Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,186 --> 00:00:21,919
Rip, type and sync by V3D.
2
00:01:49,027 --> 00:01:52,360
Ao longo dos séculos, a imaginação
impulsionou o homem
3
00:01:52,385 --> 00:01:54,479
a níveis de
excelência artística.
4
00:01:54,630 --> 00:01:55,995
Os traços finos,
5
00:01:56,185 --> 00:01:57,923
a complexidade do espaçamento,
6
00:01:58,114 --> 00:02:00,531
as cores de uma pintura magnífica,
7
00:02:00,556 --> 00:02:03,564
em conjunto das grandes conquistas
da humanidade.
8
00:02:03,826 --> 00:02:08,188
Agora, você também, pode sentir
uma das maravilhas da humanidade
9
00:02:08,261 --> 00:02:10,571
com o papel higiênico Big Softy.
10
00:02:11,084 --> 00:02:13,559
Como Rembrandt,
os cientistas da Big Softy
11
00:02:13,584 --> 00:02:16,647
usaram a imaginação
para criar um papel higiênico
12
00:02:16,647 --> 00:02:19,189
que combina maciez
e resistência.
13
00:02:19,497 --> 00:02:22,258
Então, experimente
papel higiênico Big Softy.
14
00:02:22,481 --> 00:02:25,986
Afinal, você não merece
um Rembrandt?
15
00:02:29,652 --> 00:02:31,105
E aí, o que acharam?
16
00:02:33,176 --> 00:02:34,953
Que porra é essa de Rembrandt?
17
00:02:35,219 --> 00:02:37,714
Nós vendemos papel higiênico,
não obras de arte.
18
00:02:37,739 --> 00:02:42,342
Eu apenas equiparei o gênio de
Rembrandt à criatividade da higiene.
19
00:02:42,413 --> 00:02:44,064
As pessoas não ligam para Rembrandt.
20
00:02:44,389 --> 00:02:46,278
Ele morreu sem um tostão.
21
00:02:46,842 --> 00:02:49,151
Rembrandt era
um fenômeno artístico.
22
00:02:49,567 --> 00:02:51,776
Morris, o cara era um idiota.
23
00:02:52,300 --> 00:02:55,390
Com o talento dele
eu teria morrido bilionário!
24
00:02:55,652 --> 00:02:58,139
Você deveria ganhar o Prêmio Nobel.
25
00:02:58,330 --> 00:03:00,951
O ponto principal Morris,
é que as vendas estão em baixa.
26
00:03:01,435 --> 00:03:03,929
Essas campanhas criativas
não vendem.
27
00:03:04,207 --> 00:03:06,440
Os clientes estão
interessados em resultados.
28
00:03:06,925 --> 00:03:08,704
Desta vez, você exagerou.
29
00:03:08,974 --> 00:03:10,555
Talvez você devesse tirar uma folga.
30
00:03:35,077 --> 00:03:39,530
Deke, arrume o bar. Água gelada
e cinzeiro limpo para todos.
31
00:03:39,676 --> 00:03:43,528
Gosto de você por isso, Codman.
É generoso e humilde.
32
00:03:43,869 --> 00:03:45,806
Obrigado, deixe a garrafa.
33
00:03:48,112 --> 00:03:49,238
Aumente.
34
00:03:50,086 --> 00:03:51,705
A TV, aumente!
35
00:03:53,619 --> 00:03:57,479
Em Manhattan, outro executivo
de Wall Street foi preso.
36
00:03:57,550 --> 00:03:59,908
-A prisão de Brendan Collins...
-Aquele é Brendan Collins!
37
00:04:00,410 --> 00:04:02,846
Brilhante, considerando que
já disseram o nome dele.
38
00:04:02,957 --> 00:04:06,639
Não, quero dizer... Eu o
conheço, fiz faculdade com ele.
39
00:04:07,769 --> 00:04:10,316
Finalmente o pegaram,
espertalhão.
40
00:04:54,161 --> 00:04:56,792
-Aqui está a carteira.
-Veja isso, cara!
41
00:04:59,026 --> 00:05:01,765
É um Rolex!
42
00:05:02,137 --> 00:05:04,367
Olha só o terno,
é Pierre Cardin.
43
00:05:04,430 --> 00:05:06,077
Será que a risca de giz
me cai bem?
44
00:05:06,212 --> 00:05:07,228
Sem dúvida.
45
00:05:09,423 --> 00:05:12,447
Sapatos maneiros,
têm sola de couro.
