. 61 00:06:19,797 --> 00:06:21,882 All right. 62 00:06:21,965 --> 00:06:24,218 Damn it! 63 00:07:25,070 --> 00:07:26,029 What? 64 00:07:38,167 --> 00:07:43,714 CHAPTER 2. FALSE ACCUSATION 65 00:07:47,926 --> 00:07:50,888 -What's going on? -Why is the police car here? 66 00:07:50,971 --> 00:07:53,223 Is there anyone who may be holding grudges against them? 67 00:07:55,475 --> 00:07:58,896 Based on my experience with them, they're not the type to have enemies. 68 00:07:59,688 --> 00:08:01,440 I mean, they were well-off. 69 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 Were there no frequent visitors? 70 00:08:05,360 --> 00:08:06,987 Apart from their families, 71 00:08:07,070 --> 00:08:09,573 no one else visited them. 72 00:08:10,157 --> 00:08:13,285 Mr. Choi was always obsessed with work, 73 00:08:14,119 --> 00:08:17,331 and Ms. So rarely went out. 74 00:08:17,998 --> 00:08:21,376 Did you find anything strange other than the fact that 75 00:08:21,668 --> 00:08:23,003 the heater in the study was turned up? 76 00:08:24,796 --> 00:08:25,672 Well... 77 00:08:26,465 --> 00:08:29,176 Other than the decoration that was on the floor... 78 00:08:31,386 --> 00:08:32,804 I'm not sure. 79 00:08:33,764 --> 00:08:37,100 I was panicking, so I couldn't look around. 80 00:08:38,769 --> 00:08:40,145 One more thing. 81 00:08:40,229 --> 00:08:44,441 I saw the family photo in the living room and it seems like they have a daughter. 82 00:08:44,524 --> 00:08:45,817 Have you not seen her? 83 00:08:46,318 --> 00:08:47,194 Ro-hee. 84 00:08:48,695 --> 00:08:49,905 Ro-hee's not here! 85 00:11:44,538 --> 00:11:45,497 Hey! 86 00:12:12,315 --> 00:12:14,067 Right here. 87 00:12:26,455 --> 00:12:27,330 What? 88 00:12:30,834 --> 00:12:31,793 What the... 89 00:12:43,722 --> 00:12:44,598 Hee-ae. 90 00:12:49,769 --> 00:12:50,645 Hee-ae. 91 00:12:52,689 --> 00:12:53,648 Hee-ae! 92 00:12:56,443 --> 00:12:57,360 Hee-ae! 93 00:13:01,573 --> 00:13:02,574 Ro-hee! 94 00:13:18,215 --> 00:13:19,132 Ro-hee! 95 00:13:24,221 --> 00:13:25,180 Ro-hee! 96 00:13:27,224 --> 00:13:28,225 Damn it. 97 00:13:38,568 --> 00:13:39,569 Ro-hee! 98 00:13:43,740 --> 00:13:44,616 Ro-hee! 99 00:13:48,537 --> 00:13:49,996 Ro-hee! 100 00:14:04,886 --> 00:14:07,222 This is a room of an 11-year-old kid, right? 101 00:14:08,682 --> 00:14:10,725 I don't see any children's items. 102 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 Tell me about it. 103 00:14:12,894 --> 00:14:15,522 Just looking at the shelf gives me chills. 104 00:14:16,856 --> 00:14:19,818 Sir, I looked around, and there were no signs of a child. 105 00:14:20,026 --> 00:14:20,986 But... 106 00:14:21,278 --> 00:14:22,237 But what? 107 00:14:23,280 --> 00:14:24,781 There's something strange. 108 00:14:36,126 --> 00:14:37,752 Gosh, what's this? 109 00:14:38,920 --> 00:14:41,590 I thought you only see things like this in movies. 110 00:14:45,218 --> 00:14:46,553 What's all this? 111 00:14:47,637 --> 00:14:49,097 Did he perform surgeries here? 112 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 Who knows? 113 00:14:51,349 --> 00:14:54,561 It's like a whole hospital in here. 114 00:15:08,575 --> 00:15:11,953 BRAIN RESEARCH WEEK DIRECTOR CHOI JIN-TAE 115 00:15:12,412 --> 00:15:13,288 Sir. 116 00:15:15,707 --> 00:15:17,792 I called the security company, 117 00:15:18,251 --> 00:15:20,795 and they removed all the CCTVs four days ago. 118 00:15:22,213 --> 00:15:23,298 They removed them? 119 00:15:23,548 --> 00:15:24,466 Yes, sir. 120 00:15:36,061 --> 00:15:37,062 Sir. 121 00:15:38,772 --> 00:15:39,689 Hey. 122 00:15:40,690 --> 00:15:42,984 Have you seen a girl about this tall? 123 00:15:43,693 --> 00:15:45,028 I'm not sure. 124 00:15:45,528 --> 00:15:49,824 Would there be anyone living here except for you and me? 125 00:15:50,241 --> 00:15:51,409 Well, that's true. 126 00:15:53,244 --> 00:15:54,371 Anyway, thank you. 127 00:15:54,454 --> 00:15:56,081 Good luck searching. 128 00:16:07,175 --> 00:16:08,051 Excuse me. 129 00:16:11,930 --> 00:16:13,056 Hey, stop! 130 00:16:25,944 --> 00:16:27,904 Damn it. 131 00:16:29,531 --> 00:16:30,490 Who are you? 132 00:16:32,409 --> 00:16:33,284 Me? 133 00:16:35,745 --> 00:16:37,872 I'm a guy who collects anything of value. 134 00:16:49,592 --> 00:16:50,760 Who the hell are you?! 135 00:16:53,054 --> 00:16:54,013 Ro-hee! 136 00:16:54,097 --> 00:16:55,140 You bastard. 137 00:16:58,852 --> 00:16:59,686 Ro-hee! 138 00:17:41,978 --> 00:17:43,354 You just need to bring her. 139 00:17:44,856 --> 00:17:45,690 Bring her? 140 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 Kidnap her. 141 00:17:48,610 --> 00:17:49,444 Hey! 142 00:17:53,281 --> 00:17:55,617 Are you insane? What do you mean kidnap her? 143 00:17:55,700 --> 00:17:57,452 This is the only way 144 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 to pay for Hee-ae's hospital bill. 145 00:18:00,246 --> 00:18:01,998 This isn't a solution. 146 00:18:02,081 --> 00:18:05,251 You should've brought all the money you took three years ago. 147 00:18:05,335 --> 00:18:06,252 What? Kidnap? 148 00:18:06,336 --> 00:18:09,255 Hey, you think that money would've been enough? 149 00:18:09,339 --> 00:18:11,549 I heard you're overdue for more than ten million won. 150 00:18:11,633 --> 00:18:14,219 It's going to cost tens of millions of won if a donor shows up. 151 00:18:21,017 --> 00:18:22,227 Still, this is wrong. 152 00:18:22,727 --> 00:18:23,895 What if things go wrong? 153 00:18:24,938 --> 00:18:26,523 I can't go to jail and leave Hee-ae behind. 154 00:18:27,023 --> 00:18:28,233 You won't. 155 00:18:29,442 --> 00:18:31,861 Her parents can't call the police no matter what. 156 00:18:32,487 --> 00:18:33,321 Why not? 157 00:18:33,446 --> 00:18:36,533 They have an unbelievable amount of money. 158 00:18:36,616 --> 00:18:37,867 They're also well-known, 159 00:18:37,951 --> 00:18:40,161 so they wouldn't want to become the talk of the town. 160 00:18:40,703 --> 00:18:43,289 You think they'll stand around when their kid gets kidnapped? 161 00:18:43,373 --> 00:18:44,791 Yes, they will. 162 00:18:46,125 --> 00:18:47,168 She's... 163 00:18:49,003 --> 00:18:50,255 being abused. 164 00:18:51,047 --> 00:18:51,881 What? 165 00:18:59,180 --> 00:19:00,098 I still can't. 166 00:19:00,348 --> 00:19:01,891 I don't want to go that far. 167 00:19:04,394 --> 00:19:05,645 You're still... 