All language subtitles for The Judge from Hell S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,273 --> 00:00:04,275 [โ™ช opening theme music playing] 2 00:00:26,422 --> 00:00:30,968 The Judge from Hell 3 00:00:31,052 --> 00:00:33,888 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:33,971 --> 00:00:35,973 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:36,057 --> 00:00:37,349 Yang Seungbin. 6 00:00:39,226 --> 00:00:41,395 Why did you kill your wife and children? 7 00:00:41,479 --> 00:00:44,398 -I really don't remember, Detective. -[thuds] 8 00:00:47,568 --> 00:00:49,320 EVIDENCE 9 00:00:49,403 --> 00:00:51,405 Please help them. My baby's not breathing. 10 00:00:52,364 --> 00:00:53,991 I think I know who did it. 11 00:00:57,953 --> 00:00:58,954 Me. 12 00:01:02,166 --> 00:01:04,126 [officer] There's been a homicide in Nobong. 13 00:01:04,210 --> 00:01:05,795 -Please send support. -[maniacal chuckling] 14 00:01:06,545 --> 00:01:08,464 EPISODE 6 15 00:01:09,715 --> 00:01:12,676 [Dowan] Why did you cut me off? Are you ignoring me? 16 00:01:12,760 --> 00:01:14,220 Do you want me to kill you, too? 17 00:01:14,303 --> 00:01:17,056 How dare you, you little punk. 18 00:01:17,139 --> 00:01:20,059 -[people whispering] -Hey, bitch. 19 00:01:21,769 --> 00:01:23,062 Are you having fun? 20 00:01:23,145 --> 00:01:24,688 Do you want to die, too? 21 00:01:25,940 --> 00:01:27,024 [bailiff] Stop! 22 00:01:32,780 --> 00:01:35,032 Why am I... 23 00:01:39,745 --> 00:01:42,248 Wait. 24 00:01:42,331 --> 00:01:43,874 Wait... 25 00:01:45,334 --> 00:01:46,585 Judge! 26 00:01:52,133 --> 00:01:53,968 Let's take a recess. 27 00:02:00,432 --> 00:02:01,600 You can go first. 28 00:02:02,268 --> 00:02:03,269 -Okay. -Okay. 29 00:02:11,277 --> 00:02:14,280 DEFENDANT'S WAITING ROOM 30 00:02:17,032 --> 00:02:18,492 [officer] Judge Kang, you can't go in-- 31 00:02:18,576 --> 00:02:20,077 I think I can. 32 00:02:22,788 --> 00:02:24,707 -Can you leave us? -[guard] Yes, ma'am. 33 00:02:32,590 --> 00:02:34,842 -Who are you now? -Pardon? 34 00:02:36,218 --> 00:02:37,469 You're Yang Seungbin. 35 00:02:38,470 --> 00:02:39,763 You know Koo Dowan, right? 36 00:02:41,182 --> 00:02:42,266 I don't. 37 00:02:42,349 --> 00:02:45,269 Can you get Koo Dowan? I'd like to ask him something. 38 00:02:46,061 --> 00:02:47,563 I... 39 00:02:48,272 --> 00:02:50,566 I really don't know him, ma'am. 40 00:02:56,864 --> 00:02:58,490 Get Koo Dowan now. 41 00:03:01,368 --> 00:03:03,078 Then I'll let you go. 42 00:03:12,338 --> 00:03:14,089 [Dowan] Do I have your word? 43 00:03:23,432 --> 00:03:25,851 Did you kill Yang Seungbin's wife and children? 44 00:03:25,935 --> 00:03:27,853 Yes, I did. 45 00:03:28,896 --> 00:03:29,897 I see. 46 00:03:32,233 --> 00:03:33,525 Where's Kim Seoyul? 47 00:03:41,116 --> 00:03:43,077 I'm here, Judge. 48 00:03:45,162 --> 00:03:46,163 [chuckles softly] 49 00:04:04,515 --> 00:04:05,975 [chuckles] 50 00:04:08,978 --> 00:04:11,772 Detachable multiple personalities? 51 00:04:17,236 --> 00:04:18,320 That's amusing. 52 00:04:18,404 --> 00:04:22,449 The Judge from Hell 53 00:04:23,909 --> 00:04:25,494 [Seungbin] Damn it. 54 00:04:28,580 --> 00:04:32,126 Why did the lights turn off all of a sudden? 55 00:04:38,966 --> 00:04:41,593 Are you here to measure my blood pressure? 56 00:04:41,677 --> 00:04:43,887 [Judge Kang] No, I'm here to treat you. 57 00:04:44,471 --> 00:04:45,472 [Seungbin] Treat me? 58 00:04:45,556 --> 00:04:48,851 [Judge Kang] So you can snap out of it. Physical therapy. 59 00:04:49,518 --> 00:04:52,938 [Seungbin] But nobody told me about that. 60 00:04:53,022 --> 00:04:55,399 [Judge Kang] Do you regret killing your wife and children? 61 00:04:55,983 --> 00:04:58,777 Have you repented at all? 62 00:04:59,361 --> 00:05:02,156 [Seungbin] Doctor, what are you doing? 63 00:05:02,239 --> 00:05:05,242 [Judge Kang] And forgiveness? Have you gotten it? 64 00:05:05,326 --> 00:05:07,578 Why are you asking me that? 65 00:05:08,787 --> 00:05:09,955 So I can kill you. 66 00:05:10,247 --> 00:05:12,458 [whispers echoing] 67 00:05:14,209 --> 00:05:15,753 Go to Hell. 68 00:05:15,919 --> 00:05:17,921 [โ™ช suspenseful music playing] 69 00:05:33,896 --> 00:05:34,897 [gasps] 70 00:05:35,272 --> 00:05:37,358 [both grunting] 71 00:05:48,577 --> 00:05:49,953 [breathing heavily] 72 00:05:56,126 --> 00:05:57,669 Stop! 73 00:06:02,216 --> 00:06:04,385 Who are you? Why do you keep following me? 74 00:06:05,511 --> 00:06:06,637 I'm sorry. 75 00:06:23,278 --> 00:06:24,571 That's clever, Han Daon. 76 00:06:24,655 --> 00:06:26,323 We have to go. This way. 77 00:06:37,584 --> 00:06:39,169 [Daon] Where have you been this early? 78 00:06:42,423 --> 00:06:43,632 I went on a walk. 79 00:06:44,758 --> 00:06:46,301 Seems like a long walk. 80 00:06:47,302 --> 00:06:48,554 You look pretty tired. 81 00:06:49,972 --> 00:06:53,684 I wasn't, but I am now after seeing your face. 82 00:06:56,270 --> 00:06:58,439 "Do you regret killing your wife and children?" 83 00:07:00,107 --> 00:07:02,901 "Have you repented at all?" 84 00:07:08,907 --> 00:07:10,325 "Have you been forgiven?" 85 00:07:12,494 --> 00:07:14,788 What's this nonsense all of a sudden? 86 00:07:16,498 --> 00:07:17,624 "So I can kill you." 87 00:07:19,793 --> 00:07:23,589 You're the one who broke into Yang Seungbin's hospital room, right? 88 00:07:23,797 --> 00:07:24,798 [chuckles] 89 00:07:26,008 --> 00:07:28,802 You're accusing an innocent person to protect a murderer 90 00:07:28,886 --> 00:07:30,345 who killed his entire family? 91 00:07:30,929 --> 00:07:32,681 Is his life that important? 92 00:07:33,348 --> 00:07:34,892 More than the three who died? 93 00:07:36,768 --> 00:07:38,770 I have my doubts sometimes, too. 94 00:07:39,521 --> 00:07:40,564 But this is my job. 95 00:07:40,647 --> 00:07:43,358 Of course, and you have to work hard. 96 00:07:43,442 --> 00:07:44,443 But... 97 00:07:46,028 --> 00:07:48,947 the most important thing to a detective or a judge 98 00:07:49,531 --> 00:07:50,741 is evidence. 99 00:07:54,036 --> 00:07:56,288 Bring evidence if you want to arrest me. 100 00:07:56,914 --> 00:07:58,415 That's your job. 101 00:08:00,334 --> 00:08:02,711 -[keypad beeping] -[door opens] 102 00:08:03,545 --> 00:08:04,963 [door closes] 103 00:08:07,799 --> 00:08:09,927 [Eunseop] We got a letter from the company. 104 00:08:10,010 --> 00:08:12,513 "The cell phone is an old product, so..." 105 00:08:12,596 --> 00:08:15,432 [gasps] It'll take at least a month to repair it. 106 00:08:16,099 --> 00:08:17,851 We have to get it before the trial. 107 00:08:18,435 --> 00:08:22,022 If we get significant evidence, it can be submitted during the appeal. 108 00:08:22,105 --> 00:08:23,190 No, that's too late. 109 00:08:23,273 --> 00:08:25,484 But we have no other choice. 110 00:08:25,567 --> 00:08:27,819 There's no way to get into the phone now. 111 00:08:31,365 --> 00:08:33,575 COURT 112 00:08:33,659 --> 00:08:37,412 -One chicken per person? -When did the menu here improve so much? 113 00:08:37,996 --> 00:08:40,666 I think it was the chief's special orders. 