Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,075 --> 00:00:12,146
[theme music]
2
00:00:14,048 --> 00:00:15,549
[thunder]
3
00:00:21,021 --> 00:00:22,523
[thunder]
4
00:00:27,595 --> 00:00:29,097
[thunder]
5
00:00:41,575 --> 00:00:43,043
[thunder]
6
00:00:48,949 --> 00:00:50,451
[thunder]
7
00:00:55,523 --> 00:00:56,824
[thunder]
8
00:01:02,496 --> 00:01:03,797
[thunder]
9
00:01:09,870 --> 00:01:11,372
[thunder]
10
00:01:16,477 --> 00:01:17,745
[thunder]
11
00:01:23,851 --> 00:01:25,353
[thunder]
12
00:01:30,824 --> 00:01:32,326
[thunder]
13
00:01:37,798 --> 00:01:39,300
[thunder]
14
00:01:44,772 --> 00:01:46,274
[thunder]
15
00:01:51,745 --> 00:01:53,247
[thunder]
16
00:01:58,752 --> 00:02:00,221
[thunder]
17
00:02:05,726 --> 00:02:07,228
[thunder]
18
00:02:12,700 --> 00:02:13,601
[thunder]
19
00:02:13,701 --> 00:02:16,604
[sirens]
20
00:02:27,548 --> 00:02:28,949
There's been a
security breach.
21
00:02:29,049 --> 00:02:29,883
Two got away.
22
00:02:29,983 --> 00:02:30,818
Find them.
23
00:02:34,488 --> 00:02:36,290
Kreigal says two
of them got away.
24
00:02:36,390 --> 00:02:38,526
What the hell they
doin' down here anyway?
25
00:02:38,626 --> 00:02:39,893
[groaning]
26
00:02:46,334 --> 00:02:47,435
Have you found them, Kreigal?
27
00:02:47,535 --> 00:02:49,136
We had the, sir.
But they got away.
28
00:02:49,237 --> 00:02:50,037
Got away?
29
00:02:50,137 --> 00:02:51,071
Yes, sir.
30
00:02:51,171 --> 00:02:52,773
They offered maximum resistance.
31
00:02:52,873 --> 00:02:53,907
Just find them.
32
00:02:54,007 --> 00:02:54,842
Yes, sir.
33
00:02:58,646 --> 00:02:59,547
We're trapped.
34
00:02:59,647 --> 00:03:00,448
Not yet.
35
00:03:09,623 --> 00:03:10,524
[gun shot]
36
00:03:10,624 --> 00:03:11,425
This way.
37
00:03:22,570 --> 00:03:23,271
Freeze!
38
00:03:23,371 --> 00:03:26,874
[gun shots]
39
00:03:29,943 --> 00:03:31,445
[gun shots]
40
00:03:35,082 --> 00:03:35,916
Get up.
41
00:03:36,016 --> 00:03:37,217
Go.
42
00:03:37,318 --> 00:03:38,486
I'm not leaving without you.
43
00:03:38,586 --> 00:03:40,854
Just go!
44
00:03:40,954 --> 00:03:42,222
I'll be back for you.
45
00:03:42,323 --> 00:03:43,391
I'll find you!
46
00:03:51,765 --> 00:03:53,967
What a waste.
47
00:03:54,067 --> 00:03:54,902
You two stay here.
48
00:03:55,002 --> 00:03:55,836
Come on.
49
00:04:08,782 --> 00:04:11,919
I think we got
it under control.
50
00:04:12,019 --> 00:04:12,853
So?
51
00:04:12,953 --> 00:04:13,821
We got one of them.
52
00:04:13,921 --> 00:04:14,755
And the other?
53
00:04:18,025 --> 00:04:18,926
Get out of the way.
54
00:04:47,621 --> 00:04:48,221
Hey!
55
00:04:48,322 --> 00:04:49,823
[thwack]
56
00:05:01,902 --> 00:05:07,375
[gun shots]
57
00:05:09,877 --> 00:05:10,778
Son of a bitch!
58
00:05:35,869 --> 00:05:36,704
Rocky?
59
00:05:41,174 --> 00:05:42,042
Rocky?
60
00:05:42,142 --> 00:05:43,043
[dog barking]
61
00:05:43,143 --> 00:05:46,013
Rocky.
62
00:05:46,113 --> 00:05:47,915
Come here, boy.
63
00:05:48,015 --> 00:05:49,016
Come on.
64
00:05:49,116 --> 00:05:49,917
Come here.
65
00:05:50,017 --> 00:05:52,252
Hey, hey, hi, hon.
66
00:05:52,352 --> 00:05:53,887
How you doin'?
67
00:05:53,987 --> 00:05:54,988
Arrrgh, got you.
68
00:06:14,408 --> 00:06:15,308
Rocky, stay.
69
00:06:15,409 --> 00:06:27,655
Stay
70
00:06:27,755 --> 00:06:29,022
Aren't you gonna
give me a kiss?
71
00:06:34,762 --> 00:06:36,163
Now that wasn't
hard now, was it?
72
00:06:36,263 --> 00:06:37,097
NO.
73
00:06:37,197 --> 00:06:38,666
No.
74
00:06:38,766 --> 00:06:39,567
No.
75
00:06:43,170 --> 00:06:44,071
What's with all the wet stuff?
76
00:06:47,174 --> 00:06:48,341
I'm just so lonely.
77
00:06:48,442 --> 00:06:49,342
Oh, Grace.
78
00:06:49,443 --> 00:06:50,511
Don't start that shit again.
79
00:06:50,611 --> 00:06:51,845
[dog barking]
80
00:06:51,945 --> 00:06:52,780
Shh, Rocky.
81
00:06:52,880 --> 00:06:53,514
Stay.
82
00:06:53,614 --> 00:06:55,082
[dog barking]
83
00:06:55,182 --> 00:06:57,284
What did I tell you
about that goddamned dog?
84
00:06:57,384 --> 00:06:58,318
He's just protective of me.
85
00:06:58,418 --> 00:06:59,352
Well, good.
86
00:06:59,453 --> 00:07:00,921
I'm glad he's protective of you.
87
00:07:01,021 --> 00:07:02,389
If you can't control him, I'm
gonna have to put him down.
88
00:07:02,490 --> 00:07:03,557
Don't hurt him.
89
00:07:03,657 --> 00:07:04,692
He's the only thing
I've got left.
90
00:07:04,792 --> 00:07:06,259
Oh, for Christ's sake, Grace.
91
00:07:06,359 --> 00:07:07,427
Look at yourself.
92
00:07:07,528 --> 00:07:09,062
Where's your damn self-respect?
93
00:07:30,083 --> 00:07:32,185
I want to go back to LA.
94
00:07:32,285 --> 00:07:35,556
Now, Grace, why the hell
would you want to do that?
95
00:07:35,656 --> 00:07:37,891
Don't you remember
what it was like?
96
00:07:37,991 --> 00:07:40,427
Yeah, I remember.
97
00:07:40,528 --> 00:07:42,830
I remember everything.
98
00:07:42,930 --> 00:07:44,331
Do you?
99
00:07:44,431 --> 00:07:45,499
Yeah, I do.
100
00:07:53,541 --> 00:07:56,109
Gracey, get your
ass in the house.
101
00:07:56,209 --> 00:07:57,110
I'm hungry.
102
00:08:06,587 --> 00:08:10,658
[thunder]
103
00:09:03,043 --> 00:09:05,112
COMMAND BASE OPERATOR: Command
base, may I have your code?
104
00:09:05,212 --> 00:09:06,614
C1.
Give me the general.
105
00:09:06,714 --> 00:09:10,517
COMMAND BASE OPERATOR:
Uh, hold on, please.
106
00:09:10,618 --> 00:09:11,719
General Gardner.
107
00:09:11,819 --> 00:09:12,720
COMMAND BASE OPERATOR:
I have General
108
00:09:12,820 --> 00:09:13,621
Beckett on the line for you.
109
00:09:13,721 --> 00:09:14,688
I'll connect you now.
110
00:09:14,788 --> 00:09:16,556
What's the progress?
111
00:09:16,657 --> 00:09:19,459
We captured one of
them, but the other one
112
00:09:19,559 --> 00:09:20,628
escaped the compound.
113
00:09:23,964 --> 00:09:24,965
Escaped?
114
00:09:25,065 --> 00:09:26,499
Yes, sir.
115
00:09:26,600 --> 00:09:28,001
Escaped.
116
00:09:28,101 --> 00:09:31,238
GENERAL GARDNER: Do you have
any idea what this means?
117
00:09:31,338 --> 00:09:34,975
You know, if-- if word leaks out
about this operation of yours,
118
00:09:35,075 --> 00:09:36,944
why it's gonna make
those Watergate
119
00:09:37,044 --> 00:09:40,681
conspirators look like a
bunch of choirboys next to us.
120
00:09:40,781 --> 00:09:42,349
We're going to be crucified.
121
00:09:42,449 --> 00:09:43,851
GENERAL BECKETT: I understand.
122
00:09:43,951 --> 00:09:45,452
We've got our best
people working on this.
123
00:09:45,552 --> 00:09:46,920
We're 100 miles from nowhere.
124
00:09:47,020 --> 00:09:48,355
He can't get far.
- Yeah.
125
00:09:48,455 --> 00:09:50,257
Well, he already got out
of the compound, didn't he?
126
00:09:50,357 --> 00:09:53,193
I'd say that's far enough.
127
00:09:53,293 --> 00:09:56,096
You're a real disappointment
to me, Beckett.
128
00:09:56,196 --> 00:09:57,765
I'm sorry, sir.
129
00:09:57,865 --> 00:10:00,533
Yeah, well bein' sorry doesn't
get the job done, does it?
130
00:10:00,634 --> 00:10:03,570
So do it, or you face
the consequences.
131
00:10:03,671 --> 00:10:05,172
Consequences?
132
00:10:05,272 --> 00:10:06,239
I don't stutter, General.
133
00:10:10,811 --> 00:10:12,612
You know what this
means, don't you?
134
00:10:12,713 --> 00:10:13,714
Yes, sir.
135
00:10:17,584 --> 00:10:19,052
[thunder]
136
00:10:38,305 --> 00:10:40,540
What are you doin', Grace?
137
00:10:40,640 --> 00:10:42,042
I don't know.
138
00:10:42,142 --> 00:10:43,376
You don't know.
139
00:10:43,476 --> 00:10:44,978
You're just sitting here looking
at yourself in the mirror?
140
00:10:45,078 --> 00:10:46,413
Well, you mind scootin'
over a little bit?
141
00:10:46,513 --> 00:10:48,648
I need to get myself
showered and shaved for work.
142
00:10:48,749 --> 00:10:51,151
Taking over Silverman's
midnight shift tonight.
143
00:10:51,251 --> 00:10:54,254
I think we could
use the extra cash.
144
00:10:54,354 --> 00:10:55,255
You know, I am starving.
145
00:10:55,355 --> 00:10:56,156
What'd you cook for dinner?
146
00:10:59,159 --> 00:11:00,027
Uh--
147
00:11:00,127 --> 00:11:01,661
What?
148
00:11:01,762 --> 00:11:05,465
I just didn't get to it yet.
149
00:11:05,565 --> 00:11:07,267
Grace, what the
fuck you mean you just
150
00:11:07,367 --> 00:11:09,236
haven't got around to it yet?
151
00:11:09,336 --> 00:11:10,871
Hm?
Huh?
152
00:11:10,971 --> 00:11:12,139
Well, I mean, uh--
153
00:11:12,239 --> 00:11:13,273
Well, you what?
154
00:11:13,373 --> 00:11:14,775
Grace, I am out there
busting my fucking ass
155
00:11:14,875 --> 00:11:16,376
every goddamn night and day.
156
00:11:16,476 --> 00:11:18,045
And to provide for who?
157
00:11:18,145 --> 00:11:19,346
For you.
158
00:11:19,446 --> 00:11:21,481
Now, at least you think I
could get a goddamn hot meal
159
00:11:21,581 --> 00:11:22,916
in my own fucking house.
- Yeah, yeah.
160
00:11:23,016 --> 00:11:24,017
Is that too much
to fuckin' ask?
161
00:11:24,117 --> 00:11:25,418
- No, no, no, no.
- Good.
162
00:11:25,518 --> 00:11:27,287
Now, you better get over
this goddamned depression
163
00:11:27,387 --> 00:11:28,922
you're going through,
Grace, pretty damn quick.
164
00:11:29,022 --> 00:11:30,490
Because I'm tired of it.
165
00:11:30,590 --> 00:11:32,492
Now, get out in the kitchen and
make me some goddamn dinner.
166
00:11:32,592 --> 00:11:34,294
And I don't care what it is, OK?