46
00:05:12,701 --> 00:05:14,175
São Gucci?
47
00:05:16,872 --> 00:05:18,153
-Não!
-Deixe.
48
00:05:33,769 --> 00:05:37,930
-É uma selva lá fora.
-A festa deve ter sido boa.
49
00:05:40,617 --> 00:05:41,790
Feliz Hanukkah!
50
00:05:43,544 --> 00:05:45,571
Nossa, deve ter sido boa!
51
00:06:15,783 --> 00:06:17,719
O que aconteceu?
52
00:06:18,588 --> 00:06:21,615
Verdade, justiça e
sonho americano.
53
00:06:22,951 --> 00:06:27,357
Lutei por toda minha vida para
manter um pouco de integridade artística.
54
00:06:28,175 --> 00:06:29,879
Mas ninguém
se importa.
55
00:06:30,536 --> 00:06:32,955
Eles disseram que minha música
não era comercial o bastante.
56
00:06:32,980 --> 00:06:35,979
Agora meus comerciais
não são comerciais o bastante!
57
00:06:36,136 --> 00:06:38,267
Não consigo vencer
com esse público.
58
00:06:39,103 --> 00:06:40,524
E por que não volta
para a música?
59
00:06:40,627 --> 00:06:42,191
Oh! Por favor.
60
00:06:42,566 --> 00:06:44,858
O trabalho em publicidade
era para ser apenas temporário.
61
00:06:44,883 --> 00:06:46,336
Uma coisa que você pudesse fazer
62
00:06:46,361 --> 00:06:49,789
até que juntasse o bastante para fazer
o que realmente gosta.
63
00:06:49,789 --> 00:06:51,834
Nós já discutimos isso um milhão de vezes!
64
00:06:51,859 --> 00:06:54,571
Eu nunca faria sucesso
com a música.
65
00:06:54,596 --> 00:06:57,521
Foi apenas um sonho de adolescente.
66
00:06:58,230 --> 00:07:01,380
Morris Codman, você
fala como um derrotado!
67
00:07:01,959 --> 00:07:03,921
Não vou tolerar.
68
00:07:04,833 --> 00:07:07,895
Você tem toda essa
criatividade genial...
69
00:07:07,920 --> 00:07:10,547
que está sendo gasto
com essa merda.
70
00:07:11,956 --> 00:07:15,104
O mundo gira
entorno de merda, querida.
71
00:07:15,207 --> 00:07:17,966
Você tem que chafurdar nela,
para ganhar uns trocados.
72
00:07:18,101 --> 00:07:19,820
Você está me deixando com nojo.
73
00:07:20,013 --> 00:07:21,656
Melhor se acostumar.
74
00:07:22,497 --> 00:07:26,051
Porque, de agora em diante,
verá um novo Morris Codman!
75
00:07:26,210 --> 00:07:29,991
Eu vou jogar o jogo deles,
e vou jogar tão bem
76
00:07:30,016 --> 00:07:32,003
que eles não vão acreditar.
77
00:07:35,084 --> 00:07:37,025
Se esse é o novo
novo Morris Codman,
78
00:07:37,279 --> 00:07:38,946
eu não quero nada com ele.
79
00:07:39,354 --> 00:07:40,354
O quê?
80
00:07:40,568 --> 00:07:41,896
Volte!
81
00:07:44,960 --> 00:07:47,528
Já tive dias melhores.
82
00:08:23,684 --> 00:08:25,990
A polícia usou cassetetes
para dispersar a multidão
83
00:08:25,990 --> 00:08:27,642
de mais de duas mil pessoas
84
00:08:27,677 --> 00:08:29,169
no centro de Praga.
85
00:08:38,815 --> 00:08:40,148
Morris!
86
00:08:42,174 --> 00:08:43,241
Morris!
87
00:08:44,727 --> 00:08:46,226
Não tenho o
dia todo, acorde!
88
00:08:47,679 --> 00:08:48,848
Quem é você?
89
00:08:49,252 --> 00:08:52,231
Por que você não tenta adivinhar?
90
00:08:53,321 --> 00:08:56,710
É meu ex-professor
de Latim, de Andover?
91
00:08:58,710 --> 00:09:00,624
Eu sou o Senhor,
seu idiota!
92
00:09:01,418 --> 00:09:02,426
Deus?
93
00:09:02,965 --> 00:09:04,711
O que está fazendo em minha TV?
94
00:09:04,812 --> 00:09:07,632
O arbusto ardente
está fora de moda,
95
00:09:07,657 --> 00:09:10,155
agora eu tenho que competir
com o horário nobre da televisão.