114 00:08:40,749 --> 00:08:45,045 -Is he going into politics or something? -[chuckles] 115 00:08:45,754 --> 00:08:48,507 Why are you alone, without Judge Kang and Mr. Koo? 116 00:08:49,132 --> 00:08:52,261 She's been feeling down this morning, and he's consoling her. 117 00:08:52,344 --> 00:08:55,639 What? A judge letting their emotions overtake them? 118 00:08:55,722 --> 00:08:58,225 -They should just quit. -[chuckles] 119 00:08:58,308 --> 00:09:00,227 I guess that man is still rejecting her. 120 00:09:01,144 --> 00:09:02,688 "That man"? Who? 121 00:09:03,480 --> 00:09:06,066 You know, the one who came with a megaphone-- 122 00:09:06,149 --> 00:09:07,818 [Wongyeong] Gosh, that's pretty! 123 00:09:08,402 --> 00:09:09,903 In the shopping cart you go! 124 00:09:12,155 --> 00:09:15,450 No wonder she's on Judge Kang's team. They never listen. 125 00:09:15,534 --> 00:09:18,620 I just can't get along with Judge Kang. 126 00:09:19,454 --> 00:09:21,415 -Me neither. -[Wongyeong] Me neither. 127 00:09:38,432 --> 00:09:40,934 Defendant, your final statement, please. 128 00:09:43,312 --> 00:09:44,313 Yes. 129 00:09:54,698 --> 00:09:55,782 Your Honor, 130 00:09:58,118 --> 00:10:00,912 [crying] I swear... 131 00:10:01,663 --> 00:10:05,667 I didn't kill my wife and children. 132 00:10:06,752 --> 00:10:11,048 I don't remember doing it, Your Honor. 133 00:10:11,632 --> 00:10:12,633 [Judge Kang] Take a seat. 134 00:10:15,469 --> 00:10:18,930 Case number 2024GoHap237. 135 00:10:19,014 --> 00:10:22,225 The court shall pronounce its verdict on defendant Yang Seungbin. 136 00:10:24,269 --> 00:10:25,687 Defendant Yang Seungbin... 137 00:10:27,564 --> 00:10:30,776 -Yang Seungbin is a murderer! -[people whispering] 138 00:10:35,489 --> 00:10:37,824 We found evidence on his deceased son's phone 139 00:10:37,908 --> 00:10:40,410 that proves he doesn't have multiple personality disorder. 140 00:10:47,626 --> 00:10:51,338 If we get significant evidence, it can be submitted during the appeal. 141 00:10:51,421 --> 00:10:52,631 No, that's too late. 142 00:10:52,714 --> 00:10:54,633 But we have no other choice. 143 00:10:54,716 --> 00:10:56,927 There's no way to get into the phone now. 144 00:11:00,347 --> 00:11:01,348 Hey, the cloud. 145 00:11:03,392 --> 00:11:04,393 I have access. 146 00:11:05,519 --> 00:11:06,561 Go down. 147 00:11:07,562 --> 00:11:08,647 Wait, stop. 148 00:11:11,274 --> 00:11:14,778 Evidence not submitted in advance is inadmissible in this trial. 149 00:11:14,861 --> 00:11:15,862 Judge Kang! 150 00:11:15,946 --> 00:11:17,322 Officer, remove him! 151 00:11:17,406 --> 00:11:18,532 [officer] Yes, Judge. 152 00:11:18,615 --> 00:11:20,492 [Daon] Wait. 153 00:11:20,575 --> 00:11:21,576 Wait! 154 00:11:24,079 --> 00:11:26,039 [Seungbin] Damn it, why won't you die? 155 00:11:26,123 --> 00:11:27,582 -[Hoyeong] Dad? -[people gasping] 156 00:11:29,501 --> 00:11:32,254 [Seungbin] "Dad, am I dying?" 157 00:11:33,088 --> 00:11:34,506 [Seungbin] Yes, you are. 158 00:11:35,882 --> 00:11:38,093 Goodbye. 159 00:11:40,595 --> 00:11:46,309 [groans mockingly] "Dad, don't kill me." [chuckles] 160 00:11:46,893 --> 00:11:47,894 Dad. 161 00:11:48,603 --> 00:11:49,604 "Dad"? 162 00:11:50,522 --> 00:11:53,191 Look. What kind of son 163 00:11:53,275 --> 00:11:56,445 calls the police because his dad beat him? 164 00:11:57,070 --> 00:11:58,113 Huh? 165 00:11:59,656 --> 00:12:03,326 Do you know what I regret most? 166 00:12:05,954 --> 00:12:07,205 Having you. 167 00:12:07,998 --> 00:12:09,332 But it's all right. 168 00:12:09,416 --> 00:12:11,626 It's not too late to make things right. 169 00:12:12,836 --> 00:12:15,589 "Dad, am I dying?" 170 00:12:16,590 --> 00:12:17,632 Yes, you are. 171 00:12:19,217 --> 00:12:22,304 -Goodbye. -[stabs] 172 00:12:27,434 --> 00:12:31,396 -[keypad beeps] -[buzzer beeping] 173 00:12:34,357 --> 00:12:35,525 Hoyeong! 174 00:12:36,651 --> 00:12:38,236 [crying] No, Hoyeong! 175 00:12:38,320 --> 00:12:41,406 No... Hoyeong! 176 00:12:42,949 --> 00:12:44,618 Are you mad? 177 00:12:45,577 --> 00:12:47,204 -[yelling] -Damn it. 178 00:12:51,750 --> 00:12:53,251 [muffled yells] 179 00:13:01,134 --> 00:13:03,011 [Eunjoo] Honey, don't do this, please. 180 00:13:03,094 --> 00:13:05,055 -Please, don't. -Mom. 181 00:13:07,724 --> 00:13:09,309 Damn, I'm tired. 182 00:13:10,143 --> 00:13:11,144 [Hojeong] Mom. 183 00:13:11,770 --> 00:13:13,480 -Dad? -[Seungbin] Hey. 184 00:13:14,189 --> 00:13:16,608 Hojeong. Damn, I'm winded. 185 00:13:16,691 --> 00:13:17,859 Hojeong. 186 00:13:20,237 --> 00:13:21,738 [people gasping] 187 00:13:23,281 --> 00:13:24,699 [Seungbin] Damn, I'm tired. 188 00:13:25,367 --> 00:13:26,451 [Hojeong] Mom. 189 00:13:26,993 --> 00:13:28,745 -Dad? -[Seungbin] Hey. 190 00:13:29,538 --> 00:13:31,623 Hojeong. Damn, I'm winded. 191 00:13:31,706 --> 00:13:33,291 [spectator 1] He's a murderer. 192 00:13:35,418 --> 00:13:36,670 [spectator 2] I feel so bad for them. 193 00:13:36,753 --> 00:13:39,256 Yang Seungbin clearly knew who he was 194 00:13:39,339 --> 00:13:40,924 when he murdered his family. 195 00:13:41,675 --> 00:13:44,636 Please accept this recording, which disproves his claim 196 00:13:45,178 --> 00:13:47,722 that another personality committed the murders, 197 00:13:47,806 --> 00:13:49,891 as evidence, Your Honor. 198 00:13:50,642 --> 00:13:52,102 We'll take a recess. 199 00:14:08,869 --> 00:14:10,620 [Judge Kang breathing heavily] 200 00:14:12,497 --> 00:14:13,665 Damn it. 201 00:14:13,748 --> 00:14:14,833 Han Daon... 202 00:14:29,055 --> 00:14:30,807 [bailiff] Please take your seats. 203 00:14:33,643 --> 00:14:35,395 Before the verdict is pronounced, 204 00:14:35,478 --> 00:14:37,939 we will hear the defendant's final statement again. 205 00:14:41,776 --> 00:14:42,777 Defendant. 206 00:14:43,486 --> 00:14:45,780 How do you feel having heard your own brutal acts? 207 00:14:47,324 --> 00:14:51,995 Assaulting your wife in the elevator and repeated child abuse. God... 208 00:14:52,662 --> 00:14:54,289 All this must have been true. 209 00:14:55,707 --> 00:14:56,791 [Eunjoo yelps] 210 00:15:09,804 --> 00:15:11,681 Until now, 211 00:15:13,516 --> 00:15:15,435 I've lived for my family. 212 00:15:15,518 --> 00:15:17,395 What the hell is he saying? 213 00:15:17,479 --> 00:15:18,563 [people whispering] 214 00:15:30,575 --> 00:15:33,203 I can't really hear you. Speak up. 215 00:15:33,286 --> 00:15:34,537 Yes. 216 00:15:35,455 --> 00:15:39,250 I don't remember killing my family-- 217 00:15:39,334 --> 00:15:41,378 I said, speak up. 218 00:15:41,461 --> 00:15:42,837 Is that so hard? 219 00:15:44,339 --> 00:15:47,550 I did not-- 220 00:15:47,634 --> 00:15:50,178 I said, I can't hear you! 221 00:15:54,516 --> 00:15:56,101 [people gasping] 222 00:15:56,184 --> 00:15:57,936 [Dowan] Hey, I was just talking. 