All language subtitles for Ruby And The Well S01E02 I Wish I Knew Where To Start 1080p WEB-DL DDP5 1 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,804 [twinkling music] 2 00:00:10,744 --> 00:00:19,185 [twinkling music] 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,756 (birds chirping) 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,858 - That book has got to be in here somewhere! 5 00:00:24,958 --> 00:00:26,926 - Yeah, but it's like the piles are growing! 6 00:00:27,027 --> 00:00:28,328 The books are multiplying! 7 00:00:28,428 --> 00:00:29,796 I hate to be the one to say it, 8 00:00:29,896 --> 00:00:32,232 but I think your great uncle might've been a hoarder, Ruby. 9 00:00:32,332 --> 00:00:34,634 - Keep looking! - Ugh! 10 00:00:34,734 --> 00:00:37,437 I gotta get home. Finish tomorrow? 11 00:00:37,537 --> 00:00:39,773 - No way! Ben said Tom's book 12 00:00:39,873 --> 00:00:41,975 has everything I want to know about the well. 13 00:00:42,075 --> 00:00:43,543 I wanna read it now! 14 00:00:43,643 --> 00:00:45,478 We only have one pile left to look through. 15 00:00:45,578 --> 00:00:47,814 - Yeah, but that one's a super-hoarder pile. 16 00:00:47,914 --> 00:00:50,216 That's, like, nine normal human piles. 17 00:00:50,316 --> 00:00:52,385 - Which just means so much more to discover? 18 00:00:52,485 --> 00:00:54,387 - Remember: you've got a first impression 19 00:00:54,487 --> 00:00:56,122 to make at school tomorrow. 20 00:00:56,222 --> 00:00:58,258 Small town. Nowhere to hide! 21 00:00:58,358 --> 00:01:00,160 Later. 22 00:01:00,260 --> 00:01:02,729 - Mm. See ya. 23 00:01:03,797 --> 00:01:05,932 (sighing) 24 00:01:06,032 --> 00:01:09,736 (door opening and closing) 25 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 What are you? 26 00:01:15,508 --> 00:01:18,311 (mysterious music) 27 00:01:18,411 --> 00:01:20,547 How did I miss this? 28 00:01:32,725 --> 00:01:36,296 (Donnel): That day in 1851, 29 00:01:36,396 --> 00:01:40,133 Boatswain Fulham thought me a fool to carry such a load. 30 00:01:40,233 --> 00:01:44,103 "Don't they have rocks in the new country?" he joked. 31 00:01:44,204 --> 00:01:47,574 But if he'd known what I do about these stones 32 00:01:47,674 --> 00:01:49,676 and their magic, 33 00:01:49,776 --> 00:01:52,879 how they bring life wherever they go, 34 00:01:52,979 --> 00:01:55,415 he would have stayed here in Emerald 35 00:01:55,515 --> 00:01:57,784 just to witness it. 36 00:02:02,689 --> 00:02:05,325 - Hey. What're those? 37 00:02:06,059 --> 00:02:09,996 - Donnel O'Reilly's old records. I just found them. 38 00:02:10,096 --> 00:02:11,598 - Really? - Mm-hmm. 39 00:02:11,698 --> 00:02:14,033 - The Donnel? First O'Reilly to come over? 40 00:02:14,133 --> 00:02:15,602 - Yep. 41 00:02:15,702 --> 00:02:17,570 - Wow! 42 00:02:17,670 --> 00:02:19,839 I barely knew anything about him. 43 00:02:20,773 --> 00:02:22,342 I mean, your grandad grew up here, 44 00:02:22,442 --> 00:02:25,278 but he left as fast as he could to join the air force. 45 00:02:25,378 --> 00:02:28,481 - Why do you think that was? - Probably a Tom thing. 46 00:02:28,581 --> 00:02:31,518 He was not the easiest guy to get along with. 47 00:02:31,618 --> 00:02:34,988 - Maybe some people fit in here and some don't. 48 00:02:36,656 --> 00:02:39,292 - Dibs when you're done. - Mm-hmm. 49 00:02:39,926 --> 00:02:41,861 - Don't stay up too late. School night. 50 00:02:41,961 --> 00:02:43,696 - Mm-hmm. 51 00:02:51,304 --> 00:02:53,806 Ah! Oh no! 52 00:02:53,907 --> 00:02:56,376 No, no, no, no, no. 53 00:02:56,476 --> 00:02:58,378 I'm late! 54 00:02:59,145 --> 00:03:02,048 Dad, have you seen my books? 55 00:03:02,148 --> 00:03:03,850 Dad! 56 00:03:05,285 --> 00:03:07,153 - Morning. - Morning. 57 00:03:07,253 --> 00:03:09,055 Oh! I need some water. 58 00:03:09,155 --> 00:03:11,257 - No! Ruby, don't use the! - Ah! 59 00:03:11,357 --> 00:03:12,492 - Tap. 60 00:03:12,592 --> 00:03:14,761 (water spewing) 61 00:03:16,229 --> 00:03:18,164 Water pump's busted. 62 00:03:19,232 --> 00:03:20,567 Here. 63 00:03:20,667 --> 00:03:22,602 I found out the hard way, too. 64 00:03:23,570 --> 00:03:26,472 - It's okay! I can get changed and still make it on time. 65 00:03:26,573 --> 00:03:30,510 I just have to skip breakfa--ahh! Oh! 66 00:03:30,610 --> 00:03:32,745 - Oh. 67 00:03:32,845 --> 00:03:34,547 - Oh! 68 00:03:37,717 --> 00:03:40,153 Hi there, little guy! 69 00:03:40,253 --> 00:03:41,821 (gasps) 70 00:03:41,921 --> 00:03:44,791 Aw! How cute are you? 71 00:03:44,891 --> 00:03:47,694 - No! Not cute! It's a pest. 72 00:03:47,794 --> 00:03:49,462 - Mm. 73 00:03:49,562 --> 00:03:51,831 Doesn't he remind you of somebody? 74 00:03:51,931 --> 00:03:54,200 You know from our "before" life? 75 00:03:54,300 --> 00:03:55,969 (mouse squeaking) 76 00:03:56,069 --> 00:03:57,804 - Yeah. 77 00:03:59,272 --> 00:04:02,475 - Hi, Clayton. - Hi, Clayton. 78 00:04:05,612 --> 00:04:09,582 - Bye, Clayton. - Bye, Clayton. 79 00:04:12,285 --> 00:04:14,387 - I gotta go! 80 00:04:18,257 --> 00:04:20,126 (gentle music) 81 00:04:20,226 --> 00:04:22,595 (birds singing) 82 00:04:22,695 --> 00:04:24,063 (brakes squealing) 83 00:04:24,163 --> 00:04:26,032 (enchanted music) 84 00:04:26,132 --> 00:04:28,968 - Oh, I really don't have time! 85 00:04:34,607 --> 00:04:37,777 (mystical music) 86 00:04:45,351 --> 00:04:47,453 (whooshing) 87 00:04:50,657 --> 00:04:52,859 (tense music) 88 00:05:02,068 --> 00:05:05,538 (man): I wish I knew where to start. 89 00:05:06,606 --> 00:05:09,008 (enchanted music) 90 00:05:33,666 --> 00:05:35,735 (sighing) 91 00:05:38,805 --> 00:05:40,707 - You are vintage, 92 00:05:40,807 --> 00:05:42,575 my sludge-spewing friend. 93 00:05:42,675 --> 00:05:45,044 This is going to be fun. 94 00:05:52,085 --> 00:05:53,519 Yeah! You're right, Pete. 95 00:05:53,619 --> 00:05:55,621 This is actually not a lot of fun. 96 00:05:55,722 --> 00:05:59,125 Um, if you have that part in stock, I... 97 00:05:59,225 --> 00:06:00,426 Six weeks? 