96
00:09:10,187 --> 00:09:12,020
Eu devo estar sonhando.
97
00:09:22,514 --> 00:09:24,215
Sabe, meu backhand
está ficando melhor,
98
00:09:24,240 --> 00:09:26,113
agora consigo dominar a bola,
99
00:09:26,138 --> 00:09:27,435
como Ivan Lendl.
100
00:09:27,819 --> 00:09:30,078
O que você acha?
Nada mau para um ser divino.
101
00:09:30,103 --> 00:09:31,295
Veja.
102
00:09:32,875 --> 00:09:34,633
Eu posso te ajudar
em alguma coisa?
103
00:09:35,190 --> 00:09:39,016
Não fiz nada errado, fiz?
Estou morto, bebi demais?
104
00:09:39,063 --> 00:09:42,407
Não, nada disso.
Isso tudo virá mais tarde.
105
00:09:42,407 --> 00:09:46,198
Estou aqui como um amigo
para te dar um conselho.
106
00:09:47,306 --> 00:09:48,829
É muita consideração.
107
00:09:49,331 --> 00:09:50,918
O que eu faço
com minha vida?
108
00:09:51,450 --> 00:09:54,101
Você deve abrir uma empresa.
109
00:09:54,379 --> 00:09:57,655
Meu próprio negócio?
Pode ser. Tem certeza?
110
00:09:58,006 --> 00:10:02,166
Se tenho certeza?
Claro que sim, eu sou o Senhor!
111
00:10:02,484 --> 00:10:08,203
Com "S" maiúsculo. Com "E" maiúsculo
quando "Ele" está no meio de uma frase.
112
00:10:08,938 --> 00:10:10,191
A minha própria empresa, então?
113
00:10:10,216 --> 00:10:12,131
Isso, e deve ser uma limitada.
114
00:10:12,178 --> 00:10:14,926
Capítulo "S", do Código Federal.
115
00:10:15,427 --> 00:10:17,713
Dessa forma,
terá mais desconto no imposto.
116
00:10:18,121 --> 00:10:20,997
Numa corporação comum,
pagaria o dobro de imposto.
117
00:10:21,093 --> 00:10:23,185
Sim, faz sentido.
118
00:10:23,853 --> 00:10:25,982
Mas é claro que faz sentido.
119
00:10:26,007 --> 00:10:29,354
Está esquecendo que
eu sou o Senhor.
120
00:10:29,608 --> 00:10:33,093
Não sou um contador louco
de segunda categoria.
121
00:10:33,641 --> 00:10:34,816
E mais uma coisa:
122
00:10:35,047 --> 00:10:36,818
Sem sócios.
123
00:10:37,391 --> 00:10:40,176
Você não me vê com
sócios, certo?
124
00:10:40,454 --> 00:10:42,725
Certo.
Sem sócios.
125
00:10:42,916 --> 00:10:44,933
Que tipo de negócio deve ser?
126
00:10:45,076 --> 00:10:47,467
Bem, eu estou atrasado,
vou jogar tênis
127
00:10:47,492 --> 00:10:49,867
com o CEO da
General Motors.
128
00:10:51,099 --> 00:10:52,252
Eu entendo.
129
00:10:55,086 --> 00:10:56,213
Obrigado.
130
00:10:56,762 --> 00:10:58,414
Obrigado mesmo!
131
00:11:09,466 --> 00:11:10,774
Amigos!
132
00:11:11,428 --> 00:11:15,846
Deus...
Deus é bom.
133
00:11:16,830 --> 00:11:19,834
E como todos sabemos,
Ele é sulista.
134
00:11:20,664 --> 00:11:23,839
Ele é branco, sulista
e republicano.
135
00:11:24,392 --> 00:11:27,668
Então, hoje, quero
que louvem ao Senhor.
136
00:11:28,462 --> 00:11:31,172
Que louvem de mãos dadas.
137
00:11:31,606 --> 00:11:32,861
Vamos lá,
todos juntos.
138
00:11:33,194 --> 00:11:35,505
Dê as mãos a quem
está ao seu lado.
139
00:11:36,272 --> 00:11:37,992
Feche os olhos...
140
00:11:39,163 --> 00:11:42,258
E voltem-se para suas almas.
141
00:11:42,827 --> 00:11:47,833
Voltem-se e louvem a Deus
Todo Poderoso. Todos!
142
00:11:48,647 --> 00:11:51,753
E vocês, em suas casas,
quero que vocês...
