All language subtitles for Storm Trooper (1998).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,075 --> 00:00:12,146 [theme music] 2 00:00:14,048 --> 00:00:15,549 [thunder] 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,523 [thunder] 4 00:00:27,595 --> 00:00:29,097 [thunder] 5 00:00:41,575 --> 00:00:43,043 [thunder] 6 00:00:48,949 --> 00:00:50,451 [thunder] 7 00:00:55,523 --> 00:00:56,824 [thunder] 8 00:01:02,496 --> 00:01:03,797 [thunder] 9 00:01:09,870 --> 00:01:11,372 [thunder] 10 00:01:16,477 --> 00:01:17,745 [thunder] 11 00:01:23,851 --> 00:01:25,353 [thunder] 12 00:01:30,824 --> 00:01:32,326 [thunder] 13 00:01:37,798 --> 00:01:39,300 [thunder] 14 00:01:44,772 --> 00:01:46,274 [thunder] 15 00:01:51,745 --> 00:01:53,247 [thunder] 16 00:01:58,752 --> 00:02:00,221 [thunder] 17 00:02:05,726 --> 00:02:07,228 [thunder] 18 00:02:12,700 --> 00:02:13,601 [thunder] 19 00:02:13,701 --> 00:02:16,604 [sirens] 20 00:02:27,548 --> 00:02:28,949 There's been a security breach. 21 00:02:29,049 --> 00:02:29,883 Two got away. 22 00:02:29,983 --> 00:02:30,818 Find them. 23 00:02:34,488 --> 00:02:36,290 Kreigal says two of them got away. 24 00:02:36,390 --> 00:02:38,526 What the hell they doin' down here anyway? 25 00:02:38,626 --> 00:02:39,893 [groaning] 26 00:02:46,334 --> 00:02:47,435 Have you found them, Kreigal? 27 00:02:47,535 --> 00:02:49,136 We had the, sir. But they got away. 28 00:02:49,237 --> 00:02:50,037 Got away? 29 00:02:50,137 --> 00:02:51,071 Yes, sir. 30 00:02:51,171 --> 00:02:52,773 They offered maximum resistance. 31 00:02:52,873 --> 00:02:53,907 Just find them. 32 00:02:54,007 --> 00:02:54,842 Yes, sir. 33 00:02:58,646 --> 00:02:59,547 We're trapped. 34 00:02:59,647 --> 00:03:00,448 Not yet. 35 00:03:09,623 --> 00:03:10,524 [gun shot] 36 00:03:10,624 --> 00:03:11,425 This way. 37 00:03:22,570 --> 00:03:23,271 Freeze! 38 00:03:23,371 --> 00:03:26,874 [gun shots] 39 00:03:29,943 --> 00:03:31,445 [gun shots] 40 00:03:35,082 --> 00:03:35,916 Get up. 41 00:03:36,016 --> 00:03:37,217 Go. 42 00:03:37,318 --> 00:03:38,486 I'm not leaving without you. 43 00:03:38,586 --> 00:03:40,854 Just go! 44 00:03:40,954 --> 00:03:42,222 I'll be back for you. 45 00:03:42,323 --> 00:03:43,391 I'll find you! 46 00:03:51,765 --> 00:03:53,967 What a waste. 47 00:03:54,067 --> 00:03:54,902 You two stay here. 48 00:03:55,002 --> 00:03:55,836 Come on. 49 00:04:08,782 --> 00:04:11,919 I think we got it under control. 50 00:04:12,019 --> 00:04:12,853 So? 51 00:04:12,953 --> 00:04:13,821 We got one of them. 52 00:04:13,921 --> 00:04:14,755 And the other? 53 00:04:18,025 --> 00:04:18,926 Get out of the way. 54 00:04:47,621 --> 00:04:48,221 Hey! 55 00:04:48,322 --> 00:04:49,823 [thwack] 56 00:05:01,902 --> 00:05:07,375 [gun shots] 57 00:05:09,877 --> 00:05:10,778 Son of a bitch! 58 00:05:35,869 --> 00:05:36,704 Rocky? 59 00:05:41,174 --> 00:05:42,042 Rocky? 60 00:05:42,142 --> 00:05:43,043 [dog barking] 61 00:05:43,143 --> 00:05:46,013 Rocky. 62 00:05:46,113 --> 00:05:47,915 Come here, boy. 63 00:05:48,015 --> 00:05:49,016 Come on. 64 00:05:49,116 --> 00:05:49,917 Come here. 65 00:05:50,017 --> 00:05:52,252 Hey, hey, hi, hon. 66 00:05:52,352 --> 00:05:53,887 How you doin'? 67 00:05:53,987 --> 00:05:54,988 Arrrgh, got you. 68 00:06:14,408 --> 00:06:15,308 Rocky, stay. 69 00:06:15,409 --> 00:06:27,655 Stay 70 00:06:27,755 --> 00:06:29,022 Aren't you gonna give me a kiss? 71 00:06:34,762 --> 00:06:36,163 Now that wasn't hard now, was it? 72 00:06:36,263 --> 00:06:37,097 NO. 73 00:06:37,197 --> 00:06:38,666 No. 74 00:06:38,766 --> 00:06:39,567 No. 75 00:06:43,170 --> 00:06:44,071 What's with all the wet stuff? 76 00:06:47,174 --> 00:06:48,341 I'm just so lonely. 77 00:06:48,442 --> 00:06:49,342 Oh, Grace. 78 00:06:49,443 --> 00:06:50,511 Don't start that shit again. 79 00:06:50,611 --> 00:06:51,845 [dog barking] 80 00:06:51,945 --> 00:06:52,780 Shh, Rocky. 81 00:06:52,880 --> 00:06:53,514 Stay. 82 00:06:53,614 --> 00:06:55,082 [dog barking] 83 00:06:55,182 --> 00:06:57,284 What did I tell you about that goddamned dog? 84 00:06:57,384 --> 00:06:58,318 He's just protective of me. 85 00:06:58,418 --> 00:06:59,352 Well, good. 86 00:06:59,453 --> 00:07:00,921 I'm glad he's protective of you. 87 00:07:01,021 --> 00:07:02,389 If you can't control him, I'm gonna have to put him down. 88 00:07:02,490 --> 00:07:03,557 Don't hurt him. 89 00:07:03,657 --> 00:07:04,692 He's the only thing I've got left. 90 00:07:04,792 --> 00:07:06,259 Oh, for Christ's sake, Grace. 91 00:07:06,359 --> 00:07:07,427 Look at yourself. 92 00:07:07,528 --> 00:07:09,062 Where's your damn self-respect? 93 00:07:30,083 --> 00:07:32,185 I want to go back to LA. 94 00:07:32,285 --> 00:07:35,556 Now, Grace, why the hell would you want to do that? 95 00:07:35,656 --> 00:07:37,891 Don't you remember what it was like? 96 00:07:37,991 --> 00:07:40,427 Yeah, I remember. 97 00:07:40,528 --> 00:07:42,830 I remember everything. 98 00:07:42,930 --> 00:07:44,331 Do you? 99 00:07:44,431 --> 00:07:45,499 Yeah, I do. 100 00:07:53,541 --> 00:07:56,109 Gracey, get your ass in the house. 101 00:07:56,209 --> 00:07:57,110 I'm hungry. 102 00:08:06,587 --> 00:08:10,658 [thunder] 103 00:09:03,043 --> 00:09:05,112 COMMAND BASE OPERATOR: Command base, may I have your code? 104 00:09:05,212 --> 00:09:06,614 C1. Give me the general. 105 00:09:06,714 --> 00:09:10,517 COMMAND BASE OPERATOR: Uh, hold on, please. 106 00:09:10,618 --> 00:09:11,719 General Gardner. 107 00:09:11,819 --> 00:09:12,720 COMMAND BASE OPERATOR: I have General 108 00:09:12,820 --> 00:09:13,621 Beckett on the line for you. 109 00:09:13,721 --> 00:09:14,688 I'll connect you now. 110 00:09:14,788 --> 00:09:16,556 What's the progress? 111 00:09:16,657 --> 00:09:19,459 We captured one of them, but the other one 112 00:09:19,559 --> 00:09:20,628 escaped the compound. 113 00:09:23,964 --> 00:09:24,965 Escaped? 114 00:09:25,065 --> 00:09:26,499 Yes, sir. 115 00:09:26,600 --> 00:09:28,001 Escaped. 116 00:09:28,101 --> 00:09:31,238 GENERAL GARDNER: Do you have any idea what this means? 117 00:09:31,338 --> 00:09:34,975 You know, if-- if word leaks out about this operation of yours, 118 00:09:35,075 --> 00:09:36,944 why it's gonna make those Watergate 119 00:09:37,044 --> 00:09:40,681 conspirators look like a bunch of choirboys next to us. 120 00:09:40,781 --> 00:09:42,349 We're going to be crucified. 121 00:09:42,449 --> 00:09:43,851 GENERAL BECKETT: I understand. 122 00:09:43,951 --> 00:09:45,452 We've got our best people working on this. 123 00:09:45,552 --> 00:09:46,920 We're 100 miles from nowhere. 124 00:09:47,020 --> 00:09:48,355 He can't get far. - Yeah. 125 00:09:48,455 --> 00:09:50,257 Well, he already got out of the compound, didn't he? 126 00:09:50,357 --> 00:09:53,193 I'd say that's far enough. 127 00:09:53,293 --> 00:09:56,096 You're a real disappointment to me, Beckett. 128 00:09:56,196 --> 00:09:57,765 I'm sorry, sir. 129 00:09:57,865 --> 00:10:00,533 Yeah, well bein' sorry doesn't get the job done, does it? 130 00:10:00,634 --> 00:10:03,570 So do it, or you face the consequences. 131 00:10:03,671 --> 00:10:05,172 Consequences? 132 00:10:05,272 --> 00:10:06,239 I don't stutter, General. 133 00:10:10,811 --> 00:10:12,612 You know what this means, don't you? 134 00:10:12,713 --> 00:10:13,714 Yes, sir. 135 00:10:17,584 --> 00:10:19,052 [thunder] 136 00:10:38,305 --> 00:10:40,540 What are you doin', Grace? 137 00:10:40,640 --> 00:10:42,042 I don't know. 138 00:10:42,142 --> 00:10:43,376 You don't know. 139 00:10:43,476 --> 00:10:44,978 You're just sitting here looking at yourself in the mirror? 140 00:10:45,078 --> 00:10:46,413 Well, you mind scootin' over a little bit? 141 00:10:46,513 --> 00:10:48,648 I need to get myself showered and shaved for work. 142 00:10:48,749 --> 00:10:51,151 Taking over Silverman's midnight shift tonight. 143 00:10:51,251 --> 00:10:54,254 I think we could use the extra cash. 144 00:10:54,354 --> 00:10:55,255 You know, I am starving. 145 00:10:55,355 --> 00:10:56,156 What'd you cook for dinner? 146 00:10:59,159 --> 00:11:00,027 Uh-- 147 00:11:00,127 --> 00:11:01,661 What? 148 00:11:01,762 --> 00:11:05,465 I just didn't get to it yet. 149 00:11:05,565 --> 00:11:07,267 Grace, what the fuck you mean you just 150 00:11:07,367 --> 00:11:09,236 haven't got around to it yet? 151 00:11:09,336 --> 00:11:10,871 Hm? Huh? 152 00:11:10,971 --> 00:11:12,139 Well, I mean, uh-- 153 00:11:12,239 --> 00:11:13,273 Well, you what? 154 00:11:13,373 --> 00:11:14,775 Grace, I am out there busting my fucking ass 155 00:11:14,875 --> 00:11:16,376 every goddamn night and day. 156 00:11:16,476 --> 00:11:18,045 And to provide for who? 157 00:11:18,145 --> 00:11:19,346 For you. 158 00:11:19,446 --> 00:11:21,481 Now, at least you think I could get a goddamn hot meal 159 00:11:21,581 --> 00:11:22,916 in my own fucking house. - Yeah, yeah. 160 00:11:23,016 --> 00:11:24,017 Is that too much to fuckin' ask? 161 00:11:24,117 --> 00:11:25,418 - No, no, no, no. - Good. 162 00:11:25,518 --> 00:11:27,287 Now, you better get over this goddamned depression 163 00:11:27,387 --> 00:11:28,922 you're going through, Grace, pretty damn quick. 164 00:11:29,022 --> 00:11:30,490 Because I'm tired of it. 165 00:11:30,590 --> 00:11:32,492 Now, get out in the kitchen and make me some goddamn dinner. 166 00:11:32,592 --> 00:11:34,294 And I don't care what it is, OK? 167 00:11:34,394 --> 00:11:35,863 I don't care if it's that goddamned fucking 168 00:11:35,963 --> 00:11:37,130 dog of yours or what. 169 00:11:37,230 --> 00:11:38,031 I don't care. 170 00:11:38,131 --> 00:11:39,166 I'm just hungry. 