167
00:11:34,394 --> 00:11:35,863
I don't care if it's
that goddamned fucking
168
00:11:35,963 --> 00:11:37,130
dog of yours or what.
169
00:11:37,230 --> 00:11:38,031
I don't care.
170
00:11:38,131 --> 00:11:39,166
I'm just hungry.
171
00:11:39,266 --> 00:11:41,168
You understand?
172
00:11:41,268 --> 00:11:43,270
Do you understand?
173
00:11:43,370 --> 00:11:44,437
Say yes.
174
00:11:44,537 --> 00:11:45,338
Yes.
175
00:11:45,438 --> 00:11:46,907
Good.
176
00:11:47,007 --> 00:11:50,043
You know, Grace,
sometimes I think
177
00:11:50,143 --> 00:11:52,245
I shoulda let you
back in Los Angeles
178
00:11:52,345 --> 00:11:54,414
with the fucking animals.
179
00:11:54,514 --> 00:11:55,983
But you know what?
180
00:11:56,083 --> 00:11:58,518
You wouldn't survive a second
without me helping you,
181
00:11:58,618 --> 00:12:01,021
now would you?
182
00:12:01,121 --> 00:12:02,022
No.
183
00:12:02,122 --> 00:12:02,722
Go.
184
00:12:02,823 --> 00:12:06,259
Go cook, go.
185
00:12:06,359 --> 00:12:07,660
Son of a bitch.
186
00:12:07,761 --> 00:12:09,662
Dinner.
187
00:12:09,763 --> 00:12:11,264
[thunder]
188
00:12:13,566 --> 00:12:15,668
[MUSIC- BOBBY TAYLOR AND CAROLYN
MAJORS, "I'M BLACK AGAIN"]
189
00:12:15,769 --> 00:12:16,669
Yes, it's me.
190
00:12:16,770 --> 00:12:19,072
And I'm back again.
191
00:12:19,172 --> 00:12:22,075
Yes, I'm back to
where it all began.
192
00:12:22,175 --> 00:12:23,743
Yeah, I'm back to
where I belong.
193
00:12:23,844 --> 00:12:24,778
[softer music]
194
00:12:24,878 --> 00:12:26,246
Do you really need that noise?
195
00:12:26,346 --> 00:12:27,080
Noise?
196
00:12:27,180 --> 00:12:28,215
Are you outta your fuckin' mind?
197
00:12:28,315 --> 00:12:29,049
That's ridin' music.
198
00:12:29,149 --> 00:12:30,517
Plus, it keeps the blood pumped.
199
00:12:30,617 --> 00:12:31,484
[louder music playing]
200
00:12:31,584 --> 00:12:32,820
--in my orthopedic shoes--
201
00:12:32,920 --> 00:12:35,122
[music stops]
202
00:12:35,222 --> 00:12:37,690
How you fixed for ammo anyway?
203
00:12:37,791 --> 00:12:38,959
All I need is one.
204
00:12:39,059 --> 00:12:40,460
Yeah, well, don't
get too fucking cute.
205
00:12:40,560 --> 00:12:42,629
Kreigal says this is a bad
motherfucker we chasing here.
206
00:12:42,729 --> 00:12:43,663
Up there.
Up there.
207
00:12:43,763 --> 00:12:44,697
- I see him.
- On the left.
208
00:12:44,798 --> 00:12:45,698
- I see him.
- On the left.
209
00:12:45,799 --> 00:12:46,566
I see him.
I'm on him.
210
00:12:46,666 --> 00:12:47,700
Like white on rice?
211
00:12:47,801 --> 00:12:49,136
You can save the
joke, funny man.
212
00:12:49,236 --> 00:12:52,605
In a minutes, this brother's
gonna be road kill.
213
00:12:52,705 --> 00:12:53,640
Kreigal, this is Gleason.
214
00:12:53,740 --> 00:12:55,108
We got a read on your man.
215
00:12:55,208 --> 00:12:57,110
Just give me the green light,
and we'll take him out.
216
00:12:57,210 --> 00:13:00,447
Just take him down
any way you can.
217
00:13:00,547 --> 00:13:01,882
Affirmative.
218
00:13:19,666 --> 00:13:21,501
Damn, that smells good.
219
00:13:21,601 --> 00:13:22,402
What are you makin'?
220
00:13:25,405 --> 00:13:27,040
Steak and eggs.
221
00:13:27,140 --> 00:13:28,909
Eggs.
222
00:13:29,009 --> 00:13:30,243
Well, sure, why not?
223
00:13:30,343 --> 00:13:31,912
Everything else around
here is ass backwards.
224
00:13:32,012 --> 00:13:33,580
Might as well have my breakfast
for dinner too, right?
225
00:13:36,917 --> 00:13:38,952
Don't forget I
like my steak rare.
226
00:13:44,791 --> 00:13:45,692
[spits]
227
00:13:45,792 --> 00:13:50,263
[gun shots]
228
00:13:58,305 --> 00:13:59,506
What the fuck?
229
00:13:59,606 --> 00:14:01,074
I got a sling shot in the
trunk, you want to use that?
230
00:14:01,174 --> 00:14:02,509
I'll nail him.
I'll nail him.
231
00:14:02,609 --> 00:14:03,810
Just drive straight.
232
00:14:03,911 --> 00:14:04,711
Whatever you say, Miss.
233
00:14:04,811 --> 00:14:07,614
Daisy.
234
00:14:07,714 --> 00:14:09,182
[thump]
235
00:14:17,891 --> 00:14:19,026
Oh, god damn.
236
00:14:19,126 --> 00:14:20,860
What are you, some
kind of rent-a-cop?
237
00:14:20,961 --> 00:14:22,562
Next time peel his fucking cap.
238
00:14:22,662 --> 00:14:23,563
Why didn't you check the tire?
239
00:14:27,935 --> 00:14:29,269
Kreigla, it's Gleason.
240
00:14:29,369 --> 00:14:30,837
Our car's down.
241
00:14:30,938 --> 00:14:34,007
Good news is suspect is
going in the sector six.
242
00:14:34,107 --> 00:14:35,575
McCleary can head him
off at Orchard road.
243
00:14:35,675 --> 00:14:38,811
This is the last time I send
two women to do a man's job.
244
00:14:38,912 --> 00:14:40,513
Enough of your jerking around.
245
00:14:40,613 --> 00:14:42,782
Find him and eliminate him now.
246
00:14:42,882 --> 00:14:43,917
Yes, sir.
247
00:14:49,923 --> 00:14:51,158
McCleary?
248
00:14:51,258 --> 00:14:52,059
McCleary?
249
00:14:54,962 --> 00:14:56,263
Yeah, what do you want?
250
00:14:56,363 --> 00:14:58,331
KREIGAL: We think he's
heading in your direction.
251
00:14:58,431 --> 00:15:00,833
It's up to you now.
MCCLEARY: 10-4 base.
252
00:15:00,934 --> 00:15:02,235
I'll nail the little
freak for you.
253
00:15:02,335 --> 00:15:04,404
But I want a damn big
bonus when I do it.
254
00:15:04,504 --> 00:15:06,940
The terms will
be as we discussed.
255
00:15:07,040 --> 00:15:08,141
You bet they will.
256
00:15:28,495 --> 00:15:32,365
[thunder]
257
00:15:37,437 --> 00:15:39,772
[thunder]
258
00:15:39,872 --> 00:15:41,474
What the hell's
got you so jumpy?
259
00:15:41,574 --> 00:15:42,475
Just a storm coming.
260
00:15:47,780 --> 00:15:49,516
Yeah, right.
261
00:15:49,616 --> 00:15:50,450
Storm.
262
00:15:59,426 --> 00:16:00,327
Come to papa.
263
00:16:05,365 --> 00:16:07,634
[truck horn]
264
00:16:11,704 --> 00:16:13,373
I'm gonna recycle your ass.
265
00:16:28,788 --> 00:16:30,257
Not in this lifetime.
266
00:17:08,328 --> 00:17:10,363
You crazy son of a bitch.
267
00:17:16,269 --> 00:17:17,737
I got something for ya.
268
00:17:23,243 --> 00:17:25,345
Say goodbye, little hero.
269
00:17:33,820 --> 00:17:38,691
[explosions]
270
00:18:08,121 --> 00:18:10,590
[thunder]
271
00:18:28,241 --> 00:18:29,476
Where's the body?
272
00:18:29,576 --> 00:18:31,244
I don't know where
the fuck the body's at.
273
00:18:31,344 --> 00:18:33,480
But where ever he's at, I know
he's got a fucking headache.
274
00:18:33,580 --> 00:18:35,014
Aw, shit.
275
00:18:35,114 --> 00:18:36,516
That's all we need, rain.
276
00:18:36,616 --> 00:18:37,984
Yeah, well, it's
really time to bring
277
00:18:38,084 --> 00:18:39,486
his ass in a bag and a toe tag.
278
00:18:39,586 --> 00:18:40,387
Let's go.
279
00:18:43,256 --> 00:18:47,427
[thunder]
280
00:18:47,527 --> 00:18:50,363
RANDAL: This is good, honey.
281
00:18:50,463 --> 00:18:52,699
Why aren't you eatin'?
282
00:18:52,799 --> 00:18:54,201
I'm not hungry.
283
00:18:54,301 --> 00:18:56,569
You know what?
284
00:18:56,669 --> 00:18:59,172
I bet if you took
better care of yourself,
285
00:18:59,272 --> 00:19:00,807
you wouldn't be so damn
depressed all the time.
286
00:19:10,183 --> 00:19:11,518
Go get me some ketchup.
287
00:19:18,591 --> 00:19:22,895
[thunder]
288
00:19:26,566 --> 00:19:27,867
[thunder]
289
00:19:31,571 --> 00:19:32,872
[thunder]
290
00:19:32,972 --> 00:19:35,875
All right, Grace.
291
00:19:35,975 --> 00:19:38,411
I'm going now.
292
00:19:38,511 --> 00:19:40,046
It's not even 10 o'clock yet.
293
00:19:40,146 --> 00:19:41,481
Yeah, I know.
294
00:19:41,581 --> 00:19:44,851
I got things to take
care of before my shift.
295
00:19:44,951 --> 00:19:46,353
I bet you do.
296
00:19:46,453 --> 00:19:48,355
What's that supposed to mean?
297
00:19:48,455 --> 00:19:51,558
Do you think I don't
know where you go when
298
00:19:51,658 --> 00:19:54,594
you work these double shifts?
299
00:19:54,694 --> 00:19:56,696
Now, you don't know what
the hell you're talking about.
300
00:19:56,796 --> 00:19:58,097
Oh, yes I do.
301
00:19:58,197 --> 00:20:01,200
Do you think I don't
know what you do?
302
00:20:01,301 --> 00:20:03,035
Well, I've had it.
303
00:20:03,135 --> 00:20:04,471
I want a separation.
304
00:20:04,571 --> 00:20:06,839
What are you
fucking crazy, huh?
305
00:20:06,939 --> 00:20:08,441
I'm working all these
fucking shifts just
306
00:20:08,541 --> 00:20:10,243
to take care of goddamned
ass, to cover all
307
00:20:10,343 --> 00:20:12,144
these damn-- just
to take care of you
308
00:20:12,245 --> 00:20:13,179
and so you can be fuckin' safe!
309
00:20:13,280 --> 00:20:14,113
Well, I might be crazy.
310
00:20:14,213 --> 00:20:15,515
But I am not stupid.
311
00:20:15,615 --> 00:20:16,949
You always insist on
talkin' when you get some
312
00:20:17,049 --> 00:20:18,050
goddamn in your goddamn head.
313
00:20:18,150 --> 00:20:20,119
Oh, big man with a gun.
314
00:20:20,219 --> 00:20:21,688
Big cop.
315
00:20:21,788 --> 00:20:24,591
Oh, I bet she just gets off
on your big gun, doesn't she?
316
00:20:24,691 --> 00:20:25,725
Grace.
317
00:20:25,825 --> 00:20:27,760
I am going to goddamn
work is where I'm going.
318
00:20:27,860 --> 00:20:28,595
Go to work.
319
00:20:28,695 --> 00:20:29,962
To tell you the truth, Randal.
320
00:20:30,062 --> 00:20:32,064
I don't give a
shit who you screw.
321
00:20:32,164 --> 00:20:33,566
I just wish you'd
stop screwing me.
322
00:20:33,666 --> 00:20:35,435
'Cause you make me nauseous.
323
00:20:35,535 --> 00:20:37,904
I make you nauseous, do I?
324
00:20:38,004 --> 00:20:38,938
Goddamn you.
325
00:20:42,642 --> 00:20:44,944
Wimp.
326
00:20:45,044 --> 00:20:46,546
[thwack]
327
00:20:46,646 --> 00:20:53,152
[groaning]
328
00:20:53,252 --> 00:20:55,355
You can't hurt me now.