98 00:06:00,526 --> 00:06:02,862 Because you don't keep imports in stock. Okay. 99 00:06:02,962 --> 00:06:05,665 Uh, I will call you back. Thank you. 100 00:06:05,765 --> 00:06:07,200 - Need a hand? 101 00:06:07,300 --> 00:06:10,103 - Prefer a miracle, if you've got one. 102 00:06:10,937 --> 00:06:13,139 - Sorry! Um... Hi, guys! I was... 103 00:06:13,239 --> 00:06:14,374 Ugh! - What happened to you? 104 00:06:14,474 --> 00:06:17,043 Oh, come here. - Oversleeping happened, thanks. 105 00:06:17,143 --> 00:06:19,078 And then I stayed up half the night reading 106 00:06:19,178 --> 00:06:21,180 a bunch of old papers. But it just turned out 107 00:06:21,280 --> 00:06:23,316 to be the record of my ancestor's journey here. 108 00:06:23,416 --> 00:06:24,684 - Still not what you're looking for. 109 00:06:24,784 --> 00:06:25,985 - No. Oh! But... 110 00:06:26,085 --> 00:06:28,988 I do have some late-breaking well-related news. 111 00:06:29,088 --> 00:06:30,389 (both): Another wish! 112 00:06:30,490 --> 00:06:33,126 (enchanted music) 113 00:06:34,927 --> 00:06:36,562 - This could do the work. 114 00:06:36,662 --> 00:06:38,297 (birds chirping) 115 00:06:38,398 --> 00:06:40,733 - Oh, you really know your way around this place, huh? 116 00:06:40,833 --> 00:06:43,870 - Yeah. I helped Old Tom a lot. 117 00:06:45,905 --> 00:06:48,141 Maybe, uh... 118 00:06:48,241 --> 00:06:51,677 maybe you could use some help around this place? 119 00:06:51,778 --> 00:06:53,646 - Does it look like I need help? 120 00:06:54,280 --> 00:06:58,151 - Oh, I could, uh, start next week. 121 00:06:59,986 --> 00:07:03,256 - See you then. - Ah! Awesome. 122 00:07:06,159 --> 00:07:07,593 (sighing) 123 00:07:09,295 --> 00:07:10,830 (car starting) 124 00:07:10,930 --> 00:07:12,632 - Thank you. 125 00:07:19,705 --> 00:07:22,341 - Is that him? The nephew? - Daniel. 126 00:07:22,442 --> 00:07:24,210 You can see the family resemblance. 127 00:07:24,310 --> 00:07:26,879 - Yeah! It's like lookin' at Old Tom, time-machine style! 128 00:07:26,979 --> 00:07:29,215 So I hear it's him, his girl and...? 129 00:07:29,315 --> 00:07:31,350 - I think it's just the two of them. Divorced, maybe? 130 00:07:31,451 --> 00:07:33,719 - If he's anything like Old Tom: that guy was a trifecta 131 00:07:33,820 --> 00:07:36,122 of cranky, crusty and crab-by! 132 00:07:36,222 --> 00:07:37,824 Hello. - Hi. 133 00:07:37,924 --> 00:07:40,593 Hi, Ava. How are you? - Hi, good. 134 00:07:40,693 --> 00:07:43,095 Daniel, this is Lucy LaFontaine. 135 00:07:43,196 --> 00:07:44,630 She owns the flower shop next door. 136 00:07:44,730 --> 00:07:46,833 - Good to meet you. Ah, we're at the O'Reilly place. 137 00:07:46,933 --> 00:07:48,468 Did you know Tom? - Yeah. 138 00:07:48,568 --> 00:07:50,536 Tom ran over my dog, so... 139 00:07:51,504 --> 00:07:52,438 Kidding! 140 00:07:52,538 --> 00:07:54,473 He threatened a lot but never actually, 141 00:07:54,574 --> 00:07:56,275 honk, honk, pew! 142 00:07:56,375 --> 00:07:57,944 Do you like dogs, Daniel? 143 00:07:58,044 --> 00:07:59,612 - Very, very much. - Are you sure? 144 00:07:59,712 --> 00:08:01,647 Or are you a lying liar like Old Tom? 145 00:08:01,747 --> 00:08:03,416 - So, Daniel, what do you need? 146 00:08:03,516 --> 00:08:05,818 - Uh, I have, uh, an old V&K 147 00:08:05,918 --> 00:08:07,687 service pump that kinda went... (mimicks explosion) 148 00:08:07,787 --> 00:08:09,822 - How'd that happen? - Uh, I guess I was crazy enough 149 00:08:09,922 --> 00:08:11,691 to turn the tap on. - You mean the old well's 150 00:08:11,791 --> 00:08:13,593 producing again? - Not a chance. That thing 151 00:08:13,693 --> 00:08:17,163 dried up years ago. You mean your rainwater tank. 152 00:08:17,263 --> 00:08:19,899 - Uh, right! Yeah. Yeah. 153 00:08:19,999 --> 00:08:23,502 Um, yeah, you know more about my place than I do. 154 00:08:23,603 --> 00:08:26,005 - You know, those old V&Ks are like tanks. 155 00:08:26,105 --> 00:08:27,907 You probably don't need to replace the whole pump, 156 00:08:28,007 --> 00:08:30,276 just a new filter. - Yeah. Okay. Great! 157 00:08:30,376 --> 00:08:33,446 Um, makes sense. I should get a filter, then. 158 00:08:33,546 --> 00:08:36,415 - What size? - Um... 159 00:08:36,916 --> 00:08:39,218 That's, uh, that's-that's a good question. 160 00:08:39,318 --> 00:08:41,587 I... I don't know, offhand. 161 00:08:41,687 --> 00:08:44,323 I'm going to, uh, double check. 162 00:08:44,423 --> 00:08:46,192 I'll be right back. - Okay. 163 00:08:47,393 --> 00:08:49,362 - He'll be back when he, "uh," Googles it. 164 00:08:49,462 --> 00:08:51,197 (chuckling) 165 00:08:52,098 --> 00:08:54,433 - So, there was a bunch of stuff with a kid, 166 00:08:54,533 --> 00:08:55,968 but the voice was an older guy. 167 00:08:56,068 --> 00:08:58,371 - That's cool! Any clue on when it happened? 168 00:08:58,471 --> 00:09:00,373 - Yeah, that'd help us narrow down who... 169 00:09:00,473 --> 00:09:02,441 And we lost her. 170 00:09:03,142 --> 00:09:05,378 - That's the shirt the kid had, 171 00:09:05,478 --> 00:09:07,813 except it had a different shamrock, 172 00:09:07,914 --> 00:09:10,249 it was different lettering and the colour was different? 173 00:09:10,349 --> 00:09:11,817 - So, not like this shirt at all. 174 00:09:11,918 --> 00:09:14,987 - Still, it said Emerald Junior Track and Field Champs. 175 00:09:15,087 --> 00:09:18,057 - Eighteen possible years here. (school bell ringing) 176 00:09:18,157 --> 00:09:20,593 It's okay. It's a start. 177 00:09:21,627 --> 00:09:24,297 - Ruby? Come on! Class. 178 00:09:27,233 --> 00:09:29,602 (mysterious music) 179 00:09:32,772 --> 00:09:34,407 - Gum. 180 00:09:34,507 --> 00:09:36,676 Hats off! - You got this, Ruby. 181 00:09:36,776 --> 00:09:40,313 Really? Put that finger back where it belongs. 182 00:09:40,413 --> 00:09:42,381 Ruby O'Reilly? - Uh-huh. 183 00:09:42,481 --> 00:09:44,383 - Hi, Ruby. Welcome. - Thanks. 