168 00:19:07,021 --> 00:19:08,439 not desperate, are you? 169 00:19:11,568 --> 00:19:13,987 You dare talk about being desperate? 170 00:19:14,404 --> 00:19:16,406 How can you say that to me 171 00:19:16,489 --> 00:19:18,408 when you left your child to live on your own? 172 00:19:18,491 --> 00:19:19,826 Then what's your plan? 173 00:19:20,660 --> 00:19:22,579 You think love and care can solve everything? 174 00:19:23,663 --> 00:19:24,873 Don't you need money? 175 00:19:29,294 --> 00:19:30,420 Myeong-jun. 176 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 Are you sure... 177 00:19:35,008 --> 00:19:36,175 you can handle 178 00:19:36,259 --> 00:19:38,094 the hospital bill and surgery fee? 179 00:19:47,145 --> 00:19:49,105 You said Hee-ae is your priority. 180 00:20:18,593 --> 00:20:19,594 Dad. 181 00:20:21,429 --> 00:20:22,680 Yes, my daughter. 182 00:20:23,765 --> 00:20:24,891 Open your eyes. 183 00:20:26,935 --> 00:20:28,311 I'm listening. 184 00:20:30,355 --> 00:20:31,689 Come on, open your eyes. 185 00:20:32,857 --> 00:20:34,317 Are you going to sleep here? 186 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 Wake up. 187 00:20:36,402 --> 00:20:37,236 What? 188 00:20:38,029 --> 00:20:39,364 I said wake up. 189 00:20:45,954 --> 00:20:47,330 What a relief! 190 00:20:49,582 --> 00:20:51,000 Thank goodness. 191 00:20:54,170 --> 00:20:55,129 Have you lost your mind? 192 00:20:55,213 --> 00:20:58,508 This happened because you left a kid alone! 193 00:20:58,591 --> 00:20:59,467 I'm sorry. 194 00:21:00,009 --> 00:21:01,594 Are you okay? Are you not hurt? 195 00:21:01,928 --> 00:21:03,596 We'll know when we get to the hospital. 196 00:21:05,223 --> 00:21:06,265 Where's the ambulance? 197 00:21:07,433 --> 00:21:08,518 Where are the police? 198 00:21:08,601 --> 00:21:09,644 What? 199 00:21:10,853 --> 00:21:12,230 Aren't you going to call them? 200 00:21:12,313 --> 00:21:13,147 Right. 201 00:21:13,982 --> 00:21:14,941 I should. 202 00:21:15,775 --> 00:21:16,651 What's with you? 203 00:21:17,568 --> 00:21:18,695 Why are you so calm? 204 00:21:19,988 --> 00:21:22,532 Your one and only daughter almost died. 205 00:21:22,991 --> 00:21:24,117 By any chance... 206 00:21:25,994 --> 00:21:28,913 are you in a situation where you can't call the police? 207 00:21:29,998 --> 00:21:31,207 Are you in hiding 208 00:21:31,874 --> 00:21:33,167 or running away? 209 00:21:36,879 --> 00:21:37,755 Let's... 210 00:21:39,549 --> 00:21:42,427 go to the hospital and the police station tomorrow. 211 00:21:48,641 --> 00:21:49,600 Don't ever... 212 00:21:51,227 --> 00:21:53,062 go anywhere without me again. 213 00:21:57,483 --> 00:21:58,484 Okay. 214 00:22:03,281 --> 00:22:04,574 As you can see, 215 00:22:04,657 --> 00:22:07,243 the long sword that penetrated Dr. Choi Jin-tae's abdomen 216 00:22:07,326 --> 00:22:08,661 is a katana he owned. 217 00:22:09,120 --> 00:22:10,413 According to the examination, 218 00:22:10,496 --> 00:22:12,790 the cut on his hand is from the same sword 219 00:22:12,874 --> 00:22:14,751 and it seems like a defensive wound. 220 00:22:14,834 --> 00:22:18,588 And his fractured fingers were most likely caused on the day of the murder. 221 00:22:18,671 --> 00:22:20,423 -Any other defensive wounds? -None, sir. 222 00:22:22,258 --> 00:22:23,843 Next is his wife, Ms. So Jin-yu. 223 00:22:24,552 --> 00:22:27,930 She was found next to the bed with a paper knife pierced into her chest. 224 00:22:28,014 --> 00:22:29,891 The suspect purposely raised the temperature of the heater 225 00:22:29,974 --> 00:22:31,768 in order to decompose the body. 226 00:22:32,185 --> 00:22:35,688 A katana to a paper knife from nowhere? 227 00:22:35,980 --> 00:22:37,940 They decomposed the body at high temperatures. 228 00:22:39,108 --> 00:22:40,651 Are you sure this is the same case? 229 00:22:40,735 --> 00:22:43,237 We're looking at whether this was done by the same suspect 230 00:22:43,321 --> 00:22:45,114 and other possibilities. 231 00:22:45,198 --> 00:22:46,324 What about the CCTV footage? 232 00:22:46,699 --> 00:22:49,744 I'm sure they were rich enough to install CCTVs around the big house. 233 00:22:50,078 --> 00:22:53,790 Apparently, the security company removed all the CCTVs on the 20th. 234 00:22:54,040 --> 00:22:55,666 What? Why? 235 00:22:55,917 --> 00:22:58,544 We don't know the reason, but Dr. Choi requested it. 236 00:22:59,420 --> 00:23:01,506 Damn it. 237 00:23:06,844 --> 00:23:09,806 There was an accident in the alley near Choi Jin-tae's house. 238 00:23:11,557 --> 00:23:14,060 We acquired CCTV footage around Choi Jin-tae's house. 239 00:23:14,310 --> 00:23:15,520 Yes, that one. 240 00:23:15,603 --> 00:23:17,438 It's around 23:30, 20 seconds in. 241 00:23:25,113 --> 00:23:26,322 What's going on? 242 00:23:31,661 --> 00:23:32,995 Did you look up the car? 243 00:23:33,079 --> 00:23:34,372 Yes, it's unlicensed. 244 00:23:34,455 --> 00:23:36,666 An unlicensed vehicle? Where did he go after this? 245 00:23:36,999 --> 00:23:38,751 We're still looking into the footage of nearby CCTVs. 246 00:23:39,877 --> 00:23:42,672 So the kid was alive until then. 247 00:23:43,965 --> 00:23:47,176 Look into records of emergency patients on the night of the 21st. 248 00:23:48,177 --> 00:23:50,054 We should find the kid first! 249 00:23:50,388 --> 00:23:51,305 -Yes, sir. -Yes, sir. 250 00:23:54,475 --> 00:23:55,476 And you, come with me. 251 00:23:56,144 --> 00:23:57,061 Yes, sir. 252 00:24:19,750 --> 00:24:21,502 What should I do first, sir? 253 00:24:22,044 --> 00:24:23,796 I don't know. What do you want to do first? 254 00:24:24,505 --> 00:24:28,134 Should I look into the hospital records on the night of the 21st? 255 00:24:28,801 --> 00:24:30,178 Or call the security company? 256 00:24:31,637 --> 00:24:33,097 And as soon as the bank opens, 257 00:24:33,181 --> 00:24:35,683 I'll request Dr. Choi's transaction history. 258 00:24:36,475 --> 00:24:37,476 Hey, first of all, 259 00:24:38,644 --> 00:24:39,604 you should sleep. 260 00:24:39,937 --> 00:24:40,980 Sorry? 261 00:24:41,439 --> 00:24:42,857 You should get some sleep. 262 00:24:42,940 --> 00:24:45,276 It's six in the morning. We need to sleep to work. 263 00:24:45,359 --> 00:24:46,402 Right. 