171 00:11:39,266 --> 00:11:41,168 You understand? 172 00:11:41,268 --> 00:11:43,270 Do you understand? 173 00:11:43,370 --> 00:11:44,437 Say yes. 174 00:11:44,537 --> 00:11:45,338 Yes. 175 00:11:45,438 --> 00:11:46,907 Good. 176 00:11:47,007 --> 00:11:50,043 You know, Grace, sometimes I think 177 00:11:50,143 --> 00:11:52,245 I shoulda let you back in Los Angeles 178 00:11:52,345 --> 00:11:54,414 with the fucking animals. 179 00:11:54,514 --> 00:11:55,983 But you know what? 180 00:11:56,083 --> 00:11:58,518 You wouldn't survive a second without me helping you, 181 00:11:58,618 --> 00:12:01,021 now would you? 182 00:12:01,121 --> 00:12:02,022 No. 183 00:12:02,122 --> 00:12:02,722 Go. 184 00:12:02,823 --> 00:12:06,259 Go cook, go. 185 00:12:06,359 --> 00:12:07,660 Son of a bitch. 186 00:12:07,761 --> 00:12:09,662 Dinner. 187 00:12:09,763 --> 00:12:11,264 [thunder] 188 00:12:13,566 --> 00:12:15,668 [MUSIC- BOBBY TAYLOR AND CAROLYN MAJORS, "I'M BLACK AGAIN"] 189 00:12:15,769 --> 00:12:16,669 Yes, it's me. 190 00:12:16,770 --> 00:12:19,072 And I'm back again. 191 00:12:19,172 --> 00:12:22,075 Yes, I'm back to where it all began. 192 00:12:22,175 --> 00:12:23,743 Yeah, I'm back to where I belong. 193 00:12:23,844 --> 00:12:24,778 [softer music] 194 00:12:24,878 --> 00:12:26,246 Do you really need that noise? 195 00:12:26,346 --> 00:12:27,080 Noise? 196 00:12:27,180 --> 00:12:28,215 Are you outta your fuckin' mind? 197 00:12:28,315 --> 00:12:29,049 That's ridin' music. 198 00:12:29,149 --> 00:12:30,517 Plus, it keeps the blood pumped. 199 00:12:30,617 --> 00:12:31,484 [louder music playing] 200 00:12:31,584 --> 00:12:32,820 --in my orthopedic shoes-- 201 00:12:32,920 --> 00:12:35,122 [music stops] 202 00:12:35,222 --> 00:12:37,690 How you fixed for ammo anyway? 203 00:12:37,791 --> 00:12:38,959 All I need is one. 204 00:12:39,059 --> 00:12:40,460 Yeah, well, don't get too fucking cute. 205 00:12:40,560 --> 00:12:42,629 Kreigal says this is a bad motherfucker we chasing here. 206 00:12:42,729 --> 00:12:43,663 Up there. Up there. 207 00:12:43,763 --> 00:12:44,697 - I see him. - On the left. 208 00:12:44,798 --> 00:12:45,698 - I see him. - On the left. 209 00:12:45,799 --> 00:12:46,566 I see him. I'm on him. 210 00:12:46,666 --> 00:12:47,700 Like white on rice? 211 00:12:47,801 --> 00:12:49,136 You can save the joke, funny man. 212 00:12:49,236 --> 00:12:52,605 In a minutes, this brother's gonna be road kill. 213 00:12:52,705 --> 00:12:53,640 Kreigal, this is Gleason. 214 00:12:53,740 --> 00:12:55,108 We got a read on your man. 215 00:12:55,208 --> 00:12:57,110 Just give me the green light, and we'll take him out. 216 00:12:57,210 --> 00:13:00,447 Just take him down any way you can. 217 00:13:00,547 --> 00:13:01,882 Affirmative. 218 00:13:19,666 --> 00:13:21,501 Damn, that smells good. 219 00:13:21,601 --> 00:13:22,402 What are you makin'? 220 00:13:25,405 --> 00:13:27,040 Steak and eggs. 221 00:13:27,140 --> 00:13:28,909 Eggs. 222 00:13:29,009 --> 00:13:30,243 Well, sure, why not? 223 00:13:30,343 --> 00:13:31,912 Everything else around here is ass backwards. 224 00:13:32,012 --> 00:13:33,580 Might as well have my breakfast for dinner too, right? 225 00:13:36,917 --> 00:13:38,952 Don't forget I like my steak rare. 226 00:13:44,791 --> 00:13:45,692 [spits] 227 00:13:45,792 --> 00:13:50,263 [gun shots] 228 00:13:58,305 --> 00:13:59,506 What the fuck? 229 00:13:59,606 --> 00:14:01,074 I got a sling shot in the trunk, you want to use that? 230 00:14:01,174 --> 00:14:02,509 I'll nail him. I'll nail him. 231 00:14:02,609 --> 00:14:03,810 Just drive straight. 232 00:14:03,911 --> 00:14:04,711 Whatever you say, Miss. 233 00:14:04,811 --> 00:14:07,614 Daisy. 234 00:14:07,714 --> 00:14:09,182 [thump] 235 00:14:17,891 --> 00:14:19,026 Oh, god damn. 236 00:14:19,126 --> 00:14:20,860 What are you, some kind of rent-a-cop? 237 00:14:20,961 --> 00:14:22,562 Next time peel his fucking cap. 238 00:14:22,662 --> 00:14:23,563 Why didn't you check the tire? 239 00:14:27,935 --> 00:14:29,269 Kreigla, it's Gleason. 240 00:14:29,369 --> 00:14:30,837 Our car's down. 241 00:14:30,938 --> 00:14:34,007 Good news is suspect is going in the sector six. 242 00:14:34,107 --> 00:14:35,575 McCleary can head him off at Orchard road. 243 00:14:35,675 --> 00:14:38,811 This is the last time I send two women to do a man's job. 244 00:14:38,912 --> 00:14:40,513 Enough of your jerking around. 245 00:14:40,613 --> 00:14:42,782 Find him and eliminate him now. 246 00:14:42,882 --> 00:14:43,917 Yes, sir. 247 00:14:49,923 --> 00:14:51,158 McCleary? 248 00:14:51,258 --> 00:14:52,059 McCleary? 249 00:14:54,962 --> 00:14:56,263 Yeah, what do you want? 250 00:14:56,363 --> 00:14:58,331 KREIGAL: We think he's heading in your direction. 251 00:14:58,431 --> 00:15:00,833 It's up to you now. MCCLEARY: 10-4 base. 252 00:15:00,934 --> 00:15:02,235 I'll nail the little freak for you. 253 00:15:02,335 --> 00:15:04,404 But I want a damn big bonus when I do it. 254 00:15:04,504 --> 00:15:06,940 The terms will be as we discussed. 255 00:15:07,040 --> 00:15:08,141 You bet they will. 256 00:15:28,495 --> 00:15:32,365 [thunder] 257 00:15:37,437 --> 00:15:39,772 [thunder] 258 00:15:39,872 --> 00:15:41,474 What the hell's got you so jumpy? 259 00:15:41,574 --> 00:15:42,475 Just a storm coming. 260 00:15:47,780 --> 00:15:49,516 Yeah, right. 261 00:15:49,616 --> 00:15:50,450 Storm. 262 00:15:59,426 --> 00:16:00,327 Come to papa. 263 00:16:05,365 --> 00:16:07,634 [truck horn] 264 00:16:11,704 --> 00:16:13,373 I'm gonna recycle your ass. 265 00:16:28,788 --> 00:16:30,257 Not in this lifetime. 266 00:17:08,328 --> 00:17:10,363 You crazy son of a bitch. 267 00:17:16,269 --> 00:17:17,737 I got something for ya. 268 00:17:23,243 --> 00:17:25,345 Say goodbye, little hero. 269 00:17:33,820 --> 00:17:38,691 [explosions] 270 00:18:08,121 --> 00:18:10,590 [thunder] 271 00:18:28,241 --> 00:18:29,476 Where's the body? 272 00:18:29,576 --> 00:18:31,244 I don't know where the fuck the body's at. 273 00:18:31,344 --> 00:18:33,480 But where ever he's at, I know he's got a fucking headache. 274 00:18:33,580 --> 00:18:35,014 Aw, shit. 275 00:18:35,114 --> 00:18:36,516 That's all we need, rain. 276 00:18:36,616 --> 00:18:37,984 Yeah, well, it's really time to bring 277 00:18:38,084 --> 00:18:39,486 his ass in a bag and a toe tag. 278 00:18:39,586 --> 00:18:40,387 Let's go. 279 00:18:43,256 --> 00:18:47,427 [thunder] 280 00:18:47,527 --> 00:18:50,363 RANDAL: This is good, honey. 281 00:18:50,463 --> 00:18:52,699 Why aren't you eatin'? 282 00:18:52,799 --> 00:18:54,201 I'm not hungry. 283 00:18:54,301 --> 00:18:56,569 You know what? 284 00:18:56,669 --> 00:18:59,172 I bet if you took better care of yourself, 285 00:18:59,272 --> 00:19:00,807 you wouldn't be so damn depressed all the time. 286 00:19:10,183 --> 00:19:11,518 Go get me some ketchup. 287 00:19:18,591 --> 00:19:22,895 [thunder] 288 00:19:26,566 --> 00:19:27,867 [thunder] 289 00:19:31,571 --> 00:19:32,872 [thunder] 290 00:19:32,972 --> 00:19:35,875 All right, Grace. 291 00:19:35,975 --> 00:19:38,411 I'm going now. 292 00:19:38,511 --> 00:19:40,046 It's not even 10 o'clock yet. 293 00:19:40,146 --> 00:19:41,481 Yeah, I know. 294 00:19:41,581 --> 00:19:44,851 I got things to take care of before my shift. 295 00:19:44,951 --> 00:19:46,353 I bet you do. 296 00:19:46,453 --> 00:19:48,355 What's that supposed to mean? 297 00:19:48,455 --> 00:19:51,558 Do you think I don't know where you go when 298 00:19:51,658 --> 00:19:54,594 you work these double shifts? 299 00:19:54,694 --> 00:19:56,696 Now, you don't know what the hell you're talking about. 300 00:19:56,796 --> 00:19:58,097 Oh, yes I do. 301 00:19:58,197 --> 00:20:01,200 Do you think I don't know what you do? 302 00:20:01,301 --> 00:20:03,035 Well, I've had it. 303 00:20:03,135 --> 00:20:04,471 I want a separation. 304 00:20:04,571 --> 00:20:06,839 What are you fucking crazy, huh? 305 00:20:06,939 --> 00:20:08,441 I'm working all these fucking shifts just 306 00:20:08,541 --> 00:20:10,243 to take care of goddamned ass, to cover all 307 00:20:10,343 --> 00:20:12,144 these damn-- just to take care of you 308 00:20:12,245 --> 00:20:13,179 and so you can be fuckin' safe! 309 00:20:13,280 --> 00:20:14,113 Well, I might be crazy. 310 00:20:14,213 --> 00:20:15,515 But I am not stupid. 311 00:20:15,615 --> 00:20:16,949 You always insist on talkin' when you get some 312 00:20:17,049 --> 00:20:18,050 goddamn in your goddamn head. 313 00:20:18,150 --> 00:20:20,119 Oh, big man with a gun. 314 00:20:20,219 --> 00:20:21,688 Big cop. 315 00:20:21,788 --> 00:20:24,591 Oh, I bet she just gets off on your big gun, doesn't she? 316 00:20:24,691 --> 00:20:25,725 Grace. 317 00:20:25,825 --> 00:20:27,760 I am going to goddamn work is where I'm going. 318 00:20:27,860 --> 00:20:28,595 Go to work. 319 00:20:28,695 --> 00:20:29,962 To tell you the truth, Randal. 320 00:20:30,062 --> 00:20:32,064 I don't give a shit who you screw. 321 00:20:32,164 --> 00:20:33,566 I just wish you'd stop screwing me. 322 00:20:33,666 --> 00:20:35,435 'Cause you make me nauseous. 323 00:20:35,535 --> 00:20:37,904 I make you nauseous, do I? 324 00:20:38,004 --> 00:20:38,938 Goddamn you. 325 00:20:42,642 --> 00:20:44,944 Wimp. 326 00:20:45,044 --> 00:20:46,546 [thwack] 327 00:20:46,646 --> 00:20:53,152 [groaning] 328 00:20:53,252 --> 00:20:55,355 You can't hurt me now. 329 00:20:55,455 --> 00:20:57,424 'Cause I'm already dead. 330 00:20:57,524 --> 00:21:00,126 My son was my life, and you took him from me. 331 00:21:00,226 --> 00:21:01,694 Shut up about that. 332 00:21:01,794 --> 00:21:04,464 You shut your fucking mouth up Kenny. 