184 00:09:44,483 --> 00:09:46,652 - Remember: students are like dogs. They can smell fear. 185 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 Just don't show any and you'll be fine. Okay? 186 00:09:50,323 --> 00:09:52,525 Class! Settle, please. 187 00:09:52,625 --> 00:09:54,293 This is Ruby. She's new, 188 00:09:54,393 --> 00:09:56,462 and she's going to tell us about herself. 189 00:09:57,997 --> 00:09:59,632 - Uh, um... 190 00:10:00,866 --> 00:10:02,301 Um... 191 00:10:02,401 --> 00:10:05,438 my family just moved here. 192 00:10:07,707 --> 00:10:09,842 - And what do your parents do? 193 00:10:09,942 --> 00:10:15,448 - Uh... my dad's in between stuff at the moment, 194 00:10:15,548 --> 00:10:17,750 but now we have the orchard, 195 00:10:17,850 --> 00:10:21,253 so I guess he's gonna be an apple guy. 196 00:10:21,354 --> 00:10:22,688 (chuckling) 197 00:10:24,156 --> 00:10:25,625 - And your mom? 198 00:10:26,258 --> 00:10:27,526 - Uh... 199 00:10:27,626 --> 00:10:30,062 my mom she, um... 200 00:10:30,162 --> 00:10:33,766 she was, uh, an author. Kids' books. 201 00:10:33,866 --> 00:10:35,501 - And now? 202 00:10:36,602 --> 00:10:38,771 - And now she's, uh... 203 00:10:43,576 --> 00:10:45,111 She's not. 204 00:10:45,211 --> 00:10:47,480 (students whispering indistinctly) 205 00:10:47,580 --> 00:10:50,349 - Okay, then! Welcome, Ruby. 206 00:10:51,684 --> 00:10:54,587 Your next assignment: personal hero. 207 00:10:55,187 --> 00:10:58,290 A five-minute presentation on someone you admire. 208 00:10:58,391 --> 00:11:00,192 Due Monday. 209 00:11:05,264 --> 00:11:07,199 - Okay... 210 00:11:07,299 --> 00:11:09,368 Second time is the charm. 211 00:11:10,569 --> 00:11:12,938 - There he is! You know what you need now? 212 00:11:13,039 --> 00:11:14,240 - Yeah. Pretty sure. 213 00:11:14,340 --> 00:11:17,076 - Inlet, outlet? - Three-quarter inch. Female. 214 00:11:17,176 --> 00:11:19,178 - Iron? - Let's go brass. 215 00:11:20,179 --> 00:11:22,214 - Brass it is. 216 00:11:22,815 --> 00:11:25,017 - Ten gauge or twelve gauge? 217 00:11:25,618 --> 00:11:29,355 - Uh, that's a... that's a tough one. Um... 218 00:11:30,423 --> 00:11:33,159 Trying to remember now. I... 219 00:11:33,259 --> 00:11:35,094 Uh... 220 00:11:35,194 --> 00:11:36,929 - Take your time. 221 00:11:39,598 --> 00:11:41,067 Twelve. 222 00:11:41,901 --> 00:11:44,136 - You sure? - Yeah. Twelve. 223 00:11:44,236 --> 00:11:45,571 - Hm. - Thanks. 224 00:11:45,671 --> 00:11:47,506 - No problem. - Great! 225 00:11:47,606 --> 00:11:49,108 Nice to meet you. 226 00:11:50,910 --> 00:11:52,278 (bell on door ringing) 227 00:11:52,378 --> 00:11:54,346 - The shamrock's the school logo, 228 00:11:54,447 --> 00:11:56,182 so the version you saw has to be in here somewhere. 229 00:11:56,282 --> 00:11:58,217 I got 'em all the way back to the '70s. 230 00:11:58,317 --> 00:12:00,052 - Mmm... Uh, that's it! 231 00:12:00,152 --> 00:12:02,321 1982! - That was easy. 232 00:12:03,255 --> 00:12:07,259 - Based on what I saw of him, he looked around 12 in 1982. 233 00:12:07,359 --> 00:12:08,727 - Um... 234 00:12:08,828 --> 00:12:10,830 that's a lot of feathered hair. 235 00:12:10,930 --> 00:12:13,399 - Maybe check the events section? Clubs? 236 00:12:13,499 --> 00:12:15,000 - Track and field. 237 00:12:15,101 --> 00:12:17,336 They won that year. Is he there? 238 00:12:17,436 --> 00:12:19,271 - Hard to say. I didn't see his face. 239 00:12:19,371 --> 00:12:20,573 - Any other clues? 240 00:12:20,673 --> 00:12:23,109 - Books! There were books in my vision. 241 00:12:23,776 --> 00:12:26,579 - Uh... here's a read-a-thon fundraiser. 242 00:12:26,679 --> 00:12:28,514 - Wait. Wait him. He's wearing the shirt! 243 00:12:28,614 --> 00:12:31,484 - It says Foster "Book-Man" Brody. 244 00:12:31,584 --> 00:12:34,153 - Mr. Brody! The librarian! 245 00:12:37,289 --> 00:12:39,158 Story time at the library was so fun. 246 00:12:39,258 --> 00:12:40,993 Mr. Brody made the books seem so real, 247 00:12:41,093 --> 00:12:43,696 practically lived at the library until it got shut down. 248 00:12:43,796 --> 00:12:45,831 - Really? - It was so sad. 249 00:12:45,931 --> 00:12:47,733 I guess people stopped supporting it 250 00:12:47,833 --> 00:12:50,269 and everyone just started caring more about themselves. 251 00:12:50,369 --> 00:12:51,504 (brakes squealing) 252 00:12:51,604 --> 00:12:53,405 - So he packed up and cocooned at his house. 253 00:12:53,506 --> 00:12:56,909 Frozen in time since his wife... you know. 254 00:12:57,943 --> 00:13:00,946 - We haven't seen him since. - Until now. 255 00:13:03,215 --> 00:13:04,583 Hey, Mr. Brody! 256 00:13:06,385 --> 00:13:07,920 - Oh, Sam Price! - Yeah. 257 00:13:08,020 --> 00:13:10,723 - Look at ya! You're a weed, lad. 258 00:13:10,823 --> 00:13:13,192 And... Mina. 259 00:13:13,993 --> 00:13:16,095 - This is Ruby, just moved here. 260 00:13:16,195 --> 00:13:18,864 - Ah! A Ruby in Emerald. 261 00:13:18,964 --> 00:13:22,234 How lucky! Um, what can I do for ya? 262 00:13:22,334 --> 00:13:24,670 - Um, hi, Mr. Brody. 263 00:13:24,770 --> 00:13:26,739 Sam and Mina said you might be able to help me. 264 00:13:26,839 --> 00:13:30,075 I found some stuff from my great-great-great... 265 00:13:30,176 --> 00:13:33,179 great-grandad, Donnel O'Reilly. 266 00:13:33,279 --> 00:13:35,481 - Oh! The original O'Reilly. 267 00:13:35,581 --> 00:13:37,983 He came here around 1850, didn't he? 268 00:13:38,083 --> 00:13:39,351 - Ah, 1851. 269 00:13:39,451 --> 00:13:41,620 Uh, Sam said you might have an old map from around then? 270 00:13:41,720 --> 00:13:43,322 It'd be really cool to see it. 271 00:13:43,989 --> 00:13:46,625 - One old map? 272 00:13:46,725 --> 00:13:48,460 (birds chirping) 273 00:13:49,061 --> 00:13:51,597 I can do better than that. 274 00:13:51,697 --> 00:13:56,769 Now, this one shows when they put in Little Main Street. 275 00:13:56,869 --> 00:13:59,672 The rest of the town grew up around it. 276 00:13:59,772 --> 00:14:02,641 - What is this here? Is it a treasure map? 277 00:14:02,741 --> 00:14:05,277 - Ooh! Good eye. 278 00:14:05,377 --> 00:14:08,414 Yeah. Found that years ago. 279 00:14:08,514 --> 00:14:12,084 I spent a long time trying to figure it out. 280 00:14:12,184 --> 00:14:14,053 - Where'd you get it from? 281 00:14:14,820 --> 00:14:18,357 - Well, I have a theory. 