264 00:24:46,485 --> 00:24:47,737 Yes, sir. 265 00:24:50,656 --> 00:24:52,742 -Should I get you cigarettes? -Forget it. 266 00:24:54,452 --> 00:24:57,121 Stop kissing up to him 267 00:24:57,205 --> 00:24:58,539 and work when the sun's up. 268 00:24:58,873 --> 00:24:59,874 Go to bed! 269 00:25:01,375 --> 00:25:04,462 Ju-hyeok, you're going to pass out if you use up your energy already. 270 00:25:04,545 --> 00:25:06,005 -I mean-- -Put that down. 271 00:25:06,088 --> 00:25:07,632 Go sleep. 272 00:25:15,806 --> 00:25:16,682 Hey. 273 00:25:21,062 --> 00:25:22,146 Hey, let me try one. 274 00:25:23,356 --> 00:25:25,566 Does this help? 275 00:25:25,650 --> 00:25:27,485 I'm just trying to resist the temptation. 276 00:25:27,568 --> 00:25:28,653 Goodness. 277 00:25:29,111 --> 00:25:31,489 Props to you for trying to quit. 278 00:25:32,156 --> 00:25:33,199 When you grow old, 279 00:25:34,033 --> 00:25:36,535 it's hard to become resolute. 280 00:25:42,333 --> 00:25:44,210 How long has it been since you came to Youngin? 281 00:25:45,920 --> 00:25:47,171 A little over three years. 282 00:25:49,173 --> 00:25:51,092 That means Youngin was a peaceful city 283 00:25:51,592 --> 00:25:52,802 without a single murder case 284 00:25:53,511 --> 00:25:56,264 for a little over three years. 285 00:25:56,639 --> 00:25:57,598 Jeez. 286 00:25:58,224 --> 00:26:00,768 What's all this chaos in such a peaceful city? 287 00:26:05,940 --> 00:26:07,775 -If you have something to say, go ahead. -What? 288 00:26:07,858 --> 00:26:09,568 I don't have anything to say. 289 00:26:12,154 --> 00:26:14,490 I love guys like you, 290 00:26:14,573 --> 00:26:16,033 especially in this situation. 291 00:26:16,909 --> 00:26:18,953 You don't do office politics 292 00:26:19,036 --> 00:26:20,871 or use petty tricks. 293 00:26:20,955 --> 00:26:24,792 It's reliable at times that you push forward like a bull. 294 00:26:25,584 --> 00:26:26,669 It's great. 295 00:26:27,670 --> 00:26:30,339 -Was that a compliment or a criticism? -Goodness me. 296 00:26:30,798 --> 00:26:32,800 You're not even the type to be swayed 297 00:26:32,883 --> 00:26:34,552 by either of those things anyway. 298 00:26:37,054 --> 00:26:38,931 I heard you were sent here for being stubborn. 299 00:26:42,643 --> 00:26:43,519 Then... 300 00:26:47,148 --> 00:26:48,399 keep being stubborn. 301 00:26:50,860 --> 00:26:53,571 No one's going to bother you here. 302 00:27:08,961 --> 00:27:09,920 Are we moving? 303 00:27:12,214 --> 00:27:13,507 Yes, just in case. 304 00:27:15,426 --> 00:27:16,969 I thought we were going to the hospital. 305 00:27:18,220 --> 00:27:19,138 Put your jacket on. 306 00:27:20,598 --> 00:27:22,767 You may have to be hospitalized if we go to the hospital. 307 00:27:23,851 --> 00:27:27,063 I'm sorry to break it to you, but I'm completely fine. 308 00:27:27,146 --> 00:27:29,065 The doctor might think differently. 309 00:27:30,358 --> 00:27:32,234 You finally sound like a proper dad. 310 00:27:32,985 --> 00:27:34,445 You're worthy to be called a dad. 311 00:27:35,404 --> 00:27:36,447 What? 312 00:27:36,530 --> 00:27:37,656 You saved me. 313 00:27:38,657 --> 00:27:41,410 Of course, you're the one who left me alone at night, 314 00:27:41,744 --> 00:27:43,496 but you saved me in the end. 315 00:27:44,205 --> 00:27:45,873 So I guess you're worthy to be called a dad. 316 00:27:52,004 --> 00:27:53,005 This. 317 00:27:53,881 --> 00:27:55,007 Why are you taking that? 318 00:27:55,091 --> 00:27:56,467 This saved me too. 319 00:27:57,343 --> 00:27:58,969 I feel at peace when I have this. 320 00:28:35,798 --> 00:28:37,758 Your call cannot be completed. 321 00:28:37,842 --> 00:28:39,510 You will be connected to voicemail. 322 00:28:39,593 --> 00:28:42,054 You will be charged after the beep. 323 00:28:45,266 --> 00:28:47,143 I'm going to send Ro-hee home 324 00:28:48,227 --> 00:28:49,311 and turn myself in. 325 00:28:50,187 --> 00:28:51,522 I don't care about money. 326 00:28:51,605 --> 00:28:54,233 I have to send her back before things blow up. 327 00:28:57,820 --> 00:28:58,779 Also, 328 00:29:00,281 --> 00:29:01,323 don't worry. 329 00:29:02,283 --> 00:29:05,119 I'm going to go see Hee-ae, turn myself in, 330 00:29:05,578 --> 00:29:07,455 and tell the police that I planned all this. 331 00:29:08,497 --> 00:29:11,625 So take good care of Hee-ae while I'm gone. 332 00:29:12,460 --> 00:29:15,212 This is my final request, okay? 333 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Please stay by her side, okay? 334 00:29:20,885 --> 00:29:21,760 Please. 335 00:29:24,805 --> 00:29:26,140 Recording finished. 336 00:29:33,731 --> 00:29:35,608 It didn't look like you were on the phone. 337 00:29:35,691 --> 00:29:37,693 Did you leave a voicemail for someone? 338 00:29:38,319 --> 00:29:41,030 Yes, there's a brat who never picks up. 339 00:29:43,949 --> 00:29:45,951 Goodness, stop staring. Let's go. 340 00:29:46,035 --> 00:29:47,828 Don't you have something to ask me before we go? 341 00:29:47,995 --> 00:29:49,121 A question? 342 00:29:49,538 --> 00:29:51,332 You should ask me to see if I'm hungry. 343 00:29:51,916 --> 00:29:53,000 Oh, are you hungry? 344 00:29:54,251 --> 00:29:55,544 All right, let's go have something good. 345 00:29:55,628 --> 00:29:56,754 Something good? 346 00:29:57,838 --> 00:30:00,841 That white, unpleasant thing? 347 00:30:01,091 --> 00:30:03,344 No. Something really good. 348 00:30:03,427 --> 00:30:04,345 What's going on? 349 00:30:05,179 --> 00:30:07,973 That doesn't sound like someone who's in poverty. 350 00:30:09,433 --> 00:30:12,269 And starting today, let's sleep somewhere warm and safe. 351 00:30:12,353 --> 00:30:13,395 Where are we going? 352 00:30:14,021 --> 00:30:15,022 Somewhere. 353 00:30:18,192 --> 00:30:19,109 Come on. 354 00:30:21,654 --> 00:30:23,697 Why did the murderer take the kid? 355 00:30:24,365 --> 00:30:26,075 STATE-NOMINATED BEST MEDICAL CENTERS CELEBRATION EVENT 356 00:30:26,158 --> 00:30:27,117 It's strange. 357 00:30:27,910 --> 00:30:28,911 When you kidnap a kid, 358 00:30:29,411 --> 00:30:31,539 you usually negotiate with their parents. 359 00:30:32,289 --> 00:30:33,582 But why kill them instead? 360 00:30:33,832 --> 00:30:36,001 They might not be after money. 361 00:30:36,585 --> 00:30:38,879 All the valuables on So Jin-yu's body 362 00:30:40,005 --> 00:30:42,091 and the dollars Choi Jin-tae had were both untouched. 