223 00:16:00,313 --> 00:16:03,775 Why must you cut me off and ignore me? 224 00:16:04,776 --> 00:16:08,279 [Seoyul] Dowan, please don't do this. 225 00:16:08,363 --> 00:16:11,366 The judge might get mad. 226 00:16:11,449 --> 00:16:14,244 [Dowan] Shut up! You think I won't kill a judge? 227 00:16:14,327 --> 00:16:16,621 Die! I'll kill you! 228 00:16:17,789 --> 00:16:19,207 -Sit him down. -[guard] Sit down. 229 00:16:19,749 --> 00:16:20,750 Sit down! 230 00:16:31,678 --> 00:16:34,639 Case number 2024GoHap237. 231 00:16:34,723 --> 00:16:37,225 The verdict on defendant Yang Seungbin is as follows. 232 00:16:37,851 --> 00:16:42,647 Defendant Yang Seungbin brutally murdered his innocent wife and two young children. 233 00:16:42,731 --> 00:16:45,442 This is a serious crime. 234 00:16:45,525 --> 00:16:49,279 Thus, it is inevitable that the defendant shall be given a heavy sentence. 235 00:16:50,530 --> 00:16:53,199 However, before the defendant lost his job, 236 00:16:53,283 --> 00:16:56,202 he lived diligently as the head of his family 237 00:16:56,286 --> 00:16:58,872 and is a first-time offender with no prior convictions. 238 00:16:58,955 --> 00:17:01,791 These are mitigating circumstances in the defendant's favor. 239 00:17:01,875 --> 00:17:04,419 As for the evidence submitted during the trial, 240 00:17:04,502 --> 00:17:06,629 since it hadn't been submitted in advance, 241 00:17:07,255 --> 00:17:11,342 it is inadmissible as evidence in this trial. 242 00:17:11,426 --> 00:17:13,344 Thus, the defendant 243 00:17:13,428 --> 00:17:17,140 is still considered to have committed the offense 244 00:17:17,223 --> 00:17:21,186 in a state of insanity due to amnesia and multiple personality disorder. 245 00:17:23,480 --> 00:17:24,647 Thus, the court, 246 00:17:24,731 --> 00:17:27,901 taking all of this into consideration, shall rule as follows. 247 00:17:28,526 --> 00:17:29,569 We pronounce... 248 00:17:30,612 --> 00:17:32,197 defendant Yang Seungbin 249 00:17:33,239 --> 00:17:34,949 not guilty. 250 00:17:35,033 --> 00:17:36,034 [people gasping] 251 00:17:39,037 --> 00:17:42,373 However, considering the defendant's mental disability, 252 00:17:42,457 --> 00:17:44,834 we order two years of treatment under custody. 253 00:17:47,462 --> 00:17:48,463 [people exclaiming] 254 00:17:51,007 --> 00:17:52,509 [spectator 1] What kind of trial is this? 255 00:17:55,470 --> 00:17:56,554 [spectator 2] How can he be not guilty? 256 00:17:56,638 --> 00:17:58,181 [spectator 3] Let's go. This is absurd. 257 00:17:58,264 --> 00:17:59,390 [spectator 4] Let's leave. 258 00:18:04,938 --> 00:18:06,064 Judge! 259 00:18:09,734 --> 00:18:11,486 How could you do this? 260 00:18:13,196 --> 00:18:15,406 He killed three people. 261 00:18:15,990 --> 00:18:17,700 How can he be not guilty? 262 00:18:20,745 --> 00:18:23,206 If it were your beloved family that was killed, 263 00:18:24,541 --> 00:18:28,419 would you have made the same ruling? 264 00:18:36,928 --> 00:18:38,263 [heartbeat echoing] 265 00:18:54,195 --> 00:18:56,197 [โ™ช enchanting music playing] 266 00:19:08,001 --> 00:19:10,003 [siren wailing] 267 00:19:14,424 --> 00:19:16,176 [Seoyul] The judge might get mad. 268 00:19:16,843 --> 00:19:20,013 [Dowan] Shut up! You think I won't kill a judge? 269 00:19:20,096 --> 00:19:22,599 Die! I'll kill you! 270 00:19:22,682 --> 00:19:24,475 -Sit him down. -[guard] Sit down. 271 00:19:24,559 --> 00:19:25,643 Sit down! 272 00:19:35,445 --> 00:19:39,699 There's proof he was of sound mind, but you ordered treatment under custody? 273 00:19:39,782 --> 00:19:40,825 Why? 274 00:19:41,826 --> 00:19:44,370 The evidence is inadmissible. 275 00:19:44,454 --> 00:19:47,582 So in this trial, he does have a mental disability. 276 00:19:48,166 --> 00:19:51,169 Still, with such a crappy ruling-- 277 00:19:51,252 --> 00:19:52,337 Then what? 278 00:19:53,421 --> 00:19:55,215 Nothing. Oh, right. 279 00:19:55,298 --> 00:19:58,718 Detective Han is on the convoy bus with him. 280 00:19:58,801 --> 00:19:59,802 Will it be okay? 281 00:20:01,638 --> 00:20:02,805 We'll find out. 282 00:20:08,186 --> 00:20:09,354 JUDGE KANG BITNA 283 00:20:10,813 --> 00:20:12,273 [sighs] 284 00:20:28,581 --> 00:20:29,624 Wait! Stop! 285 00:20:32,377 --> 00:20:34,003 -[exclaims] -[horn honking] 286 00:20:37,090 --> 00:20:38,758 PRISON TRANSPORT 287 00:20:38,841 --> 00:20:39,926 [sighs in relief] 288 00:21:13,084 --> 00:21:14,752 [officers grunting] 289 00:21:46,200 --> 00:21:47,660 [Daon groans] 290 00:21:50,955 --> 00:21:52,415 [โ™ช suspenseful music playing] 291 00:21:54,667 --> 00:21:56,961 -[gunshot] -Stop! I'll shoot if you move. 292 00:22:00,048 --> 00:22:01,341 I'll really shoot you. 293 00:22:50,431 --> 00:22:52,392 [groaning] 294 00:22:53,684 --> 00:22:54,852 [explodes] 295 00:23:19,335 --> 00:23:22,422 As you instructed, we did the job without any casualties. 296 00:23:24,090 --> 00:23:25,133 Good work. 297 00:23:26,008 --> 00:23:27,510 Wait for my next order. 298 00:23:36,060 --> 00:23:37,061 [chuckles] 299 00:23:40,148 --> 00:23:41,357 You murderer. 300 00:23:41,941 --> 00:23:43,651 [Soyeong] You should be in the hospital! 301 00:23:43,734 --> 00:23:45,445 -Are you okay? -Goodness. 302 00:23:45,528 --> 00:23:48,781 How's your arm? Leg? Head? Did they say you're okay? 303 00:23:48,865 --> 00:23:50,741 They did. I'm fine. 304 00:23:50,825 --> 00:23:52,702 -I'm not fine, you punk! -[groans] 305 00:23:52,785 --> 00:23:53,828 Gosh, are you okay? 306 00:23:54,787 --> 00:23:57,373 Still, it's a relief no one is seriously injured. 307 00:23:57,457 --> 00:24:00,042 They got everyone out of the cars before the explosion. 308 00:24:00,126 --> 00:24:01,419 At least they're humane. 309 00:24:01,502 --> 00:24:02,503 My gosh. 310 00:24:02,587 --> 00:24:03,963 What? 311 00:24:04,797 --> 00:24:06,799 I think you should go rest. 312 00:24:06,883 --> 00:24:09,260 I'm fine. I have to meet someone. 313 00:24:09,343 --> 00:24:11,137 -Meet someone? -This late? 314 00:24:11,220 --> 00:24:12,346 Is it a woman? 315 00:24:13,931 --> 00:24:14,932 [Daon] Mando. 316 00:24:16,058 --> 00:24:18,060 You're different from the other demons. 317 00:24:18,144 --> 00:24:19,270 You're kind. 318 00:24:19,353 --> 00:24:21,606 Right, I am but-- 319 00:24:21,689 --> 00:24:24,192 The failed attack on Yang Seungbin at the hospital, 320 00:24:24,984 --> 00:24:26,486 and the attack on the convoy bus, 321 00:24:26,569 --> 00:24:28,362 it was all Judge Kang, right? 322 00:24:29,155 --> 00:24:30,531 Detective, I... 323 00:24:33,326 --> 00:24:34,368 Actually... 324 00:24:35,620 --> 00:24:37,163 I don't know anything. 325 00:24:37,246 --> 00:24:39,165 And wouldn't say even if I did. 326 00:24:39,248 --> 00:24:40,249 Mando. 327 00:24:40,333 --> 00:24:41,417 [Mando] Thanks for the drink. 328 00:24:44,879 --> 00:24:45,880 [Daon] Mando! 329 00:24:45,963 --> 00:24:46,964 [Mando] Thank you! 330 00:25:18,579 --> 00:25:19,956 I was worried... 331 00:25:21,207 --> 00:25:23,459 I mean, I was glad. But you're alive. 