333 00:21:04,564 --> 00:21:05,865 No. 334 00:21:05,965 --> 00:21:07,334 I'm done shutting up. 335 00:21:07,434 --> 00:21:09,502 I wasn't driving the car, you were. 336 00:21:09,602 --> 00:21:11,971 Had you hadn't taken Kenny with you, he'd still be alive today. 337 00:21:12,071 --> 00:21:13,573 Yeah, well, you didn't seem too 338 00:21:13,673 --> 00:21:15,908 goddamn upset when I took him off your goddamn now, did you? 339 00:21:16,008 --> 00:21:17,477 You actually seemed kind of goddamned happy! 340 00:21:17,577 --> 00:21:18,611 Bastard! Bastard! 341 00:21:18,711 --> 00:21:19,879 You didn't spend any time with him! 342 00:21:19,979 --> 00:21:20,780 Damn you! 343 00:21:20,880 --> 00:21:22,081 Stop fucking blaming me! 344 00:21:22,181 --> 00:21:23,483 It's not my goddamned fault! 345 00:21:23,583 --> 00:21:26,686 You wanna blame somebody, you blame God! 346 00:21:26,786 --> 00:21:31,057 [choking] 347 00:21:39,131 --> 00:21:41,033 Damn weather. 348 00:21:41,133 --> 00:21:44,003 [sirens] 349 00:21:44,103 --> 00:21:46,806 [crash] 350 00:21:46,906 --> 00:21:48,675 I know you blame me for Kenny's death. 351 00:21:51,778 --> 00:21:53,780 I blame myself every morning. 352 00:21:53,880 --> 00:21:56,849 That's why I brought you out here, Grace, 353 00:21:56,949 --> 00:21:58,885 so nobody could hurt you. 354 00:21:58,985 --> 00:22:03,022 And nobody will just as long as you listen to what I tell you. 355 00:22:03,122 --> 00:22:07,360 God help you if you don't. 356 00:22:07,460 --> 00:22:09,929 [thunder] 357 00:22:14,934 --> 00:22:16,202 Who the hell's that? 358 00:22:16,302 --> 00:22:18,771 [gun shot] 359 00:22:18,871 --> 00:22:19,706 Lightning, asshole. 360 00:22:30,216 --> 00:22:31,017 Randal? 361 00:22:34,086 --> 00:22:34,987 Randal? 362 00:22:35,087 --> 00:22:38,357 Oh my god. 363 00:22:38,458 --> 00:22:41,928 Oh my god. 364 00:22:42,028 --> 00:22:43,329 Randal? 365 00:22:43,430 --> 00:22:44,764 Randal, please get up. 366 00:22:50,470 --> 00:22:51,504 I'm so sorry. 367 00:22:54,373 --> 00:22:58,878 [crying] 368 00:23:00,980 --> 00:23:02,849 [thunder] 369 00:23:24,904 --> 00:23:25,805 [groaning] 370 00:23:46,225 --> 00:23:47,126 Holy shit. 371 00:23:52,231 --> 00:23:54,100 OK, baby You gotta-- 372 00:24:06,178 --> 00:24:09,749 That was a good one. 373 00:24:09,849 --> 00:24:10,683 Oh, shit. 374 00:24:16,155 --> 00:24:18,457 Uh, OK. 375 00:24:18,558 --> 00:24:20,092 All right, ready? 376 00:24:20,192 --> 00:24:22,094 1, 2, 3. 377 00:24:25,798 --> 00:24:26,599 OK. 378 00:24:31,504 --> 00:24:32,539 Ugh. 379 00:24:40,913 --> 00:24:44,050 OK, here we go. 380 00:24:44,150 --> 00:24:46,452 I guess not. 381 00:24:46,553 --> 00:24:48,154 Oh my God. 382 00:24:48,254 --> 00:24:49,155 Come on, Randal. 383 00:24:49,255 --> 00:24:50,256 Give me a little hand here. 384 00:24:50,356 --> 00:24:51,157 Ugh. 385 00:25:12,278 --> 00:25:13,179 What a mess. 386 00:25:17,283 --> 00:25:18,751 [thunder] 387 00:25:24,657 --> 00:25:28,728 [dog barking] 388 00:25:35,234 --> 00:25:41,107 [dog growling] 389 00:25:41,207 --> 00:25:50,116 [dog barking] 390 00:25:50,216 --> 00:25:54,353 911 OPERATOR: 911, state your emergency. 391 00:25:54,453 --> 00:25:55,955 [gun shot] 392 00:26:11,370 --> 00:26:16,242 [dog growling] 393 00:26:16,342 --> 00:26:23,916 [dog barking] 394 00:26:24,016 --> 00:26:25,584 I'm good. 395 00:26:25,685 --> 00:26:33,125 [dog barking] 396 00:26:36,595 --> 00:26:38,097 [thunder] 397 00:26:43,302 --> 00:26:44,570 Oh, Rocky. 398 00:26:44,671 --> 00:26:45,705 What have you done? 399 00:26:45,805 --> 00:26:47,106 [dog barking] 400 00:26:47,206 --> 00:26:48,274 Come on. Come. 401 00:26:48,374 --> 00:26:49,208 Come. 402 00:26:52,244 --> 00:26:53,713 [thunder] 403 00:27:01,087 --> 00:27:02,354 Oh, Rocky! 404 00:27:02,454 --> 00:27:03,322 [dog barking] 405 00:27:03,422 --> 00:27:05,892 Rocky! 406 00:27:05,992 --> 00:27:07,660 Rocky! 407 00:27:07,760 --> 00:27:09,295 Rocky! Oh, god. 408 00:27:09,395 --> 00:27:10,629 Rocky, stop it! Stop it! 409 00:27:10,730 --> 00:27:12,198 Come on! Come here. 410 00:27:12,298 --> 00:27:13,199 Oh, god. 411 00:27:13,299 --> 00:27:15,167 Yuck. 412 00:27:15,267 --> 00:27:16,135 Rocky, easy. 413 00:27:16,235 --> 00:27:17,536 Now, easy. 414 00:27:17,636 --> 00:27:19,505 Now, damn it. 415 00:27:19,605 --> 00:27:21,340 Easy, I said. 416 00:27:21,440 --> 00:27:22,942 Come on. 417 00:27:23,042 --> 00:27:26,212 Now, stay in here and behave. 418 00:27:26,312 --> 00:27:30,182 [dog barking] 419 00:27:36,588 --> 00:27:38,090 I have a gun. 420 00:27:47,499 --> 00:27:48,667 Twitch, and I will shoot. 421 00:27:52,238 --> 00:27:53,039 Shit. 422 00:27:58,911 --> 00:28:12,091 [inaudible] He's still alive. 423 00:28:12,191 --> 00:28:13,025 Can you hear me? 424 00:28:16,996 --> 00:28:19,732 You just come just to the wrong place at the wrong time. 425 00:28:36,015 --> 00:28:37,116 What am I thinking? 426 00:28:41,988 --> 00:28:43,089 I must be losing-- 427 00:28:57,169 --> 00:28:58,871 OK, calm down. 428 00:28:58,971 --> 00:29:01,073 Think, I gotta think. 429 00:29:01,173 --> 00:29:02,074 OK, so think. 430 00:29:17,957 --> 00:29:19,258 Now, stay there. 431 00:29:29,768 --> 00:29:30,870 GENERAL BECKETT: I want the whole mess 432 00:29:30,970 --> 00:29:32,238 cleared up before sunrise. 433 00:29:34,807 --> 00:29:37,910 I think it's time you put a call in to Denton. 434 00:29:38,010 --> 00:29:38,911 You can't be serious. 435 00:29:39,011 --> 00:29:39,846 Face it, Kreigal. 436 00:29:39,946 --> 00:29:41,480 You failed. 437 00:29:41,580 --> 00:29:42,815 You're failing loudly now. 438 00:29:42,915 --> 00:29:45,117 And it's getting louder each minute. 439 00:29:45,217 --> 00:29:47,286 Denton and his boys can stop the bleeding. 440 00:29:47,386 --> 00:29:48,120 Denton's a lunatic. 441 00:29:48,220 --> 00:29:49,688 He'll destroy the countryside. 442 00:29:49,788 --> 00:29:51,123 As long as he gets the job done. 443 00:29:51,223 --> 00:29:53,159 Why can't we use a platoon of your men? 444 00:29:53,259 --> 00:29:54,961 That way we'll be covered in case this thing 445 00:29:55,061 --> 00:29:56,195 goes south on us. 446 00:29:56,295 --> 00:29:58,664 Are you completely out of your mind? 447 00:29:58,764 --> 00:30:00,232 I'm not even here, son. 448 00:30:00,332 --> 00:30:01,901 This is you we're trying to save. 449 00:30:02,001 --> 00:30:04,803 It's Denton or your ass. 450 00:30:07,506 --> 00:30:09,575 Denton it is. 451 00:30:09,675 --> 00:30:11,510 Good thinking. 452 00:30:11,610 --> 00:30:16,782 [screaming] 453 00:30:16,883 --> 00:30:19,251 DENTON: You don't look too good, my friend. 454 00:30:19,351 --> 00:30:21,553 Not good at all. 455 00:30:21,653 --> 00:30:26,492 But this is just simple problem, requires a simple answer. 456 00:30:26,592 --> 00:30:31,063 Tell me where the chip is, and I will let you go. 457 00:30:31,163 --> 00:30:32,564 I don't have the chip. 458 00:30:32,664 --> 00:30:34,100 [screaming] 459 00:30:34,200 --> 00:30:35,201 DENTON: All right, break. 460 00:30:38,470 --> 00:30:41,440 Captain Kozinski, now my team went to a lot of trouble 461 00:30:41,540 --> 00:30:42,875 to get you out. 462 00:30:42,975 --> 00:30:44,911 Now, I know that you have that chip 463 00:30:45,011 --> 00:30:46,478 hidden somewhere on your body. 464 00:30:46,578 --> 00:30:50,016 Now, I don't want to have to take you apart to get it. 465 00:30:50,116 --> 00:30:52,418 But I am a soldier. 466 00:30:52,518 --> 00:30:54,253 And I will if I have to. 467 00:30:54,353 --> 00:30:56,255 [spitting] 468 00:30:56,355 --> 00:30:57,990 KOZINSKI: You're no soldier, Denton. 469 00:30:58,090 --> 00:30:59,926 You're a filthy mercenary. 470 00:31:00,026 --> 00:31:01,560 You have no loyalties. 471 00:31:01,660 --> 00:31:03,295 I will not betray my people. 472 00:31:03,395 --> 00:31:09,201 [screaming] 473 00:31:09,301 --> 00:31:14,840 Captain Kozinski, for the last time, 474 00:31:14,941 --> 00:31:17,977 I don't particularly like this kind of thing. 475 00:31:18,077 --> 00:31:19,278 But now Lieutenant Michaels here, 476 00:31:19,378 --> 00:31:24,550 well, he's an artist at loosening tongues. 477 00:31:24,650 --> 00:31:28,520 And he prefers to work slowly and deliberately. 478 00:31:31,323 --> 00:31:35,161 Now, unless you tell me what I want to know, 479 00:31:35,261 --> 00:31:38,397 I'm going to turn you over to him. 480 00:31:38,497 --> 00:31:39,331 What's it going to be? 481 00:31:42,901 --> 00:31:43,902 Go to hell. 482 00:31:51,710 --> 00:31:52,511 Pull his head back. 483 00:32:00,352 --> 00:32:04,490 [screaming] 484 00:32:04,590 --> 00:32:07,293 MICHAELS: Sir, I think I found something. 485 00:32:07,393 --> 00:32:08,660 [screaming] 486 00:32:14,066 --> 00:32:17,103 Well, I'll be damned. 487 00:32:17,203 --> 00:32:20,406 I haven't seen anything like this since the Cold War ended. 488 00:32:20,506 --> 00:32:22,508 Now, see I told you it would have been easier my way. 489 00:32:25,044 --> 00:32:27,079 Wouldn't it have just been easier to tell me 490 00:32:27,179 --> 00:32:29,048 what I wanted to know? 491 00:32:29,148 --> 00:32:30,316 [phone ringing] 492 00:32:30,416 --> 00:32:31,050 Restrain him. 493 00:32:31,150 --> 00:32:32,351 I need quiet. 494 00:32:32,451 --> 00:32:36,522 [groaning] 495 00:32:36,622 --> 00:32:37,789 Yeah? 496 00:32:37,889 --> 00:32:38,957 KREIGAL ON PHONE: Denton, this is Kreigal. 497 00:32:39,058 --> 00:32:40,126 I got a runner. Can you pick him up? 498 00:32:40,226 --> 00:32:41,493 If the price is right. 499 00:32:44,396 --> 00:32:46,665 KREIGAL ON PHONE: I want it done immediately. 500 00:32:46,765 --> 00:32:48,067 Sounds expensive. 