282 00:14:18,457 --> 00:14:21,260 See that? "A. R."? 283 00:14:21,360 --> 00:14:26,365 I believe it means Abbott Radcliff. 284 00:14:27,466 --> 00:14:29,301 Legend. 285 00:14:29,401 --> 00:14:31,103 Scoundrel. 286 00:14:31,203 --> 00:14:33,239 Adventurer. 287 00:14:33,339 --> 00:14:34,240 Prankster. 288 00:14:34,340 --> 00:14:36,775 (chuckling) - I love him already. 289 00:14:36,875 --> 00:14:38,143 - 1880s. 290 00:14:38,244 --> 00:14:40,246 Led a life of adventure 291 00:14:40,346 --> 00:14:42,881 and he left a trail, bad debt. 292 00:14:42,982 --> 00:14:46,919 He settled here thinking no one would find him. 293 00:14:47,953 --> 00:14:50,889 Radcliff, uh, was a lover of literature, 294 00:14:50,990 --> 00:14:53,893 close personal friend of Sir Arthur Conan Doyle, even. 295 00:14:53,993 --> 00:14:55,594 - That's the Sherlock Holmes guy! 296 00:14:55,694 --> 00:14:57,529 - He spent the last of his fortune 297 00:14:57,630 --> 00:14:59,698 to build our library. 298 00:15:00,633 --> 00:15:02,768 They say he died penniless. 299 00:15:03,402 --> 00:15:06,572 Or... did he? 300 00:15:08,107 --> 00:15:10,009 - You think he left a treasure. 301 00:15:10,109 --> 00:15:13,312 - So the story goes. 302 00:15:13,779 --> 00:15:16,382 - And no one's found it? - No. 303 00:15:17,082 --> 00:15:19,051 He did not make it easy. 304 00:15:19,785 --> 00:15:24,323 This map is as mysterious as he was. 305 00:15:24,423 --> 00:15:26,458 (enchanted resonating music) 306 00:15:26,558 --> 00:15:27,993 - It should be easy. The map's just 307 00:15:28,093 --> 00:15:30,095 of Little Main Street and it says "X marks the spot." 308 00:15:30,195 --> 00:15:32,498 - Yes. Exactly. 309 00:15:32,598 --> 00:15:36,302 - But there's no X. - Again, exactly. 310 00:15:37,036 --> 00:15:40,506 And I have been over and over this map 311 00:15:40,606 --> 00:15:42,274 and nothing. 312 00:15:43,742 --> 00:15:48,347 - Well, maybe we can help. 313 00:15:49,214 --> 00:15:52,117 - Well, can't do any worse than I did! 314 00:15:53,886 --> 00:15:56,155 If only I knew where to start. 315 00:15:57,956 --> 00:15:59,792 (mystical music) 316 00:16:04,330 --> 00:16:06,432 This is a fool's errand, kids. 317 00:16:06,532 --> 00:16:08,734 I mean, I-I've been through this a dozen times. 318 00:16:08,834 --> 00:16:10,202 - Well, that's why we need you here! 319 00:16:10,302 --> 00:16:12,204 To tell us what not to do. 320 00:16:12,304 --> 00:16:14,173 Uh, this must be the "olde fount" 321 00:16:14,273 --> 00:16:16,709 in front of the library. We start here! 322 00:16:16,809 --> 00:16:19,778 - Yeah. That's what I thought. Repeatedly. 323 00:16:19,878 --> 00:16:22,481 - Great! Let's hit it then. There. 324 00:16:23,015 --> 00:16:25,184 - Where do you think we're going with all this, Sam? 325 00:16:25,284 --> 00:16:26,685 Back in time? - Hey! 326 00:16:26,785 --> 00:16:28,654 Mr. Brody gave me this stuff from the lost and found 327 00:16:28,754 --> 00:16:30,589 forever ago. 328 00:16:30,689 --> 00:16:31,957 It's cool! Okay? 329 00:16:32,057 --> 00:16:33,859 - Those scratched-up old things. 330 00:16:33,959 --> 00:16:35,194 Yeah, I remember those. 331 00:16:35,294 --> 00:16:37,996 I used to think those had something to do with this. 332 00:16:38,797 --> 00:16:41,300 It's just another blind alley. 333 00:16:41,934 --> 00:16:45,437 - Well, maybe it'll be different this time. 334 00:16:46,205 --> 00:16:49,208 Okay. "Hello, treasure hunt detective 335 00:16:49,308 --> 00:16:52,244 of clear mind and fresh perspective. 336 00:16:52,344 --> 00:16:55,214 Ye bold and bravest start their quest 337 00:16:55,314 --> 00:16:57,850 with 30 paces to the west." 338 00:16:59,918 --> 00:17:01,487 We got this! 339 00:17:01,587 --> 00:17:04,857 (all): One, two, three, four, 340 00:17:04,957 --> 00:17:08,594 five, six, seven, eight, nine, ten, 341 00:17:08,694 --> 00:17:11,730 11, 12, 13, 14, 15, 342 00:17:11,830 --> 00:17:14,900 16, 17, 18, 19, 20. 343 00:17:15,000 --> 00:17:17,069 (water trickling) 344 00:17:28,247 --> 00:17:29,448 - Ah! 345 00:17:31,250 --> 00:17:33,252 Oh! 346 00:17:39,024 --> 00:17:40,726 (sighing) 347 00:17:40,826 --> 00:17:42,861 (birds chirping) 348 00:17:45,764 --> 00:17:48,300 (clattering) 349 00:17:48,400 --> 00:17:50,202 (sighing) 350 00:18:03,549 --> 00:18:05,651 (soft music) 351 00:18:12,891 --> 00:18:17,129 (woman): A little brown mouse had a pang in his tum. 352 00:18:17,229 --> 00:18:21,467 He really liked cheese, but where to get some? 353 00:18:22,401 --> 00:18:26,738 He went to a house and then gasped, what is that? 354 00:18:27,706 --> 00:18:30,242 Grey hair and sharp teeth, 355 00:18:30,342 --> 00:18:32,611 there sat a cat. 356 00:18:35,681 --> 00:18:38,350 - Better luck next time, Clayton. 357 00:18:42,654 --> 00:18:44,123 - We don't got this. 358 00:18:44,223 --> 00:18:46,692 - There was not an X on the street anywhere. 359 00:18:46,792 --> 00:18:49,394 - I don't get it. It seemed so simple. 360 00:18:49,495 --> 00:18:51,396 Is there anything left we didn't try? 361 00:18:51,497 --> 00:18:54,700 - Sorry, kids. I got your hopes up. 362 00:18:55,634 --> 00:18:57,269 - You're not done already, are you? 363 00:18:57,369 --> 00:18:58,904 - Well, it's been fun. 364 00:18:59,004 --> 00:19:00,372 Now you carry on if you like. 365 00:19:00,472 --> 00:19:02,007 And, uh, good luck with it. 366 00:19:02,107 --> 00:19:04,309 - Thanks for the drink. - Thanks. 367 00:19:06,845 --> 00:19:09,982 Why would Radcliff leave a map that leads to nowhere? 368 00:19:10,082 --> 00:19:12,317 Where's that X? 369 00:19:13,051 --> 00:19:15,454 - We're missing something. 370 00:19:16,388 --> 00:19:18,390 (soft music) 371 00:19:23,328 --> 00:19:27,266 Hey, Dad. Why the face and what's with this? 372 00:19:27,366 --> 00:19:31,303 - Big fight with the water pump. It won. 373 00:19:32,638 --> 00:19:34,473 - So this is still...? 