329
00:20:55,455 --> 00:20:57,424
'Cause I'm already dead.
330
00:20:57,524 --> 00:21:00,126
My son was my life, and
you took him from me.
331
00:21:00,226 --> 00:21:01,694
Shut up about that.
332
00:21:01,794 --> 00:21:04,464
You shut your fucking
mouth up Kenny.
333
00:21:04,564 --> 00:21:05,865
No.
334
00:21:05,965 --> 00:21:07,334
I'm done shutting up.
335
00:21:07,434 --> 00:21:09,502
I wasn't driving
the car, you were.
336
00:21:09,602 --> 00:21:11,971
Had you hadn't taken Kenny with
you, he'd still be alive today.
337
00:21:12,071 --> 00:21:13,573
Yeah, well, you
didn't seem too
338
00:21:13,673 --> 00:21:15,908
goddamn upset when I took him
off your goddamn now, did you?
339
00:21:16,008 --> 00:21:17,477
You actually seemed
kind of goddamned happy!
340
00:21:17,577 --> 00:21:18,611
Bastard!
Bastard!
341
00:21:18,711 --> 00:21:19,879
You didn't spend
any time with him!
342
00:21:19,979 --> 00:21:20,780
Damn you!
343
00:21:20,880 --> 00:21:22,081
Stop fucking blaming me!
344
00:21:22,181 --> 00:21:23,483
It's not my goddamned fault!
345
00:21:23,583 --> 00:21:26,686
You wanna blame
somebody, you blame God!
346
00:21:26,786 --> 00:21:31,057
[choking]
347
00:21:39,131 --> 00:21:41,033
Damn weather.
348
00:21:41,133 --> 00:21:44,003
[sirens]
349
00:21:44,103 --> 00:21:46,806
[crash]
350
00:21:46,906 --> 00:21:48,675
I know you blame me
for Kenny's death.
351
00:21:51,778 --> 00:21:53,780
I blame myself every morning.
352
00:21:53,880 --> 00:21:56,849
That's why I brought
you out here, Grace,
353
00:21:56,949 --> 00:21:58,885
so nobody could hurt you.
354
00:21:58,985 --> 00:22:03,022
And nobody will just as long as
you listen to what I tell you.
355
00:22:03,122 --> 00:22:07,360
God help you if you don't.
356
00:22:07,460 --> 00:22:09,929
[thunder]
357
00:22:14,934 --> 00:22:16,202
Who the hell's that?
358
00:22:16,302 --> 00:22:18,771
[gun shot]
359
00:22:18,871 --> 00:22:19,706
Lightning, asshole.
360
00:22:30,216 --> 00:22:31,017
Randal?
361
00:22:34,086 --> 00:22:34,987
Randal?
362
00:22:35,087 --> 00:22:38,357
Oh my god.
363
00:22:38,458 --> 00:22:41,928
Oh my god.
364
00:22:42,028 --> 00:22:43,329
Randal?
365
00:22:43,430 --> 00:22:44,764
Randal, please get up.
366
00:22:50,470 --> 00:22:51,504
I'm so sorry.
367
00:22:54,373 --> 00:22:58,878
[crying]
368
00:23:00,980 --> 00:23:02,849
[thunder]
369
00:23:24,904 --> 00:23:25,805
[groaning]
370
00:23:46,225 --> 00:23:47,126
Holy shit.
371
00:23:52,231 --> 00:23:54,100
OK, baby You gotta--
372
00:24:06,178 --> 00:24:09,749
That was a good one.
373
00:24:09,849 --> 00:24:10,683
Oh, shit.
374
00:24:16,155 --> 00:24:18,457
Uh, OK.
375
00:24:18,558 --> 00:24:20,092
All right, ready?
376
00:24:20,192 --> 00:24:22,094
1, 2, 3.
377
00:24:25,798 --> 00:24:26,599
OK.
378
00:24:31,504 --> 00:24:32,539
Ugh.
379
00:24:40,913 --> 00:24:44,050
OK, here we go.
380
00:24:44,150 --> 00:24:46,452
I guess not.
381
00:24:46,553 --> 00:24:48,154
Oh my God.
382
00:24:48,254 --> 00:24:49,155
Come on, Randal.
383
00:24:49,255 --> 00:24:50,256
Give me a little hand here.
384
00:24:50,356 --> 00:24:51,157
Ugh.
385
00:25:12,278 --> 00:25:13,179
What a mess.
386
00:25:17,283 --> 00:25:18,751
[thunder]
387
00:25:24,657 --> 00:25:28,728
[dog barking]
388
00:25:35,234 --> 00:25:41,107
[dog growling]
389
00:25:41,207 --> 00:25:50,116
[dog barking]
390
00:25:50,216 --> 00:25:54,353
911 OPERATOR: 911,
state your emergency.
391
00:25:54,453 --> 00:25:55,955
[gun shot]
392
00:26:11,370 --> 00:26:16,242
[dog growling]
393
00:26:16,342 --> 00:26:23,916
[dog barking]
394
00:26:24,016 --> 00:26:25,584
I'm good.
395
00:26:25,685 --> 00:26:33,125
[dog barking]
396
00:26:36,595 --> 00:26:38,097
[thunder]
397
00:26:43,302 --> 00:26:44,570
Oh, Rocky.
398
00:26:44,671 --> 00:26:45,705
What have you done?
399
00:26:45,805 --> 00:26:47,106
[dog barking]
400
00:26:47,206 --> 00:26:48,274
Come on.
Come.
401
00:26:48,374 --> 00:26:49,208
Come.
402
00:26:52,244 --> 00:26:53,713
[thunder]
403
00:27:01,087 --> 00:27:02,354
Oh, Rocky!
404
00:27:02,454 --> 00:27:03,322
[dog barking]
405
00:27:03,422 --> 00:27:05,892
Rocky!
406
00:27:05,992 --> 00:27:07,660
Rocky!
407
00:27:07,760 --> 00:27:09,295
Rocky!
Oh, god.
408
00:27:09,395 --> 00:27:10,629
Rocky, stop it!
Stop it!
409
00:27:10,730 --> 00:27:12,198
Come on!
Come here.
410
00:27:12,298 --> 00:27:13,199
Oh, god.
411
00:27:13,299 --> 00:27:15,167
Yuck.
412
00:27:15,267 --> 00:27:16,135
Rocky, easy.
413
00:27:16,235 --> 00:27:17,536
Now, easy.
414
00:27:17,636 --> 00:27:19,505
Now, damn it.
415
00:27:19,605 --> 00:27:21,340
Easy, I said.
416
00:27:21,440 --> 00:27:22,942
Come on.
417
00:27:23,042 --> 00:27:26,212
Now, stay in here and behave.
418
00:27:26,312 --> 00:27:30,182
[dog barking]
419
00:27:36,588 --> 00:27:38,090
I have a gun.
420
00:27:47,499 --> 00:27:48,667
Twitch, and I will shoot.
421
00:27:52,238 --> 00:27:53,039
Shit.
422
00:27:58,911 --> 00:28:12,091
[inaudible] He's still alive.
423
00:28:12,191 --> 00:28:13,025
Can you hear me?
424
00:28:16,996 --> 00:28:19,732
You just come just to the
wrong place at the wrong time.
425
00:28:36,015 --> 00:28:37,116
What am I thinking?
426
00:28:41,988 --> 00:28:43,089
I must be losing--
427
00:28:57,169 --> 00:28:58,871
OK, calm down.
428
00:28:58,971 --> 00:29:01,073
Think, I gotta think.
429
00:29:01,173 --> 00:29:02,074
OK, so think.
430
00:29:17,957 --> 00:29:19,258
Now, stay there.
431
00:29:29,768 --> 00:29:30,870
GENERAL BECKETT: I
want the whole mess
432
00:29:30,970 --> 00:29:32,238
cleared up before sunrise.
433
00:29:34,807 --> 00:29:37,910
I think it's time you
put a call in to Denton.
434
00:29:38,010 --> 00:29:38,911
You can't be serious.
435
00:29:39,011 --> 00:29:39,846
Face it, Kreigal.
436
00:29:39,946 --> 00:29:41,480
You failed.
437
00:29:41,580 --> 00:29:42,815
You're failing loudly now.
438
00:29:42,915 --> 00:29:45,117
And it's getting
louder each minute.
439
00:29:45,217 --> 00:29:47,286
Denton and his boys
can stop the bleeding.
440
00:29:47,386 --> 00:29:48,120
Denton's a lunatic.
441
00:29:48,220 --> 00:29:49,688
He'll destroy the countryside.
442
00:29:49,788 --> 00:29:51,123
As long as he
gets the job done.
443
00:29:51,223 --> 00:29:53,159
Why can't we use a
platoon of your men?
444
00:29:53,259 --> 00:29:54,961
That way we'll be covered
in case this thing
445
00:29:55,061 --> 00:29:56,195
goes south on us.
446
00:29:56,295 --> 00:29:58,664
Are you completely
out of your mind?
447
00:29:58,764 --> 00:30:00,232
I'm not even here, son.
448
00:30:00,332 --> 00:30:01,901
This is you we're
trying to save.
449
00:30:02,001 --> 00:30:04,803
It's Denton or your ass.
450
00:30:07,506 --> 00:30:09,575
Denton it is.
451
00:30:09,675 --> 00:30:11,510
Good thinking.
452
00:30:11,610 --> 00:30:16,782
[screaming]
453
00:30:16,883 --> 00:30:19,251
DENTON: You don't look
too good, my friend.
454
00:30:19,351 --> 00:30:21,553
Not good at all.
455
00:30:21,653 --> 00:30:26,492
But this is just simple problem,
requires a simple answer.
456
00:30:26,592 --> 00:30:31,063
Tell me where the chip
is, and I will let you go.
457
00:30:31,163 --> 00:30:32,564
I don't have the chip.
458
00:30:32,664 --> 00:30:34,100
[screaming]
459
00:30:34,200 --> 00:30:35,201
DENTON: All right, break.
460
00:30:38,470 --> 00:30:41,440
Captain Kozinski, now my
team went to a lot of trouble
461
00:30:41,540 --> 00:30:42,875
to get you out.
462
00:30:42,975 --> 00:30:44,911
Now, I know that
you have that chip
463
00:30:45,011 --> 00:30:46,478
hidden somewhere on your body.
464
00:30:46,578 --> 00:30:50,016
Now, I don't want to have
to take you apart to get it.
465
00:30:50,116 --> 00:30:52,418
But I am a soldier.
466
00:30:52,518 --> 00:30:54,253
And I will if I have to.
467
00:30:54,353 --> 00:30:56,255
[spitting]
468
00:30:56,355 --> 00:30:57,990
KOZINSKI: You're
no soldier, Denton.
469
00:30:58,090 --> 00:30:59,926
You're a filthy mercenary.
470
00:31:00,026 --> 00:31:01,560
You have no loyalties.
471
00:31:01,660 --> 00:31:03,295
I will not betray my people.
472
00:31:03,395 --> 00:31:09,201
[screaming]
473
00:31:09,301 --> 00:31:14,840
Captain Kozinski,
for the last time,
474
00:31:14,941 --> 00:31:17,977
I don't particularly
like this kind of thing.
475
00:31:18,077 --> 00:31:19,278
But now Lieutenant
Michaels here,
476
00:31:19,378 --> 00:31:24,550
well, he's an artist
at loosening tongues.
477
00:31:24,650 --> 00:31:28,520
And he prefers to work
slowly and deliberately.
478
00:31:31,323 --> 00:31:35,161
Now, unless you tell
me what I want to know,
479
00:31:35,261 --> 00:31:38,397
I'm going to turn
you over to him.
480
00:31:38,497 --> 00:31:39,331
What's it going to be?
481
00:31:42,901 --> 00:31:43,902
Go to hell.
482
00:31:51,710 --> 00:31:52,511
Pull his head back.
483
00:32:00,352 --> 00:32:04,490
[screaming]
484
00:32:04,590 --> 00:32:07,293
MICHAELS: Sir, I think
I found something.
485
00:32:07,393 --> 00:32:08,660
[screaming]
486
00:32:14,066 --> 00:32:17,103
Well, I'll be damned.
487
00:32:17,203 --> 00:32:20,406
I haven't seen anything like
this since the Cold War ended.
488
00:32:20,506 --> 00:32:22,508
Now, see I told you it would
have been easier my way.
489
00:32:25,044 --> 00:32:27,079
Wouldn't it have just
been easier to tell me
490
00:32:27,179 --> 00:32:29,048
what I wanted to know?
491
00:32:29,148 --> 00:32:30,316
[phone ringing]
492
00:32:30,416 --> 00:32:31,050
Restrain him.
493
00:32:31,150 --> 00:32:32,351
I need quiet.
494
00:32:32,451 --> 00:32:36,522
[groaning]
495
00:32:36,622 --> 00:32:37,789
Yeah?