332 00:25:23,543 --> 00:25:24,794 You seem completely fine. 333 00:25:26,087 --> 00:25:27,380 You wanted me to die? 334 00:25:28,839 --> 00:25:29,840 Yes. 335 00:25:30,424 --> 00:25:33,302 You annoy me so much. You're so bothering. 336 00:25:36,847 --> 00:25:39,225 Why didn't you accept the recording as evidence? 337 00:25:39,308 --> 00:25:41,519 Don't you know how trials work, Detective? 338 00:25:41,602 --> 00:25:43,354 You should've submitted it before. 339 00:25:43,938 --> 00:25:46,065 You could've postponed the sentencing date. 340 00:25:47,149 --> 00:25:48,734 That's up to me, the judge. 341 00:25:50,278 --> 00:25:52,572 Where is Yang Seungbin? 342 00:25:53,489 --> 00:25:55,074 How would I know that? 343 00:25:55,157 --> 00:25:57,827 You let him walk and kidnapped him to kill him yourself. 344 00:25:58,411 --> 00:26:00,913 I was at the courthouse when the bus exploded. 345 00:26:00,997 --> 00:26:03,749 -I'm sure you ordered the other demons. -[chuckles] 346 00:26:05,293 --> 00:26:07,670 Why not quit and write a novel instead? 347 00:26:08,462 --> 00:26:10,423 How can a person be so terrible? 348 00:26:14,719 --> 00:26:16,387 I'm not a person. 349 00:26:16,887 --> 00:26:18,723 [Daon] Don't kill him, and let him go. 350 00:26:18,806 --> 00:26:21,559 And when the prosecution appeals, let him be tried again. 351 00:26:22,643 --> 00:26:23,894 For the victims. 352 00:26:24,770 --> 00:26:26,230 For their family. 353 00:26:26,314 --> 00:26:27,315 [chuckles] 354 00:26:28,357 --> 00:26:30,526 There's no need for an appellate trial. 355 00:26:31,319 --> 00:26:33,613 My ruling is always correct. 356 00:26:59,805 --> 00:27:02,808 -What are you doing? -You won't kill him so easily this time. 357 00:27:07,229 --> 00:27:08,230 [scoffs] 358 00:27:11,776 --> 00:27:12,860 [buzzer beeping] 359 00:27:37,176 --> 00:27:38,260 [loud thud] 360 00:27:40,763 --> 00:27:42,765 [โ™ช suspenseful music playing] 361 00:27:50,272 --> 00:27:52,316 JUDGE KANG BITNA 362 00:27:52,400 --> 00:27:53,693 [dial tone ringing] 363 00:27:54,485 --> 00:27:57,363 [automated voice] The phone you called is turned off. After... 364 00:28:04,328 --> 00:28:05,329 Are you asleep? 365 00:28:06,455 --> 00:28:07,498 Are you there? 366 00:28:09,917 --> 00:28:12,545 [Judge Kang] I am. Why? 367 00:28:16,841 --> 00:28:19,176 Didn't you just hear something? 368 00:28:19,677 --> 00:28:20,678 [Judge Kang] No. 369 00:28:21,262 --> 00:28:24,140 It could be the landlady's heavy footsteps. 370 00:28:25,266 --> 00:28:26,600 Why are you talking like that? 371 00:28:30,271 --> 00:28:32,106 Open the door, let's talk face-to-face. 372 00:28:33,274 --> 00:28:35,484 [in Judge Kang's voice] Shut up and leave while I'm still being nice. 373 00:28:49,874 --> 00:28:51,041 HWANGCHEON VILLA 374 00:28:54,837 --> 00:28:55,921 Something's off. 375 00:29:04,138 --> 00:29:05,139 Was I wrong? 376 00:29:06,974 --> 00:29:08,642 It's not like I can barge inside. 377 00:29:25,618 --> 00:29:27,244 [groans] 378 00:29:29,580 --> 00:29:31,081 [Judge Kang] Are you awake? 379 00:29:34,210 --> 00:29:37,046 -Who-- -I'm tired of people asking who I am. 380 00:29:37,129 --> 00:29:38,130 I'm skipping that today. 381 00:29:38,214 --> 00:29:40,090 What do you mean? 382 00:29:40,174 --> 00:29:41,425 Where am I? 383 00:29:44,512 --> 00:29:46,263 What's that? 384 00:29:46,347 --> 00:29:47,723 What? What are you doing? 385 00:29:49,642 --> 00:29:52,353 Do you know why the fires of Hell never cease to burn? 386 00:29:53,354 --> 00:29:56,440 It's being fueled by endless sinners. 387 00:29:56,524 --> 00:29:57,733 Sinners in eternal agony. 388 00:29:58,484 --> 00:30:00,694 What are you saying? 389 00:30:00,778 --> 00:30:02,196 I need fuel, too. 390 00:30:02,279 --> 00:30:04,740 I'm going to cut you up and toss you in there. 391 00:30:10,746 --> 00:30:12,122 [Seungbin screaming] 392 00:30:13,290 --> 00:30:14,291 [chuckles] 393 00:30:17,586 --> 00:30:19,588 [โ™ช suspenseful music playing] 394 00:30:33,853 --> 00:30:34,854 [gasps] 395 00:30:35,521 --> 00:30:39,400 Nice to meet you. I'm Kim Seoyul, a fifth grader at Namyeong Elementary. 396 00:30:39,483 --> 00:30:40,734 What's your name? 397 00:30:40,818 --> 00:30:42,361 What are you doing? 398 00:30:42,444 --> 00:30:44,822 Aren't we friends? We're in the same class. 399 00:30:44,905 --> 00:30:45,990 You're 12 too, right? 400 00:30:46,490 --> 00:30:48,826 No, I... 401 00:30:49,577 --> 00:30:50,578 I'm 44... 402 00:30:50,661 --> 00:30:51,787 What? 403 00:30:51,871 --> 00:30:54,123 You said you were 12 at the police station. 404 00:30:54,206 --> 00:30:57,209 What? I don't remember that. 405 00:30:57,293 --> 00:30:58,544 Don't lie. 406 00:30:58,627 --> 00:31:00,546 Lying makes you a bad adult. 407 00:31:01,255 --> 00:31:02,256 [Seungbin groaning] 408 00:31:04,592 --> 00:31:05,759 What's wrong? 409 00:31:05,843 --> 00:31:08,637 This is nothing compared to what you did. 410 00:31:10,806 --> 00:31:12,641 [screaming] 411 00:31:20,357 --> 00:31:22,276 I should've stabbed you one more time. 412 00:31:28,866 --> 00:31:29,909 You thought it was real? 413 00:31:32,411 --> 00:31:33,454 [screaming] 414 00:31:37,499 --> 00:31:38,542 What's going on? 415 00:31:43,505 --> 00:31:44,506 I'm sorry. 416 00:31:45,674 --> 00:31:46,967 Are you a woman? 417 00:31:47,051 --> 00:31:49,178 I'm in a hurry, you bitch. 418 00:31:49,762 --> 00:31:51,597 Watch where you're going, will you? 419 00:31:54,600 --> 00:31:55,935 Why so surprised? 420 00:31:56,018 --> 00:31:57,269 -You... -Me? 421 00:31:57,770 --> 00:32:00,105 I'm Koo Dowan. 422 00:32:00,689 --> 00:32:01,690 Don't you know me? 423 00:32:04,151 --> 00:32:05,694 Why aren't you answering me? 424 00:32:07,029 --> 00:32:08,030 Are you ignoring me? 425 00:32:08,113 --> 00:32:09,239 No, I... 426 00:32:09,323 --> 00:32:10,324 I'm sorry. 427 00:32:11,867 --> 00:32:13,035 If you're sorry, 428 00:32:14,286 --> 00:32:15,955 you should pay for it. 429 00:32:24,713 --> 00:32:26,715 Do you know what I hate most? 430 00:32:28,050 --> 00:32:29,176 Being ignored. 431 00:32:30,552 --> 00:32:31,845 Why can't you remember me? 432 00:32:32,680 --> 00:32:34,765 No, I know. 433 00:32:36,183 --> 00:32:37,434 You're the judge. 434 00:32:37,518 --> 00:32:40,229 Wrong. I told you, I'm Koo Dowan! 435 00:32:43,440 --> 00:32:45,693 Yes, I know. 436 00:32:45,776 --> 00:32:47,778 I know Koo Dowan. 437 00:32:49,071 --> 00:32:50,906 You just said you didn't. 438 00:32:50,990 --> 00:32:52,199 I was lying. 439 00:32:52,282 --> 00:32:54,076 I made up that name. 440 00:32:54,159 --> 00:32:56,787 You know what I hate second most? 441 00:32:56,870 --> 00:32:58,080 Being lied to. 442 00:33:03,168 --> 00:33:04,712 [Seungbin grunting] 443 00:33:07,673 --> 00:33:08,674 [groaning] 444 00:33:19,184 --> 00:33:22,062 Please, help! Help! 445 00:33:22,146 --> 00:33:23,355 Help... 446 00:33:30,696 --> 00:33:32,740 [laughing] 447 00:33:32,990 --> 00:33:33,991 [Seungbin breathes heavily] 448 00:33:36,702 --> 00:33:37,995 [crying] 449 00:33:45,044 --> 00:33:46,295 [panting] 450 00:33:57,264 --> 00:33:58,640 -[Judge Kang] You're home. -[gasps] 451 00:34:00,559 --> 00:34:02,436 Please, stop! 452 00:34:03,020 --> 00:34:04,855 I haven't even begun yet. 453 00:34:04,938 --> 00:34:05,939 Wait. 454 00:34:06,774 --> 00:34:08,984 Why are you doing this to me? 455 00:34:09,068 --> 00:34:11,236 If you really don't know, you're a fool. 456 00:34:11,320 --> 00:34:13,614 If you do, you have no conscience. 