501 00:32:48,167 --> 00:32:49,235 Why don't you fax me the details? 502 00:32:49,335 --> 00:32:50,869 I'll decode it in the car. 503 00:32:50,969 --> 00:32:52,838 KREIGAL ON PHONE: How soon can you be here? 504 00:32:52,938 --> 00:32:57,443 [groaning] 505 00:32:57,543 --> 00:33:00,112 Well, I'm in the middle of something right now. 506 00:33:00,212 --> 00:33:02,314 I can scramble the team and see you in an hour. 507 00:33:02,414 --> 00:33:03,715 KREIGAL ON PHONE: Just hurry. 508 00:33:03,815 --> 00:33:06,752 Kreigal, I detect a little panic in your voice. 509 00:33:10,822 --> 00:33:11,890 We broke him. 510 00:33:11,990 --> 00:33:14,460 Mitchell, I did not want him killed. 511 00:33:14,560 --> 00:33:15,894 I'm sorry. 512 00:33:15,994 --> 00:33:17,529 We'll discuss it later. 513 00:33:17,629 --> 00:33:21,433 Right now, we've got to call in the dogs. 514 00:33:21,533 --> 00:33:27,406 [dog barking] 515 00:33:27,506 --> 00:33:28,674 Rocky, quiet! 516 00:33:40,219 --> 00:33:41,520 It'll just have to do. 517 00:33:55,434 --> 00:33:57,703 Jeez, Randal, you're a mess. 518 00:34:02,108 --> 00:34:03,475 I'm not doing too good either. 519 00:34:19,225 --> 00:34:20,292 Now, don't look. 520 00:34:32,471 --> 00:34:35,941 You know, Randal, you look kind of depressed. 521 00:34:36,041 --> 00:34:39,545 I only did it for you. 522 00:34:39,645 --> 00:34:43,715 The problem is what am I going to do with you? 523 00:34:47,186 --> 00:34:51,056 You know, this is nice. 524 00:34:51,157 --> 00:34:54,626 We haven't showered together for years. 525 00:34:54,726 --> 00:34:56,628 [thunder] 526 00:35:00,098 --> 00:35:02,168 [groaning] 527 00:35:16,648 --> 00:35:17,449 Help me. 528 00:35:26,292 --> 00:35:28,460 Look, I don't know what kind of trouble you're in. 529 00:35:31,297 --> 00:35:33,732 I don't want any. 530 00:35:33,832 --> 00:35:38,637 Please, help me. 531 00:35:38,737 --> 00:35:39,571 Just don't move. 532 00:35:45,411 --> 00:35:46,412 What are you, drunk? 533 00:35:49,047 --> 00:35:51,483 I'm hurt I think. 534 00:35:57,589 --> 00:36:00,392 Well, let's just take a look. 535 00:36:00,492 --> 00:36:02,060 OK. 536 00:36:02,160 --> 00:36:04,330 Try to get up. 537 00:36:04,430 --> 00:36:07,032 You try anything, and I will kill you. 538 00:36:07,132 --> 00:36:07,933 OK. 539 00:36:08,033 --> 00:36:08,867 Ooo. 540 00:36:14,039 --> 00:36:16,475 [dog whimpering] 541 00:36:16,575 --> 00:36:18,410 I brought you some old clothes. 542 00:36:18,510 --> 00:36:20,178 I think they should fit. 543 00:36:22,848 --> 00:36:26,084 I'm going to, uh, clean you off a little bit, see how bad off 544 00:36:26,184 --> 00:36:27,219 you really are. 545 00:36:32,458 --> 00:36:37,162 I'm not going to hurt you unless, of course, 546 00:36:37,263 --> 00:36:38,697 you try something. 547 00:36:44,803 --> 00:36:45,637 OK? 548 00:36:54,746 --> 00:36:56,382 Jeez, you must spend your life in the gym. 549 00:37:01,587 --> 00:37:03,255 I'm gonna touch your face, OK? 550 00:37:12,030 --> 00:37:15,434 It looks worse than it is. 551 00:37:15,534 --> 00:37:16,735 Underneath all this mud and dirt, 552 00:37:16,835 --> 00:37:21,407 you don't look too bad at all, not at all. 553 00:37:26,845 --> 00:37:27,746 OK. 554 00:37:27,846 --> 00:37:28,980 I guess that's enough. 555 00:37:29,080 --> 00:37:31,049 I'll be right back. 556 00:37:31,149 --> 00:37:32,618 Don't you move. 557 00:37:47,299 --> 00:37:50,035 You're not going to believe this, Randal. 558 00:37:50,135 --> 00:37:53,339 But I met a new man. 559 00:37:53,439 --> 00:37:56,375 I hope you don't think that it's too soon. 560 00:37:56,475 --> 00:37:57,976 Because I warned you. 561 00:38:01,447 --> 00:38:02,548 Believe me, I did. 562 00:38:31,843 --> 00:38:33,745 Well, you've really caught your dick in the wringer 563 00:38:33,845 --> 00:38:35,213 this time, Kreigal. 564 00:38:35,313 --> 00:38:36,948 I don't need any lectures from you, Denton. 565 00:38:37,048 --> 00:38:38,384 Just do your job. 566 00:38:38,484 --> 00:38:40,185 Don't worry about it. 567 00:38:40,285 --> 00:38:41,820 I'll put your boy in a box. 568 00:38:41,920 --> 00:38:45,123 He's already killed a dozen men by now, maybe more. 569 00:38:45,223 --> 00:38:46,392 Yeah. 570 00:38:46,492 --> 00:38:48,226 Well those were your men. 571 00:38:48,326 --> 00:38:49,327 These are mine. 572 00:38:57,803 --> 00:38:59,104 [dog whimpering] 573 00:39:05,744 --> 00:39:09,247 [thunder] 574 00:39:09,347 --> 00:39:10,181 What are you doing? 575 00:39:10,281 --> 00:39:11,349 I told you not to move. 576 00:39:11,450 --> 00:39:12,451 I'm sorry. 577 00:39:16,722 --> 00:39:18,156 I was trying to remember. 578 00:39:18,256 --> 00:39:19,925 Remember what? 579 00:39:20,025 --> 00:39:21,960 Anything. 580 00:39:22,060 --> 00:39:26,031 Oh, give me a break. 581 00:39:26,131 --> 00:39:27,933 What is your name? 582 00:39:28,033 --> 00:39:28,867 I don't know. 583 00:39:28,967 --> 00:39:30,101 [thunder] 584 00:39:30,201 --> 00:39:33,271 Oh, you are good. 585 00:39:33,371 --> 00:39:34,806 You know, your name? 586 00:39:34,906 --> 00:39:35,641 What is your name? 587 00:39:35,741 --> 00:39:37,008 Like, some people call me Grace. 588 00:39:37,108 --> 00:39:39,411 What do they call you? 589 00:39:39,511 --> 00:39:41,346 I don't know. 590 00:39:41,447 --> 00:39:43,949 Your shirt had a name tag on it. 591 00:39:44,049 --> 00:39:46,217 Convenient, huh? 592 00:39:46,317 --> 00:39:49,821 Stark, is that your name? 593 00:39:49,921 --> 00:39:50,956 I suppose it is. 594 00:39:51,056 --> 00:39:52,624 You know, you came in here armed to the teeth. 595 00:39:52,724 --> 00:39:55,326 What are you some kind of survivalist or something? 596 00:39:55,427 --> 00:39:57,395 I don't know. 597 00:39:57,496 --> 00:39:58,964 I suppose if you were, you probably 598 00:39:59,064 --> 00:40:00,732 wouldn't tell me anyway. 599 00:40:00,832 --> 00:40:02,367 Maybe you do have some kind of amnesia, 600 00:40:02,468 --> 00:40:04,670 or maybe this is just a really great act 601 00:40:04,770 --> 00:40:06,171 that I am not falling for. 602 00:40:09,841 --> 00:40:10,676 I don't know. 603 00:40:10,776 --> 00:40:11,943 Well, I know you don't know! 604 00:40:12,043 --> 00:40:13,411 You keep saying you don't know. I get it! 605 00:40:13,512 --> 00:40:16,247 I get it already! You not know! 606 00:40:16,347 --> 00:40:17,248 Are you angry? 607 00:40:17,348 --> 00:40:19,184 Are you kidding? 608 00:40:19,284 --> 00:40:20,318 I don't even know you are. 609 00:40:20,418 --> 00:40:21,687 And frankly, I don't really care. 610 00:40:21,787 --> 00:40:23,154 But you come into my house in the middle 611 00:40:23,254 --> 00:40:26,892 of the night-- in the middle of the wrong night. 612 00:40:26,992 --> 00:40:27,793 What do you mean? 613 00:40:31,129 --> 00:40:31,930 Never mind. 614 00:40:34,800 --> 00:40:36,167 You don't have any shoes. 615 00:40:36,267 --> 00:40:37,102 Shoes? 616 00:40:40,038 --> 00:40:41,807 Do you want some shoes? 617 00:40:41,907 --> 00:40:42,741 Yes. 618 00:40:46,578 --> 00:40:48,213 Don't move. 619 00:40:48,313 --> 00:40:49,114 Do you understand? 620 00:40:49,214 --> 00:40:50,415 I mean it. 621 00:40:50,516 --> 00:40:51,550 Yes. 622 00:40:57,355 --> 00:40:58,824 [thunder] 623 00:41:02,127 --> 00:41:05,964 Kreigal still has men in the field continuing their search. 624 00:41:06,064 --> 00:41:09,735 So let's try not to tag the wrong man. 625 00:41:09,835 --> 00:41:12,403 This is a high priority mission. 626 00:41:12,504 --> 00:41:15,173 Local authorities have not been notified. 627 00:41:15,273 --> 00:41:17,509 But if they become a problem, you've got my full permission 628 00:41:17,609 --> 00:41:18,677 to go code seven. 629 00:41:23,348 --> 00:41:25,751 You have a problem, soldier? 630 00:41:25,851 --> 00:41:29,420 Sir, permission to speak, sir. 631 00:41:29,521 --> 00:41:31,222 By all means. 632 00:41:31,322 --> 00:41:34,960 Permission to speak freely, sir. 633 00:41:35,060 --> 00:41:36,394 Understood. 634 00:41:36,494 --> 00:41:37,829 Sir, I did not join this operation 635 00:41:37,929 --> 00:41:39,497 to kill innocent civilians. 636 00:41:42,701 --> 00:41:47,806 Well, Corporal Roth, your objection is duly noted. 637 00:41:47,906 --> 00:41:48,807 [thwack] 638 00:41:48,907 --> 00:41:50,175 [groaning] 639 00:41:52,243 --> 00:41:57,082 Now, let's have a little understanding here. 640 00:41:57,182 --> 00:41:58,717 This is my mission. 641 00:41:58,817 --> 00:42:01,820 And when you work for me, you do things my way, 642 00:42:01,920 --> 00:42:03,789 or I'll carry your ass out of here in a body bag. 643 00:42:07,425 --> 00:42:08,660 What's it good to be, Corporal? 644 00:42:11,763 --> 00:42:13,932 I think we can work together on this, sir. 645 00:42:16,702 --> 00:42:20,371 Well, there you have it, boys and girls. 646 00:42:20,471 --> 00:42:21,640 Anybody else got a problem? 647 00:42:25,543 --> 00:42:26,945 Good. 648 00:42:27,045 --> 00:42:27,879 Let's move out. 649 00:42:35,153 --> 00:42:36,622 [thunder] 650 00:42:39,057 --> 00:42:40,458 Good. 651 00:42:40,558 --> 00:42:41,593 Perfect fit. 652 00:42:41,693 --> 00:42:43,494 Just about my husband's size. 653 00:42:43,595 --> 00:42:45,496 Where is your husband? 654 00:42:45,597 --> 00:42:47,398 He's around. 655 00:42:47,498 --> 00:42:48,667 Who is this? 656 00:42:48,767 --> 00:42:50,301 Give me that. 657 00:42:50,401 --> 00:42:51,402 I made you angry again. 658 00:42:51,502 --> 00:42:54,139 That was my son. 659 00:42:54,239 --> 00:42:55,240 He's dead. 660 00:42:55,340 --> 00:42:56,642 Got it? 661 00:42:56,742 --> 00:42:58,376 I'm sorry. 