496
00:32:37,889 --> 00:32:38,957
KREIGAL ON PHONE:
Denton, this is Kreigal.
497
00:32:39,058 --> 00:32:40,126
I got a runner.
Can you pick him up?
498
00:32:40,226 --> 00:32:41,493
If the price is right.
499
00:32:44,396 --> 00:32:46,665
KREIGAL ON PHONE: I want
it done immediately.
500
00:32:46,765 --> 00:32:48,067
Sounds expensive.
501
00:32:48,167 --> 00:32:49,235
Why don't you fax
me the details?
502
00:32:49,335 --> 00:32:50,869
I'll decode it in the car.
503
00:32:50,969 --> 00:32:52,838
KREIGAL ON PHONE: How
soon can you be here?
504
00:32:52,938 --> 00:32:57,443
[groaning]
505
00:32:57,543 --> 00:33:00,112
Well, I'm in the middle
of something right now.
506
00:33:00,212 --> 00:33:02,314
I can scramble the team
and see you in an hour.
507
00:33:02,414 --> 00:33:03,715
KREIGAL ON PHONE: Just hurry.
508
00:33:03,815 --> 00:33:06,752
Kreigal, I detect a
little panic in your voice.
509
00:33:10,822 --> 00:33:11,890
We broke him.
510
00:33:11,990 --> 00:33:14,460
Mitchell, I did
not want him killed.
511
00:33:14,560 --> 00:33:15,894
I'm sorry.
512
00:33:15,994 --> 00:33:17,529
We'll discuss it later.
513
00:33:17,629 --> 00:33:21,433
Right now, we've got
to call in the dogs.
514
00:33:21,533 --> 00:33:27,406
[dog barking]
515
00:33:27,506 --> 00:33:28,674
Rocky, quiet!
516
00:33:40,219 --> 00:33:41,520
It'll just have to do.
517
00:33:55,434 --> 00:33:57,703
Jeez, Randal, you're a mess.
518
00:34:02,108 --> 00:34:03,475
I'm not doing too good either.
519
00:34:19,225 --> 00:34:20,292
Now, don't look.
520
00:34:32,471 --> 00:34:35,941
You know, Randal, you
look kind of depressed.
521
00:34:36,041 --> 00:34:39,545
I only did it for you.
522
00:34:39,645 --> 00:34:43,715
The problem is what am
I going to do with you?
523
00:34:47,186 --> 00:34:51,056
You know, this is nice.
524
00:34:51,157 --> 00:34:54,626
We haven't showered
together for years.
525
00:34:54,726 --> 00:34:56,628
[thunder]
526
00:35:00,098 --> 00:35:02,168
[groaning]
527
00:35:16,648 --> 00:35:17,449
Help me.
528
00:35:26,292 --> 00:35:28,460
Look, I don't know what
kind of trouble you're in.
529
00:35:31,297 --> 00:35:33,732
I don't want any.
530
00:35:33,832 --> 00:35:38,637
Please, help me.
531
00:35:38,737 --> 00:35:39,571
Just don't move.
532
00:35:45,411 --> 00:35:46,412
What are you, drunk?
533
00:35:49,047 --> 00:35:51,483
I'm hurt I think.
534
00:35:57,589 --> 00:36:00,392
Well, let's just take a look.
535
00:36:00,492 --> 00:36:02,060
OK.
536
00:36:02,160 --> 00:36:04,330
Try to get up.
537
00:36:04,430 --> 00:36:07,032
You try anything,
and I will kill you.
538
00:36:07,132 --> 00:36:07,933
OK.
539
00:36:08,033 --> 00:36:08,867
Ooo.
540
00:36:14,039 --> 00:36:16,475
[dog whimpering]
541
00:36:16,575 --> 00:36:18,410
I brought you some old clothes.
542
00:36:18,510 --> 00:36:20,178
I think they should fit.
543
00:36:22,848 --> 00:36:26,084
I'm going to, uh, clean you off
a little bit, see how bad off
544
00:36:26,184 --> 00:36:27,219
you really are.
545
00:36:32,458 --> 00:36:37,162
I'm not going to hurt
you unless, of course,
546
00:36:37,263 --> 00:36:38,697
you try something.
547
00:36:44,803 --> 00:36:45,637
OK?
548
00:36:54,746 --> 00:36:56,382
Jeez, you must spend
your life in the gym.
549
00:37:01,587 --> 00:37:03,255
I'm gonna touch your face, OK?
550
00:37:12,030 --> 00:37:15,434
It looks worse than it is.
551
00:37:15,534 --> 00:37:16,735
Underneath all
this mud and dirt,
552
00:37:16,835 --> 00:37:21,407
you don't look too bad
at all, not at all.
553
00:37:26,845 --> 00:37:27,746
OK.
554
00:37:27,846 --> 00:37:28,980
I guess that's enough.
555
00:37:29,080 --> 00:37:31,049
I'll be right back.
556
00:37:31,149 --> 00:37:32,618
Don't you move.
557
00:37:47,299 --> 00:37:50,035
You're not going to
believe this, Randal.
558
00:37:50,135 --> 00:37:53,339
But I met a new man.
559
00:37:53,439 --> 00:37:56,375
I hope you don't think
that it's too soon.
560
00:37:56,475 --> 00:37:57,976
Because I warned you.
561
00:38:01,447 --> 00:38:02,548
Believe me, I did.
562
00:38:31,843 --> 00:38:33,745
Well, you've really caught
your dick in the wringer
563
00:38:33,845 --> 00:38:35,213
this time, Kreigal.
564
00:38:35,313 --> 00:38:36,948
I don't need any
lectures from you, Denton.
565
00:38:37,048 --> 00:38:38,384
Just do your job.
566
00:38:38,484 --> 00:38:40,185
Don't worry about it.
567
00:38:40,285 --> 00:38:41,820
I'll put your boy in a box.
568
00:38:41,920 --> 00:38:45,123
He's already killed a
dozen men by now, maybe more.
569
00:38:45,223 --> 00:38:46,392
Yeah.
570
00:38:46,492 --> 00:38:48,226
Well those were your men.
571
00:38:48,326 --> 00:38:49,327
These are mine.
572
00:38:57,803 --> 00:38:59,104
[dog whimpering]
573
00:39:05,744 --> 00:39:09,247
[thunder]
574
00:39:09,347 --> 00:39:10,181
What are you doing?
575
00:39:10,281 --> 00:39:11,349
I told you not to move.
576
00:39:11,450 --> 00:39:12,451
I'm sorry.
577
00:39:16,722 --> 00:39:18,156
I was trying to remember.
578
00:39:18,256 --> 00:39:19,925
Remember what?
579
00:39:20,025 --> 00:39:21,960
Anything.
580
00:39:22,060 --> 00:39:26,031
Oh, give me a break.
581
00:39:26,131 --> 00:39:27,933
What is your name?
582
00:39:28,033 --> 00:39:28,867
I don't know.
583
00:39:28,967 --> 00:39:30,101
[thunder]
584
00:39:30,201 --> 00:39:33,271
Oh, you are good.
585
00:39:33,371 --> 00:39:34,806
You know, your name?
586
00:39:34,906 --> 00:39:35,641
What is your name?
587
00:39:35,741 --> 00:39:37,008
Like, some people call me Grace.
588
00:39:37,108 --> 00:39:39,411
What do they call you?
589
00:39:39,511 --> 00:39:41,346
I don't know.
590
00:39:41,447 --> 00:39:43,949
Your shirt had
a name tag on it.
591
00:39:44,049 --> 00:39:46,217
Convenient, huh?
592
00:39:46,317 --> 00:39:49,821
Stark, is that your name?
593
00:39:49,921 --> 00:39:50,956
I suppose it is.
594
00:39:51,056 --> 00:39:52,624
You know, you came in
here armed to the teeth.
595
00:39:52,724 --> 00:39:55,326
What are you some kind of
survivalist or something?
596
00:39:55,427 --> 00:39:57,395
I don't know.
597
00:39:57,496 --> 00:39:58,964
I suppose if you
were, you probably
598
00:39:59,064 --> 00:40:00,732
wouldn't tell me anyway.
599
00:40:00,832 --> 00:40:02,367
Maybe you do have
some kind of amnesia,
600
00:40:02,468 --> 00:40:04,670
or maybe this is just
a really great act
601
00:40:04,770 --> 00:40:06,171
that I am not falling for.
602
00:40:09,841 --> 00:40:10,676
I don't know.
603
00:40:10,776 --> 00:40:11,943
Well, I know you don't know!
604
00:40:12,043 --> 00:40:13,411
You keep saying you don't know.
I get it!
605
00:40:13,512 --> 00:40:16,247
I get it already!
You not know!
606
00:40:16,347 --> 00:40:17,248
Are you angry?
607
00:40:17,348 --> 00:40:19,184
Are you kidding?
608
00:40:19,284 --> 00:40:20,318
I don't even know you are.
609
00:40:20,418 --> 00:40:21,687
And frankly, I
don't really care.
610
00:40:21,787 --> 00:40:23,154
But you come into my
house in the middle
611
00:40:23,254 --> 00:40:26,892
of the night-- in the
middle of the wrong night.
612
00:40:26,992 --> 00:40:27,793
What do you mean?
613
00:40:31,129 --> 00:40:31,930
Never mind.
614
00:40:34,800 --> 00:40:36,167
You don't have any shoes.
615
00:40:36,267 --> 00:40:37,102
Shoes?
616
00:40:40,038 --> 00:40:41,807
Do you want some shoes?
617
00:40:41,907 --> 00:40:42,741
Yes.
618
00:40:46,578 --> 00:40:48,213
Don't move.
619
00:40:48,313 --> 00:40:49,114
Do you understand?
620
00:40:49,214 --> 00:40:50,415
I mean it.
621
00:40:50,516 --> 00:40:51,550
Yes.
622
00:40:57,355 --> 00:40:58,824
[thunder]
623
00:41:02,127 --> 00:41:05,964
Kreigal still has men in the
field continuing their search.
624
00:41:06,064 --> 00:41:09,735
So let's try not to
tag the wrong man.
625
00:41:09,835 --> 00:41:12,403
This is a high priority mission.
626
00:41:12,504 --> 00:41:15,173
Local authorities have
not been notified.
627
00:41:15,273 --> 00:41:17,509
But if they become a problem,
you've got my full permission
628
00:41:17,609 --> 00:41:18,677
to go code seven.
629
00:41:23,348 --> 00:41:25,751
You have a problem, soldier?
630
00:41:25,851 --> 00:41:29,420
Sir, permission to speak, sir.
631
00:41:29,521 --> 00:41:31,222
By all means.
632
00:41:31,322 --> 00:41:34,960
Permission to
speak freely, sir.
633
00:41:35,060 --> 00:41:36,394
Understood.
634
00:41:36,494 --> 00:41:37,829
Sir, I did not
join this operation
635
00:41:37,929 --> 00:41:39,497
to kill innocent civilians.
636
00:41:42,701 --> 00:41:47,806
Well, Corporal Roth, your
objection is duly noted.
637
00:41:47,906 --> 00:41:48,807
[thwack]
638
00:41:48,907 --> 00:41:50,175
[groaning]
639
00:41:52,243 --> 00:41:57,082
Now, let's have a little
understanding here.
640
00:41:57,182 --> 00:41:58,717
This is my mission.
641
00:41:58,817 --> 00:42:01,820
And when you work for
me, you do things my way,
642
00:42:01,920 --> 00:42:03,789
or I'll carry your ass
out of here in a body bag.
643
00:42:07,425 --> 00:42:08,660
What's it good to be, Corporal?
644
00:42:11,763 --> 00:42:13,932
I think we can work
together on this, sir.
645
00:42:16,702 --> 00:42:20,371
Well, there you have
it, boys and girls.
646
00:42:20,471 --> 00:42:21,640
Anybody else got a problem?
647
00:42:25,543 --> 00:42:26,945
Good.
648
00:42:27,045 --> 00:42:27,879
Let's move out.
649
00:42:35,153 --> 00:42:36,622
[thunder]
650
00:42:39,057 --> 00:42:40,458
Good.
651
00:42:40,558 --> 00:42:41,593
Perfect fit.
652
00:42:41,693 --> 00:42:43,494
Just about my husband's size.
653
00:42:43,595 --> 00:42:45,496
Where is your husband?
654
00:42:45,597 --> 00:42:47,398
He's around.
655
00:42:47,498 --> 00:42:48,667
Who is this?
656
00:42:48,767 --> 00:42:50,301
Give me that.
657
00:42:50,401 --> 00:42:51,402
I made you angry again.
658
00:42:51,502 --> 00:42:54,139
That was my son.
659
00:42:54,239 --> 00:42:55,240
He's dead.