374 00:19:34,573 --> 00:19:38,176 - Yeah. Don't worry. I'm recharging for round two. 375 00:19:39,144 --> 00:19:40,946 - Why don't you ask for some help at the shop? 376 00:19:41,046 --> 00:19:43,315 - Because Old Tom's not-so-delightful reputation 377 00:19:43,415 --> 00:19:44,483 precedes me. 378 00:19:44,583 --> 00:19:46,418 Not making a lot of friends here so far. 379 00:19:46,518 --> 00:19:48,020 (phone chiming) 380 00:19:49,321 --> 00:19:50,856 Sounds like you are, though. 381 00:19:50,956 --> 00:19:54,259 - Sam and Mina are awesome! 382 00:19:55,127 --> 00:19:57,129 Just like my dad. 383 00:19:57,229 --> 00:19:59,865 One big difference between you and Tom... 384 00:19:59,965 --> 00:20:01,400 - He's dead? 385 00:20:01,500 --> 00:20:04,036 - Two differences: 386 00:20:04,136 --> 00:20:05,837 people like you! 387 00:20:05,938 --> 00:20:08,106 Once they get to know you. 388 00:20:08,207 --> 00:20:09,841 And I know you best. 389 00:20:09,942 --> 00:20:12,744 And I actually love you, so... 390 00:20:12,844 --> 00:20:15,447 - Go figure. - I know, right? 391 00:20:25,357 --> 00:20:28,393 (enchanted resonating music) 392 00:20:29,595 --> 00:20:31,730 (upbeat mysterious music) 393 00:20:31,830 --> 00:20:34,299 (all panting) 394 00:20:35,233 --> 00:20:38,937 - Ruby! Are you gonna tell us where we're going? 395 00:20:39,037 --> 00:20:40,639 - Um... 396 00:20:41,473 --> 00:20:45,010 - What are we doing? - Just a hunch. 397 00:20:45,110 --> 00:20:46,945 Wait till we get to the top! 398 00:20:56,121 --> 00:20:58,290 - X marks the spot. 399 00:21:00,058 --> 00:21:03,562 - As seen from above. "Fresh perspective." 400 00:21:03,662 --> 00:21:05,497 (chuckling) 401 00:21:06,798 --> 00:21:09,368 - It was here the whole time, but I-I never saw it 402 00:21:09,468 --> 00:21:10,769 because it was full of water. 403 00:21:10,869 --> 00:21:13,705 - So, if X marks the spot, then where's the treasure? 404 00:21:13,805 --> 00:21:16,475 - It's gotta be in there. Sam, give me the crowbar. 405 00:21:23,615 --> 00:21:25,751 (grunting) 406 00:21:31,223 --> 00:21:33,258 Oh! Heavy. 407 00:21:39,598 --> 00:21:41,433 (all): Whoa. 408 00:22:01,753 --> 00:22:03,889 - It's the treasure. - Wow! 409 00:22:03,989 --> 00:22:06,391 - Unbelievable. - Look. 410 00:22:10,195 --> 00:22:12,230 (scoffing) 411 00:22:12,931 --> 00:22:15,167 I can't believe it! 412 00:22:23,542 --> 00:22:29,581 - I'm starting to get why Old Tom was so cranky! 413 00:22:31,450 --> 00:22:33,352 (clears throat) 414 00:22:33,452 --> 00:22:36,355 - I didn't hear an answer so, uh... 415 00:22:36,988 --> 00:22:39,424 Sorry to sneak up on you, but I should never 416 00:22:39,524 --> 00:22:42,861 have sold you the twelve gauge. Wrong era. 417 00:22:42,961 --> 00:22:45,230 It's giving you trouble, isn't it? 418 00:22:45,330 --> 00:22:49,701 - Eh. Not anymore. 419 00:22:50,268 --> 00:22:53,004 - You know my dream about bobbing for money? 420 00:22:53,105 --> 00:22:55,107 - That's so gross. Do you know how dirty money is? 421 00:22:55,207 --> 00:22:56,908 - I don't care! It's a fortune 422 00:22:57,008 --> 00:22:58,410 in some kind of crazy Irish cash. 423 00:22:58,510 --> 00:22:59,845 I mean, it's probably worth, like-- 424 00:22:59,945 --> 00:23:03,215 - A few bucks on eBay. - What? 425 00:23:04,282 --> 00:23:06,384 - Yeah. Apparently, it's worthless. 426 00:23:06,485 --> 00:23:09,387 Except maybe to a collector, but even then... 427 00:23:09,488 --> 00:23:10,422 - You're kidding. 428 00:23:10,522 --> 00:23:11,823 - No, that doesn't make any sense! 429 00:23:11,923 --> 00:23:13,091 - Actually, it does. 430 00:23:13,191 --> 00:23:15,093 I saw it in my great-great... 431 00:23:15,193 --> 00:23:18,497 great-grandad's letters. Happened to him, too. 432 00:23:18,597 --> 00:23:20,132 - Huh? No! But it's-- 433 00:23:20,232 --> 00:23:23,368 - Donnel said that when the English took over Ireland, 434 00:23:23,468 --> 00:23:25,070 they made it worthless. 435 00:23:25,170 --> 00:23:27,572 That's one of the reasons why he moved here. 436 00:23:30,909 --> 00:23:32,477 - Well... 437 00:23:33,779 --> 00:23:35,147 Thank you all for trying. 438 00:23:35,247 --> 00:23:36,615 - No! - Wait! Don't go! 439 00:23:36,715 --> 00:23:39,751 - No, no. It's... I'm okay. 440 00:23:46,758 --> 00:23:48,794 - Wait! What about the money, then? 441 00:23:48,894 --> 00:23:52,197 - It's yours. Keep it as a souvenir. 442 00:23:52,964 --> 00:23:55,167 - So, did we at least solve the wish? 443 00:23:55,267 --> 00:23:57,068 - Yeah. No. 444 00:23:58,303 --> 00:24:01,106 Uh... I don't know. 445 00:24:08,513 --> 00:24:10,382 - Love what you've done with the place. 446 00:24:10,482 --> 00:24:11,750 (chuckles) - Yeah. 447 00:24:11,850 --> 00:24:14,186 Spider webs are big this year. (laughing) 448 00:24:14,286 --> 00:24:15,654 - I mean the house. 449 00:24:15,754 --> 00:24:18,223 It's already much nicer than when Old Tom lived here. 450 00:24:18,323 --> 00:24:21,159 - Yeah, well, I'm not Old Tom. 451 00:24:22,294 --> 00:24:23,528 - Okay. 452 00:24:23,628 --> 00:24:25,864 You get it primed up and I'll test the pressure. 453 00:24:25,964 --> 00:24:27,666 - Okay. 454 00:24:28,900 --> 00:24:30,969 (birds chirping) 455 00:24:38,376 --> 00:24:40,779 - We've got water! 456 00:24:54,359 --> 00:24:56,561 This is cute. 457 00:24:57,562 --> 00:24:59,464 Who's the artist in the family? 458 00:24:59,564 --> 00:25:02,367 - Uh, it's, uh... my wife. 459 00:25:02,467 --> 00:25:04,302 - Your... ex? 460 00:25:04,402 --> 00:25:07,105 - Uh, no, no. I'm not divorced. 461 00:25:07,205 --> 00:25:08,807 She, uh... 462 00:25:08,907 --> 00:25:10,709 she passed away. 463 00:25:14,646 --> 00:25:19,050 - Listen, Not Old Tom. That's my new name for you. 464 00:25:20,018 --> 00:25:21,786 I started over once, too. 465 00:25:21,887 --> 00:25:23,922 Different situation, 466 00:25:24,022 --> 00:25:26,458 but I know you don't need small town gossip 467 00:25:26,558 --> 00:25:29,895 deciding who you are for you. 468 00:25:29,995 --> 00:25:32,631 So, won't happen again... 