457 00:34:14,239 --> 00:34:15,407 What are you doing? 458 00:34:21,121 --> 00:34:22,122 [chuckles softly] 459 00:34:22,831 --> 00:34:24,583 What will you do with the recording? 460 00:34:24,666 --> 00:34:28,170 Right. You want to submit evidence that I hit you? 461 00:34:31,298 --> 00:34:33,008 Please, let me go. 462 00:34:33,717 --> 00:34:34,968 "Please, let me go." 463 00:34:35,052 --> 00:34:36,178 "Please, let me go." 464 00:34:39,556 --> 00:34:41,600 Do you know what I regret most? 465 00:34:42,976 --> 00:34:44,311 Letting you live. 466 00:34:45,896 --> 00:34:49,066 It's okay. It's not too late to make things right. 467 00:34:49,149 --> 00:34:50,400 What? 468 00:35:05,916 --> 00:35:07,501 [breathing heavily] 469 00:35:10,796 --> 00:35:12,089 [groans] 470 00:35:19,763 --> 00:35:21,098 [screaming] 471 00:35:27,062 --> 00:35:29,898 [screaming and crying] 472 00:35:38,323 --> 00:35:39,992 -Thanks for confessing. -Please, don't. 473 00:35:45,747 --> 00:35:48,417 All right, now the real trial will begin. 474 00:35:49,793 --> 00:35:50,794 You're a judge. 475 00:35:51,670 --> 00:35:53,380 Damn it. Seriously... 476 00:35:54,339 --> 00:35:55,549 How can a judge... 477 00:35:56,300 --> 00:35:57,676 kidnap people? 478 00:35:58,802 --> 00:35:59,928 What was that earlier? 479 00:36:01,680 --> 00:36:04,057 -What are you? -Get down on your knees. 480 00:36:04,141 --> 00:36:05,142 [laughs dryly] 481 00:36:08,812 --> 00:36:10,397 I killed my own family. 482 00:36:11,440 --> 00:36:13,317 You think I can't kill you? 483 00:36:18,697 --> 00:36:20,449 Gosh, you're a handful. 484 00:36:26,747 --> 00:36:28,665 [Seungbin groans] 485 00:36:28,749 --> 00:36:31,418 I was upset when I failed to kill you at the hospital. 486 00:36:32,044 --> 00:36:34,838 But seeing you now, I'm relieved I didn't kill you then. 487 00:36:34,922 --> 00:36:36,924 That would have been a good death. 488 00:36:38,675 --> 00:36:40,802 Please, spare me. 489 00:36:40,886 --> 00:36:42,846 Please, let me go. Please. 490 00:36:43,513 --> 00:36:45,849 Your family wanted to say that to you, too. 491 00:36:45,933 --> 00:36:47,351 "Please, spare me." 492 00:36:47,434 --> 00:36:50,771 What can I do for you to forgive me? 493 00:36:50,854 --> 00:36:52,314 Why are you asking me? 494 00:36:52,898 --> 00:36:54,149 You're the judge. 495 00:36:54,233 --> 00:36:57,027 You have my life in your hands. 496 00:36:59,029 --> 00:37:01,615 What's five plus three plus thirteen? 497 00:37:01,698 --> 00:37:04,243 Five plus three plus thirteen? 498 00:37:04,326 --> 00:37:06,912 -It's 21. -That's right, 21. 499 00:37:06,995 --> 00:37:09,206 It's the number of times you stabbed your family. 500 00:37:10,249 --> 00:37:12,709 Your wife 5 times, daughter 3, and son 13. 501 00:37:12,793 --> 00:37:14,253 Aren't you curious how painful 502 00:37:15,420 --> 00:37:16,421 it must have been? 503 00:37:16,505 --> 00:37:17,714 No. 504 00:37:17,798 --> 00:37:20,384 Please, spare me. 505 00:37:20,467 --> 00:37:21,843 I don't want to die. 506 00:37:23,512 --> 00:37:24,930 People don't die that easily. 507 00:37:25,013 --> 00:37:27,516 No, they do. 508 00:37:27,599 --> 00:37:29,601 Even after just three stabs. 509 00:37:29,685 --> 00:37:32,062 I'll die with 21 for sure. 510 00:37:32,145 --> 00:37:34,189 Then shall we test it out? 511 00:37:35,023 --> 00:37:36,441 See who's right? 512 00:37:36,566 --> 00:37:40,654 [stammers] No, I don't want to. 513 00:37:40,737 --> 00:37:42,531 No, stop. 514 00:37:42,614 --> 00:37:44,324 No! 515 00:37:44,408 --> 00:37:46,618 Please, don't! 516 00:37:50,163 --> 00:37:52,165 [โ™ช haunting music playing] 517 00:38:07,139 --> 00:38:08,557 [Judge Kang] Get up. 518 00:38:09,057 --> 00:38:10,309 There's one left. 519 00:38:11,393 --> 00:38:14,730 Please, stop... 520 00:38:14,813 --> 00:38:17,733 If you answer my question honestly, I'll think about it. 521 00:38:17,816 --> 00:38:19,901 Okay. 522 00:38:20,610 --> 00:38:23,071 Do you repent for killing your family? 523 00:38:24,698 --> 00:38:26,074 Yes. 524 00:38:30,370 --> 00:38:33,915 Do you think your family forgave you? 525 00:38:33,999 --> 00:38:37,252 For what I did to them... 526 00:38:37,336 --> 00:38:38,503 When I die... 527 00:38:38,587 --> 00:38:41,465 No, I'll live a bit longer, 528 00:38:42,257 --> 00:38:45,010 and when I die after, 529 00:38:45,594 --> 00:38:49,056 I will beg for forgiveness in the afterlife. 530 00:38:49,931 --> 00:38:51,433 That won't happen. 531 00:38:52,476 --> 00:38:54,686 Your family is already in Heaven. 532 00:38:54,770 --> 00:38:56,313 And you're going to Hell. 533 00:38:57,397 --> 00:38:58,440 Right now. 534 00:38:58,982 --> 00:39:00,067 Go to Hell. 535 00:39:06,573 --> 00:39:11,036 I'm supposed to do this after I kill you, but maybe I'll do it first this time. 536 00:39:13,121 --> 00:39:15,082 This time, I'm a bit mad. 537 00:39:20,337 --> 00:39:22,589 geenna 538 00:39:22,672 --> 00:39:25,467 See? People don't die easily. 539 00:39:35,185 --> 00:39:37,187 [โ™ช haunting music playing] 540 00:40:01,586 --> 00:40:02,587 Court is adjourned. 541 00:40:04,548 --> 00:40:05,549 [gasps] 542 00:40:22,983 --> 00:40:25,026 How was it needlessly sleeping outside? 543 00:40:28,280 --> 00:40:32,284 I'll let you know if it was needless if Yang Seungbin comes back alive. 544 00:40:34,744 --> 00:40:36,163 DONGHUN 545 00:40:37,372 --> 00:40:39,499 Donghun, what is it? 546 00:41:05,066 --> 00:41:06,735 This seal again on the forehead. 547 00:41:06,818 --> 00:41:07,903 It's the same person. 548 00:41:12,991 --> 00:41:15,202 A passing truck found him around 5 a.m. 549 00:41:15,785 --> 00:41:17,370 He's been stabbed all over. 550 00:41:19,164 --> 00:41:20,207 Gosh. 551 00:41:21,249 --> 00:41:23,043 Are you listening to me? 552 00:41:23,126 --> 00:41:25,504 NOBONG DISTRICT 553 00:41:25,587 --> 00:41:26,588 [scoffs] 554 00:41:27,797 --> 00:41:30,300 They left the body in our jurisdiction on purpose. 555 00:41:31,343 --> 00:41:32,552 [Eunseop] This is the third time. 556 00:41:32,636 --> 00:41:34,846 [Soyeong] What's the motive behind this? 557 00:41:35,931 --> 00:41:37,766 Good work so far. 558 00:41:37,849 --> 00:41:39,893 -We didn't really do anything. -Yes. 559 00:41:39,976 --> 00:41:42,354 That's why I said good work. 560 00:41:44,105 --> 00:41:46,149 -[chuckles] Eat up. -Okay. 561 00:41:47,025 --> 00:41:49,277 [anchor on TV] The body of Yang, who murdered his family, 562 00:41:49,361 --> 00:41:51,279 was found a day after his kidnapping. 