363 00:30:42,633 --> 00:30:44,051 They might be after something else? 364 00:30:45,010 --> 00:30:46,011 That's terrifying. 365 00:30:46,554 --> 00:30:47,555 Did he kill the kid then? 366 00:30:49,598 --> 00:30:51,809 We need to find out what he's after. 367 00:30:55,896 --> 00:30:57,439 Are you the police that are visiting? 368 00:30:59,608 --> 00:31:01,527 This is Detective Park Sang-yun. 369 00:31:01,610 --> 00:31:02,903 And I'm Chae Jeong-man. 370 00:31:04,029 --> 00:31:05,531 I'm Yoon Jeong-do. 371 00:31:09,118 --> 00:31:10,244 Please come this way. 372 00:31:10,828 --> 00:31:11,912 Sure. 373 00:31:17,126 --> 00:31:18,669 I heard he was on vacation. 374 00:31:18,961 --> 00:31:19,878 Yes. 375 00:31:20,337 --> 00:31:24,174 We were all surprised to see him go on a vacation all of a sudden. 376 00:31:25,050 --> 00:31:27,428 Although he went on vacation every year, 377 00:31:27,511 --> 00:31:29,847 he often came to work on his days off. 378 00:31:29,930 --> 00:31:32,266 He was very devoted to his work 379 00:31:32,850 --> 00:31:34,393 to the point he had a laboratory at home. 380 00:31:35,686 --> 00:31:37,688 And weirdly, he mentioned Singapore. 381 00:31:38,022 --> 00:31:39,773 -Singapore? -Yes. 382 00:31:40,024 --> 00:31:43,819 He said he was going to Singapore for vacation. 383 00:31:46,071 --> 00:31:47,114 Excuse me. 384 00:31:49,950 --> 00:31:52,745 Do you know anything more about his vacation? 385 00:31:53,037 --> 00:31:55,080 No, that's all I know. 386 00:31:55,581 --> 00:31:57,458 I heard you were the closest to Mr. Choi. 387 00:31:58,250 --> 00:32:00,002 We weren't exactly close, 388 00:32:00,294 --> 00:32:03,255 but I talked to him more than others. 389 00:32:03,505 --> 00:32:04,381 That's about it. 390 00:32:04,965 --> 00:32:09,219 -And this is just my speculation, -Go ahead. 391 00:32:09,303 --> 00:32:11,055 but it didn't look like his wife 392 00:32:11,597 --> 00:32:13,641 went on vacation with him. 393 00:32:14,224 --> 00:32:15,726 Did something happen between them? 394 00:32:15,809 --> 00:32:18,437 How would I know about their personal matters? 395 00:32:20,689 --> 00:32:23,525 But sometimes, he would raise his voice 396 00:32:23,609 --> 00:32:25,569 when he was on the phone. 397 00:32:25,653 --> 00:32:28,113 And the other person on the line was always his wife. 398 00:32:28,197 --> 00:32:30,324 He was an extremely busy man, 399 00:32:30,991 --> 00:32:32,534 so I'm sure she had her complaints. 400 00:32:35,913 --> 00:32:37,498 Is there anything else you can think of? 401 00:32:37,581 --> 00:32:41,210 No, this is all I can think of for now. 402 00:32:41,502 --> 00:32:42,586 I see. 403 00:32:42,670 --> 00:32:45,422 I'm sorry I couldn't help much. 404 00:32:45,714 --> 00:32:46,840 It's fine. 405 00:32:47,132 --> 00:32:49,468 Right, one last thing. 406 00:32:51,637 --> 00:32:52,805 Do you recognize him? 407 00:32:54,598 --> 00:32:57,518 No, I don't think so. 408 00:32:59,311 --> 00:33:00,354 I see. 409 00:33:01,605 --> 00:33:04,024 I know this isn't the best time, but thank you for meeting with us. 410 00:33:04,108 --> 00:33:05,651 -No problem. -All right. 411 00:33:11,240 --> 00:33:12,449 -Goodbye then. -Goodbye. 412 00:33:16,578 --> 00:33:17,496 Then... 413 00:33:18,163 --> 00:33:20,332 Hey, let me call you back later. 414 00:33:21,834 --> 00:33:24,712 It turns out he called a Singaporean travel agency multiple times. 415 00:33:24,795 --> 00:33:26,797 I guess he really was going to Singapore. 416 00:33:27,214 --> 00:33:29,758 But what's strange is that he bought two tickets 417 00:33:29,842 --> 00:33:31,385 for himself and Choi Ro-hee. 418 00:33:31,719 --> 00:33:33,846 -Without his wife? -Yes. 419 00:33:34,430 --> 00:33:37,850 He contacted a local travel agency to book the tickets. 420 00:33:37,933 --> 00:33:38,851 It was a small agency. 421 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 Look into that Singaporean travel agency. 422 00:33:41,228 --> 00:33:42,980 Someone might've introduced them to him. 423 00:33:43,063 --> 00:33:44,398 Yes, sir. 424 00:33:45,107 --> 00:33:46,316 But that doctor is so calm 425 00:33:46,400 --> 00:33:48,861 considering the gravity of this case. 426 00:33:48,944 --> 00:33:50,446 I mean, his colleague died. 427 00:33:51,572 --> 00:33:53,949 Everyone seems suspicious at first, right? 428 00:33:54,032 --> 00:33:55,200 That's just his personality. 429 00:33:55,993 --> 00:33:58,036 Stay calm when things get intense. 430 00:33:58,120 --> 00:33:59,872 That's the basics of an investigation. 431 00:34:01,707 --> 00:34:03,751 Yes, sir. Let's stay calm. 432 00:34:04,960 --> 00:34:07,337 Shall we go eat calmly? 433 00:34:09,006 --> 00:34:09,923 Hey. 434 00:34:11,884 --> 00:34:12,718 Really? 435 00:34:13,051 --> 00:34:14,178 Okay, I'll be on my way. 436 00:34:16,013 --> 00:34:16,889 Where to? 437 00:34:17,848 --> 00:34:19,725 What? This is near my house. 438 00:34:19,808 --> 00:34:20,726 Don't you know this case? 439 00:34:20,851 --> 00:34:22,644 -No, what is it? -A murder case. 440 00:34:22,728 --> 00:34:24,146 A couple got stabbed to death. 441 00:34:24,229 --> 00:34:25,564 What? Why? 442 00:34:25,647 --> 00:34:28,567 It wasn't just an ordinary knife. It was a long sword. 443 00:34:28,650 --> 00:34:30,569 It pierced right through his chest. 444 00:34:31,236 --> 00:34:32,362 Watch it. There's a kid. 445 00:34:32,446 --> 00:34:33,614 -Right. -Hey. 446 00:34:34,573 --> 00:34:36,200 Gosh, you're so insensitive. 447 00:34:36,283 --> 00:34:38,452 -It's not like I made up the story. -Gosh. 448 00:34:39,536 --> 00:34:40,496 Let me see. 449 00:34:56,804 --> 00:34:57,638 Hee-ae. 450 00:34:58,931 --> 00:34:59,765 Hee-ae. 451 00:35:03,227 --> 00:35:04,269 Hee-ae. 452 00:35:08,732 --> 00:35:09,858 Hee-ae. 453 00:35:13,695 --> 00:35:14,780 Hee-ae. 454 00:35:16,490 --> 00:35:18,283 Hee-ae! 455 00:35:18,951 --> 00:35:20,452 Hee-ae! 456 00:35:21,078 --> 00:35:22,496 Hee-ae! 457 00:35:22,579 --> 00:35:25,999 -Where did you hide Hee-ae? -Please calm down! 458 00:35:26,083 --> 00:35:28,293 How could you kick a patient out for overdue bills? 459 00:35:28,377 --> 00:35:30,420 -Who are you talking about? -Hee-ae! 460 00:35:30,504 --> 00:35:31,839 The patient in Room 804! 461 00:35:31,922 --> 00:35:34,007 -Where's Kim Hee-ae? -Mr. Kim. 462 00:35:34,091 --> 00:35:36,510 She can't even breathe properly. 