662 00:42:58,476 --> 00:42:59,911 I didn't mean anything by it. 663 00:43:00,011 --> 00:43:01,546 Yeah, well, that's exactly what the kid who shot Kenny 664 00:43:01,647 --> 00:43:02,814 said. 665 00:43:02,914 --> 00:43:05,884 He didn't mean anything by it. 666 00:43:05,984 --> 00:43:08,754 He meant to shoot somebody else, and Kenny just got in the way. 667 00:43:15,927 --> 00:43:19,998 My son was only eight years old. 668 00:43:20,098 --> 00:43:21,933 Eight years old. 669 00:43:22,033 --> 00:43:24,936 That boy will be punished for his crime. 670 00:43:25,036 --> 00:43:28,740 That boy will be out of jail in five years. 671 00:43:28,840 --> 00:43:31,342 That's justice for you. 672 00:43:31,442 --> 00:43:32,911 Justice? 673 00:43:33,011 --> 00:43:35,513 What's a person supposed to do when their reason for living 674 00:43:35,613 --> 00:43:37,148 has been taken away from them? 675 00:43:43,421 --> 00:43:45,190 You survive. 676 00:43:45,290 --> 00:43:47,558 How do you do that? 677 00:43:47,659 --> 00:43:48,660 Can you tell me? 678 00:43:51,229 --> 00:43:57,602 Listen, I'm really sorry that you caught me this way. 679 00:43:57,703 --> 00:44:00,672 But I can't help you any more than you can help me. 680 00:44:00,772 --> 00:44:01,907 I don't think you understand. 681 00:44:02,007 --> 00:44:04,342 No, I don't think that you understand. 682 00:44:04,442 --> 00:44:06,912 Just go. 683 00:44:07,012 --> 00:44:08,646 Pretend that we never met. 684 00:44:08,747 --> 00:44:11,983 Your life is in danger, and I want to protect you. 685 00:44:12,083 --> 00:44:13,985 Well, that's really all fine and good, you know? 686 00:44:14,085 --> 00:44:15,687 But I don't think that there's anything that you 687 00:44:15,787 --> 00:44:16,788 can do that can help me. 688 00:44:19,324 --> 00:44:20,558 What is that? 689 00:44:20,658 --> 00:44:22,260 What is? 690 00:44:22,360 --> 00:44:34,139 [gun shots] 691 00:44:34,239 --> 00:44:37,175 [dog barking] 692 00:44:37,275 --> 00:44:37,876 [screaming] 693 00:44:37,976 --> 00:44:40,078 Keep your head down! 694 00:44:40,178 --> 00:44:44,015 [gun shots] 695 00:44:55,393 --> 00:44:56,694 What was that? 696 00:44:56,795 --> 00:44:58,129 Grace, Grace, listen to me. 697 00:44:58,229 --> 00:44:59,064 Yeah. 698 00:44:59,164 --> 00:45:00,531 They're here. 699 00:45:00,631 --> 00:45:02,100 Mm-mm. 700 00:45:02,200 --> 00:45:04,369 I want you to get you gun, and crawl over behind the chair. 701 00:45:04,469 --> 00:45:05,603 My gun. 702 00:45:05,703 --> 00:45:06,905 I [inaudible] by the window. - OK, OK. 703 00:45:07,005 --> 00:45:08,039 I'll get it. - OK. 704 00:45:08,139 --> 00:45:08,974 On go. 705 00:45:09,074 --> 00:45:10,608 When I say go, we go. - OK, OK. 706 00:45:10,708 --> 00:45:12,043 - Ready? - Uh, yeah. 707 00:45:12,143 --> 00:45:12,944 Go. 708 00:45:15,613 --> 00:45:16,782 [screaming] 709 00:45:17,282 --> 00:45:18,016 Oh! 710 00:45:18,116 --> 00:45:22,087 [thwack] 711 00:45:22,187 --> 00:45:23,488 [gun shot] 712 00:45:23,588 --> 00:45:29,427 [groaning] 713 00:45:29,527 --> 00:45:31,029 [bones breaking] 714 00:45:34,499 --> 00:45:40,371 [dog growling] 715 00:45:40,471 --> 00:45:42,774 [gun shot] 716 00:45:42,874 --> 00:45:43,741 [gun shot] 717 00:45:43,842 --> 00:45:52,717 [groaning] 718 00:45:52,818 --> 00:45:54,652 Grace? 719 00:45:54,752 --> 00:45:55,787 You all right? 720 00:46:00,158 --> 00:46:01,026 [thunder] 721 00:46:06,764 --> 00:46:08,033 It's-- it's OK. 722 00:46:08,133 --> 00:46:10,268 I think it's over for now. 723 00:46:10,368 --> 00:46:11,202 What's over? 724 00:46:11,302 --> 00:46:12,303 What happened? 725 00:46:12,403 --> 00:46:13,972 I'm not sure. 726 00:46:14,072 --> 00:46:15,841 But I think there's going to be more of them. 727 00:46:23,214 --> 00:46:24,950 Oh, Rocky! 728 00:46:31,256 --> 00:46:32,557 [thunder] 729 00:46:35,460 --> 00:46:37,428 Looks like one of your men stopped the target here, 730 00:46:37,528 --> 00:46:39,164 but couldn't finish the job. 731 00:46:39,264 --> 00:46:42,433 Last report had them tracking him north by northwest, 732 00:46:42,533 --> 00:46:45,770 then the radio went dead. 733 00:46:45,871 --> 00:46:47,038 Let's fan out. 734 00:46:47,138 --> 00:46:49,374 Begin a hard target search of the area. 735 00:46:49,474 --> 00:46:52,878 If you make contact with the target, do not engage. 736 00:46:52,978 --> 00:46:55,380 I repeat, do not engage. 737 00:46:55,480 --> 00:46:57,648 I do not want this man to escape our perimeter. 738 00:46:57,748 --> 00:47:00,852 You notify me and the rest of the squad. 739 00:47:00,952 --> 00:47:01,953 Move out. 740 00:47:07,058 --> 00:47:08,526 You got any more men left alive out there, 741 00:47:08,626 --> 00:47:10,195 you better call 'em in. 742 00:47:10,295 --> 00:47:11,129 Why? 743 00:47:11,229 --> 00:47:14,199 They're just gonna be in our way. 744 00:47:14,299 --> 00:47:16,467 My men are highly skilled professionals. 745 00:47:16,567 --> 00:47:18,836 But if they were, you wouldn't have called me. 746 00:47:18,937 --> 00:47:20,771 I'm not going to stand here and argue with you. 747 00:47:20,872 --> 00:47:22,107 Good. 748 00:47:22,207 --> 00:47:24,575 Either call them in or suffer the consequences. 749 00:47:24,675 --> 00:47:25,710 What do you mean? 750 00:47:25,810 --> 00:47:27,178 I've turned these wolves loose. 751 00:47:27,278 --> 00:47:28,679 They're going to shoot anything that moves out there 752 00:47:28,779 --> 00:47:29,847 and ask questions later. 753 00:47:38,456 --> 00:47:40,225 Michaels. 754 00:47:40,325 --> 00:47:41,226 Yes, sir. 755 00:47:41,326 --> 00:47:42,393 I need to talk to you for a minute. 756 00:47:45,163 --> 00:47:48,333 Look, I've been given full clearance to kill this target. 757 00:47:48,433 --> 00:47:50,969 But there's a substantial cash bonus in it for all of us 758 00:47:51,069 --> 00:47:52,938 if we can bring him back alive. 759 00:47:53,038 --> 00:47:54,672 Now, I turn you loose on this guy, 760 00:47:54,772 --> 00:47:55,806 and he doesn't stand a chance. 761 00:47:55,907 --> 00:47:57,742 That's going to cost me money. 762 00:47:57,842 --> 00:48:00,979 Now, I need to know, can you follow orders? 763 00:48:01,079 --> 00:48:01,913 Of course, I can, sir. 764 00:48:02,013 --> 00:48:02,948 You know I-- 765 00:48:03,048 --> 00:48:05,183 Don't bullshit me, Michaels. 766 00:48:05,283 --> 00:48:07,385 Between Roth goin' soft on me and you killin' everything 767 00:48:07,485 --> 00:48:08,686 in sight, I'm starting to think I 768 00:48:08,786 --> 00:48:10,521 got in the wrong line of work. 769 00:48:10,621 --> 00:48:12,290 Now, I do not want to mess up this mission. 770 00:48:12,390 --> 00:48:13,558 So I need to know. 771 00:48:13,658 --> 00:48:15,126 Can you obey orders? 772 00:48:15,226 --> 00:48:17,929 Sir, I am a soldier. 773 00:48:18,029 --> 00:48:19,164 I can follow orders. 774 00:48:19,264 --> 00:48:21,432 Yeah, Just Like you did with Kozinski? 775 00:48:21,532 --> 00:48:24,069 Sir, I apologize for the incident, OK? 776 00:48:24,169 --> 00:48:26,004 I had no idea the guy was so fragile. 777 00:48:26,104 --> 00:48:27,405 He just kind of came apart. 778 00:48:27,505 --> 00:48:30,008 I overestimated his tolerance for pain. 779 00:48:30,108 --> 00:48:31,876 No, what you did was underestimate 780 00:48:31,977 --> 00:48:33,444 your own strength. 781 00:48:33,544 --> 00:48:35,113 Now, I do not want to mess up this mission. 782 00:48:35,213 --> 00:48:36,781 So I need to know, unequivocally, 783 00:48:36,881 --> 00:48:39,817 can you obey orders? 784 00:48:39,917 --> 00:48:40,751 Yeah. 785 00:48:40,851 --> 00:48:41,752 Good. 786 00:48:41,852 --> 00:48:43,421 You damn well better. 787 00:48:43,521 --> 00:48:44,355 Get the hell outta here. 788 00:48:53,231 --> 00:48:55,466 [crying] 789 00:48:55,566 --> 00:48:56,501 Grace? 790 00:48:56,601 --> 00:48:58,103 You're gonna have to leave this place. 791 00:49:02,073 --> 00:49:04,042 And where will we go? 792 00:49:04,142 --> 00:49:06,144 We are gonna separate. 793 00:49:12,750 --> 00:49:14,852 They're after me. 794 00:49:14,952 --> 00:49:17,255 They will kill you. 795 00:49:17,355 --> 00:49:18,023 Why? 796 00:49:18,123 --> 00:49:19,057 Who are these people? 797 00:49:19,157 --> 00:49:20,558 Why would they kill me? 798 00:49:20,658 --> 00:49:21,792 Because you've seen me. 799 00:49:21,892 --> 00:49:24,229 Because I've seen you? 800 00:49:24,329 --> 00:49:25,663 What the fuck does that mean? 801 00:49:25,763 --> 00:49:26,597 I don't know. 802 00:49:29,267 --> 00:49:30,968 You've got a very selective memory. 803 00:49:34,739 --> 00:49:38,609 Grace, it's not my memory. 804 00:49:38,709 --> 00:49:40,311 I see things in flashes. 805 00:49:40,411 --> 00:49:43,981 I know I was their prisoner, but I don't know why. 806 00:49:44,082 --> 00:49:45,950 But if you don't even know who they are 807 00:49:46,051 --> 00:49:47,352 or why they are after you, how do you even 808 00:49:47,452 --> 00:49:49,220 know there's going to be more? 809 00:49:49,320 --> 00:49:52,523 Do you want to stay here and take the chance that I'm wrong? 810 00:50:00,431 --> 00:50:01,532 No. 811 00:50:01,632 --> 00:50:02,900 I don't. 812 00:50:03,000 --> 00:50:05,870 OK. 813 00:50:05,970 --> 00:50:07,038 Let's go. 814 00:50:13,244 --> 00:50:14,812 Yeah, that's a copy. 815 00:50:14,912 --> 00:50:16,981 Sir. 816 00:50:17,082 --> 00:50:18,116 Yes, Mitchell. 817 00:50:18,216 --> 00:50:19,484 You know, if Roth poses a problem, 818 00:50:19,584 --> 00:50:21,519 I'd be more than happy to take care of him. 819 00:50:21,619 --> 00:50:23,654 I don't think that will be necessary, Mitchell. 820 00:50:23,754 --> 00:50:26,691 Besides, I'd rather you concentrate on the target. 