469 00:25:32,731 --> 00:25:34,966 Not Old Tom. 470 00:25:35,066 --> 00:25:36,935 (chuckling) 471 00:25:42,474 --> 00:25:44,409 (phone vibrating, chiming) 472 00:25:45,076 --> 00:25:49,314 - Hey! Uh, it's me. Uh, and something... 473 00:25:49,414 --> 00:25:52,284 - Isn't right. I know! It's been bothering me, too. 474 00:25:52,384 --> 00:25:54,619 - Okay, here's what I don't get. The money got devalued 475 00:25:54,719 --> 00:25:57,355 in the 1850s, right? When Donnel got here. 476 00:25:57,455 --> 00:25:58,657 - Yeah. - Okay, 477 00:25:58,757 --> 00:26:01,493 but if Abbott Radcliff got here in the 1880s, 478 00:26:01,593 --> 00:26:03,161 that's 30 years later. 479 00:26:03,261 --> 00:26:05,363 So, he would've known that the money is worthless 480 00:26:05,463 --> 00:26:07,399 and so would anybody who found it. 481 00:26:07,499 --> 00:26:09,234 - So why would he need to hide it? 482 00:26:09,334 --> 00:26:10,602 That is weird! 483 00:26:10,702 --> 00:26:12,504 - It's just like the map: 484 00:26:12,604 --> 00:26:15,206 X marks the spot, but no X. 485 00:26:16,408 --> 00:26:18,109 Maybe Radcliff is having another laugh 486 00:26:18,209 --> 00:26:20,178 on a way to another clue. 487 00:26:20,912 --> 00:26:23,748 So that would mean that the money is just another clue! 488 00:26:24,282 --> 00:26:25,317 - Check the chest again. 489 00:26:25,417 --> 00:26:28,019 And maybe look for, uh, I don't know numbers, 490 00:26:28,119 --> 00:26:31,022 or symbols, or maybe... 491 00:26:31,122 --> 00:26:34,292 I don't know, something engraved? 492 00:26:41,766 --> 00:26:43,368 - How 'bout a hidden compartment? 493 00:26:43,468 --> 00:26:45,103 - What? No way! 494 00:26:45,904 --> 00:26:47,439 What's in it? What's in it? 495 00:26:52,310 --> 00:26:55,013 - A key! - Whoa. What? 496 00:26:55,113 --> 00:26:57,182 That's so treasure hunt-y! 497 00:26:57,282 --> 00:27:00,518 - There's this weird... thing on the end of it. 498 00:27:01,386 --> 00:27:02,354 An X. 499 00:27:02,454 --> 00:27:03,822 - That must mean something! 500 00:27:03,922 --> 00:27:05,824 - Yeah. 501 00:27:05,924 --> 00:27:08,259 Means X marks the spot. 502 00:27:08,360 --> 00:27:10,362 We're gonna find it. 503 00:27:15,100 --> 00:27:18,536 - Oh, man! That's so awesome! That's so cool! 504 00:27:18,636 --> 00:27:19,904 What is it? 505 00:27:20,005 --> 00:27:21,473 - No idea. 506 00:27:21,573 --> 00:27:23,341 - I think I might know where to find out, though. 507 00:27:23,441 --> 00:27:26,177 This store has been here, like, 150 years. 508 00:27:26,277 --> 00:27:27,812 This is from way before we got it. 509 00:27:27,912 --> 00:27:30,749 This is a logbook of every key that's been cut here. 510 00:27:30,849 --> 00:27:32,851 Let's see... Let's go to the section 511 00:27:32,951 --> 00:27:36,554 for June 1890. 512 00:27:36,654 --> 00:27:41,026 - "Robert J. Henderson, North Barn, Eagle double-sided. 513 00:27:41,126 --> 00:27:43,995 Henry P. Jacobs, Cabinet, Skeleton." 514 00:27:44,929 --> 00:27:48,633 - Let's see. No way! X! 515 00:27:48,733 --> 00:27:50,301 823.8. 516 00:27:51,002 --> 00:27:54,272 Carl B. D. Baffotti? 517 00:27:54,372 --> 00:27:57,475 - That's it! A custom key in the shape of an X. 518 00:27:57,575 --> 00:28:01,479 August 1889. That's totally when Radcliff was here! 519 00:28:01,579 --> 00:28:05,050 - But who's Carl B. D. Baffotti? 520 00:28:06,484 --> 00:28:08,753 - That name sounds made up. 521 00:28:11,890 --> 00:28:15,060 - Maybe it's code. Um, try reading it backwards. 522 00:28:16,428 --> 00:28:20,432 - Ittoffab D. B. Lrac? 523 00:28:20,532 --> 00:28:22,701 Yeah, that sounds like a whole lot of nothing. 524 00:28:23,301 --> 00:28:26,004 - That's the right idea! It's an anagram. 525 00:28:26,104 --> 00:28:28,206 - Yeah, when you mix up letters to make new words. 526 00:28:28,306 --> 00:28:30,608 Yeah, let me help. Uh, spray some here. 527 00:28:30,709 --> 00:28:32,377 - Yeah. 528 00:28:35,080 --> 00:28:36,748 - Okay, here we go. Um... 529 00:28:36,848 --> 00:28:38,750 Bob... 530 00:28:38,850 --> 00:28:41,619 Bob cat fa... flirt. 531 00:28:41,720 --> 00:28:45,890 No, um... Barb Calf Dot... Fit. 532 00:28:45,990 --> 00:28:49,627 Ah! Oh Crab Tad Fob Lift. 533 00:28:49,728 --> 00:28:52,197 Um... - Abbott Radcliff. 534 00:28:52,964 --> 00:28:54,265 - Abbott... 535 00:28:54,365 --> 00:28:56,901 Yeah. I was... I was gonna say that next. 536 00:28:59,270 --> 00:29:01,172 - 823.8. 537 00:29:01,272 --> 00:29:03,608 - Maybe it has to do with the eighth hour 538 00:29:03,708 --> 00:29:05,410 of the 23rd day of the eighth month? 539 00:29:05,510 --> 00:29:07,579 Like, I-I think, like, an encrypted date, or... 540 00:29:07,679 --> 00:29:09,981 - Actually, I'm thinking it's more straightforward than that. 541 00:29:10,081 --> 00:29:11,149 - Really? - What? 542 00:29:11,249 --> 00:29:14,686 - 823.8 that's a Dewey Decimal System number. 543 00:29:14,786 --> 00:29:16,154 Ah, you wouldn't know, you're too young, 544 00:29:16,254 --> 00:29:19,324 but these numbers put library books into categories. 545 00:29:19,424 --> 00:29:21,292 - That number's connected to books? 546 00:29:21,392 --> 00:29:23,795 - Yep. There's a whole section of 'em. 547 00:29:23,895 --> 00:29:27,766 We gotta go to the library and have a look. 548 00:29:27,866 --> 00:29:29,701 One of them is bound to be a clue, 549 00:29:29,801 --> 00:29:31,703 or a message, or something. 550 00:29:31,803 --> 00:29:34,539 - Yeah, but the library's boarded up. You can't go in. 551 00:29:34,639 --> 00:29:36,741 - No. You can't go in. 552 00:29:36,841 --> 00:29:40,111 At least, not until now. 553 00:29:42,614 --> 00:29:44,816 Let's go find us a treasure. 554 00:29:53,958 --> 00:29:55,426 Here we are. 555 00:29:55,527 --> 00:29:57,462 (door closing) 556 00:29:59,063 --> 00:30:02,400 - Wow. I haven't been in here since I was, like, seven. 