563 00:41:51,363 --> 00:41:54,032 The police are on the case. Reporter Ahn Jeongho has more. 564 00:41:54,115 --> 00:41:57,494 Mr. Yang was kidnapped while being transported to a treatment cell. 565 00:41:57,577 --> 00:41:59,704 His body was found at 5 a.m. today. 566 00:41:59,788 --> 00:42:03,250 The police have requested an autopsy, but as the body is severely damaged, 567 00:42:03,333 --> 00:42:06,378 it will take considerable time to determine the exact cause of death. 568 00:42:06,461 --> 00:42:07,921 -Ahn Jeongho, SBC News. -[Judge Kang chuckling] 569 00:42:09,381 --> 00:42:11,925 You have to break up beef blood like this... 570 00:42:16,012 --> 00:42:18,515 To enjoy it properly. [chuckles] 571 00:42:26,898 --> 00:42:27,899 [chuckles] 572 00:42:42,998 --> 00:42:46,585 Why aren't you having more? 573 00:42:47,794 --> 00:42:49,254 To live longer. 574 00:42:50,922 --> 00:42:52,549 [both laughing] 575 00:42:52,674 --> 00:42:56,303 Of course. A great man like you must live as long as possible. 576 00:42:59,764 --> 00:43:01,766 About the thing with Judge Kang, 577 00:43:02,684 --> 00:43:04,436 I'm a bit late, but thank you. 578 00:43:04,519 --> 00:43:06,146 Please, don't mention it. 579 00:43:06,229 --> 00:43:11,192 I think of Judge Kang as my adopted daughter. 580 00:43:11,276 --> 00:43:13,320 [both laughing] 581 00:43:13,737 --> 00:43:14,946 Anyway, sir, 582 00:43:15,030 --> 00:43:19,951 may I ask why you're so generous to Judge Kang... 583 00:43:20,869 --> 00:43:23,955 -If not, I won't. -[Jaegeol chuckles] 584 00:43:25,165 --> 00:43:26,333 It's all right. 585 00:43:27,626 --> 00:43:28,877 Judge Kang... 586 00:43:29,669 --> 00:43:32,047 is very special to me. 587 00:43:32,172 --> 00:43:36,885 Oh. From now on, I will be better to her... 588 00:43:36,968 --> 00:43:39,137 I mean, I'll look after her more. 589 00:43:39,638 --> 00:43:42,724 -[chuckles] -Good. 590 00:43:42,807 --> 00:43:45,935 By the way, why is Judge Kang 591 00:43:46,019 --> 00:43:49,981 living in a place like Hwangcheon? 592 00:43:50,065 --> 00:43:51,691 Is that where she's living? 593 00:43:52,525 --> 00:43:55,737 I'm sure it's because she spends all her money on clothes. 594 00:43:55,820 --> 00:43:57,656 The way she dresses is so... 595 00:43:59,658 --> 00:44:01,493 Oh... Excuse me. 596 00:44:01,576 --> 00:44:02,869 -Apologies. -[chuckles] 597 00:44:02,952 --> 00:44:05,080 It's all right. Please, eat. 598 00:44:05,163 --> 00:44:06,164 Yes, sir. 599 00:44:07,123 --> 00:44:08,958 Who did the job this time? 600 00:44:09,542 --> 00:44:13,838 Some guys I'm close with in Busan. Why do you ask? 601 00:44:13,922 --> 00:44:16,966 I told you to make sure no one got hurt. 602 00:44:17,050 --> 00:44:19,594 They moved people away so they wouldn't get hurt. 603 00:44:20,178 --> 00:44:21,680 Han Daon got hurt. 604 00:44:21,763 --> 00:44:23,515 Why did they beat him like that? 605 00:44:25,141 --> 00:44:26,434 I'm sorry. 606 00:44:27,018 --> 00:44:28,436 It's ready. 607 00:44:31,189 --> 00:44:32,232 Hey. 608 00:44:32,315 --> 00:44:34,275 Who uses that kind of font for a presentation? 609 00:44:34,359 --> 00:44:36,319 What are you thinking? 610 00:44:36,403 --> 00:44:39,447 It's fine. At least he can write Korean. Begin. 611 00:44:39,531 --> 00:44:41,616 It was my first time, so... 612 00:44:41,700 --> 00:44:42,826 All right. 613 00:44:42,909 --> 00:44:44,869 "Who is Kang Bitna? I'd like to know." 614 00:44:44,953 --> 00:44:46,830 First, her name is Kang Bitna. 615 00:44:46,913 --> 00:44:48,289 -Age-- -Wait. 616 00:44:48,373 --> 00:44:50,083 Is it all like that? 617 00:44:50,166 --> 00:44:51,918 There are ten slides in total. 618 00:44:52,001 --> 00:44:53,586 [Judge Kang and Arong sigh] 619 00:44:53,670 --> 00:44:55,463 I just need the main points. 620 00:44:56,214 --> 00:44:59,634 Right. Then you can read this later. 621 00:44:59,718 --> 00:45:04,097 I went to the high school Kang Bitna graduated from to do some research. 622 00:45:04,180 --> 00:45:05,682 She had no friends. 623 00:45:05,765 --> 00:45:07,642 She was a serious student who only studied. 624 00:45:07,726 --> 00:45:10,729 And after her family sent her to college, 625 00:45:10,812 --> 00:45:12,105 they all moved abroad. 626 00:45:13,231 --> 00:45:15,358 No friends or family? 627 00:45:15,442 --> 00:45:17,068 What was her reputation as a judge? 628 00:45:17,152 --> 00:45:19,446 It wasn't bad when she was a judge. 629 00:45:19,529 --> 00:45:22,198 But she wasn't that just either. She was just... 630 00:45:22,282 --> 00:45:26,161 Oh, right. This was a photo of her before she died. 631 00:45:28,913 --> 00:45:30,874 Why are her clothes so drab? 632 00:45:30,957 --> 00:45:32,417 That's just how judges dress. 633 00:45:32,500 --> 00:45:34,544 -Only you put on a fashion show. -What? 634 00:45:35,128 --> 00:45:36,963 -Question. -[Mando] Okay. 635 00:45:38,006 --> 00:45:40,383 Who stabbed Kang Bitna? 636 00:45:40,467 --> 00:45:42,844 That's classified as a cold case. 637 00:45:42,927 --> 00:45:44,471 And the investigation is closed. 638 00:45:44,554 --> 00:45:45,847 Another question. 639 00:45:46,389 --> 00:45:49,559 Why did she break off her engagement to Assemblyman Jeong's son? 640 00:45:51,603 --> 00:45:52,854 Well, that's... 641 00:45:52,937 --> 00:45:56,399 I had no way to find that out. There was no one I could ask. 642 00:45:57,192 --> 00:45:58,193 Hey. 643 00:45:58,818 --> 00:46:01,237 You couldn't even find that out as a TV producer? 644 00:46:03,239 --> 00:46:04,699 It's not that surprising. 645 00:46:04,783 --> 00:46:06,534 Stop picking on me. 646 00:46:06,993 --> 00:46:09,496 Did you just talk back to me, punk? 647 00:46:09,579 --> 00:46:11,539 I'm going to rip that mouth off. 648 00:46:12,332 --> 00:46:13,374 Rip it out? 649 00:46:13,458 --> 00:46:14,584 This explains the rumors. 650 00:46:14,667 --> 00:46:18,087 Justitia, do you know what the other demons are saying? 651 00:46:18,171 --> 00:46:20,298 They think Arong is Satan. 652 00:46:20,381 --> 00:46:22,217 She got a bad temper and a foul mouth. 653 00:46:22,300 --> 00:46:23,426 What did you say? 654 00:46:24,093 --> 00:46:25,136 Satan, be gone! 655 00:46:25,220 --> 00:46:26,971 -[screaming] -Stop it. Stop it! 656 00:46:27,806 --> 00:46:29,057 Both of you, sit. 657 00:46:45,740 --> 00:46:47,575 [Eunseop] The first autopsy report is out. 658 00:46:47,659 --> 00:46:49,828 He likely died from excessive blood loss. 659 00:46:50,578 --> 00:46:53,206 And that marking is the same as the others, right? 660 00:46:53,289 --> 00:46:54,707 Yes. 661 00:46:54,791 --> 00:46:56,793 How can there be no trace? 662 00:46:57,377 --> 00:46:59,170 Should we go to a fortune teller? 663 00:46:59,254 --> 00:47:01,047 That could work. Back in the day, 664 00:47:01,130 --> 00:47:05,385 when officers got really stuck, they went to shamans and used talismans. 665 00:47:05,468 --> 00:47:09,472 [Soyeong] Do you really think shamanism is appropriate in this day and age? 666 00:47:10,056 --> 00:47:12,016 I'm just so frustrated. 