821 00:50:26,791 --> 00:50:28,426 Have I ever let you down? 822 00:50:28,526 --> 00:50:30,095 No, you haven't. 823 00:50:30,195 --> 00:50:31,662 In fact, Mitchell, you've got the three qualities 824 00:50:31,762 --> 00:50:35,266 I admire most in a soldier, loyalty, expertise, 825 00:50:35,366 --> 00:50:39,137 and thirst for blood. 826 00:50:39,237 --> 00:50:42,940 Well, now, you can't be a great fighter unless you've got 827 00:50:43,040 --> 00:50:44,275 something worth fightin' for. 828 00:50:48,746 --> 00:50:50,248 [thunder] 829 00:51:17,742 --> 00:51:18,576 Don't move. 830 00:51:18,676 --> 00:51:19,977 What, what? 831 00:51:20,077 --> 00:51:21,579 They rigged the car with a grenade. 832 00:51:21,679 --> 00:51:22,980 GRACE: Oh, sweet Jesus. 833 00:51:23,080 --> 00:51:27,585 [gun shots] 834 00:51:33,057 --> 00:51:36,961 [screaming] 835 00:51:37,061 --> 00:51:41,166 [gun shots] 836 00:51:48,639 --> 00:51:50,541 [glass breaking] 837 00:51:50,641 --> 00:51:52,943 [gun shots] 838 00:51:53,043 --> 00:51:54,945 [glass breaking] 839 00:51:55,045 --> 00:51:56,547 [gun shots] 840 00:51:56,647 --> 00:51:57,948 [screaming] 841 00:51:58,048 --> 00:52:02,520 [gun shots] 842 00:52:16,601 --> 00:52:20,905 [gun shots] 843 00:53:15,526 --> 00:53:16,227 [thwack] 844 00:53:16,327 --> 00:53:17,428 [groaning] 845 00:53:51,896 --> 00:53:55,199 [groaning] 846 00:53:55,300 --> 00:54:02,773 [choking] 847 00:54:14,251 --> 00:54:15,753 [no dial tone] 848 00:54:28,232 --> 00:54:29,734 [groaning] 849 00:54:51,221 --> 00:54:52,323 [thunder] 850 00:54:52,423 --> 00:54:53,591 You missed one man. 851 00:55:03,033 --> 00:55:07,538 [groaning] 852 00:55:09,039 --> 00:55:09,940 [thwack] 853 00:55:10,040 --> 00:55:11,509 [groaning] 854 00:55:13,010 --> 00:55:14,912 [groaning] 855 00:55:19,016 --> 00:55:19,884 [thwack] 856 00:55:19,984 --> 00:55:21,486 [groaning] 857 00:55:25,990 --> 00:55:28,859 [groaning] 858 00:55:34,365 --> 00:55:36,467 [groaning] 859 00:55:43,941 --> 00:55:46,811 [gun shot] 860 00:55:46,911 --> 00:55:52,216 [gun shot] 861 00:55:52,316 --> 00:55:55,185 Stark! 862 00:55:55,285 --> 00:55:57,655 Is that you? 863 00:55:57,755 --> 00:55:59,557 Identify yourself, or I'm going to shoot! 864 00:56:04,328 --> 00:56:06,897 Goddamn it, why didn't you answer me? 865 00:56:06,997 --> 00:56:09,534 Well, I been kind busy. 866 00:56:13,404 --> 00:56:16,841 You're shot? 867 00:56:16,941 --> 00:56:17,842 Yes. 868 00:56:17,942 --> 00:56:19,309 Gimme this. 869 00:56:19,410 --> 00:56:20,511 What happened out there? 870 00:56:20,611 --> 00:56:21,646 How many are there? 871 00:56:21,746 --> 00:56:24,749 There were eight of them. 872 00:56:24,849 --> 00:56:26,884 Were eight? 873 00:56:26,984 --> 00:56:28,018 You got 'em all? 874 00:56:28,118 --> 00:56:30,488 Yes. 875 00:56:30,588 --> 00:56:32,590 What is it exactly that you said that you did? 876 00:56:39,764 --> 00:56:42,633 Electricity's out, and the phone is not working. 877 00:56:42,733 --> 00:56:45,503 Standard operating procedure. 878 00:56:45,603 --> 00:56:47,905 Restricts enemy's access to all communications 879 00:56:48,005 --> 00:56:50,140 and transportation. 880 00:56:50,240 --> 00:56:52,209 This looks really bad. 881 00:56:52,309 --> 00:56:54,178 How can you stand it? 882 00:56:54,278 --> 00:56:55,079 Stand it? 883 00:56:57,982 --> 00:57:00,184 Doesn't it hurt? 884 00:57:00,284 --> 00:57:02,787 Yes. 885 00:57:02,887 --> 00:57:05,856 Whoever trained you trained you really well. 886 00:57:05,956 --> 00:57:06,757 [beeping] 887 00:57:06,857 --> 00:57:08,859 What is that? 888 00:57:08,959 --> 00:57:11,095 [beeping] 889 00:57:11,195 --> 00:57:12,262 I-- I-- 890 00:57:12,362 --> 00:57:13,163 That's it. 891 00:57:13,263 --> 00:57:14,131 I've had enough. 892 00:57:14,231 --> 00:57:15,966 Who or what are you? 893 00:57:16,066 --> 00:57:19,136 It just happened to me in the hospital, Grace? 894 00:57:19,236 --> 00:57:20,838 A hospital. 895 00:57:20,938 --> 00:57:21,906 Yes, a hospital. 896 00:57:22,006 --> 00:57:23,173 They did this to me. 897 00:57:23,273 --> 00:57:26,076 Man, this is too fuckin' weird. 898 00:57:26,176 --> 00:57:27,011 Grace. 899 00:57:27,111 --> 00:57:28,378 Grace. 900 00:57:28,479 --> 00:57:29,313 Grace. 901 00:57:29,413 --> 00:57:30,280 [screaming] 902 00:57:30,380 --> 00:57:31,816 No! 903 00:57:31,916 --> 00:57:32,783 Grace! 904 00:57:32,883 --> 00:57:34,752 [struggling] 905 00:57:34,852 --> 00:57:35,486 No! 906 00:57:35,586 --> 00:57:37,421 Let go of me! 907 00:57:37,522 --> 00:57:39,223 They will kill you. 908 00:57:39,323 --> 00:57:40,658 I don't care. 909 00:57:40,758 --> 00:57:41,892 I do. 910 00:57:41,992 --> 00:57:43,060 I do. 911 00:57:43,160 --> 00:57:44,361 I do. 912 00:57:44,461 --> 00:57:45,496 Men. 913 00:57:47,998 --> 00:57:48,833 OK. 914 00:57:53,638 --> 00:57:56,507 [phone ringing] 915 00:57:56,607 --> 00:57:58,042 General Gardner here. 916 00:57:58,142 --> 00:58:00,210 GENERAL BECKETT: I have Denton and his crew on the case. 917 00:58:00,310 --> 00:58:03,447 The initial problem should be solved within the hour. 918 00:58:03,548 --> 00:58:05,249 But I think this entire incident has 919 00:58:05,349 --> 00:58:08,786 exposed how precarious our position is with this project. 920 00:58:08,886 --> 00:58:10,420 I think we need to make an immediate correction 921 00:58:10,521 --> 00:58:12,122 in our policy. 922 00:58:12,222 --> 00:58:13,390 What do you suggest? 923 00:58:13,490 --> 00:58:15,526 I feel we should terminate this operation 924 00:58:15,626 --> 00:58:19,096 before it gets out of control. 925 00:58:19,196 --> 00:58:22,066 We've got $6 billion wrapped into your operation 926 00:58:22,166 --> 00:58:23,367 there, General. 927 00:58:23,467 --> 00:58:24,635 And now you want us to just let everything 928 00:58:24,735 --> 00:58:26,403 go right down the drain, because you lost 929 00:58:26,503 --> 00:58:27,504 your handle on the situation? 930 00:58:27,605 --> 00:58:29,106 Is that it? 931 00:58:29,206 --> 00:58:31,008 If we cut our losses now, we can walk away with our careers 932 00:58:31,108 --> 00:58:31,942 intact. 933 00:58:35,079 --> 00:58:38,783 All right, and what is your suggested course of action? 934 00:58:38,883 --> 00:58:41,852 Oh, an industrial accident of some sort, 935 00:58:41,952 --> 00:58:44,789 an explosion, something big. 936 00:58:44,889 --> 00:58:50,160 Wipe out the plant and everyone and everything in it. 937 00:58:50,260 --> 00:58:53,631 Well, I will, uh, give that some thought, General. 938 00:58:53,731 --> 00:58:56,634 Meanwhile, do nothing. 939 00:58:56,734 --> 00:58:58,535 Retrieve the soldier. 940 00:58:58,636 --> 00:59:01,405 And you wait for further instructions, understand? 941 00:59:01,505 --> 00:59:02,539 Yes, sir. 942 00:59:09,580 --> 00:59:10,781 He's gone quite insane. 943 00:59:14,318 --> 00:59:16,020 You'll have to intercede. 944 00:59:16,120 --> 00:59:19,489 How long will it take you to get to the plant? 945 00:59:19,590 --> 00:59:24,261 I can take an F14, be there before sunrise. 946 00:59:24,361 --> 00:59:26,496 All right. 947 00:59:26,597 --> 00:59:30,400 General Beckett, he's a patriot, one 948 00:59:30,500 --> 00:59:32,436 of this country's great heroes. 949 00:59:32,536 --> 00:59:36,073 I want you to show him the proper respect. 950 00:59:36,173 --> 00:59:39,043 I'll handle the matter with velvet gloves. 951 00:59:39,143 --> 00:59:39,944 All right. 952 00:59:43,080 --> 00:59:45,149 Oh, Caulder. 953 00:59:45,249 --> 00:59:47,584 You know what I find most repellent about the agency 954 00:59:47,685 --> 00:59:50,020 you work for? 955 00:59:50,120 --> 00:59:52,890 What's that, sir? 956 00:59:52,990 --> 00:59:56,293 How easy it is for you boys to do the hard thing. 957 00:59:56,393 --> 00:59:58,228 Someone's got to do it. 958 00:59:58,328 --> 00:59:59,830 Don't they, sir? 959 00:59:59,930 --> 01:00:00,731 Yes. 960 01:00:03,533 --> 01:00:04,368 Someone's got to do it. 961 01:00:13,678 --> 01:00:15,045 ROTH: Omega to home base. 962 01:00:15,145 --> 01:00:16,647 Omega to home base. 963 01:00:16,747 --> 01:00:17,614 That's a copy, Omega. 964 01:00:17,715 --> 01:00:18,749 What's your 20? 965 01:00:18,849 --> 01:00:20,217 I'm standing at the target point. 966 01:00:20,317 --> 01:00:22,820 Brasha, Stinson, and Berg have been neutralized 967 01:00:22,920 --> 01:00:24,488 along with bravo group. 968 01:00:24,588 --> 01:00:25,622 We've located the target. 969 01:00:25,723 --> 01:00:26,991 Should we move in? 970 01:00:27,091 --> 01:00:28,192 Negative. 971 01:00:28,292 --> 01:00:30,695 You engage combat only if target attempts escape. 972 01:00:30,795 --> 01:00:32,329 Everybody maintain positions. 973 01:00:32,429 --> 01:00:33,330 I'm coming in. 974 01:00:33,430 --> 01:00:34,264 Copy. 975 01:00:38,235 --> 01:00:39,704 [thunder] 976 01:00:42,506 --> 01:00:43,974 Did you hear that? 977 01:00:44,074 --> 01:00:44,809 We heard. 978 01:00:44,909 --> 01:00:45,976 Well, what are you waiting for? 979 01:00:46,076 --> 01:00:47,444 Let's hit it. 980 01:00:47,544 --> 01:00:48,713 You secured the target. 981 01:00:48,813 --> 01:00:51,081 We'll mop up the mess when you're done. 982 01:00:51,181 --> 01:00:55,352 Kreigal, you got the heart of a [inaudible] 983 01:00:55,452 --> 01:00:57,988 And I plan on keeping it. 984 01:00:58,088 --> 01:00:59,356 [thunder] 985 01:01:13,938 --> 01:01:17,274 It's a prosthetic device. 986 01:01:17,374 --> 01:01:18,776 You were bleeding. 987 01:01:18,876 --> 01:01:21,311 It's a lubricant of some sort. 988 01:01:21,411 --> 01:01:23,513 I can still move my arm. 989 01:01:23,613 --> 01:01:26,350 But I can't feel anything. 990 01:01:26,450 --> 01:01:27,651 So what do we do now? 991 01:01:27,752 --> 01:01:29,286 I'm going to leave. 