660
00:42:55,340 --> 00:42:56,642
Got it?
661
00:42:56,742 --> 00:42:58,376
I'm sorry.
662
00:42:58,476 --> 00:42:59,911
I didn't mean anything by it.
663
00:43:00,011 --> 00:43:01,546
Yeah, well, that's exactly
what the kid who shot Kenny
664
00:43:01,647 --> 00:43:02,814
said.
665
00:43:02,914 --> 00:43:05,884
He didn't mean anything by it.
666
00:43:05,984 --> 00:43:08,754
He meant to shoot somebody else,
and Kenny just got in the way.
667
00:43:15,927 --> 00:43:19,998
My son was only eight years old.
668
00:43:20,098 --> 00:43:21,933
Eight years old.
669
00:43:22,033 --> 00:43:24,936
That boy will be
punished for his crime.
670
00:43:25,036 --> 00:43:28,740
That boy will be out
of jail in five years.
671
00:43:28,840 --> 00:43:31,342
That's justice for you.
672
00:43:31,442 --> 00:43:32,911
Justice?
673
00:43:33,011 --> 00:43:35,513
What's a person supposed to
do when their reason for living
674
00:43:35,613 --> 00:43:37,148
has been taken away from them?
675
00:43:43,421 --> 00:43:45,190
You survive.
676
00:43:45,290 --> 00:43:47,558
How do you do that?
677
00:43:47,659 --> 00:43:48,660
Can you tell me?
678
00:43:51,229 --> 00:43:57,602
Listen, I'm really sorry
that you caught me this way.
679
00:43:57,703 --> 00:44:00,672
But I can't help you any
more than you can help me.
680
00:44:00,772 --> 00:44:01,907
I don't think you understand.
681
00:44:02,007 --> 00:44:04,342
No, I don't think
that you understand.
682
00:44:04,442 --> 00:44:06,912
Just go.
683
00:44:07,012 --> 00:44:08,646
Pretend that we never met.
684
00:44:08,747 --> 00:44:11,983
Your life is in danger,
and I want to protect you.
685
00:44:12,083 --> 00:44:13,985
Well, that's really all
fine and good, you know?
686
00:44:14,085 --> 00:44:15,687
But I don't think that
there's anything that you
687
00:44:15,787 --> 00:44:16,788
can do that can help me.
688
00:44:19,324 --> 00:44:20,558
What is that?
689
00:44:20,658 --> 00:44:22,260
What is?
690
00:44:22,360 --> 00:44:34,139
[gun shots]
691
00:44:34,239 --> 00:44:37,175
[dog barking]
692
00:44:37,275 --> 00:44:37,876
[screaming]
693
00:44:37,976 --> 00:44:40,078
Keep your head down!
694
00:44:40,178 --> 00:44:44,015
[gun shots]
695
00:44:55,393 --> 00:44:56,694
What was that?
696
00:44:56,795 --> 00:44:58,129
Grace, Grace, listen to me.
697
00:44:58,229 --> 00:44:59,064
Yeah.
698
00:44:59,164 --> 00:45:00,531
They're here.
699
00:45:00,631 --> 00:45:02,100
Mm-mm.
700
00:45:02,200 --> 00:45:04,369
I want you to get you gun,
and crawl over behind the chair.
701
00:45:04,469 --> 00:45:05,603
My gun.
702
00:45:05,703 --> 00:45:06,905
I [inaudible] by the window.
- OK, OK.
703
00:45:07,005 --> 00:45:08,039
I'll get it.
- OK.
704
00:45:08,139 --> 00:45:08,974
On go.
705
00:45:09,074 --> 00:45:10,608
When I say go, we go.
- OK, OK.
706
00:45:10,708 --> 00:45:12,043
- Ready?
- Uh, yeah.
707
00:45:12,143 --> 00:45:12,944
Go.
708
00:45:15,613 --> 00:45:16,782
[screaming]
709
00:45:17,282 --> 00:45:18,016
Oh!
710
00:45:18,116 --> 00:45:22,087
[thwack]
711
00:45:22,187 --> 00:45:23,488
[gun shot]
712
00:45:23,588 --> 00:45:29,427
[groaning]
713
00:45:29,527 --> 00:45:31,029
[bones breaking]
714
00:45:34,499 --> 00:45:40,371
[dog growling]
715
00:45:40,471 --> 00:45:42,774
[gun shot]
716
00:45:42,874 --> 00:45:43,741
[gun shot]
717
00:45:43,842 --> 00:45:52,717
[groaning]
718
00:45:52,818 --> 00:45:54,652
Grace?
719
00:45:54,752 --> 00:45:55,787
You all right?
720
00:46:00,158 --> 00:46:01,026
[thunder]
721
00:46:06,764 --> 00:46:08,033
It's-- it's OK.
722
00:46:08,133 --> 00:46:10,268
I think it's over for now.
723
00:46:10,368 --> 00:46:11,202
What's over?
724
00:46:11,302 --> 00:46:12,303
What happened?
725
00:46:12,403 --> 00:46:13,972
I'm not sure.
726
00:46:14,072 --> 00:46:15,841
But I think there's
going to be more of them.
727
00:46:23,214 --> 00:46:24,950
Oh, Rocky!
728
00:46:31,256 --> 00:46:32,557
[thunder]
729
00:46:35,460 --> 00:46:37,428
Looks like one of your
men stopped the target here,
730
00:46:37,528 --> 00:46:39,164
but couldn't finish the job.
731
00:46:39,264 --> 00:46:42,433
Last report had them tracking
him north by northwest,
732
00:46:42,533 --> 00:46:45,770
then the radio went dead.
733
00:46:45,871 --> 00:46:47,038
Let's fan out.
734
00:46:47,138 --> 00:46:49,374
Begin a hard target
search of the area.
735
00:46:49,474 --> 00:46:52,878
If you make contact with
the target, do not engage.
736
00:46:52,978 --> 00:46:55,380
I repeat, do not engage.
737
00:46:55,480 --> 00:46:57,648
I do not want this man
to escape our perimeter.
738
00:46:57,748 --> 00:47:00,852
You notify me and the
rest of the squad.
739
00:47:00,952 --> 00:47:01,953
Move out.
740
00:47:07,058 --> 00:47:08,526
You got any more men
left alive out there,
741
00:47:08,626 --> 00:47:10,195
you better call 'em in.
742
00:47:10,295 --> 00:47:11,129
Why?
743
00:47:11,229 --> 00:47:14,199
They're just gonna
be in our way.
744
00:47:14,299 --> 00:47:16,467
My men are highly
skilled professionals.
745
00:47:16,567 --> 00:47:18,836
But if they were, you
wouldn't have called me.
746
00:47:18,937 --> 00:47:20,771
I'm not going to stand
here and argue with you.
747
00:47:20,872 --> 00:47:22,107
Good.
748
00:47:22,207 --> 00:47:24,575
Either call them in or
suffer the consequences.
749
00:47:24,675 --> 00:47:25,710
What do you mean?
750
00:47:25,810 --> 00:47:27,178
I've turned
these wolves loose.
751
00:47:27,278 --> 00:47:28,679
They're going to shoot
anything that moves out there
752
00:47:28,779 --> 00:47:29,847
and ask questions later.
753
00:47:38,456 --> 00:47:40,225
Michaels.
754
00:47:40,325 --> 00:47:41,226
Yes, sir.
755
00:47:41,326 --> 00:47:42,393
I need to talk to
you for a minute.
756
00:47:45,163 --> 00:47:48,333
Look, I've been given full
clearance to kill this target.
757
00:47:48,433 --> 00:47:50,969
But there's a substantial
cash bonus in it for all of us
758
00:47:51,069 --> 00:47:52,938
if we can bring him back alive.
759
00:47:53,038 --> 00:47:54,672
Now, I turn you
loose on this guy,
760
00:47:54,772 --> 00:47:55,806
and he doesn't stand a chance.
761
00:47:55,907 --> 00:47:57,742
That's going to cost me money.
762
00:47:57,842 --> 00:48:00,979
Now, I need to know,
can you follow orders?
763
00:48:01,079 --> 00:48:01,913
Of course, I can, sir.
764
00:48:02,013 --> 00:48:02,948
You know I--
765
00:48:03,048 --> 00:48:05,183
Don't bullshit me, Michaels.
766
00:48:05,283 --> 00:48:07,385
Between Roth goin' soft on
me and you killin' everything
767
00:48:07,485 --> 00:48:08,686
in sight, I'm
starting to think I
768
00:48:08,786 --> 00:48:10,521
got in the wrong line of work.
769
00:48:10,621 --> 00:48:12,290
Now, I do not want to
mess up this mission.
770
00:48:12,390 --> 00:48:13,558
So I need to know.
771
00:48:13,658 --> 00:48:15,126
Can you obey orders?
772
00:48:15,226 --> 00:48:17,929
Sir, I am a soldier.
773
00:48:18,029 --> 00:48:19,164
I can follow orders.
774
00:48:19,264 --> 00:48:21,432
Yeah, Just Like you
did with Kozinski?
775
00:48:21,532 --> 00:48:24,069
Sir, I apologize
for the incident, OK?
776
00:48:24,169 --> 00:48:26,004
I had no idea the
guy was so fragile.
777
00:48:26,104 --> 00:48:27,405
He just kind of came apart.
778
00:48:27,505 --> 00:48:30,008
I overestimated his
tolerance for pain.
779
00:48:30,108 --> 00:48:31,876
No, what you did
was underestimate
780
00:48:31,977 --> 00:48:33,444
your own strength.
781
00:48:33,544 --> 00:48:35,113
Now, I do not want to
mess up this mission.
782
00:48:35,213 --> 00:48:36,781
So I need to know,
unequivocally,
783
00:48:36,881 --> 00:48:39,817
can you obey orders?
784
00:48:39,917 --> 00:48:40,751
Yeah.
785
00:48:40,851 --> 00:48:41,752
Good.
786
00:48:41,852 --> 00:48:43,421
You damn well better.
787
00:48:43,521 --> 00:48:44,355
Get the hell outta here.
788
00:48:53,231 --> 00:48:55,466
[crying]
789
00:48:55,566 --> 00:48:56,501
Grace?
790
00:48:56,601 --> 00:48:58,103
You're gonna have
to leave this place.
791
00:49:02,073 --> 00:49:04,042
And where will we go?
792
00:49:04,142 --> 00:49:06,144
We are gonna separate.
793
00:49:12,750 --> 00:49:14,852
They're after me.
794
00:49:14,952 --> 00:49:17,255
They will kill you.
795
00:49:17,355 --> 00:49:18,023
Why?
796
00:49:18,123 --> 00:49:19,057
Who are these people?
797
00:49:19,157 --> 00:49:20,558
Why would they kill me?
798
00:49:20,658 --> 00:49:21,792
Because you've seen me.
799
00:49:21,892 --> 00:49:24,229
Because I've seen you?
800
00:49:24,329 --> 00:49:25,663
What the fuck does that mean?
801
00:49:25,763 --> 00:49:26,597
I don't know.
802
00:49:29,267 --> 00:49:30,968
You've got a very
selective memory.
803
00:49:34,739 --> 00:49:38,609
Grace, it's not my memory.
804
00:49:38,709 --> 00:49:40,311
I see things in flashes.
805
00:49:40,411 --> 00:49:43,981
I know I was their prisoner,
but I don't know why.
806
00:49:44,082 --> 00:49:45,950
But if you don't
even know who they are
807
00:49:46,051 --> 00:49:47,352
or why they are after
you, how do you even
808
00:49:47,452 --> 00:49:49,220
know there's going to be more?
809
00:49:49,320 --> 00:49:52,523
Do you want to stay here and
take the chance that I'm wrong?
810
00:50:00,431 --> 00:50:01,532
No.
811
00:50:01,632 --> 00:50:02,900
I don't.
812
00:50:03,000 --> 00:50:05,870
OK.
813
00:50:05,970 --> 00:50:07,038
Let's go.
814
00:50:13,244 --> 00:50:14,812
Yeah, that's a copy.
815
00:50:14,912 --> 00:50:16,981
Sir.
816
00:50:17,082 --> 00:50:18,116
Yes, Mitchell.
817
00:50:18,216 --> 00:50:19,484
You know, if Roth
poses a problem,
818
00:50:19,584 --> 00:50:21,519
I'd be more than happy
to take care of him.
819
00:50:21,619 --> 00:50:23,654
I don't think that will
be necessary, Mitchell.
820
00:50:23,754 --> 00:50:26,691
Besides, I'd rather you
concentrate on the target.
821
00:50:26,791 --> 00:50:28,426
Have I ever let you down?
822
00:50:28,526 --> 00:50:30,095
No, you haven't.