557 00:30:02,500 --> 00:30:03,868 - Same here. 558 00:30:06,171 --> 00:30:08,173 - Gorgeous as ever. 559 00:30:14,579 --> 00:30:16,481 - Uh, the code? 560 00:30:16,581 --> 00:30:18,283 - Easy! 561 00:30:18,383 --> 00:30:20,218 823.8: 562 00:30:21,186 --> 00:30:24,255 Classic... adventure. 563 00:30:24,355 --> 00:30:26,291 (exhales) 564 00:30:29,127 --> 00:30:31,129 - Could be any of these. 565 00:30:32,830 --> 00:30:35,633 - Huh. The Robert Louis Stevenson Treasury. 566 00:30:35,733 --> 00:30:37,569 The Explorers Club. 567 00:30:39,270 --> 00:30:41,806 This one's stuck. - Ah, I'm not surprised. 568 00:30:41,906 --> 00:30:43,875 No one's touched these in years. 569 00:30:43,975 --> 00:30:45,610 Let's do this in order. 570 00:30:45,710 --> 00:30:49,047 We'll go through the oldest stuff first. 571 00:30:55,019 --> 00:30:56,955 Nothing in Dickens. 572 00:30:57,055 --> 00:30:58,256 - Or Melville. 573 00:30:58,356 --> 00:31:01,593 - Or Verne. - Or Stevenson. 574 00:31:05,930 --> 00:31:09,367 Weird. All the books slide out except this one. What give--? 575 00:31:09,467 --> 00:31:11,636 (keys jangling) 576 00:31:11,736 --> 00:31:13,338 - What's-- - Shh! 577 00:31:17,442 --> 00:31:19,277 (keys jangling) 578 00:31:19,377 --> 00:31:21,246 (door rattling) 579 00:31:27,785 --> 00:31:29,621 (gasping) 580 00:31:31,756 --> 00:31:34,359 (footsteps approaching) 581 00:31:39,564 --> 00:31:41,132 - Really? 582 00:31:41,799 --> 00:31:43,401 Foster. 583 00:31:44,869 --> 00:31:47,338 Come on, man. What are you doing in here? 584 00:31:47,438 --> 00:31:49,641 (sighing) 585 00:31:51,242 --> 00:31:52,377 Poor Mr. B. 586 00:31:52,477 --> 00:31:53,878 - You'll be saying poor Ruby tomorrow 587 00:31:53,978 --> 00:31:55,980 if you don't get your project done! Now focus! 588 00:31:56,080 --> 00:31:57,649 - This is so frustrating! 589 00:31:57,749 --> 00:32:00,018 Every time we get close to finishing the wish, bam! 590 00:32:00,118 --> 00:32:01,719 Another road block! - Did I mention you should get 591 00:32:01,819 --> 00:32:03,087 your project done? 592 00:32:03,187 --> 00:32:05,423 Why not do something on those papers you found? 593 00:32:05,523 --> 00:32:07,558 - Yeah, I could. But... 594 00:32:08,059 --> 00:32:10,395 - Focus! Do your project. 595 00:32:10,495 --> 00:32:12,664 Say it with me: project. - No. 596 00:32:12,764 --> 00:32:14,999 - Say it! Pro-ject. 597 00:32:15,099 --> 00:32:16,367 - Project. 598 00:32:17,702 --> 00:32:18,803 - Ruby. 599 00:32:18,903 --> 00:32:21,272 - I gotta go! - Okay, do your project, bye! 600 00:32:21,372 --> 00:32:22,273 - Bye. 601 00:32:22,373 --> 00:32:23,875 - Rough day? 602 00:32:30,515 --> 00:32:33,551 I think I might have something for that. 603 00:32:35,153 --> 00:32:36,120 (Ruby chuckling) 604 00:32:36,220 --> 00:32:38,456 Remember the mouse we saw in the kitchen? 605 00:32:39,657 --> 00:32:41,025 You read this one lately? 606 00:32:42,226 --> 00:32:44,529 - The one where he gets the cheese. 607 00:32:46,097 --> 00:32:47,799 Read it to me? 608 00:32:49,334 --> 00:32:52,337 - Yeah. Come on. Scooch in. 609 00:32:53,371 --> 00:32:54,972 Okay. 610 00:32:58,876 --> 00:33:02,814 "There was a little grey mouse who had a pang in his tum" 611 00:33:02,914 --> 00:33:04,916 - Just the last part... 612 00:33:05,016 --> 00:33:08,152 with Clayton and the cat, like Mom used to. 613 00:33:10,321 --> 00:33:11,389 - Right. 614 00:33:12,623 --> 00:33:14,225 Okay. 615 00:33:15,660 --> 00:33:17,628 (sighing) 616 00:33:17,729 --> 00:33:19,931 (soft music) 617 00:33:20,531 --> 00:33:24,435 "He went to a house and then gasped, what is that? 618 00:33:24,535 --> 00:33:26,537 Grey hair and sharp teeth, 619 00:33:26,637 --> 00:33:28,740 there sat a cat! 620 00:33:29,974 --> 00:33:32,977 I'll never get past a cat larder guarder! 621 00:33:33,578 --> 00:33:37,715 Or so the mouse thought, until he thought harder." 622 00:33:38,316 --> 00:33:40,785 And then you would always say...? 623 00:33:40,885 --> 00:33:43,654 - Go, Clayton! You can do it! 624 00:33:43,755 --> 00:33:45,256 (chuckling) 625 00:33:45,356 --> 00:33:48,760 - "He got an idea, a good one to try. 626 00:33:49,394 --> 00:33:53,931 Clayton sang out a sweet lullaby. 627 00:34:00,538 --> 00:34:05,076 The cat became drowsy. It started to snore. 628 00:34:05,743 --> 00:34:09,247 The mouse saw his chance and ran through the door. 629 00:34:09,347 --> 00:34:10,448 (sniffling) 630 00:34:10,548 --> 00:34:15,286 He scooped up some cheese bits, some firm and some runny. 631 00:34:16,554 --> 00:34:20,625 And filled up the gap in his little mouse tummy. 632 00:34:23,461 --> 00:34:26,164 This mouse has advice... 633 00:34:30,301 --> 00:34:33,337 Always think twice." 634 00:34:40,912 --> 00:34:43,181 - "To Ruby and Dan. 635 00:34:43,281 --> 00:34:45,817 Because they know they can." 636 00:34:51,022 --> 00:34:54,659 - Your mom always knew how to make us feel better, huh? 637 00:35:02,433 --> 00:35:05,436 Good night. - Good night. 638 00:35:09,941 --> 00:35:12,276 (soft music) 639 00:35:16,147 --> 00:35:18,549 Mice who think twice. 640 00:35:20,985 --> 00:35:22,887 (sighing) 641 00:35:33,631 --> 00:35:36,534 - Hi! (laughing) 642 00:35:38,803 --> 00:35:41,172 Hi! What is this? 643 00:35:57,722 --> 00:35:59,190 - Yes. 644 00:36:00,324 --> 00:36:02,260 Just enough time. 645 00:36:06,497 --> 00:36:07,999 - I can't, Ruby. I'm done. 646 00:36:08,099 --> 00:36:09,867 - But I think I have it figured out this time! 647 00:36:09,967 --> 00:36:12,236 - Yeah. So do the police. 648 00:36:12,336 --> 00:36:14,872 I have keys, but it's public property 649 00:36:14,972 --> 00:36:17,275 and if I trespass again... 650 00:36:17,375 --> 00:36:18,809 (wing chimes jingling) 651 00:36:18,910 --> 00:36:20,044 - "It's... 652 00:36:20,144 --> 00:36:23,014 it's never too late to be whoever you want to be. 653 00:36:23,114 --> 00:36:25,082 There's no time limit." 654 00:36:29,687 --> 00:36:31,522 - F. Scott Fitzgerald. 655 00:36:31,622 --> 00:36:33,724 - My mom used to read about him to me. 656 00:36:33,824 --> 00:36:35,693 (birds chirping) 657 00:36:35,793 --> 00:36:41,098 "I... I hope you see things that startle you. 658 00:36:42,500 --> 00:36:45,102 I hope you feel things you've never felt before." 