463 00:35:36,593 --> 00:35:39,680 -Please calm down. -How could you do this to her? 464 00:35:39,763 --> 00:35:41,598 I said I'll pay the bills. 465 00:35:41,682 --> 00:35:43,517 She moved rooms, remember? 466 00:35:44,852 --> 00:35:46,478 She moved rooms. 467 00:35:50,274 --> 00:35:51,149 Sorry? 468 00:35:52,818 --> 00:35:54,570 Patient Kim Hee-ae's 469 00:35:54,653 --> 00:35:58,031 hospital bill has been paid for, including her surgery and nursing fees. 470 00:35:58,448 --> 00:36:01,201 We've booked the surgery after the payment was made. 471 00:36:01,285 --> 00:36:02,327 It's on June 5th. 472 00:36:02,953 --> 00:36:04,705 Who made the payment? 473 00:36:05,581 --> 00:36:08,292 It says that you made the payment. 474 00:36:08,375 --> 00:36:09,626 You really didn't know? 475 00:36:11,503 --> 00:36:12,713 But it's a relief. 476 00:36:13,338 --> 00:36:16,675 She can finally get surgery and recover. 477 00:36:17,259 --> 00:36:19,636 She'll be able to live happily with you. 478 00:36:19,928 --> 00:36:20,846 Right. 479 00:36:29,438 --> 00:36:32,107 Her surgery has been booked for June 5th. 480 00:36:50,709 --> 00:36:51,543 What? 481 00:36:56,381 --> 00:36:57,257 What the... 482 00:37:07,100 --> 00:37:09,186 -Where were you? -The bathroom. 483 00:37:09,269 --> 00:37:10,646 You should've told me before going. 484 00:37:10,729 --> 00:37:13,065 How am I supposed to tell you when I don't know where you are? 485 00:37:16,276 --> 00:37:17,277 Are you sick? 486 00:37:17,819 --> 00:37:18,904 What did the doctor say? 487 00:37:19,488 --> 00:37:20,405 It's a stomachache. 488 00:37:23,533 --> 00:37:25,702 You came to a hospital this big for a stomachache? 489 00:37:27,537 --> 00:37:28,538 Hold on. 490 00:37:29,289 --> 00:37:30,666 Why did you eat that made you sick? 491 00:37:32,250 --> 00:37:34,002 You ate something behind my back, didn't you? 492 00:37:35,170 --> 00:37:37,839 Goodness, I didn't. 493 00:37:39,633 --> 00:37:41,051 Let's go eat. 494 00:37:59,403 --> 00:38:00,612 Hello. 495 00:38:03,323 --> 00:38:04,658 When did you find the vehicle? 496 00:38:04,741 --> 00:38:05,993 This morning. 497 00:38:06,368 --> 00:38:09,204 We found a burner phone in the car, 498 00:38:09,287 --> 00:38:11,081 and thankfully, we saved the SIM card. 499 00:38:11,456 --> 00:38:13,834 There were two numbers on the call history. 500 00:38:13,917 --> 00:38:15,836 One was another burner phone, 501 00:38:15,919 --> 00:38:17,671 and the other was Dr. Choi's number. 502 00:38:18,839 --> 00:38:20,465 -Dr. Choi? -Yes. 503 00:38:20,841 --> 00:38:22,676 We checked the recent calls, 504 00:38:22,759 --> 00:38:25,303 and the call was made after Dr. Choi died. 505 00:38:25,595 --> 00:38:28,265 Was the suspect unaware of Dr. Choi's death? 506 00:38:28,682 --> 00:38:30,559 He might've done it to make an alibi. 507 00:38:30,976 --> 00:38:32,144 Any traces of Choi Ro-hee? 508 00:38:32,811 --> 00:38:35,272 As you can see, everything's burnt. 509 00:38:45,407 --> 00:38:47,743 Did he walk on foot with the girl from here? 510 00:38:48,744 --> 00:38:49,870 What about the CCTV footage? 511 00:38:50,412 --> 00:38:52,289 There are none installed in this area. 512 00:38:52,706 --> 00:38:55,751 There's a high chance the culprit is from this area. 513 00:38:56,126 --> 00:38:57,419 He knows this place inside out. 514 00:39:05,761 --> 00:39:06,720 Where are you going? 515 00:39:08,764 --> 00:39:09,890 Chang-hun, I'll call you. 516 00:39:10,557 --> 00:39:11,516 Okay. 517 00:40:17,541 --> 00:40:19,960 It hasn't been that long since he burned the car. 518 00:40:20,502 --> 00:40:21,837 Look closely to see 519 00:40:22,712 --> 00:40:24,714 if there are any steps or traces remaining. 520 00:40:24,798 --> 00:40:26,299 -Yes, sir! -Yes, sir! 521 00:40:54,452 --> 00:40:57,539 We're monitoring the train station, bus terminal, and the tollgate, right? 522 00:40:57,622 --> 00:41:00,125 Yes, I told them to inspect and search thoroughly. 523 00:41:00,208 --> 00:41:01,918 Goodness. 524 00:41:02,335 --> 00:41:04,004 I heard you searched the quarry. 525 00:41:05,213 --> 00:41:07,757 We found a footstep of an adult male. 526 00:41:07,841 --> 00:41:09,384 We're waiting for the forensics. 527 00:41:10,969 --> 00:41:14,139 They looked through all the CCTV footage that was closest to the location 528 00:41:14,222 --> 00:41:16,224 -the vehicle was found. -And? 529 00:41:17,017 --> 00:41:19,019 They didn't find anything particular. 530 00:41:19,436 --> 00:41:22,480 Where on earth did he take the kid? 531 00:41:24,065 --> 00:41:24,941 What's this? 532 00:41:25,984 --> 00:41:27,652 Ex-cons who live in Youngin. 533 00:41:29,070 --> 00:41:29,988 Murderers? Kidnappers? 534 00:41:30,071 --> 00:41:32,115 Both. We can't narrow it down yet. 535 00:41:32,199 --> 00:41:33,909 What about the guy from the CCTV footage? 536 00:41:35,911 --> 00:41:38,788 It was blurry, and he was wearing a hat. It was hard to tell. 537 00:41:41,416 --> 00:41:42,250 Sir. 538 00:41:42,667 --> 00:41:45,253 The golden hour has passed. 539 00:41:46,171 --> 00:41:48,715 We should keep this from the press until we know what's going on. 540 00:41:49,466 --> 00:41:51,343 I don't get what the culprit is thinking. 541 00:41:52,594 --> 00:41:55,305 We don't want to provoke him and put the kid in danger. 542 00:41:56,139 --> 00:41:57,057 All right. 543 00:41:58,016 --> 00:41:59,142 Mr. Park Cheol-won is here. 544 00:41:59,517 --> 00:42:00,352 What? 545 00:42:00,810 --> 00:42:01,895 Park Cheol-won? 546 00:42:01,978 --> 00:42:03,313 He works at the security company 547 00:42:03,396 --> 00:42:05,982 that was in charge of the CCTVs at Choi Jin-tae's hospital and house. 548 00:42:06,858 --> 00:42:08,109 Should I empty the interrogation room? 549 00:42:09,903 --> 00:42:10,987 We'll talk in the lounge. 550 00:42:11,655 --> 00:42:12,530 Yes, sir. 551 00:42:16,159 --> 00:42:17,202 Here you go. 552 00:42:18,954 --> 00:42:20,413 I'm sorry you had to come here. 553 00:42:21,414 --> 00:42:22,290 It's all right. 554 00:42:22,374 --> 00:42:25,001 A big incident occurred, so I should help out if I can. 555 00:42:27,796 --> 00:42:30,882 Did you work for Uone Security for a long time? 556 00:42:31,549 --> 00:42:32,384 Yes. 557 00:42:32,759 --> 00:42:34,594 It's been about ten years. 