823
00:50:30,195 --> 00:50:31,662
In fact, Mitchell, you've
got the three qualities
824
00:50:31,762 --> 00:50:35,266
I admire most in a soldier,
loyalty, expertise,
825
00:50:35,366 --> 00:50:39,137
and thirst for blood.
826
00:50:39,237 --> 00:50:42,940
Well, now, you can't be a
great fighter unless you've got
827
00:50:43,040 --> 00:50:44,275
something worth fightin' for.
828
00:50:48,746 --> 00:50:50,248
[thunder]
829
00:51:17,742 --> 00:51:18,576
Don't move.
830
00:51:18,676 --> 00:51:19,977
What, what?
831
00:51:20,077 --> 00:51:21,579
They rigged the
car with a grenade.
832
00:51:21,679 --> 00:51:22,980
GRACE: Oh, sweet Jesus.
833
00:51:23,080 --> 00:51:27,585
[gun shots]
834
00:51:33,057 --> 00:51:36,961
[screaming]
835
00:51:37,061 --> 00:51:41,166
[gun shots]
836
00:51:48,639 --> 00:51:50,541
[glass breaking]
837
00:51:50,641 --> 00:51:52,943
[gun shots]
838
00:51:53,043 --> 00:51:54,945
[glass breaking]
839
00:51:55,045 --> 00:51:56,547
[gun shots]
840
00:51:56,647 --> 00:51:57,948
[screaming]
841
00:51:58,048 --> 00:52:02,520
[gun shots]
842
00:52:16,601 --> 00:52:20,905
[gun shots]
843
00:53:15,526 --> 00:53:16,227
[thwack]
844
00:53:16,327 --> 00:53:17,428
[groaning]
845
00:53:51,896 --> 00:53:55,199
[groaning]
846
00:53:55,300 --> 00:54:02,773
[choking]
847
00:54:14,251 --> 00:54:15,753
[no dial tone]
848
00:54:28,232 --> 00:54:29,734
[groaning]
849
00:54:51,221 --> 00:54:52,323
[thunder]
850
00:54:52,423 --> 00:54:53,591
You missed one man.
851
00:55:03,033 --> 00:55:07,538
[groaning]
852
00:55:09,039 --> 00:55:09,940
[thwack]
853
00:55:10,040 --> 00:55:11,509
[groaning]
854
00:55:13,010 --> 00:55:14,912
[groaning]
855
00:55:19,016 --> 00:55:19,884
[thwack]
856
00:55:19,984 --> 00:55:21,486
[groaning]
857
00:55:25,990 --> 00:55:28,859
[groaning]
858
00:55:34,365 --> 00:55:36,467
[groaning]
859
00:55:43,941 --> 00:55:46,811
[gun shot]
860
00:55:46,911 --> 00:55:52,216
[gun shot]
861
00:55:52,316 --> 00:55:55,185
Stark!
862
00:55:55,285 --> 00:55:57,655
Is that you?
863
00:55:57,755 --> 00:55:59,557
Identify yourself, or
I'm going to shoot!
864
00:56:04,328 --> 00:56:06,897
Goddamn it, why
didn't you answer me?
865
00:56:06,997 --> 00:56:09,534
Well, I been kind busy.
866
00:56:13,404 --> 00:56:16,841
You're shot?
867
00:56:16,941 --> 00:56:17,842
Yes.
868
00:56:17,942 --> 00:56:19,309
Gimme this.
869
00:56:19,410 --> 00:56:20,511
What happened out there?
870
00:56:20,611 --> 00:56:21,646
How many are there?
871
00:56:21,746 --> 00:56:24,749
There were eight of them.
872
00:56:24,849 --> 00:56:26,884
Were eight?
873
00:56:26,984 --> 00:56:28,018
You got 'em all?
874
00:56:28,118 --> 00:56:30,488
Yes.
875
00:56:30,588 --> 00:56:32,590
What is it exactly that
you said that you did?
876
00:56:39,764 --> 00:56:42,633
Electricity's out, and
the phone is not working.
877
00:56:42,733 --> 00:56:45,503
Standard operating procedure.
878
00:56:45,603 --> 00:56:47,905
Restricts enemy's access
to all communications
879
00:56:48,005 --> 00:56:50,140
and transportation.
880
00:56:50,240 --> 00:56:52,209
This looks really bad.
881
00:56:52,309 --> 00:56:54,178
How can you stand it?
882
00:56:54,278 --> 00:56:55,079
Stand it?
883
00:56:57,982 --> 00:57:00,184
Doesn't it hurt?
884
00:57:00,284 --> 00:57:02,787
Yes.
885
00:57:02,887 --> 00:57:05,856
Whoever trained you
trained you really well.
886
00:57:05,956 --> 00:57:06,757
[beeping]
887
00:57:06,857 --> 00:57:08,859
What is that?
888
00:57:08,959 --> 00:57:11,095
[beeping]
889
00:57:11,195 --> 00:57:12,262
I-- I--
890
00:57:12,362 --> 00:57:13,163
That's it.
891
00:57:13,263 --> 00:57:14,131
I've had enough.
892
00:57:14,231 --> 00:57:15,966
Who or what are you?
893
00:57:16,066 --> 00:57:19,136
It just happened to me
in the hospital, Grace?
894
00:57:19,236 --> 00:57:20,838
A hospital.
895
00:57:20,938 --> 00:57:21,906
Yes, a hospital.
896
00:57:22,006 --> 00:57:23,173
They did this to me.
897
00:57:23,273 --> 00:57:26,076
Man, this is
too fuckin' weird.
898
00:57:26,176 --> 00:57:27,011
Grace.
899
00:57:27,111 --> 00:57:28,378
Grace.
900
00:57:28,479 --> 00:57:29,313
Grace.
901
00:57:29,413 --> 00:57:30,280
[screaming]
902
00:57:30,380 --> 00:57:31,816
No!
903
00:57:31,916 --> 00:57:32,783
Grace!
904
00:57:32,883 --> 00:57:34,752
[struggling]
905
00:57:34,852 --> 00:57:35,486
No!
906
00:57:35,586 --> 00:57:37,421
Let go of me!
907
00:57:37,522 --> 00:57:39,223
They will kill you.
908
00:57:39,323 --> 00:57:40,658
I don't care.
909
00:57:40,758 --> 00:57:41,892
I do.
910
00:57:41,992 --> 00:57:43,060
I do.
911
00:57:43,160 --> 00:57:44,361
I do.
912
00:57:44,461 --> 00:57:45,496
Men.
913
00:57:47,998 --> 00:57:48,833
OK.
914
00:57:53,638 --> 00:57:56,507
[phone ringing]
915
00:57:56,607 --> 00:57:58,042
General Gardner here.
916
00:57:58,142 --> 00:58:00,210
GENERAL BECKETT: I have Denton
and his crew on the case.
917
00:58:00,310 --> 00:58:03,447
The initial problem should
be solved within the hour.
918
00:58:03,548 --> 00:58:05,249
But I think this
entire incident has
919
00:58:05,349 --> 00:58:08,786
exposed how precarious our
position is with this project.
920
00:58:08,886 --> 00:58:10,420
I think we need to make
an immediate correction
921
00:58:10,521 --> 00:58:12,122
in our policy.
922
00:58:12,222 --> 00:58:13,390
What do you suggest?
923
00:58:13,490 --> 00:58:15,526
I feel we should
terminate this operation
924
00:58:15,626 --> 00:58:19,096
before it gets out of control.
925
00:58:19,196 --> 00:58:22,066
We've got $6 billion
wrapped into your operation
926
00:58:22,166 --> 00:58:23,367
there, General.
927
00:58:23,467 --> 00:58:24,635
And now you want us
to just let everything
928
00:58:24,735 --> 00:58:26,403
go right down the
drain, because you lost
929
00:58:26,503 --> 00:58:27,504
your handle on the situation?
930
00:58:27,605 --> 00:58:29,106
Is that it?
931
00:58:29,206 --> 00:58:31,008
If we cut our losses now, we
can walk away with our careers
932
00:58:31,108 --> 00:58:31,942
intact.
933
00:58:35,079 --> 00:58:38,783
All right, and what is your
suggested course of action?
934
00:58:38,883 --> 00:58:41,852
Oh, an industrial
accident of some sort,
935
00:58:41,952 --> 00:58:44,789
an explosion, something big.
936
00:58:44,889 --> 00:58:50,160
Wipe out the plant and
everyone and everything in it.
937
00:58:50,260 --> 00:58:53,631
Well, I will, uh, give
that some thought, General.
938
00:58:53,731 --> 00:58:56,634
Meanwhile, do nothing.
939
00:58:56,734 --> 00:58:58,535
Retrieve the soldier.
940
00:58:58,636 --> 00:59:01,405
And you wait for further
instructions, understand?
941
00:59:01,505 --> 00:59:02,539
Yes, sir.
942
00:59:09,580 --> 00:59:10,781
He's gone quite insane.
943
00:59:14,318 --> 00:59:16,020
You'll have to intercede.
944
00:59:16,120 --> 00:59:19,489
How long will it take
you to get to the plant?
945
00:59:19,590 --> 00:59:24,261
I can take an F14, be
there before sunrise.
946
00:59:24,361 --> 00:59:26,496
All right.
947
00:59:26,597 --> 00:59:30,400
General Beckett,
he's a patriot, one
948
00:59:30,500 --> 00:59:32,436
of this country's great heroes.
949
00:59:32,536 --> 00:59:36,073
I want you to show him
the proper respect.
950
00:59:36,173 --> 00:59:39,043
I'll handle the matter
with velvet gloves.
951
00:59:39,143 --> 00:59:39,944
All right.
952
00:59:43,080 --> 00:59:45,149
Oh, Caulder.
953
00:59:45,249 --> 00:59:47,584
You know what I find most
repellent about the agency
954
00:59:47,685 --> 00:59:50,020
you work for?
955
00:59:50,120 --> 00:59:52,890
What's that, sir?
956
00:59:52,990 --> 00:59:56,293
How easy it is for you
boys to do the hard thing.
957
00:59:56,393 --> 00:59:58,228
Someone's got to do it.
958
00:59:58,328 --> 00:59:59,830
Don't they, sir?
959
00:59:59,930 --> 01:00:00,731
Yes.
960
01:00:03,533 --> 01:00:04,368
Someone's got to do it.
961
01:00:13,678 --> 01:00:15,045
ROTH: Omega to home base.
962
01:00:15,145 --> 01:00:16,647
Omega to home base.
963
01:00:16,747 --> 01:00:17,614
That's a copy, Omega.
964
01:00:17,715 --> 01:00:18,749
What's your 20?
965
01:00:18,849 --> 01:00:20,217
I'm standing at
the target point.
966
01:00:20,317 --> 01:00:22,820
Brasha, Stinson, and Berg
have been neutralized
967
01:00:22,920 --> 01:00:24,488
along with bravo group.
968
01:00:24,588 --> 01:00:25,622
We've located the target.
969
01:00:25,723 --> 01:00:26,991
Should we move in?
970
01:00:27,091 --> 01:00:28,192
Negative.
971
01:00:28,292 --> 01:00:30,695
You engage combat only if
target attempts escape.
972
01:00:30,795 --> 01:00:32,329
Everybody maintain positions.
973
01:00:32,429 --> 01:00:33,330
I'm coming in.
974
01:00:33,430 --> 01:00:34,264
Copy.
975
01:00:38,235 --> 01:00:39,704
[thunder]
976
01:00:42,506 --> 01:00:43,974
Did you hear that?
977
01:00:44,074 --> 01:00:44,809
We heard.
978
01:00:44,909 --> 01:00:45,976
Well, what are you waiting for?
979
01:00:46,076 --> 01:00:47,444
Let's hit it.
980
01:00:47,544 --> 01:00:48,713
You secured the target.
981
01:00:48,813 --> 01:00:51,081
We'll mop up the mess
when you're done.
982
01:00:51,181 --> 01:00:55,352
Kreigal, you got the
heart of a [inaudible]
983
01:00:55,452 --> 01:00:57,988
And I plan on keeping it.
984
01:00:58,088 --> 01:00:59,356
[thunder]
985
01:01:13,938 --> 01:01:17,274
It's a prosthetic device.
986
01:01:17,374 --> 01:01:18,776
You were bleeding.
987
01:01:18,876 --> 01:01:21,311
It's a lubricant of some sort.
988
01:01:21,411 --> 01:01:23,513
I can still move my arm.
989
01:01:23,613 --> 01:01:26,350
But I can't feel anything.
990
01:01:26,450 --> 01:01:27,651
So what do we do now?
991
01:01:27,752 --> 01:01:29,286
I'm going to leave.
992
01:01:29,386 --> 01:01:30,320
I'm the target.
993
01:01:30,420 --> 01:01:32,089
I'm the one they want to kill.
994
01:01:32,189 --> 01:01:35,025
Your best chances of survival
are to hide in the woods.