143
00:11:52,140 --> 00:11:54,343
voltem-se para suas almas...
144
00:11:55,455 --> 00:12:01,402
para os seus corações...
E peguem suas carteiras...
145
00:12:01,849 --> 00:12:04,892
e enviem para mim,
Rev. McLeroy...
146
00:12:04,917 --> 00:12:06,775
um cheque de US$ 25...
147
00:12:07,127 --> 00:12:10,684
e enviem 25 dólares
para meu comitê eleitoral.
148
00:12:16,386 --> 00:12:21,934
Lembrem-se: Aceitamos os principais
cartões de crédito.
149
00:12:50,839 --> 00:12:52,994
Bom dia, Sr. Codman.
Como vai?
150
00:12:53,248 --> 00:12:55,945
-Bem, e você?
-Estou bem.
151
00:12:55,945 --> 00:12:57,146
O que posso fazer
por você?
152
00:12:57,570 --> 00:13:00,426
Primeiro, eu gostaria de
ver o saldo de minha conta pessoal.
153
00:13:00,730 --> 00:13:02,569
e depois, abrir uma
conta empresarial,
154
00:13:02,569 --> 00:13:05,142
transferindo o dinheiro que houver
em minha conta investimento.
155
00:13:06,563 --> 00:13:08,401
Eu precisarei de alguns dados.
156
00:13:11,282 --> 00:13:13,359
O nome da empresa?
157
00:13:14,018 --> 00:13:16,631
O nome é: Religião Inc.
158
00:13:20,841 --> 00:13:22,082
É um nome incomum.
159
00:13:22,890 --> 00:13:24,773
Irá produzir
artigos religiosos?
160
00:13:24,798 --> 00:13:28,509
Nada parecido com isso.
Será uma prestadora de serviços.
161
00:13:29,309 --> 00:13:31,063
Do que exatamente?
162
00:13:32,141 --> 00:13:34,002
Bem, eu estou começando
minha própria religião,
163
00:13:34,037 --> 00:13:36,332
e a Religião inc. será
uma holding.
164
00:13:36,766 --> 00:13:37,774
Entendo.
165
00:13:39,748 --> 00:13:40,761
Isso.
166
00:13:41,042 --> 00:13:43,552
Veja bem, Deus
falou comigo.
167
00:13:43,577 --> 00:13:45,205
E disse para abrir uma empresa,
168
00:13:45,205 --> 00:13:46,838
baseada no capítulo S.
169
00:13:47,543 --> 00:13:50,583
Deus falou sobre o
capítulo S das corporações.
170
00:13:52,063 --> 00:13:53,063
Sim.
171
00:13:53,088 --> 00:13:55,784
Um cara legal.
Muito sábio no ramo dos negócios.
172
00:13:55,809 --> 00:13:56,977
Disse para não ter sócios.
173
00:13:57,274 --> 00:14:00,161
O que interpretei como
nada de ações com opção de voto.
174
00:14:00,186 --> 00:14:01,894
Você interpretaria da
mesma forma?
175
00:14:02,213 --> 00:14:04,335
Mas é claro.
176
00:14:05,309 --> 00:14:07,673
Você me daria licença
um minuto?
177
00:14:07,788 --> 00:14:08,795
Claro.
178
00:14:08,820 --> 00:14:10,871
Sei que parece loucura,
mas sei o que estou fazendo.
179
00:14:10,896 --> 00:14:12,406
Eu sei que sabe.
180
00:14:13,591 --> 00:14:14,786
Eu já volto.
181
00:14:23,712 --> 00:14:24,911
O que foi?
182
00:14:25,260 --> 00:14:26,850
Preciso de seu visto nesta conta.
183
00:14:27,784 --> 00:14:29,699
Qual o problema?
184
00:14:37,496 --> 00:14:40,866
-Morris Codman, um bom cliente.
-Eu sei.
185
00:14:41,575 --> 00:14:46,285
-Por que veio aqui?
-Acho que o Sr. Codman pirou.
186
00:14:47,025 --> 00:14:48,676
É mesmo?
187
00:14:49,121 --> 00:14:52,316
-Quer abrir uma empresa.
-Nada excepcional.
188
00:14:52,341 --> 00:14:53,813
Eu perguntei qual atividade.
189
00:14:53,838 --> 00:14:56,797
Ele disse que fundará uma religião.
190
00:14:56,822 --> 00:14:58,383
Que Deus o mandou fazer
191
00:14:58,408 --> 00:15:01,368
e lhe deu conselhos sobre impostos.