992 01:01:29,386 --> 01:01:30,320 I'm the target. 993 01:01:30,420 --> 01:01:32,089 I'm the one they want to kill. 994 01:01:32,189 --> 01:01:35,025 Your best chances of survival are to hide in the woods. 995 01:01:35,125 --> 01:01:36,226 Oh, great. 996 01:01:36,326 --> 01:01:38,462 So I squat in the woods all night like Pocahontas, 997 01:01:38,562 --> 01:01:39,964 then what? 998 01:01:40,064 --> 01:01:42,933 As soon as I can, I will alert the right authorities. 999 01:01:43,033 --> 01:01:44,134 And what are you going to tell them? 1000 01:01:44,234 --> 01:01:45,870 You don't even know who's chasing you. 1001 01:01:45,970 --> 01:01:47,805 These people, they're not the police. 1002 01:01:47,905 --> 01:01:50,040 They make their own rules, own laws. 1003 01:01:50,140 --> 01:01:51,876 That's why I had to escape from them. 1004 01:01:51,976 --> 01:01:53,510 And you just remembered that? 1005 01:01:53,610 --> 01:01:55,012 Yes. 1006 01:01:55,112 --> 01:01:58,548 They had me in a hospital, and they did things to me. 1007 01:01:58,648 --> 01:02:02,719 And when I escaped, people got hurt. 1008 01:02:02,820 --> 01:02:04,121 No shit. 1009 01:02:04,221 --> 01:02:06,623 Well, people are still getting hurt. 1010 01:02:06,723 --> 01:02:13,197 There was another one with me, my friend. 1011 01:02:13,297 --> 01:02:14,264 A woman? 1012 01:02:14,364 --> 01:02:15,199 Yes. 1013 01:02:20,270 --> 01:02:21,138 We have to leave. 1014 01:02:32,582 --> 01:02:34,151 It's a complete breakdown. 1015 01:02:34,251 --> 01:02:36,286 She as scrambled as yesterday's eggs. 1016 01:02:36,386 --> 01:02:37,421 Looks bad. 1017 01:02:37,521 --> 01:02:39,857 - They found the other one yet? - I'm not sure. 1018 01:02:45,162 --> 01:02:47,031 [thunder] 1019 01:02:49,299 --> 01:02:50,134 It's too late. 1020 01:02:50,234 --> 01:02:51,501 They're here. 1021 01:02:51,601 --> 01:02:53,470 Get away from the window. 1022 01:02:53,570 --> 01:02:54,905 Why aren't they attacking us? 1023 01:02:55,005 --> 01:02:56,907 Because they're waiting for more men. 1024 01:02:57,007 --> 01:02:58,275 They want to make certain this time. 1025 01:02:58,375 --> 01:02:59,176 Son of a bitch. 1026 01:02:59,276 --> 01:03:00,010 Son of a bitch. 1027 01:03:00,110 --> 01:03:01,545 I am so tired of being scared. 1028 01:03:01,645 --> 01:03:06,083 [gun shots] 1029 01:03:16,560 --> 01:03:17,394 OK. 1030 01:03:17,494 --> 01:03:18,295 I'm scared. 1031 01:03:18,395 --> 01:03:19,363 I'm scared. 1032 01:03:19,463 --> 01:03:21,765 [gun shots] 1033 01:03:21,866 --> 01:03:24,534 Ceasefire, ceasefire. 1034 01:03:24,634 --> 01:03:25,469 Vargas? 1035 01:03:25,569 --> 01:03:26,871 Yes, sir. 1036 01:03:26,971 --> 01:03:28,138 Use the XR5. 1037 01:03:28,238 --> 01:03:29,506 But, sir, that might contaminate-- 1038 01:03:29,606 --> 01:03:30,540 Just do it. 1039 01:03:30,640 --> 01:03:31,475 Yes, sir. 1040 01:03:34,778 --> 01:03:36,646 Don't move. 1041 01:03:36,746 --> 01:03:37,614 No problem. 1042 01:03:37,714 --> 01:03:39,216 [gun shot] 1043 01:03:45,589 --> 01:03:47,391 Put this on for protection. 1044 01:03:47,491 --> 01:03:48,425 What about you? 1045 01:03:48,525 --> 01:03:49,459 I'll take care of it. 1046 01:03:49,559 --> 01:03:50,794 I want you to go to the bedroom. 1047 01:03:50,895 --> 01:03:51,695 Stay there. 1048 01:03:51,795 --> 01:03:52,629 Go. 1049 01:03:52,729 --> 01:03:54,064 [coughing] 1050 01:04:08,178 --> 01:04:10,047 Roth, you got anything? 1051 01:04:12,716 --> 01:04:14,184 That's a negative, sir. 1052 01:04:14,284 --> 01:04:15,352 No activity. 1053 01:04:15,452 --> 01:04:17,521 Might have gotten lucky. 1054 01:04:17,621 --> 01:04:18,889 Don't count on it. 1055 01:04:18,989 --> 01:04:21,926 Mitchell, how about you? 1056 01:04:22,026 --> 01:04:22,993 Nothing, sir. 1057 01:04:23,093 --> 01:04:24,561 No movement whatsoever. 1058 01:04:24,661 --> 01:04:26,496 ROTH: I say we blow the house. 1059 01:04:26,596 --> 01:04:27,531 Forget that. 1060 01:04:27,631 --> 01:04:29,366 They want this guy intact. 1061 01:04:29,466 --> 01:04:31,435 Then we're moving in. 1062 01:04:31,535 --> 01:04:35,139 Soon, people, very soon. 1063 01:04:35,239 --> 01:04:37,942 Just sit tight and hold your current positions. 1064 01:04:53,257 --> 01:04:54,091 Stark. 1065 01:04:54,191 --> 01:04:55,259 Yeah. 1066 01:04:55,359 --> 01:04:56,860 You all right? 1067 01:04:56,961 --> 01:04:58,795 Yeah. 1068 01:04:58,895 --> 01:04:59,863 What now? 1069 01:04:59,964 --> 01:05:01,465 We let them come to us. 1070 01:05:01,565 --> 01:05:04,301 They think we're dead. 1071 01:05:04,401 --> 01:05:07,404 I'm beginning to believe that, too. 1072 01:05:07,504 --> 01:05:08,538 Not yet. 1073 01:05:08,638 --> 01:05:10,740 How many do you think there are? 1074 01:05:10,840 --> 01:05:13,443 Four, maybe five. 1075 01:05:13,543 --> 01:05:16,113 When do you think they're going to stop coming? 1076 01:05:16,213 --> 01:05:19,583 When they've succeeded. 1077 01:05:19,683 --> 01:05:22,719 So we are dead. 1078 01:05:22,819 --> 01:05:32,729 You want to give up 1079 01:05:32,829 --> 01:05:34,064 No. 1080 01:05:34,164 --> 01:05:35,799 Let's take as many of them as we can. 1081 01:05:35,899 --> 01:05:36,700 All right. 1082 01:05:42,339 --> 01:05:44,841 Sun will be coming up soon. 1083 01:05:44,941 --> 01:05:47,744 This place is going to be buzzing with locals. 1084 01:05:47,844 --> 01:05:51,948 It's time to hit this house now, people, hard and fast. 1085 01:05:52,049 --> 01:05:54,618 Vargas, you ready for an adrenaline fix? 1086 01:05:54,718 --> 01:05:56,686 Been dying for it, sir. 1087 01:05:56,786 --> 01:05:57,988 All right, people. 1088 01:05:58,088 --> 01:06:01,158 Lock and load on a three count. 1089 01:06:01,258 --> 01:06:03,793 1. 1090 01:06:03,893 --> 01:06:05,462 2. 1091 01:06:05,562 --> 01:06:06,396 3. 1092 01:06:27,451 --> 01:06:28,752 [glass breaking] 1093 01:06:31,855 --> 01:06:35,359 [punching and groaning] 1094 01:06:35,459 --> 01:06:36,760 [bones breaking] 1095 01:06:43,833 --> 01:06:49,739 [punching and groaning] 1096 01:07:00,417 --> 01:07:02,386 [gun shots] 1097 01:07:02,486 --> 01:07:03,320 [thwack] 1098 01:07:03,420 --> 01:07:04,221 Ugh. 1099 01:07:10,194 --> 01:07:11,695 [glass breaking] 1100 01:07:11,795 --> 01:07:12,696 [gun shots] 1101 01:07:12,796 --> 01:07:13,697 Ow, fuck. 1102 01:07:17,267 --> 01:07:19,035 Fucking bitch, you shot me! 1103 01:07:19,136 --> 01:07:20,437 What are you gonna do about it? 1104 01:07:24,608 --> 01:07:25,442 You'll never make it. 1105 01:07:25,542 --> 01:07:26,376 Try me. 1106 01:07:28,945 --> 01:07:29,846 [gun shot] 1107 01:07:29,946 --> 01:07:33,817 [moaning] 1108 01:07:33,917 --> 01:07:34,818 I married a cop. 1109 01:07:53,303 --> 01:07:54,804 Did you get them all? 1110 01:08:02,279 --> 01:08:05,782 I got one, too. 1111 01:08:05,882 --> 01:08:07,384 [gun shots] 1112 01:08:07,484 --> 01:08:09,786 Stark! 1113 01:08:09,886 --> 01:08:14,391 [gun shots] 1114 01:08:14,491 --> 01:08:16,760 Freeze! 1115 01:08:16,860 --> 01:08:17,761 Drop the gun. 1116 01:08:28,338 --> 01:08:30,774 Target is neutralized. 1117 01:08:30,874 --> 01:08:33,243 Location is secure. 1118 01:08:33,343 --> 01:08:34,811 You can come in now, Kreigal. 1119 01:08:34,911 --> 01:08:35,745 Be there in five. 1120 01:08:41,851 --> 01:08:42,652 Ow. 1121 01:08:46,723 --> 01:08:49,058 Ow, Jesus. 1122 01:08:49,159 --> 01:08:50,160 Ow. 1123 01:08:55,999 --> 01:08:58,067 Who else did he make contact with? 1124 01:08:58,168 --> 01:08:59,269 Huh? 1125 01:08:59,369 --> 01:09:01,638 Was anybody else here? 1126 01:09:01,738 --> 01:09:03,873 Did anybody leave this place after he arrived? 1127 01:09:03,973 --> 01:09:05,875 No. 1128 01:09:05,975 --> 01:09:08,878 Who are you? 1129 01:09:08,978 --> 01:09:11,781 Let me ask the questions. 1130 01:09:11,881 --> 01:09:12,682 Where's the kid? 1131 01:09:15,719 --> 01:09:17,854 - What? - The kid in this picture. 1132 01:09:17,954 --> 01:09:18,988 Where is he? 1133 01:09:19,088 --> 01:09:20,724 He's dead. 1134 01:09:20,824 --> 01:09:22,526 I'm sorry about that. 1135 01:09:22,626 --> 01:09:23,527 Sorry? 1136 01:09:23,627 --> 01:09:27,797 [thwack] 1137 01:09:27,897 --> 01:09:29,333 Easy, easy. 1138 01:09:29,433 --> 01:09:31,301 Now, fucker, I got a million goddamned questions to ask 1139 01:09:31,401 --> 01:09:33,002 you before I blow you to hell. 1140 01:09:33,102 --> 01:09:33,937 Who are you? 1141 01:09:34,037 --> 01:09:34,838 Denton. 1142 01:09:34,938 --> 01:09:35,939 My name is Denton. 1143 01:09:36,039 --> 01:09:37,441 I don't care about your name. 1144 01:09:37,541 --> 01:09:38,708 What are you, and why are you here? 1145 01:09:38,808 --> 01:09:41,077 I was hired to plug a security leak, 1146 01:09:41,177 --> 01:09:42,512 to kill that freak in your bathroom. 1147 01:09:42,612 --> 01:09:43,247 Why? 1148 01:09:43,347 --> 01:09:44,514 What did he do? 1149 01:09:44,614 --> 01:09:46,216 He's just an experiment that got away. 1150 01:09:46,316 --> 01:09:47,651 What kind of experiment? 1151 01:09:47,751 --> 01:09:49,986 He's the corporation's answer to a dwindling police 1152 01:09:50,086 --> 01:09:53,323 recruitment, a cyborg, robot. 1153 01:09:53,423 --> 01:09:56,260 Do I look like an idiot to you? 1154 01:09:56,360 --> 01:09:57,761 You mean you couldn't tell? 1155 01:09:57,861 --> 01:10:00,063 You didn't notice the way he moved, the way he spoke? 1156 01:10:00,163 --> 01:10:01,331 What about it. 1157 01:10:01,431 --> 01:10:03,066 He was designed to be the ultimate cop, 1158 01:10:03,166 --> 01:10:07,471 judge, jury, and executioner all rolled into one tight package. 