995
01:01:35,125 --> 01:01:36,226
Oh, great.
996
01:01:36,326 --> 01:01:38,462
So I squat in the woods
all night like Pocahontas,
997
01:01:38,562 --> 01:01:39,964
then what?
998
01:01:40,064 --> 01:01:42,933
As soon as I can, I will
alert the right authorities.
999
01:01:43,033 --> 01:01:44,134
And what are you
going to tell them?
1000
01:01:44,234 --> 01:01:45,870
You don't even know
who's chasing you.
1001
01:01:45,970 --> 01:01:47,805
These people,
they're not the police.
1002
01:01:47,905 --> 01:01:50,040
They make their own
rules, own laws.
1003
01:01:50,140 --> 01:01:51,876
That's why I had to
escape from them.
1004
01:01:51,976 --> 01:01:53,510
And you just remembered that?
1005
01:01:53,610 --> 01:01:55,012
Yes.
1006
01:01:55,112 --> 01:01:58,548
They had me in a hospital,
and they did things to me.
1007
01:01:58,648 --> 01:02:02,719
And when I escaped,
people got hurt.
1008
01:02:02,820 --> 01:02:04,121
No shit.
1009
01:02:04,221 --> 01:02:06,623
Well, people are
still getting hurt.
1010
01:02:06,723 --> 01:02:13,197
There was another
one with me, my friend.
1011
01:02:13,297 --> 01:02:14,264
A woman?
1012
01:02:14,364 --> 01:02:15,199
Yes.
1013
01:02:20,270 --> 01:02:21,138
We have to leave.
1014
01:02:32,582 --> 01:02:34,151
It's a complete breakdown.
1015
01:02:34,251 --> 01:02:36,286
She as scrambled as
yesterday's eggs.
1016
01:02:36,386 --> 01:02:37,421
Looks bad.
1017
01:02:37,521 --> 01:02:39,857
- They found the other one yet?
- I'm not sure.
1018
01:02:45,162 --> 01:02:47,031
[thunder]
1019
01:02:49,299 --> 01:02:50,134
It's too late.
1020
01:02:50,234 --> 01:02:51,501
They're here.
1021
01:02:51,601 --> 01:02:53,470
Get away from the window.
1022
01:02:53,570 --> 01:02:54,905
Why aren't they attacking us?
1023
01:02:55,005 --> 01:02:56,907
Because they're
waiting for more men.
1024
01:02:57,007 --> 01:02:58,275
They want to make
certain this time.
1025
01:02:58,375 --> 01:02:59,176
Son of a bitch.
1026
01:02:59,276 --> 01:03:00,010
Son of a bitch.
1027
01:03:00,110 --> 01:03:01,545
I am so tired of being scared.
1028
01:03:01,645 --> 01:03:06,083
[gun shots]
1029
01:03:16,560 --> 01:03:17,394
OK.
1030
01:03:17,494 --> 01:03:18,295
I'm scared.
1031
01:03:18,395 --> 01:03:19,363
I'm scared.
1032
01:03:19,463 --> 01:03:21,765
[gun shots]
1033
01:03:21,866 --> 01:03:24,534
Ceasefire, ceasefire.
1034
01:03:24,634 --> 01:03:25,469
Vargas?
1035
01:03:25,569 --> 01:03:26,871
Yes, sir.
1036
01:03:26,971 --> 01:03:28,138
Use the XR5.
1037
01:03:28,238 --> 01:03:29,506
But, sir, that
might contaminate--
1038
01:03:29,606 --> 01:03:30,540
Just do it.
1039
01:03:30,640 --> 01:03:31,475
Yes, sir.
1040
01:03:34,778 --> 01:03:36,646
Don't move.
1041
01:03:36,746 --> 01:03:37,614
No problem.
1042
01:03:37,714 --> 01:03:39,216
[gun shot]
1043
01:03:45,589 --> 01:03:47,391
Put this on for protection.
1044
01:03:47,491 --> 01:03:48,425
What about you?
1045
01:03:48,525 --> 01:03:49,459
I'll take care of it.
1046
01:03:49,559 --> 01:03:50,794
I want you to go to the bedroom.
1047
01:03:50,895 --> 01:03:51,695
Stay there.
1048
01:03:51,795 --> 01:03:52,629
Go.
1049
01:03:52,729 --> 01:03:54,064
[coughing]
1050
01:04:08,178 --> 01:04:10,047
Roth, you got anything?
1051
01:04:12,716 --> 01:04:14,184
That's a negative, sir.
1052
01:04:14,284 --> 01:04:15,352
No activity.
1053
01:04:15,452 --> 01:04:17,521
Might have gotten lucky.
1054
01:04:17,621 --> 01:04:18,889
Don't count on it.
1055
01:04:18,989 --> 01:04:21,926
Mitchell, how about you?
1056
01:04:22,026 --> 01:04:22,993
Nothing, sir.
1057
01:04:23,093 --> 01:04:24,561
No movement whatsoever.
1058
01:04:24,661 --> 01:04:26,496
ROTH: I say we blow the house.
1059
01:04:26,596 --> 01:04:27,531
Forget that.
1060
01:04:27,631 --> 01:04:29,366
They want this guy intact.
1061
01:04:29,466 --> 01:04:31,435
Then we're moving in.
1062
01:04:31,535 --> 01:04:35,139
Soon, people, very soon.
1063
01:04:35,239 --> 01:04:37,942
Just sit tight and hold
your current positions.
1064
01:04:53,257 --> 01:04:54,091
Stark.
1065
01:04:54,191 --> 01:04:55,259
Yeah.
1066
01:04:55,359 --> 01:04:56,860
You all right?
1067
01:04:56,961 --> 01:04:58,795
Yeah.
1068
01:04:58,895 --> 01:04:59,863
What now?
1069
01:04:59,964 --> 01:05:01,465
We let them come to us.
1070
01:05:01,565 --> 01:05:04,301
They think we're dead.
1071
01:05:04,401 --> 01:05:07,404
I'm beginning to
believe that, too.
1072
01:05:07,504 --> 01:05:08,538
Not yet.
1073
01:05:08,638 --> 01:05:10,740
How many do you
think there are?
1074
01:05:10,840 --> 01:05:13,443
Four, maybe five.
1075
01:05:13,543 --> 01:05:16,113
When do you think they're
going to stop coming?
1076
01:05:16,213 --> 01:05:19,583
When they've succeeded.
1077
01:05:19,683 --> 01:05:22,719
So we are dead.
1078
01:05:22,819 --> 01:05:32,729
You want to give up
1079
01:05:32,829 --> 01:05:34,064
No.
1080
01:05:34,164 --> 01:05:35,799
Let's take as many
of them as we can.
1081
01:05:35,899 --> 01:05:36,700
All right.
1082
01:05:42,339 --> 01:05:44,841
Sun will be coming up soon.
1083
01:05:44,941 --> 01:05:47,744
This place is going to
be buzzing with locals.
1084
01:05:47,844 --> 01:05:51,948
It's time to hit this house
now, people, hard and fast.
1085
01:05:52,049 --> 01:05:54,618
Vargas, you ready for
an adrenaline fix?
1086
01:05:54,718 --> 01:05:56,686
Been dying for it, sir.
1087
01:05:56,786 --> 01:05:57,988
All right, people.
1088
01:05:58,088 --> 01:06:01,158
Lock and load on a three count.
1089
01:06:01,258 --> 01:06:03,793
1.
1090
01:06:03,893 --> 01:06:05,462
2.
1091
01:06:05,562 --> 01:06:06,396
3.
1092
01:06:27,451 --> 01:06:28,752
[glass breaking]
1093
01:06:31,855 --> 01:06:35,359
[punching and groaning]
1094
01:06:35,459 --> 01:06:36,760
[bones breaking]
1095
01:06:43,833 --> 01:06:49,739
[punching and groaning]
1096
01:07:00,417 --> 01:07:02,386
[gun shots]
1097
01:07:02,486 --> 01:07:03,320
[thwack]
1098
01:07:03,420 --> 01:07:04,221
Ugh.
1099
01:07:10,194 --> 01:07:11,695
[glass breaking]
1100
01:07:11,795 --> 01:07:12,696
[gun shots]
1101
01:07:12,796 --> 01:07:13,697
Ow, fuck.
1102
01:07:17,267 --> 01:07:19,035
Fucking bitch, you shot me!
1103
01:07:19,136 --> 01:07:20,437
What are you
gonna do about it?
1104
01:07:24,608 --> 01:07:25,442
You'll never make it.
1105
01:07:25,542 --> 01:07:26,376
Try me.
1106
01:07:28,945 --> 01:07:29,846
[gun shot]
1107
01:07:29,946 --> 01:07:33,817
[moaning]
1108
01:07:33,917 --> 01:07:34,818
I married a cop.
1109
01:07:53,303 --> 01:07:54,804
Did you get them all?
1110
01:08:02,279 --> 01:08:05,782
I got one, too.
1111
01:08:05,882 --> 01:08:07,384
[gun shots]
1112
01:08:07,484 --> 01:08:09,786
Stark!
1113
01:08:09,886 --> 01:08:14,391
[gun shots]
1114
01:08:14,491 --> 01:08:16,760
Freeze!
1115
01:08:16,860 --> 01:08:17,761
Drop the gun.
1116
01:08:28,338 --> 01:08:30,774
Target is neutralized.
1117
01:08:30,874 --> 01:08:33,243
Location is secure.
1118
01:08:33,343 --> 01:08:34,811
You can come in now, Kreigal.
1119
01:08:34,911 --> 01:08:35,745
Be there in five.
1120
01:08:41,851 --> 01:08:42,652
Ow.
1121
01:08:46,723 --> 01:08:49,058
Ow, Jesus.
1122
01:08:49,159 --> 01:08:50,160
Ow.
1123
01:08:55,999 --> 01:08:58,067
Who else did he
make contact with?
1124
01:08:58,168 --> 01:08:59,269
Huh?
1125
01:08:59,369 --> 01:09:01,638
Was anybody else here?
1126
01:09:01,738 --> 01:09:03,873
Did anybody leave this
place after he arrived?
1127
01:09:03,973 --> 01:09:05,875
No.
1128
01:09:05,975 --> 01:09:08,878
Who are you?
1129
01:09:08,978 --> 01:09:11,781
Let me ask the questions.
1130
01:09:11,881 --> 01:09:12,682
Where's the kid?
1131
01:09:15,719 --> 01:09:17,854
- What?
- The kid in this picture.
1132
01:09:17,954 --> 01:09:18,988
Where is he?
1133
01:09:19,088 --> 01:09:20,724
He's dead.
1134
01:09:20,824 --> 01:09:22,526
I'm sorry about that.
1135
01:09:22,626 --> 01:09:23,527
Sorry?
1136
01:09:23,627 --> 01:09:27,797
[thwack]
1137
01:09:27,897 --> 01:09:29,333
Easy, easy.
1138
01:09:29,433 --> 01:09:31,301
Now, fucker, I got a million
goddamned questions to ask
1139
01:09:31,401 --> 01:09:33,002
you before I blow you to hell.
1140
01:09:33,102 --> 01:09:33,937
Who are you?
1141
01:09:34,037 --> 01:09:34,838
Denton.
1142
01:09:34,938 --> 01:09:35,939
My name is Denton.
1143
01:09:36,039 --> 01:09:37,441
I don't care about your name.
1144
01:09:37,541 --> 01:09:38,708
What are you, and
why are you here?
1145
01:09:38,808 --> 01:09:41,077
I was hired to
plug a security leak,
1146
01:09:41,177 --> 01:09:42,512
to kill that freak
in your bathroom.
1147
01:09:42,612 --> 01:09:43,247
Why?
1148
01:09:43,347 --> 01:09:44,514
What did he do?
1149
01:09:44,614 --> 01:09:46,216
He's just an
experiment that got away.
1150
01:09:46,316 --> 01:09:47,651
What kind of experiment?
1151
01:09:47,751 --> 01:09:49,986
He's the corporation's
answer to a dwindling police
1152
01:09:50,086 --> 01:09:53,323
recruitment, a cyborg, robot.
1153
01:09:53,423 --> 01:09:56,260
Do I look like
an idiot to you?
1154
01:09:56,360 --> 01:09:57,761
You mean you couldn't tell?
1155
01:09:57,861 --> 01:10:00,063
You didn't notice the way
he moved, the way he spoke?
1156
01:10:00,163 --> 01:10:01,331
What about it.
1157
01:10:01,431 --> 01:10:03,066
He was designed to
be the ultimate cop,
1158
01:10:03,166 --> 01:10:07,471
judge, jury, and executioner all
rolled into one tight package.
1159
01:10:07,571 --> 01:10:09,673
Except the corporation
went too far.
1160
01:10:09,773 --> 01:10:12,041
They planned on using him
for covert operations.