667 00:47:13,977 --> 00:47:15,603 SOCIAL WORKER KO YUNSEONG 668 00:47:19,399 --> 00:47:23,319 [Yunseong's colleague] Yunseong took his own life not long ago. 669 00:47:24,779 --> 00:47:26,155 He was a good person. 670 00:47:26,656 --> 00:47:28,032 ELDERLY SUPPORT 671 00:47:30,368 --> 00:47:33,288 You saw me cry. What are you going to do? 672 00:47:34,497 --> 00:47:35,999 Are you going to tell on me? 673 00:47:36,082 --> 00:47:39,043 That you saw me cry, so I should be killed? 674 00:47:42,463 --> 00:47:43,464 It can't be. 675 00:48:08,740 --> 00:48:09,741 Who is it? 676 00:48:12,785 --> 00:48:14,037 [Arong] Mr. Ko. 677 00:48:16,080 --> 00:48:17,290 It's me, Uijeongbu. 678 00:48:20,251 --> 00:48:23,046 It's so rude of you to come into my house when I'm away. 679 00:48:25,089 --> 00:48:27,342 You left me no choice. 680 00:48:31,804 --> 00:48:33,473 You've been together for three years. 681 00:48:34,140 --> 00:48:36,684 How is it? Is it nice to date a human? 682 00:48:37,268 --> 00:48:39,562 Is it more thrilling than killing sinners? 683 00:48:39,646 --> 00:48:41,064 How did you know? 684 00:48:42,607 --> 00:48:44,817 I followed Han Daon to keep an eye on him. 685 00:48:44,901 --> 00:48:47,820 You saw me cry. What are you going to do? 686 00:48:51,157 --> 00:48:52,825 Are you going to tell on me? 687 00:48:53,326 --> 00:48:55,036 And caught a bigger fish instead. 688 00:48:56,162 --> 00:48:58,206 I've been watching you. 689 00:49:00,333 --> 00:49:02,251 And you were having the best time 690 00:49:03,044 --> 00:49:04,087 of your life. 691 00:49:04,545 --> 00:49:05,797 Uijeongbu, you... 692 00:49:06,547 --> 00:49:07,882 I'm not Uijeongbu. 693 00:49:10,510 --> 00:49:13,096 Killing sinners in Uijeongbu... 694 00:49:14,931 --> 00:49:16,432 is not my mission. 695 00:49:16,516 --> 00:49:18,017 Secretly tracking down 696 00:49:18,142 --> 00:49:21,771 pathetic demons who've become humanized or fallen in love like you. 697 00:49:23,106 --> 00:49:24,273 That's my mission. 698 00:49:28,611 --> 00:49:29,737 Venato? 699 00:49:30,446 --> 00:49:31,447 You've tricked me! 700 00:49:31,572 --> 00:49:33,574 What if your lover becomes miserable? 701 00:49:34,242 --> 00:49:36,744 It's easy to torture her until she begs for death. 702 00:49:38,329 --> 00:49:41,708 How about I tell her that her boyfriend is a murderer 703 00:49:41,791 --> 00:49:44,711 who secretly goes around killing people with this blade? 704 00:49:47,547 --> 00:49:49,841 There should be no secrets between lovers. 705 00:49:52,385 --> 00:49:53,720 [crying] 706 00:49:53,803 --> 00:49:58,683 [laughs] You don't even hide your tears anymore. 707 00:50:01,019 --> 00:50:03,813 Crawl quietly back to Hell and be tried. 708 00:50:03,896 --> 00:50:05,898 Then your girlfriend will be safe. 709 00:50:08,151 --> 00:50:09,402 Do you promise? 710 00:50:09,485 --> 00:50:10,570 Yes. 711 00:50:28,504 --> 00:50:29,964 [people gasping] 712 00:50:31,466 --> 00:50:32,717 -[bystander 1] Oh, no. -[bystander 2] Call 911! 713 00:50:32,800 --> 00:50:33,968 [bystander 3] Oh, my goodness! 714 00:50:34,052 --> 00:50:36,179 -[bystander 1] Please hurry! -[bystander 2] Oh, no! 715 00:50:36,846 --> 00:50:40,475 -[bystander 3] Oh, no. -[bystander 4] Please come quick! Hurry! 716 00:50:43,269 --> 00:50:44,520 Is anyone there? 717 00:50:49,650 --> 00:50:51,110 -[devil 1] Hello, Gremory. -[devil 2] Hello, Gremory. 718 00:50:52,487 --> 00:50:53,488 What? 719 00:50:55,364 --> 00:50:57,742 Good job cleaning up. But why are you here? 720 00:50:57,825 --> 00:50:59,994 While cleaning up this case, 721 00:51:00,078 --> 00:51:01,204 there was... 722 00:51:01,287 --> 00:51:03,331 There was something strange-- 723 00:51:03,414 --> 00:51:05,291 School's out soon. I'm busy. 724 00:51:05,374 --> 00:51:07,001 -Speed it up. -Yes, ma'am. 725 00:51:07,085 --> 00:51:11,672 We thought she'd be done by midnight, but she kept going even when morning came. 726 00:51:11,756 --> 00:51:13,758 We got hungry waiting, so we ate some ramyeon. 727 00:51:13,841 --> 00:51:14,967 Skip the boring parts. 728 00:51:15,051 --> 00:51:16,385 Right, boring... 729 00:51:16,469 --> 00:51:17,929 Which part is fun, then? 730 00:51:18,012 --> 00:51:19,013 From around 4 a.m. 731 00:51:19,097 --> 00:51:21,182 So we went in to work around four. 732 00:51:27,605 --> 00:51:30,274 Justitia said to only remove his shirt. 733 00:51:31,567 --> 00:51:33,736 -Is she a pervert? -Total pervert. 734 00:51:33,820 --> 00:51:34,821 Right? 735 00:51:34,904 --> 00:51:37,115 -He's a mess. -[devil 1] The body was so messed up. 736 00:51:37,198 --> 00:51:39,784 It was unusual. It was very emotionally charged. 737 00:51:39,867 --> 00:51:41,869 Wait. Say that again in normal speed. 738 00:51:42,703 --> 00:51:46,666 It was very emotionally charged. 739 00:51:47,834 --> 00:51:49,335 Emotional? 740 00:51:49,418 --> 00:51:50,503 What emotion? 741 00:52:08,062 --> 00:52:11,023 I'll just pack some clothes and valuables. 742 00:52:27,707 --> 00:52:28,749 [Eunjoo's mother] Eunjoo. 743 00:52:29,292 --> 00:52:32,253 He's... dead. 744 00:52:33,337 --> 00:52:34,463 But... 745 00:52:37,175 --> 00:52:38,259 I don't know 746 00:52:39,468 --> 00:52:41,929 why I'm not happy. 747 00:52:44,098 --> 00:52:47,268 I wanted to see him 748 00:52:48,019 --> 00:52:49,520 beg for forgiveness. 749 00:52:50,104 --> 00:52:51,564 I wanted to see... 750 00:52:52,982 --> 00:52:55,234 him tried and punished properly... 751 00:52:57,195 --> 00:53:00,323 for what he did. 752 00:53:06,621 --> 00:53:07,872 Eunjoo... 753 00:53:08,706 --> 00:53:11,000 [crying] 754 00:53:16,047 --> 00:53:18,591 [crying] 755 00:53:19,383 --> 00:53:20,426 Eunjoo... 756 00:53:29,060 --> 00:53:30,978 [heartbeat echoing] 757 00:53:45,117 --> 00:53:46,118 Why are you here? 758 00:53:46,202 --> 00:53:49,288 I heard the victims' family was coming to pack up their things. 759 00:53:50,039 --> 00:53:51,499 I was curious about their reaction. 760 00:53:52,792 --> 00:53:55,670 They were so happy that they were crying out loud. 761 00:53:55,753 --> 00:53:56,879 Happy? 762 00:53:57,505 --> 00:53:59,465 You thought those were happy tears? 763 00:54:00,591 --> 00:54:02,969 Then are they sad? When the bad guy is dead? 764 00:54:06,430 --> 00:54:10,059 Why did you leave Yang Seungbin's body in my jurisdiction? 765 00:54:11,185 --> 00:54:12,728 Do you have proof I did that? 766 00:54:12,812 --> 00:54:14,480 Why did you kill Yunseong? 767 00:54:14,563 --> 00:54:16,232 Who's Yunseong? 768 00:54:16,315 --> 00:54:17,817 The president of the volunteer group. 769 00:54:18,651 --> 00:54:20,444 He's dead? When? 770 00:54:20,569 --> 00:54:23,072 [scoffs] Rude. Going back without saying goodbye? 771 00:54:23,155 --> 00:54:24,782 Did you kill him because he's a bad guy? 772 00:54:24,865 --> 00:54:26,158 I never killed him. 773 00:54:26,242 --> 00:54:28,035 I only just found out he died. 774 00:54:28,119 --> 00:54:30,788 Stop lying. I know you killed him. 775 00:54:30,871 --> 00:54:32,999 Did you make it look like a suicide to cover it up? 776 00:54:33,082 --> 00:54:35,751 What are you talking about? Suicide? 