558 00:42:36,096 --> 00:42:38,598 It hasn't been long since you managed Dr. Choi's house, right? 559 00:42:39,808 --> 00:42:43,478 Right. It's been about two years since I was in charge of his hospital. 560 00:42:43,853 --> 00:42:46,523 But he called me about a year ago and said that he'd prefer 561 00:42:46,606 --> 00:42:49,359 to have one person managing his hospital and his house. 562 00:42:49,734 --> 00:42:52,195 So I've been in charge of his house as well since then. 563 00:42:52,737 --> 00:42:55,615 Did you meet him often? 564 00:42:55,949 --> 00:42:57,951 -Sorry? -I don't mean anything else. 565 00:42:58,868 --> 00:43:01,454 He designated you as the manager of both facilities, 566 00:43:01,538 --> 00:43:03,248 so I was wondering 567 00:43:03,790 --> 00:43:04,958 if you were close to him. 568 00:43:05,667 --> 00:43:07,544 Close to someone like him? 569 00:43:07,836 --> 00:43:09,963 Why would he want anything to do with someone like me? 570 00:43:10,755 --> 00:43:11,631 I see. 571 00:43:12,632 --> 00:43:15,010 Then let's talk about the 20th. 572 00:43:15,093 --> 00:43:17,387 You went to retrieve the CCTVs that day, right? 573 00:43:17,470 --> 00:43:18,513 Yes. 574 00:43:18,596 --> 00:43:21,099 I was flustered because it was so sudden. 575 00:43:21,891 --> 00:43:25,979 But he just said that he's going to hire another company. 576 00:43:26,730 --> 00:43:27,731 Another company? 577 00:43:27,814 --> 00:43:28,690 Yes. 578 00:43:28,773 --> 00:43:30,567 I asked him which company, 579 00:43:31,109 --> 00:43:33,320 but he avoided the question. 580 00:43:33,611 --> 00:43:34,571 I see. 581 00:43:35,572 --> 00:43:37,282 Did you find anything unusual that day 582 00:43:37,365 --> 00:43:39,367 in terms of his actions or conversations with him? 583 00:43:40,910 --> 00:43:43,705 I'm just a security guy. 584 00:43:43,788 --> 00:43:46,416 He had no reason 585 00:43:46,499 --> 00:43:48,752 to behave or talk unusually toward me. 586 00:43:49,836 --> 00:43:51,463 What did you do on the 21st? 587 00:43:52,672 --> 00:43:53,673 The 21st? 588 00:43:54,841 --> 00:43:57,052 I'm just asking for formalities. 589 00:43:58,136 --> 00:43:59,512 I see. 590 00:43:59,929 --> 00:44:02,932 The last installation ended past my working time that day, 591 00:44:03,266 --> 00:44:04,893 so I got off work from there. 592 00:44:05,435 --> 00:44:06,853 I had plans that night. 593 00:44:07,312 --> 00:44:08,396 Plans? 594 00:44:08,480 --> 00:44:10,273 Yes, I was meeting a friend from high school. 595 00:44:10,940 --> 00:44:12,859 We drank until late at night 596 00:44:12,942 --> 00:44:14,361 and slept at the sauna. 597 00:44:14,861 --> 00:44:16,738 We took a bath, had hangover soup in the morning, 598 00:44:17,113 --> 00:44:18,907 and went to work. 599 00:44:21,951 --> 00:44:24,788 Please write your friend's name and number. 600 00:44:29,584 --> 00:44:33,254 KIM HUI-JUNG 601 00:44:33,338 --> 00:44:34,672 -Enjoy. -Thank you. 602 00:44:40,095 --> 00:44:41,888 Here. Eat up. 603 00:44:45,850 --> 00:44:46,935 I knew it. 604 00:44:47,727 --> 00:44:49,229 This smell of poverty. 605 00:44:49,521 --> 00:44:52,440 What are you talking about? It's the smell of delicious food. 606 00:44:52,524 --> 00:44:53,900 Try it. 607 00:45:03,576 --> 00:45:04,452 How is it? 608 00:45:04,994 --> 00:45:06,704 It's better than eating expired flour. 609 00:45:08,915 --> 00:45:11,793 By the way, why are we eating on the streets? 610 00:45:12,085 --> 00:45:14,045 This is called street food. 611 00:45:14,129 --> 00:45:15,463 You're too young to understand, 612 00:45:15,547 --> 00:45:17,132 but street food is much tastier 613 00:45:17,215 --> 00:45:19,342 than eating at a restaurant. 614 00:45:19,801 --> 00:45:22,929 No matter how delicious it is, I wonder if we have to eat like this. 615 00:45:27,600 --> 00:45:28,685 It tastes decent. 616 00:45:30,603 --> 00:45:34,649 Gosh, why on earth do these scumbags spit on the floor? 617 00:45:39,028 --> 00:45:40,029 Goodness. 618 00:45:40,864 --> 00:45:43,450 Your daughter must take after her mom. 619 00:45:44,701 --> 00:45:45,660 Oh, right. 620 00:45:45,743 --> 00:45:48,955 Gosh, she looks so pretty and clever. 621 00:45:50,123 --> 00:45:51,458 She doesn't take after you at all. 622 00:45:53,418 --> 00:45:55,086 -Right. -Enjoy your food. 623 00:45:56,171 --> 00:45:57,172 Damn it. 624 00:45:59,549 --> 00:46:01,551 She's a weird lady. Don't mind her and eat up. 625 00:46:01,634 --> 00:46:04,053 She has a point. I don't think I take after you. 626 00:46:05,555 --> 00:46:06,556 Right. 627 00:46:07,265 --> 00:46:09,017 Mom seemed pretty. 628 00:46:10,435 --> 00:46:11,478 Did you see her? 629 00:46:11,561 --> 00:46:13,354 I saw her in the photos. 630 00:46:13,897 --> 00:46:15,106 Isn't she my mom? 631 00:46:15,607 --> 00:46:17,108 So you saw her. 632 00:46:21,779 --> 00:46:23,490 INCOMING CALL 633 00:46:23,573 --> 00:46:25,241 Why are you just staring at your phone? 634 00:46:25,867 --> 00:46:26,868 Pick up. 635 00:46:27,827 --> 00:46:28,703 Right. 636 00:46:32,123 --> 00:46:33,124 Hello? 637 00:46:33,208 --> 00:46:34,751 -It's me. -Hey! 638 00:46:37,420 --> 00:46:38,505 What's wrong with you? 639 00:46:38,796 --> 00:46:41,007 Keep eating, okay? 640 00:46:41,090 --> 00:46:42,592 I'll be back. 641 00:46:42,675 --> 00:46:43,968 Eat up. 642 00:46:51,351 --> 00:46:52,810 So what's going on? 643 00:46:53,186 --> 00:46:55,146 That's what I want to ask. 644 00:46:55,230 --> 00:46:57,357 What on earth is going on? 645 00:46:57,440 --> 00:46:59,067 Are you telling me to answer that? 646 00:46:59,150 --> 00:47:01,569 How am I supposed to know? I have no idea. 647 00:47:01,653 --> 00:47:02,904 If you don't, then who... 648 00:47:03,988 --> 00:47:04,822 who would? 649 00:47:04,906 --> 00:47:06,950 I found out by watching the news too. 650 00:47:08,076 --> 00:47:09,953 My head is about to burst too. 651 00:47:10,036 --> 00:47:11,120 Oh, is it? 652 00:47:11,204 --> 00:47:14,624 I'm about to lose my mind, damn it! 653 00:47:16,793 --> 00:47:19,128 Where are you? You're not at home, are you? 654 00:47:19,379 --> 00:47:21,047 How could I stay there amidst all this? 655 00:47:21,673 --> 00:47:22,882 I'm at the market. 656 00:47:23,800 --> 00:47:25,468 I couldn't stay at the house any longer. 