659 00:36:52,610 --> 00:36:55,246 - I'll get my coat. 660 00:36:59,684 --> 00:37:02,920 We tried this already. You couldn't get the book out. 661 00:37:03,020 --> 00:37:04,689 - Because it's not supposed to come out. 662 00:37:04,789 --> 00:37:06,257 What did the map say again? 663 00:37:06,958 --> 00:37:09,060 - X marks the spot. 664 00:37:09,660 --> 00:37:11,128 - Look. 665 00:37:24,609 --> 00:37:26,611 - Whoa. 666 00:37:29,213 --> 00:37:31,782 (mysterious music) 667 00:37:35,319 --> 00:37:37,521 Original manuscripts. 668 00:37:40,658 --> 00:37:43,894 - "To a great mind, nothing is little." 669 00:37:43,995 --> 00:37:45,696 That's Sherlock Holmes. 670 00:37:45,796 --> 00:37:49,000 - Original Arthur Conan Doyle. 671 00:37:49,900 --> 00:37:52,303 In the master's own hand. 672 00:37:53,604 --> 00:37:56,607 Now, this is treasure. 673 00:37:57,608 --> 00:37:59,176 - What's in there? 674 00:38:13,658 --> 00:38:16,794 (scoffing) - It's from Radcliff. 675 00:38:19,130 --> 00:38:23,968 "Salutations, lovers of maps and mystery. 676 00:38:24,068 --> 00:38:27,738 I leave you this treasure discovered, 677 00:38:27,838 --> 00:38:30,908 original Sherlock Holmes manuscripts, 678 00:38:31,008 --> 00:38:35,813 hand-written by my old chum, Sir Arthur Conan Doyle. 679 00:38:35,913 --> 00:38:40,851 Yours to honour, revere and preserve 680 00:38:40,951 --> 00:38:43,220 for time immemorial." 681 00:38:44,021 --> 00:38:46,557 - That sounds like the job for a librarian. 682 00:38:47,491 --> 00:38:49,727 Good thing we have one handy. 683 00:38:55,833 --> 00:38:58,369 Oh, man. I am so late. 684 00:39:02,640 --> 00:39:06,310 - ... from the incomparable Eat It to his magnum opus, 685 00:39:06,410 --> 00:39:10,247 Another One Rides the Bus, no hero compares to the one, 686 00:39:10,347 --> 00:39:14,485 the only. Alfred Matthew "Weird Al" Yankovic. 687 00:39:14,585 --> 00:39:17,021 (clapping, students snickering) 688 00:39:19,824 --> 00:39:23,861 - Thanks, Sam. That was very... you. 689 00:39:25,996 --> 00:39:30,101 - Ruby. That was your one free tardy. You're up. 690 00:39:35,039 --> 00:39:36,240 - Um... 691 00:39:36,340 --> 00:39:40,177 So, uh, this is about someone in my family, 692 00:39:40,277 --> 00:39:42,713 someone who did amazing things. 693 00:39:42,813 --> 00:39:44,315 Um... 694 00:39:53,124 --> 00:39:55,292 (whispering): Personal hero is my mom. 695 00:39:56,627 --> 00:39:58,796 (students whispering indistinctly) 696 00:40:04,268 --> 00:40:06,337 (soft music) 697 00:40:11,342 --> 00:40:15,579 My mom died last year. 698 00:40:17,348 --> 00:40:21,118 M-my mom was an amazing person. 699 00:40:21,218 --> 00:40:25,122 She wrote about how beautiful life is. 700 00:40:25,222 --> 00:40:26,524 About everything. 701 00:40:26,624 --> 00:40:29,360 Stories that make you notice things 702 00:40:29,460 --> 00:40:31,762 you just stopped noticing. 703 00:40:34,031 --> 00:40:36,934 Like how beautiful the rain can be. 704 00:40:37,835 --> 00:40:39,703 - It's March! 705 00:40:42,406 --> 00:40:46,143 - That's what she always said stories were: 706 00:40:46,243 --> 00:40:49,680 ways to help us remember what we have, and... 707 00:40:50,915 --> 00:40:57,288 to help us make sense of things that don't always make sense. 708 00:40:59,356 --> 00:41:03,561 Like how flowers can be such a happy thing. 709 00:41:14,138 --> 00:41:16,474 Except when they're not. 710 00:41:21,478 --> 00:41:23,581 My mom is gone. 711 00:41:24,582 --> 00:41:28,786 (sniffling) But she still helps me 712 00:41:28,886 --> 00:41:31,021 and my dad live. 713 00:41:33,991 --> 00:41:37,027 And that's why she's my... 714 00:41:40,998 --> 00:41:43,267 My personal hero. 715 00:41:52,543 --> 00:41:55,279 - Here are some documents for you to sign, Foster. 716 00:41:55,379 --> 00:41:57,181 That one's just a waiver of finders' entitlements. 717 00:41:57,281 --> 00:41:59,516 Says what you found officially belongs to the town. 718 00:41:59,617 --> 00:42:01,252 - Of course. 719 00:42:01,352 --> 00:42:04,321 - This contract says that in consideration 720 00:42:04,421 --> 00:42:06,590 of your public service, that you are... 721 00:42:08,225 --> 00:42:10,160 ...the librarian again. 722 00:42:10,261 --> 00:42:11,729 In aeternum. 723 00:42:11,829 --> 00:42:13,931 For good, okay? 724 00:42:14,031 --> 00:42:16,367 - Yep. Thank you. 725 00:42:16,467 --> 00:42:19,036 - Mr. Brody, this is awesome. - Yeah. 726 00:42:19,136 --> 00:42:21,205 - I, um... 727 00:42:21,305 --> 00:42:23,040 feel so good to be home again. 728 00:42:24,174 --> 00:42:26,744 I don't know how to thank you kids. 729 00:42:27,878 --> 00:42:29,647 Oh, actually... 730 00:42:30,714 --> 00:42:34,318 maybe... maybe I do have a way. 731 00:42:34,418 --> 00:42:36,487 Just, uh... 732 00:42:36,587 --> 00:42:38,656 stay tuned, okay? 733 00:42:42,760 --> 00:42:44,328 - Another mystery? 734 00:42:45,529 --> 00:42:46,797 - Oh, hi, Mr. O'Reilly. 735 00:42:46,897 --> 00:42:50,167 - Hi. I hear you all have something to do with this? 736 00:42:50,935 --> 00:42:53,704 - Uh... maybe. (laughing) 737 00:42:53,804 --> 00:42:55,506 I'll see ya later. - Yeah. See you. 738 00:42:55,606 --> 00:42:57,274 - See ya. 739 00:42:58,842 --> 00:43:01,745 - Look at him, Dad. We helped him today. 740 00:43:04,248 --> 00:43:06,483 Just like Mom always did for us. 741 00:43:07,251 --> 00:43:09,353 - You learned from the best. 742 00:43:12,289 --> 00:43:14,191 - Yeah. 743 00:43:14,992 --> 00:43:16,760 (Ruby): It's funny, isn't it? 744 00:43:16,860 --> 00:43:20,130 Treasure has a way of hiding in plain sight: 745 00:43:20,230 --> 00:43:23,601 a rare manuscript, your dream job. 746 00:43:24,568 --> 00:43:27,171 Or even... a little mouse. 747 00:43:27,838 --> 00:43:29,974 And all you have to do to see them 748 00:43:30,074 --> 00:43:33,477 is to open your eyes in a new way. 749 00:43:34,979 --> 00:43:37,514 Subtitling: difuze 51911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.