777 00:54:35,835 --> 00:54:37,962 Why not pick up a different hobby? 778 00:54:38,045 --> 00:54:40,006 One that doesn't involve murder. 779 00:54:40,089 --> 00:54:42,133 Wait. You can't because you're a demon? 780 00:54:42,216 --> 00:54:43,968 Because you can do all bad things 781 00:54:44,051 --> 00:54:46,178 and rationalize it by saying you're a demon. 782 00:54:46,804 --> 00:54:48,848 How can you say such a thing? 783 00:54:48,931 --> 00:54:49,974 What? 784 00:54:50,641 --> 00:54:53,811 You hurt people with your words all the time. 785 00:54:53,894 --> 00:54:56,897 -But you can't take it? -[chuckles] 786 00:54:58,482 --> 00:55:01,152 Stop overreacting and go back to your usual self. 787 00:55:01,235 --> 00:55:03,154 You're terribly boring right now. 788 00:55:04,155 --> 00:55:05,156 I... 789 00:55:05,740 --> 00:55:07,450 I'm going to catch you. 790 00:55:08,034 --> 00:55:09,035 And once I do, 791 00:55:10,036 --> 00:55:11,495 I'm not letting you go. 792 00:55:25,593 --> 00:55:28,179 It sucks to be blamed for something I didn't do. 793 00:55:28,262 --> 00:55:29,513 [car horn honks] 794 00:55:42,276 --> 00:55:44,779 [Judge Kang] Can you just get to the point? 795 00:55:45,571 --> 00:55:47,490 Let's enjoy a drink first. 796 00:55:48,783 --> 00:55:49,784 I'm leaving. 797 00:55:50,409 --> 00:55:54,080 I heard you asked my father to transfer you 798 00:55:54,163 --> 00:55:55,414 to collegiate court. 799 00:55:59,585 --> 00:56:01,670 I just asked for a favor. 800 00:56:03,839 --> 00:56:04,965 Let me be honest. 801 00:56:06,217 --> 00:56:08,886 You make me uncomfortable. 802 00:56:08,969 --> 00:56:11,931 [chuckles] Right. Because of our breakup? 803 00:56:12,765 --> 00:56:13,849 How tacky. 804 00:56:14,975 --> 00:56:18,437 I don't want you to involve yourself 805 00:56:18,521 --> 00:56:19,897 with my family anymore. 806 00:56:19,980 --> 00:56:22,691 Just tell your father to stop calling me. 807 00:56:23,943 --> 00:56:27,571 By the way, why does he keep telling to move, mentioning redevelopment? 808 00:56:27,655 --> 00:56:31,909 I'm the CEO of the company that's seeking to redevelop Hwangcheon. 809 00:56:33,452 --> 00:56:35,454 Is that why we're here tonight? 810 00:56:36,038 --> 00:56:38,374 -Then give up. I'm staying put. -[chuckles] 811 00:56:40,126 --> 00:56:41,127 Of course. 812 00:56:42,670 --> 00:56:44,797 I can't kick you out. 813 00:56:46,841 --> 00:56:47,842 Either way... 814 00:56:49,385 --> 00:56:51,887 I hope we never see each other again. 815 00:56:52,054 --> 00:56:55,141 [scoffs] He's the one who asked to see me. 816 00:56:55,891 --> 00:56:56,892 [Taegyu] Oh, right. 817 00:56:57,977 --> 00:56:59,812 That neighborhood's quite dangerous. 818 00:57:02,356 --> 00:57:03,441 So be careful. 819 00:57:05,401 --> 00:57:07,695 [scoffs] What? 820 00:57:07,778 --> 00:57:11,490 โ™ช The cherry blossoms โ™ช 821 00:57:17,204 --> 00:57:18,289 [Myeongsuk] Honey! 822 00:57:19,999 --> 00:57:21,792 Hey! [chuckles] 823 00:57:21,917 --> 00:57:23,002 Did you just get off work? 824 00:57:23,752 --> 00:57:26,755 You look so tired. Is something wrong? 825 00:57:27,339 --> 00:57:29,383 It's not that I'm tired, I'm sad. 826 00:57:30,092 --> 00:57:32,219 But you really do look tired. 827 00:57:33,679 --> 00:57:36,640 -My face's fine, I'm sad-- -No, your face is all messed up. 828 00:57:36,724 --> 00:57:38,392 It's pretty bad. 829 00:57:38,476 --> 00:57:40,769 -I'm sad-- -It's your face. 830 00:57:40,853 --> 00:57:43,314 -My face is-- -Yes, it's your face. 831 00:57:43,772 --> 00:57:45,357 [chuckles] 832 00:57:48,819 --> 00:57:50,446 What happened? 833 00:57:50,529 --> 00:57:54,241 Someone I've been volunteering with 834 00:57:54,950 --> 00:57:56,243 just passed away. 835 00:57:58,913 --> 00:58:00,956 Let's go pray at church 836 00:58:01,040 --> 00:58:02,583 so he can go to Heaven. 837 00:58:03,209 --> 00:58:04,877 He can't go to Heaven. 838 00:58:05,377 --> 00:58:06,378 He's probably in Hell... 839 00:58:08,547 --> 00:58:09,590 Honey. 840 00:58:10,382 --> 00:58:14,220 Prayer may be for the living. 841 00:58:16,388 --> 00:58:18,682 Whether he's in Heaven or not, 842 00:58:18,766 --> 00:58:20,893 if you pray for him to rest in peace, 843 00:58:21,769 --> 00:58:23,771 you'll feel better, too. 844 00:58:27,608 --> 00:58:28,734 Want a mask sheet? 845 00:58:28,817 --> 00:58:31,153 It's my face... I mean, it's my heart. 846 00:58:31,237 --> 00:58:34,365 -See? You know it's your face too. -What's wrong with me? 847 00:58:34,448 --> 00:58:35,950 My face... No, it's my heart. 848 00:58:36,033 --> 00:58:37,451 My face... Damn it! 849 00:58:39,078 --> 00:58:40,704 Minjun, I'm ready... 850 00:58:54,093 --> 00:58:55,469 I'll be back. 851 00:59:23,831 --> 00:59:25,874 HWANGCHEON REDEVELOPMENT APPROVED 852 00:59:46,061 --> 00:59:48,063 [Jeongim yelling] 853 00:59:49,648 --> 00:59:53,110 -[muffled yelling] -[phone buzzing] 854 00:59:54,028 --> 00:59:59,533 SON 855 01:00:00,367 --> 01:00:01,410 Please... 856 01:00:01,493 --> 01:00:03,078 Please, don't! 857 01:00:06,248 --> 01:00:09,209 The Judge from Hell 858 01:00:09,293 --> 01:00:11,211 SPECIAL THANKS TO YANG KYUNG WON 859 01:00:11,295 --> 01:00:13,213 โ™ช Lost In the dark alone โ™ช 860 01:00:15,883 --> 01:00:20,387 โ™ช When is enough justice โ™ช 861 01:00:20,471 --> 01:00:22,806 โ™ช Justice, justice โ™ช 862 01:00:22,890 --> 01:00:25,225 โ™ช... my song... โ™ช 863 01:00:25,309 --> 01:00:28,771 -I almost fell for you. -[exclaims in surprise] 864 01:00:28,854 --> 01:00:31,023 I'd like to believe you today. 865 01:00:31,106 --> 01:00:33,108 I knew humans are not to be trusted. 866 01:00:33,192 --> 01:00:35,027 -I heard you screwed up! -[Mando yells] 867 01:00:35,110 --> 01:00:36,654 I'm sorry. 868 01:00:38,197 --> 01:00:41,533 [Wonjoong] Do you golf? Nothing brings people together like a good game of golf. 869 01:00:42,785 --> 01:00:44,453 I said, go. 870 01:00:44,536 --> 01:00:46,080 Please stop, sir. 871 01:00:46,163 --> 01:00:49,083 Please, stop, Mr. Won! 872 01:00:51,877 --> 01:00:52,878 [yells] 873 01:00:54,213 --> 01:00:55,255 [reporter 1] He's here! 874 01:00:55,339 --> 01:00:58,133 [reporter 2] What did you talk about with the deceased? 875 01:00:58,217 --> 01:01:00,969 Dealing with the have-nots is the most difficult. 876 01:01:01,053 --> 01:01:02,680 The lowlifes. 877 01:01:02,763 --> 01:01:04,473 Cover up Choi Wonjoong's case. 878 01:01:06,517 --> 01:01:08,185 [Soyeong] Daon. 879 01:01:09,061 --> 01:01:10,396 He's back. 880 01:01:11,480 --> 01:01:13,524 I've waited for 25 years. 881 01:01:19,446 --> 01:01:21,156 -Has Justitia ever cried? -Why? 882 01:01:21,240 --> 01:01:23,742 [Arong] Demons who fall in love with humans 883 01:01:23,826 --> 01:01:24,993 are useless. 884 01:01:33,627 --> 01:01:35,629 Translated by Jamie Jin 885 01:01:35,629 --> 01:01:40,629 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 886 01:01:35,629 --> 01:01:45,629 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.