657 00:47:25,552 --> 00:47:28,805 Also, I should hold out as much as I can 658 00:47:28,888 --> 00:47:30,223 at least until June 5th. 659 00:47:30,306 --> 00:47:31,558 June 5th? 660 00:47:32,475 --> 00:47:33,351 You don't know? 661 00:47:33,851 --> 00:47:35,061 What's happening on June 5th? 662 00:47:36,312 --> 00:47:38,898 Can you stop beating around the bush all the time? 663 00:47:39,357 --> 00:47:40,984 Just be straightforward. 664 00:47:41,985 --> 00:47:44,195 Where are you? I'll go to you. 665 00:47:44,279 --> 00:47:45,488 Mister! 666 00:47:47,115 --> 00:47:48,700 Mister! 667 00:47:49,617 --> 00:47:50,535 Hello? 668 00:47:51,411 --> 00:47:53,288 -Mister! -What's going on, Myeong-jun? 669 00:47:53,371 --> 00:47:55,081 Over here, hurry! 670 00:47:55,164 --> 00:47:57,375 Ro-hee! 671 00:47:57,709 --> 00:48:00,587 -What's going on? -My goodness! 672 00:48:00,670 --> 00:48:01,963 Ro-hee! 673 00:48:02,046 --> 00:48:03,923 -The hospital! -Take her to the hospital! 674 00:48:04,007 --> 00:48:05,508 -My goodness. -Help me get her on my back. 675 00:48:07,135 --> 00:48:08,428 Wait! 676 00:48:08,511 --> 00:48:10,179 Your bags! 677 00:48:10,763 --> 00:48:11,889 Hurry! 678 00:48:11,973 --> 00:48:14,309 Hurry up! 679 00:48:17,812 --> 00:48:20,064 Excuse me! Please check on my daughter. 680 00:48:20,148 --> 00:48:22,317 -She kept puking and is unconscious! -Calm down, sir. 681 00:48:22,400 --> 00:48:23,985 -I need a doctor now! -Please calm down. 682 00:48:24,068 --> 00:48:26,487 -Call a doctor. -Dr. Kim! Over here! 683 00:48:26,571 --> 00:48:28,239 -Doctor! -Sir, calm down. 684 00:48:28,323 --> 00:48:29,907 Sir, please calm down. 685 00:48:29,991 --> 00:48:31,826 -She puked and fainted. -This way, please. 686 00:48:32,327 --> 00:48:35,121 -Her eyes rolled backward! -How long has she been unconscious? 687 00:48:35,204 --> 00:48:36,664 About ten minutes. 688 00:48:37,123 --> 00:48:37,957 Ro-hee! 689 00:48:38,541 --> 00:48:39,459 Ro-hee! 690 00:48:39,542 --> 00:48:42,253 -Ro-hee! -Excuse me. 691 00:48:42,670 --> 00:48:44,756 Please register your information while we check on her. 692 00:48:44,839 --> 00:48:45,757 Okay. 693 00:48:47,300 --> 00:48:49,218 -Register? -Yes, please go that way. 694 00:48:56,643 --> 00:49:00,938 REGISTRATION DESK / INFORMATION 695 00:49:01,022 --> 00:49:03,900 -Hello, I'm here to register. -Sure. 696 00:49:04,317 --> 00:49:05,693 -Please fill this out. -Okay. 697 00:49:10,948 --> 00:49:12,158 NAME 698 00:49:12,241 --> 00:49:13,326 Damn it. 699 00:49:13,660 --> 00:49:16,079 CHOI 700 00:49:18,414 --> 00:49:19,415 Take your time. 701 00:49:25,129 --> 00:49:27,924 KIM HEE-AE 702 00:49:28,007 --> 00:49:29,175 Over here. 703 00:49:30,510 --> 00:49:32,512 I found bruises while administering IV fluids. 704 00:49:33,137 --> 00:49:35,306 I think it's child abuse. 705 00:49:36,057 --> 00:49:37,183 Call the police. 706 00:49:37,266 --> 00:49:38,101 Okay. 707 00:49:51,114 --> 00:49:53,032 -Here you go. -Give me a moment. 708 00:49:56,119 --> 00:49:57,453 NAME: KIM HEE-AE 709 00:50:03,167 --> 00:50:04,043 PHONE NUMBER 710 00:50:08,464 --> 00:50:09,924 ADDRESS: YOUNGIN-RO, YOUNGIN-SI... 711 00:50:20,435 --> 00:50:21,853 PROGRAM SUSPENDED DUE TO AN ERROR 712 00:50:31,237 --> 00:50:33,531 It looks like we have an error. 713 00:50:33,614 --> 00:50:35,533 I'll give you a temporary slip. 714 00:50:35,783 --> 00:50:36,826 Give me a moment. 715 00:50:43,040 --> 00:50:45,543 Hold onto this, and I'll let you know when you're registered. 716 00:50:45,626 --> 00:50:47,003 -Thank you. -No problem. 717 00:50:58,806 --> 00:50:59,849 Sir. 718 00:51:00,308 --> 00:51:01,184 Yes? 719 00:51:01,392 --> 00:51:02,894 What did you eat today? 720 00:51:03,311 --> 00:51:04,228 Today? 721 00:51:04,729 --> 00:51:09,108 We had tteokbokki, sundae, fried squid, fried shrimp-- 722 00:51:09,192 --> 00:51:11,152 Is she allergic to shrimp? 723 00:51:11,778 --> 00:51:12,612 Sorry? 724 00:51:12,695 --> 00:51:15,198 We administered an antihistamine to slow down the allergic reaction, 725 00:51:15,281 --> 00:51:16,699 and she got better right away. 726 00:51:16,783 --> 00:51:18,326 There must've been something 727 00:51:18,409 --> 00:51:20,703 in the food you had today that caused an allergic reaction. 728 00:51:21,078 --> 00:51:22,288 We'll administer IV fluids today, 729 00:51:22,371 --> 00:51:24,832 but please have her take an allergy test as soon as possible. 730 00:51:26,292 --> 00:51:27,210 Okay. 731 00:51:28,669 --> 00:51:29,629 Thank you. 732 00:51:30,171 --> 00:51:31,380 And please give me the slip. 733 00:51:32,340 --> 00:51:33,758 Right, here. 734 00:51:57,865 --> 00:51:58,741 Goodbye. 735 00:52:04,163 --> 00:52:06,541 What? Jeez, it's finally working. 736 00:52:08,918 --> 00:52:11,712 All right, let's see. 737 00:52:11,838 --> 00:52:13,005 NAME: KIM HEE-AE GENDER: FEMALE 738 00:52:13,089 --> 00:52:14,715 ADDRESS 739 00:52:17,176 --> 00:52:18,970 PATIENT ALREADY HOSPITALIZED 740 00:52:19,053 --> 00:52:19,887 What? 741 00:52:23,391 --> 00:52:24,267 What the... 742 00:52:25,268 --> 00:52:26,644 -It's so strange. -What is? 743 00:52:27,061 --> 00:52:28,563 It's just weird. 744 00:52:29,105 --> 00:52:30,356 Of course, it's weird. 745 00:52:31,023 --> 00:52:33,401 Did you see him screaming at everyone earlier? 746 00:52:33,609 --> 00:52:35,319 There's something suspicious. 747 00:52:35,403 --> 00:52:36,821 Where are the police? 748 00:52:36,904 --> 00:52:38,197 What if he runs away? 749 00:52:38,281 --> 00:52:39,490 When did you call the police? 750 00:52:39,574 --> 00:52:40,867 Did you take the pictures? 751 00:52:40,950 --> 00:52:42,785 -Of course. -Don't look at him. 752 00:52:44,245 --> 00:52:45,329 Keep your voices down. 753 00:52:45,872 --> 00:52:47,665 Tell the police to come quickly. 754 00:52:48,291 --> 00:52:51,127 I'm telling you, there's something suspicious. 755 00:52:51,210 --> 00:52:52,879 It's so suspicious. 756 00:52:53,504 --> 00:52:56,048 How could a dad not know about his daughter's allergies? 757 00:52:56,132 --> 00:52:57,216 Dad. 758 00:52:58,384 --> 00:53:00,052 Hey, are you okay? 759 00:53:02,471 --> 00:53:03,848 Why are you getting up? 760 00:53:06,726 --> 00:53:07,935 I need to go to the bathroom. 761 00:53:08,978 --> 00:53:09,896 Right. 762 00:53:10,229 --> 00:53:11,939 Can you manage? Are you not dizzy? 763 00:53:12,315 --> 00:53:13,232 I can go. 764 00:53:15,818 --> 00:53:16,777 Here. 765 00:53:20,114 --> 00:53:21,532 Can you give me my backpack? 