1161
01:10:12,141 --> 01:10:13,643
He's an assassin, not a cop.
1162
01:10:13,743 --> 01:10:14,378
Yeah.
1163
01:10:14,478 --> 01:10:15,812
But you see, his--
1164
01:10:15,912 --> 01:10:17,981
his data banks, they
recognized the contradiction,
1165
01:10:18,081 --> 01:10:20,617
and they rebelled.
1166
01:10:20,717 --> 01:10:23,887
It was a little programming
snag they didn't count on.
1167
01:10:23,987 --> 01:10:26,323
Your boyfriend in there
is too good of a cop.
1168
01:10:26,423 --> 01:10:28,325
He's not a cop.
I know cops.
1169
01:10:28,425 --> 01:10:29,893
He didn't know
shit about the law.
1170
01:10:29,993 --> 01:10:32,161
Yeah, well, his systems were
scrambled during the escape.
1171
01:10:32,262 --> 01:10:33,763
But he's a fully
self-repairing unit.
1172
01:10:33,863 --> 01:10:35,832
I mean, he-- he woulda been
back online in-- in maybe
1173
01:10:35,932 --> 01:10:37,000
two or three days.
1174
01:10:37,100 --> 01:10:38,167
What kind of crazy
garbage is this?
1175
01:10:38,268 --> 01:10:40,103
What are you telling me?
1176
01:10:40,203 --> 01:10:41,137
I've had it.
1177
01:10:41,237 --> 01:10:45,241
[clicking]
1178
01:10:45,342 --> 01:10:46,943
This is not my day.
1179
01:10:47,043 --> 01:10:47,877
[thwack]
1180
01:10:47,977 --> 01:10:48,778
Ugh.
1181
01:10:53,116 --> 01:10:54,351
You owe me, Denton.
1182
01:10:54,451 --> 01:10:57,186
It's about time you showed up.
1183
01:10:57,287 --> 01:10:58,755
I was starting to
run out of story.
1184
01:10:58,855 --> 01:11:01,425
If she'd been any kind of
a pro, I'd be dead by now.
1185
01:11:01,525 --> 01:11:05,128
Well, that's your
fault. Where's our man?
1186
01:11:05,228 --> 01:11:06,396
In the bathroom.
1187
01:11:06,496 --> 01:11:08,598
I told you not to
leave him unattended.
1188
01:11:08,698 --> 01:11:10,667
Well, he's as
dead as a doorknob.
1189
01:11:10,767 --> 01:11:12,636
You cannot kill
what's never been alive.
1190
01:11:12,736 --> 01:11:14,070
He's a machine.
1191
01:11:14,170 --> 01:11:16,673
He needs to be switched off.
1192
01:11:16,773 --> 01:11:17,741
You watch her.
1193
01:11:17,841 --> 01:11:18,775
You two come with me.
1194
01:11:40,296 --> 01:11:41,698
At least Denton got two of them.
1195
01:11:47,170 --> 01:11:48,004
GENERAL BECKETT: Yes?
1196
01:11:48,104 --> 01:11:48,905
We got him.
1197
01:11:49,005 --> 01:11:49,973
He's down and out.
1198
01:11:50,073 --> 01:11:51,307
How should I proceed?
1199
01:11:51,408 --> 01:11:52,842
Cancel his contract.
1200
01:11:52,942 --> 01:11:54,077
Cleanse the landscape.
1201
01:11:54,177 --> 01:11:56,713
No witnesses, no prisoners.
1202
01:11:56,813 --> 01:11:58,214
Just get it done.
1203
01:11:58,314 --> 01:11:59,549
It's a done deal.
1204
01:11:59,649 --> 01:12:00,950
I've been hearing
that all night.
1205
01:12:09,626 --> 01:12:11,628
Kreigal, she's comin' to.
1206
01:12:11,728 --> 01:12:13,262
What do you want
me to do with her?
1207
01:12:13,363 --> 01:12:15,899
Kill her.
1208
01:12:15,999 --> 01:12:16,833
Kill them both.
1209
01:12:31,247 --> 01:12:34,951
[gun shots]
1210
01:12:35,051 --> 01:12:37,821
I can hear a fly shit in
the woods from a mile away.
1211
01:12:41,257 --> 01:12:43,727
Now, what am I going
to do with you?
1212
01:12:43,827 --> 01:12:45,261
Drop dead.
1213
01:12:45,361 --> 01:12:46,396
Not just yet.
1214
01:12:59,242 --> 01:13:18,094
[beeping]
1215
01:13:26,570 --> 01:13:28,505
You are under arrest for
assaulting a police officer.
1216
01:13:28,605 --> 01:13:30,406
Do not resist.
1217
01:13:30,507 --> 01:13:32,442
Do not resist.
1218
01:13:32,542 --> 01:13:34,043
[bones breaking]
1219
01:13:44,087 --> 01:13:52,762
[beeping]
1220
01:13:53,797 --> 01:13:55,599
[beeping]
1221
01:14:04,674 --> 01:14:06,976
Kreigal, come on out.
1222
01:14:07,076 --> 01:14:08,111
I've got the girl.
1223
01:14:08,211 --> 01:14:10,279
And we both know enough
to put you away for life
1224
01:14:10,379 --> 01:14:11,481
if we walk out of here.
1225
01:14:14,350 --> 01:14:15,251
God.
1226
01:14:15,351 --> 01:14:17,186
You stay down there, honey.
1227
01:14:17,286 --> 01:14:18,722
This'll all be over soon.
1228
01:14:18,822 --> 01:14:21,858
Kreigal, don't make
me come in after you.
1229
01:14:33,637 --> 01:14:37,106
[gun shots]
1230
01:14:37,206 --> 01:14:44,047
[punching and groaning]
1231
01:14:48,084 --> 01:14:52,956
[punching and groaning]
1232
01:14:59,395 --> 01:15:02,899
Thank god you're alive.
1233
01:15:02,999 --> 01:15:03,867
Are you OK?
1234
01:15:06,970 --> 01:15:18,181
[beeping]
1235
01:15:20,049 --> 01:15:21,217
What?
1236
01:15:21,317 --> 01:15:23,219
(DEEP ROBOT VOICE) You
are charged with the murder
1237
01:15:23,319 --> 01:15:25,021
of your husband Randal Tolson.
1238
01:15:25,121 --> 01:15:26,122
What?
1239
01:15:26,222 --> 01:15:26,923
(DEEP ROBOT VOICE)
You are under arrest.
1240
01:15:27,023 --> 01:15:28,257
No!
1241
01:15:28,357 --> 01:15:29,593
(DEEP ROBOT VOICE) You have
the right to remain silent.
1242
01:15:29,693 --> 01:15:30,459
You have the right
to an attorney.
1243
01:15:30,560 --> 01:15:31,928
Let go of my hand.
1244
01:15:32,028 --> 01:15:33,162
(DEEP ROBOT VOICE) If you
cannot afford an attorney,
1245
01:15:33,262 --> 01:15:34,063
one will be provided for you.
1246
01:15:34,163 --> 01:15:34,998
Ow, you're hurting me.
1247
01:15:35,098 --> 01:15:36,032
I don't want any
goddamn attorney.
1248
01:15:36,132 --> 01:15:37,000
Let go of my arm!
1249
01:15:37,100 --> 01:15:38,167
(DEEP ROBOT VOICE)
You have waived
1250
01:15:38,267 --> 01:15:38,768
your right to an attorney.
1251
01:15:38,868 --> 01:15:40,136
No!
1252
01:15:40,236 --> 01:15:41,470
(DEEP ROBOT VOICE) This court
finds you guilty as charged.
1253
01:15:41,571 --> 01:15:43,006
The sentence for
this crime, death.
1254
01:15:43,106 --> 01:15:43,940
No!
1255
01:15:44,040 --> 01:15:45,208
Ugh.
1256
01:15:45,308 --> 01:15:47,143
(DEEP ROBOT VOICE) Execution
to commence immediately.
1257
01:15:51,247 --> 01:15:53,149
[thunder]
1258
01:16:20,610 --> 01:16:23,112
[explosion]
1259
01:16:27,216 --> 01:16:29,085
[explosion]
1260
01:16:32,188 --> 01:16:34,090
[explosion]
1261
01:16:37,593 --> 01:16:41,497
[mechanical sounds]
1262
01:16:41,597 --> 01:16:43,667
[splashing]
1263
01:16:59,548 --> 01:17:00,549
[gasp]
1264
01:17:00,650 --> 01:17:01,651
No.
1265
01:17:08,958 --> 01:17:10,059
[groaning and heavy breathing]
1266
01:17:10,159 --> 01:17:11,427
No.
1267
01:17:11,527 --> 01:17:13,429
No.
1268
01:17:13,529 --> 01:17:14,430
No!
1269
01:17:14,530 --> 01:17:17,433
[screaming]
1270
01:17:17,533 --> 01:17:19,035
Get off me!
1271
01:17:19,135 --> 01:17:26,409
[choking]
1272
01:17:26,509 --> 01:17:29,412
[mini explosion]
1273
01:17:29,512 --> 01:17:33,216
They will come for you, Grace.
1274
01:17:33,316 --> 01:17:35,651
You must fight them.
1275
01:17:35,752 --> 01:17:37,253
Fight them.
1276
01:17:37,353 --> 01:17:39,222
[screaming]
1277
01:17:44,728 --> 01:17:49,198
[crying]
1278
01:17:58,107 --> 01:18:00,910
Put the phone down, General.
1279
01:18:01,010 --> 01:18:02,712
Who the hell are you?
1280
01:18:02,812 --> 01:18:04,280
My name is Ry Caulder.
1281
01:18:04,380 --> 01:18:08,351
I've been sent here to
terminate your command.
1282
01:18:08,451 --> 01:18:09,252
Terminate my command?
1283
01:18:12,621 --> 01:18:14,223
That's preposterous.
1284
01:18:14,323 --> 01:18:16,826
The paperwork is
on your desk, sir.
1285
01:18:33,042 --> 01:18:35,111
You can't be serious.
1286
01:18:35,211 --> 01:18:36,545
I'm afraid I am.
1287
01:18:36,645 --> 01:18:38,748
This is damage control.
1288
01:18:38,848 --> 01:18:40,349
Please do not delay.
1289
01:18:40,449 --> 01:18:41,250
I have much to do.
1290
01:18:45,889 --> 01:18:47,056
I'm calling General Gardner.
1291
01:18:47,156 --> 01:18:49,993
I want to know that
he authorized this.
1292
01:18:50,093 --> 01:18:53,296
General Gardner will not
be accepting any phone calls.
1293
01:18:53,396 --> 01:18:57,266
He finds the entire
situation unacceptable.
1294
01:18:57,366 --> 01:19:01,170
[phone ringing]
1295
01:19:03,606 --> 01:19:06,709
You bastards
can't do this to me.
1296
01:19:06,810 --> 01:19:10,746
This was my project,
my brainchild.
1297
01:19:10,847 --> 01:19:13,149
That is precisely
why you must resign.
1298
01:19:34,237 --> 01:19:37,874
Don't add disgrace to your
list of failures, General.
1299
01:19:47,516 --> 01:19:49,785
What about my children?
1300
01:19:49,886 --> 01:19:52,755
What will they think?
1301
01:19:52,856 --> 01:19:55,925
What will history make of me?
1302
01:19:56,025 --> 01:19:57,060
That you died a hero.
1303
01:20:08,504 --> 01:20:09,973
[gun shot]
1304
01:20:19,415 --> 01:20:21,918
[phone ringing]
1305
01:20:26,789 --> 01:20:28,091
Gardner.
1306
01:20:28,191 --> 01:20:31,160
CAULDER: General Beckett
was cleaning his gun,
1307
01:20:31,260 --> 01:20:32,161
and it went off.
1308
01:20:35,331 --> 01:20:36,132
Right.
1309
01:21:26,882 --> 01:21:29,986
[beeping]
1310
01:21:32,488 --> 01:21:33,389
Help me.
1311
01:21:47,436 --> 01:21:48,938
[gun shot]
1312
01:21:58,814 --> 01:21:59,915
[thunder]
1313
01:22:02,385 --> 01:22:06,289
[engine revving]
1314
01:22:16,465 --> 01:22:23,639
[beeping]
1315
01:22:23,739 --> 01:22:30,146
[explosion]
1316
01:22:35,351 --> 01:22:38,521
STARK: They will
come for you, Grace.
1317
01:22:38,621 --> 01:22:40,389
Fight them.
1318
01:22:40,489 --> 01:22:43,626
You must fight them.
1319
01:22:43,726 --> 01:22:46,395
Fight them.
1320
01:22:46,495 --> 01:22:47,530
Fight them.
1321
01:22:52,035 --> 01:22:56,572
[theme music]
78152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.