1159 01:10:07,571 --> 01:10:09,673 Except the corporation went too far. 1160 01:10:09,773 --> 01:10:12,041 They planned on using him for covert operations. 1161 01:10:12,141 --> 01:10:13,643 He's an assassin, not a cop. 1162 01:10:13,743 --> 01:10:14,378 Yeah. 1163 01:10:14,478 --> 01:10:15,812 But you see, his-- 1164 01:10:15,912 --> 01:10:17,981 his data banks, they recognized the contradiction, 1165 01:10:18,081 --> 01:10:20,617 and they rebelled. 1166 01:10:20,717 --> 01:10:23,887 It was a little programming snag they didn't count on. 1167 01:10:23,987 --> 01:10:26,323 Your boyfriend in there is too good of a cop. 1168 01:10:26,423 --> 01:10:28,325 He's not a cop. I know cops. 1169 01:10:28,425 --> 01:10:29,893 He didn't know shit about the law. 1170 01:10:29,993 --> 01:10:32,161 Yeah, well, his systems were scrambled during the escape. 1171 01:10:32,262 --> 01:10:33,763 But he's a fully self-repairing unit. 1172 01:10:33,863 --> 01:10:35,832 I mean, he-- he woulda been back online in-- in maybe 1173 01:10:35,932 --> 01:10:37,000 two or three days. 1174 01:10:37,100 --> 01:10:38,167 What kind of crazy garbage is this? 1175 01:10:38,268 --> 01:10:40,103 What are you telling me? 1176 01:10:40,203 --> 01:10:41,137 I've had it. 1177 01:10:41,237 --> 01:10:45,241 [clicking] 1178 01:10:45,342 --> 01:10:46,943 This is not my day. 1179 01:10:47,043 --> 01:10:47,877 [thwack] 1180 01:10:47,977 --> 01:10:48,778 Ugh. 1181 01:10:53,116 --> 01:10:54,351 You owe me, Denton. 1182 01:10:54,451 --> 01:10:57,186 It's about time you showed up. 1183 01:10:57,287 --> 01:10:58,755 I was starting to run out of story. 1184 01:10:58,855 --> 01:11:01,425 If she'd been any kind of a pro, I'd be dead by now. 1185 01:11:01,525 --> 01:11:05,128 Well, that's your fault. Where's our man? 1186 01:11:05,228 --> 01:11:06,396 In the bathroom. 1187 01:11:06,496 --> 01:11:08,598 I told you not to leave him unattended. 1188 01:11:08,698 --> 01:11:10,667 Well, he's as dead as a doorknob. 1189 01:11:10,767 --> 01:11:12,636 You cannot kill what's never been alive. 1190 01:11:12,736 --> 01:11:14,070 He's a machine. 1191 01:11:14,170 --> 01:11:16,673 He needs to be switched off. 1192 01:11:16,773 --> 01:11:17,741 You watch her. 1193 01:11:17,841 --> 01:11:18,775 You two come with me. 1194 01:11:40,296 --> 01:11:41,698 At least Denton got two of them. 1195 01:11:47,170 --> 01:11:48,004 GENERAL BECKETT: Yes? 1196 01:11:48,104 --> 01:11:48,905 We got him. 1197 01:11:49,005 --> 01:11:49,973 He's down and out. 1198 01:11:50,073 --> 01:11:51,307 How should I proceed? 1199 01:11:51,408 --> 01:11:52,842 Cancel his contract. 1200 01:11:52,942 --> 01:11:54,077 Cleanse the landscape. 1201 01:11:54,177 --> 01:11:56,713 No witnesses, no prisoners. 1202 01:11:56,813 --> 01:11:58,214 Just get it done. 1203 01:11:58,314 --> 01:11:59,549 It's a done deal. 1204 01:11:59,649 --> 01:12:00,950 I've been hearing that all night. 1205 01:12:09,626 --> 01:12:11,628 Kreigal, she's comin' to. 1206 01:12:11,728 --> 01:12:13,262 What do you want me to do with her? 1207 01:12:13,363 --> 01:12:15,899 Kill her. 1208 01:12:15,999 --> 01:12:16,833 Kill them both. 1209 01:12:31,247 --> 01:12:34,951 [gun shots] 1210 01:12:35,051 --> 01:12:37,821 I can hear a fly shit in the woods from a mile away. 1211 01:12:41,257 --> 01:12:43,727 Now, what am I going to do with you? 1212 01:12:43,827 --> 01:12:45,261 Drop dead. 1213 01:12:45,361 --> 01:12:46,396 Not just yet. 1214 01:12:59,242 --> 01:13:18,094 [beeping] 1215 01:13:26,570 --> 01:13:28,505 You are under arrest for assaulting a police officer. 1216 01:13:28,605 --> 01:13:30,406 Do not resist. 1217 01:13:30,507 --> 01:13:32,442 Do not resist. 1218 01:13:32,542 --> 01:13:34,043 [bones breaking] 1219 01:13:44,087 --> 01:13:52,762 [beeping] 1220 01:13:53,797 --> 01:13:55,599 [beeping] 1221 01:14:04,674 --> 01:14:06,976 Kreigal, come on out. 1222 01:14:07,076 --> 01:14:08,111 I've got the girl. 1223 01:14:08,211 --> 01:14:10,279 And we both know enough to put you away for life 1224 01:14:10,379 --> 01:14:11,481 if we walk out of here. 1225 01:14:14,350 --> 01:14:15,251 God. 1226 01:14:15,351 --> 01:14:17,186 You stay down there, honey. 1227 01:14:17,286 --> 01:14:18,722 This'll all be over soon. 1228 01:14:18,822 --> 01:14:21,858 Kreigal, don't make me come in after you. 1229 01:14:33,637 --> 01:14:37,106 [gun shots] 1230 01:14:37,206 --> 01:14:44,047 [punching and groaning] 1231 01:14:48,084 --> 01:14:52,956 [punching and groaning] 1232 01:14:59,395 --> 01:15:02,899 Thank god you're alive. 1233 01:15:02,999 --> 01:15:03,867 Are you OK? 1234 01:15:06,970 --> 01:15:18,181 [beeping] 1235 01:15:20,049 --> 01:15:21,217 What? 1236 01:15:21,317 --> 01:15:23,219 (DEEP ROBOT VOICE) You are charged with the murder 1237 01:15:23,319 --> 01:15:25,021 of your husband Randal Tolson. 1238 01:15:25,121 --> 01:15:26,122 What? 1239 01:15:26,222 --> 01:15:26,923 (DEEP ROBOT VOICE) You are under arrest. 1240 01:15:27,023 --> 01:15:28,257 No! 1241 01:15:28,357 --> 01:15:29,593 (DEEP ROBOT VOICE) You have the right to remain silent. 1242 01:15:29,693 --> 01:15:30,459 You have the right to an attorney. 1243 01:15:30,560 --> 01:15:31,928 Let go of my hand. 1244 01:15:32,028 --> 01:15:33,162 (DEEP ROBOT VOICE) If you cannot afford an attorney, 1245 01:15:33,262 --> 01:15:34,063 one will be provided for you. 1246 01:15:34,163 --> 01:15:34,998 Ow, you're hurting me. 1247 01:15:35,098 --> 01:15:36,032 I don't want any goddamn attorney. 1248 01:15:36,132 --> 01:15:37,000 Let go of my arm! 1249 01:15:37,100 --> 01:15:38,167 (DEEP ROBOT VOICE) You have waived 1250 01:15:38,267 --> 01:15:38,768 your right to an attorney. 1251 01:15:38,868 --> 01:15:40,136 No! 1252 01:15:40,236 --> 01:15:41,470 (DEEP ROBOT VOICE) This court finds you guilty as charged. 1253 01:15:41,571 --> 01:15:43,006 The sentence for this crime, death. 1254 01:15:43,106 --> 01:15:43,940 No! 1255 01:15:44,040 --> 01:15:45,208 Ugh. 1256 01:15:45,308 --> 01:15:47,143 (DEEP ROBOT VOICE) Execution to commence immediately. 1257 01:15:51,247 --> 01:15:53,149 [thunder] 1258 01:16:20,610 --> 01:16:23,112 [explosion] 1259 01:16:27,216 --> 01:16:29,085 [explosion] 1260 01:16:32,188 --> 01:16:34,090 [explosion] 1261 01:16:37,593 --> 01:16:41,497 [mechanical sounds] 1262 01:16:41,597 --> 01:16:43,667 [splashing] 1263 01:16:59,548 --> 01:17:00,549 [gasp] 1264 01:17:00,650 --> 01:17:01,651 No. 1265 01:17:08,958 --> 01:17:10,059 [groaning and heavy breathing] 1266 01:17:10,159 --> 01:17:11,427 No. 1267 01:17:11,527 --> 01:17:13,429 No. 1268 01:17:13,529 --> 01:17:14,430 No! 1269 01:17:14,530 --> 01:17:17,433 [screaming] 1270 01:17:17,533 --> 01:17:19,035 Get off me! 1271 01:17:19,135 --> 01:17:26,409 [choking] 1272 01:17:26,509 --> 01:17:29,412 [mini explosion] 1273 01:17:29,512 --> 01:17:33,216 They will come for you, Grace. 1274 01:17:33,316 --> 01:17:35,651 You must fight them. 1275 01:17:35,752 --> 01:17:37,253 Fight them. 1276 01:17:37,353 --> 01:17:39,222 [screaming] 1277 01:17:44,728 --> 01:17:49,198 [crying] 1278 01:17:58,107 --> 01:18:00,910 Put the phone down, General. 1279 01:18:01,010 --> 01:18:02,712 Who the hell are you? 1280 01:18:02,812 --> 01:18:04,280 My name is Ry Caulder. 1281 01:18:04,380 --> 01:18:08,351 I've been sent here to terminate your command. 1282 01:18:08,451 --> 01:18:09,252 Terminate my command? 1283 01:18:12,621 --> 01:18:14,223 That's preposterous. 1284 01:18:14,323 --> 01:18:16,826 The paperwork is on your desk, sir. 1285 01:18:33,042 --> 01:18:35,111 You can't be serious. 1286 01:18:35,211 --> 01:18:36,545 I'm afraid I am. 1287 01:18:36,645 --> 01:18:38,748 This is damage control. 1288 01:18:38,848 --> 01:18:40,349 Please do not delay. 1289 01:18:40,449 --> 01:18:41,250 I have much to do. 1290 01:18:45,889 --> 01:18:47,056 I'm calling General Gardner. 1291 01:18:47,156 --> 01:18:49,993 I want to know that he authorized this. 1292 01:18:50,093 --> 01:18:53,296 General Gardner will not be accepting any phone calls. 1293 01:18:53,396 --> 01:18:57,266 He finds the entire situation unacceptable. 1294 01:18:57,366 --> 01:19:01,170 [phone ringing] 1295 01:19:03,606 --> 01:19:06,709 You bastards can't do this to me. 1296 01:19:06,810 --> 01:19:10,746 This was my project, my brainchild. 1297 01:19:10,847 --> 01:19:13,149 That is precisely why you must resign. 1298 01:19:34,237 --> 01:19:37,874 Don't add disgrace to your list of failures, General. 1299 01:19:47,516 --> 01:19:49,785 What about my children? 1300 01:19:49,886 --> 01:19:52,755 What will they think? 1301 01:19:52,856 --> 01:19:55,925 What will history make of me? 1302 01:19:56,025 --> 01:19:57,060 That you died a hero. 1303 01:20:08,504 --> 01:20:09,973 [gun shot] 1304 01:20:19,415 --> 01:20:21,918 [phone ringing] 1305 01:20:26,789 --> 01:20:28,091 Gardner. 1306 01:20:28,191 --> 01:20:31,160 CAULDER: General Beckett was cleaning his gun, 1307 01:20:31,260 --> 01:20:32,161 and it went off. 1308 01:20:35,331 --> 01:20:36,132 Right. 1309 01:21:26,882 --> 01:21:29,986 [beeping] 1310 01:21:32,488 --> 01:21:33,389 Help me. 1311 01:21:47,436 --> 01:21:48,938 [gun shot] 1312 01:21:58,814 --> 01:21:59,915 [thunder] 1313 01:22:02,385 --> 01:22:06,289 [engine revving] 1314 01:22:16,465 --> 01:22:23,639 [beeping] 1315 01:22:23,739 --> 01:22:30,146 [explosion] 1316 01:22:35,351 --> 01:22:38,521 STARK: They will come for you, Grace. 1317 01:22:38,621 --> 01:22:40,389 Fight them. 1318 01:22:40,489 --> 01:22:43,626 You must fight them. 1319 01:22:43,726 --> 01:22:46,395 Fight them. 1320 01:22:46,495 --> 01:22:47,530 Fight them. 1321 01:22:52,035 --> 01:22:56,572 [theme music] 78152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.