766 00:53:22,617 --> 00:53:23,701 Why? 767 00:53:28,247 --> 00:53:29,206 Really? 768 00:53:29,290 --> 00:53:30,708 They're going somewhere. 769 00:53:30,791 --> 00:53:33,044 -They are? -They're taking the bag too. 770 00:53:36,839 --> 00:53:38,299 The dad's bag is still there. 771 00:53:38,382 --> 00:53:39,467 Aren't they running away? 772 00:53:39,550 --> 00:53:40,801 Apparently, she has leukemia. 773 00:53:42,219 --> 00:53:44,305 How could he hit a kid like that? 774 00:53:44,388 --> 00:53:45,848 -I know, right? -Doctor. 775 00:53:46,307 --> 00:53:47,975 Where's Kim Hee-ae? 776 00:53:48,935 --> 00:53:51,145 Wait. It's the ladies' room. You can go. 777 00:53:51,437 --> 00:53:54,190 Gosh, hey! 778 00:53:54,732 --> 00:53:55,691 What is it? 779 00:53:58,319 --> 00:53:59,403 What are you doing? 780 00:54:00,321 --> 00:54:01,989 Let's go before the police come. 781 00:54:02,239 --> 00:54:03,157 What? 782 00:54:05,409 --> 00:54:07,578 -Did you call? -Yes. 783 00:54:07,662 --> 00:54:08,537 Right. 784 00:54:08,621 --> 00:54:09,956 Oh, this way. 785 00:54:12,917 --> 00:54:14,001 Ro-hee! 786 00:54:15,378 --> 00:54:16,379 Are you not going to go? 787 00:54:18,714 --> 00:54:20,091 Do I go with them then? 788 00:54:23,844 --> 00:54:24,887 Just follow me. 789 00:54:28,140 --> 00:54:29,767 -Excuse me! -Excuse me! 790 00:54:31,727 --> 00:54:32,561 Hey! 791 00:54:35,398 --> 00:54:36,232 Hey! 792 00:54:43,614 --> 00:54:45,700 Are you okay? 793 00:54:46,283 --> 00:54:49,537 Sir, a report from the emergency center at Youngin Hospital came in. 794 00:54:49,620 --> 00:54:50,788 Apparently, it's child abuse. 795 00:54:50,871 --> 00:54:52,164 -Abuse? -Yes. 796 00:54:52,248 --> 00:54:54,750 But take a look at her face. 797 00:54:58,462 --> 00:54:59,797 -Choi Ro-hee? -Yes. 798 00:55:01,382 --> 00:55:03,384 I am his friend from high school, 799 00:55:03,467 --> 00:55:05,052 but we met after such a long time. 800 00:55:05,720 --> 00:55:07,847 He called me out of the blue 801 00:55:08,597 --> 00:55:09,724 and invited me for a drink. 802 00:55:10,599 --> 00:55:14,603 We probably had five or six bottles of soju. 803 00:55:14,687 --> 00:55:15,813 Goodness. 804 00:55:16,480 --> 00:55:18,607 He wouldn't let me go home. 805 00:55:19,567 --> 00:55:22,903 So that was your first time seeing him since you graduated high school, right? 806 00:55:23,320 --> 00:55:24,655 Yes, that's right. 807 00:55:26,073 --> 00:55:27,616 I wonder how he found my number. 808 00:55:29,535 --> 00:55:33,205 By the way, did Cheol-won do something bad? 809 00:55:33,289 --> 00:55:36,125 No, these questions are merely part of the procedure. 810 00:55:37,043 --> 00:55:41,005 He's kind-hearted, so he may get taken advantage of, 811 00:55:41,839 --> 00:55:43,841 but he isn't the type to cause harm. 812 00:55:52,683 --> 00:55:55,227 -Hey. -We received a tip on Choi Ro-hee. 813 00:56:02,485 --> 00:56:03,486 Stop right there. 814 00:56:05,571 --> 00:56:06,530 An allergy? 815 00:56:06,947 --> 00:56:09,241 Yes, it seemed like she was allergic to shrimp. 816 00:56:09,325 --> 00:56:11,410 She suddenly had a seizure and passed out. 817 00:56:11,494 --> 00:56:12,828 I guess he didn't know she was allergic. 818 00:56:12,912 --> 00:56:14,955 He was crying with her on his back when he came in. 819 00:56:15,623 --> 00:56:16,457 Crying? 820 00:56:16,582 --> 00:56:19,001 Yes, he looked very worried and in a hurry. 821 00:56:19,085 --> 00:56:21,170 So we obviously thought he was her dad. 822 00:56:22,129 --> 00:56:23,964 I heard you reported child abuse. 823 00:56:24,048 --> 00:56:25,925 When I was injecting a needle, 824 00:56:26,008 --> 00:56:28,427 I found severe bruises and needle marks on her arm. 825 00:56:28,844 --> 00:56:30,554 I reported it as child abuse based on that. 826 00:56:33,057 --> 00:56:33,933 Sir. 827 00:56:35,267 --> 00:56:39,522 The patient registered was Kim Hee-ae, not Choi Ro-hee. 828 00:56:39,605 --> 00:56:41,816 We checked the ID number and the name just in case. 829 00:56:41,899 --> 00:56:44,610 -And? -She's a patient in this hospital. 830 00:56:45,778 --> 00:56:47,279 Oh, and the guardian... 831 00:56:47,988 --> 00:56:48,906 is him. 832 00:56:50,825 --> 00:56:53,077 His name is Kim Myeong-jun, 39 years old. 833 00:56:59,375 --> 00:57:00,501 It's strange. 834 00:57:00,584 --> 00:57:03,295 He came to the hospital with the girl he kidnapped, 835 00:57:03,379 --> 00:57:06,215 and he used his daughter's name, who's a patient here, to register her. 836 00:57:06,298 --> 00:57:08,759 Is he dumb or is he playing games? 837 00:57:09,301 --> 00:57:10,177 Hee-ae. 838 00:57:13,848 --> 00:57:16,100 Hee-ae, is your arm okay? 839 00:57:19,562 --> 00:57:20,437 What's wrong? 840 00:57:27,486 --> 00:57:29,321 Last night, in the alley, 841 00:57:31,323 --> 00:57:33,075 I heard the name Ro-hee. 842 00:57:34,451 --> 00:57:35,953 Ro-hee! 843 00:57:45,629 --> 00:57:47,173 I have a question. 844 00:57:53,929 --> 00:57:55,014 Who are you? 845 00:58:40,643 --> 00:58:42,228 Ro-hee! Hey. 846 00:58:42,311 --> 00:58:43,270 Let's go home. 847 00:58:43,354 --> 00:58:46,190 A police car in front of the house. The siren light. 848 00:58:46,273 --> 00:58:47,358 A cop is the culprit? 849 00:58:47,441 --> 00:58:49,360 You kidnapped me, so you should take responsibility! 850 00:58:49,443 --> 00:58:51,862 -Take responsibility for what? -My safety. 851 00:58:51,946 --> 00:58:54,240 "Agreement." What is this, a slave contract? 852 00:58:54,323 --> 00:58:55,866 -Sign it! -Fine! 853 00:58:55,950 --> 00:58:57,701 -Let's go. -We received a report of a suspicious man. 854 00:58:57,785 --> 00:58:59,745 Apparently, he's with a girl who's about 11 years old. 855 00:58:59,828 --> 00:59:01,455 I wonder how you kidnapped me. 856 00:59:01,538 --> 00:59:03,832 It's not like I wanted to. I was told to. 857 00:59:03,916 --> 00:59:04,833 You were told to? 858 00:59:05,292 --> 00:59:07,211 Are you the murderer? 859 00:59:07,670 --> 00:59:11,298 The girl doesn't consider the kidnapper hostile. 860 00:59:11,382 --> 00:59:14,176 They're moving together as if they're a team. 861 00:59:14,677 --> 00:59:17,721 I'm sure the police already know what kind of person you are. 862 00:59:19,306 --> 00:59:21,308 Subtitle: Jea-heon Chung 58610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.