192
00:15:02,320 --> 00:15:03,859
Isso é incomum.
193
00:15:04,308 --> 00:15:05,862
Qual o depósito inicial?
194
00:15:06,253 --> 00:15:08,745
Mais de US$ 250 mil.
195
00:15:09,103 --> 00:15:11,882
Qual o problema?
Eu abriria uma conta...
196
00:15:11,907 --> 00:15:14,800
para um suposto Jesus
se tivesse tanta grana.
197
00:15:15,078 --> 00:15:16,573
Eu abro a conta?
198
00:15:17,414 --> 00:15:18,461
Claro!
199
00:15:18,636 --> 00:15:21,192
Esses caras de
propaganda são doidos.
200
00:15:21,541 --> 00:15:23,463
Quem sabe?
Talvez dê certo.
201
00:15:36,375 --> 00:15:40,589
Preencha os cartões de assinatura...
202
00:15:40,755 --> 00:15:44,708
e um formulários sobre a empresa.
203
00:15:45,176 --> 00:15:48,477
-Tudo estará resolvido.
-Obrigado.
204
00:15:49,699 --> 00:15:51,247
Que tipo de religião será?
205
00:15:51,366 --> 00:15:53,509
-Não sei.
-Não sabe?
206
00:15:53,707 --> 00:15:56,590
Vou fazer um estudo de mercado antes,
207
00:15:56,615 --> 00:15:57,992
uma pesquisa, entende?
208
00:15:58,278 --> 00:16:01,911
Verei o que os consumidores
religiosos querem...
209
00:16:01,936 --> 00:16:07,064
e o que vende mais e, como
sempre, criarei um conceito.
210
00:16:08,904 --> 00:16:10,221
Muito interessante.
211
00:16:10,681 --> 00:16:13,447
O banco vai querer
acompanhar o seu progresso.
212
00:16:13,634 --> 00:16:16,374
-Mandarei notícias.
-Obrigado.
213
00:16:43,119 --> 00:16:44,247
Debby!
214
00:16:47,678 --> 00:16:48,982
Olá!
215
00:16:50,468 --> 00:16:52,165
Precisamos conversar.
Vamos almoçar juntos?
216
00:16:52,190 --> 00:16:54,459
Estarei no tribunal daqui a 1 hora.
217
00:16:54,555 --> 00:16:57,253
-Defendendo outro estuprador?
-Não tem graça.
218
00:16:57,586 --> 00:17:01,403
Tem razão, desculpe. Quero
pedir desculpas por ontem.
219
00:17:01,665 --> 00:17:02,897
Sério?
220
00:17:03,292 --> 00:17:06,100
-Agir vale mais do que falar.
-Saí da publicidade.
221
00:17:06,171 --> 00:17:07,974
Foi despedido?
222
00:17:08,080 --> 00:17:12,730
Diria que o escritório era pequeno
demais para tantos egos.
223
00:17:14,176 --> 00:17:15,980
Almoce comigo?
224
00:17:17,588 --> 00:17:20,158
-Fale de novo.
-Uma religião.
225
00:17:20,183 --> 00:17:24,730
Olhe, sei que parece ridículo,
mas tive uma visão à noite.
226
00:17:24,786 --> 00:17:27,301
-Uma visão?
-Eu conversei com Deus.
227
00:17:27,928 --> 00:17:29,102
Ele me disse o que fazer.
228
00:17:29,204 --> 00:17:33,687
Morris, se for mais uma de suas piadas...
você está jogando baixo.
229
00:17:33,712 --> 00:17:36,202
É sério. Você pode me ajudar.
230
00:17:36,450 --> 00:17:39,735
Eu administro, você me orienta.
Ficaremos ricos.
231
00:17:39,806 --> 00:17:43,553
-Codman, como vai?
-Anderson, como vão as coisas?
232
00:17:43,704 --> 00:17:46,251
Muito bem. Você faz
falta na agência.
233
00:17:46,473 --> 00:17:48,325
Claro.
234
00:17:51,480 --> 00:17:53,884
Eu não sei mais quem você é.
235
00:17:54,772 --> 00:17:57,892
Está querendo se
vingar da sociedade.
236
00:17:57,917 --> 00:18:02,361
Nada de psicologia de botequim.
Sua ideia de amante ideal...
237
00:18:02,472 --> 00:18:06,622
é alguém que luta contra o
sistema. Não finjo mais isso.
238
00:18:07,178 --> 00:18:08,702
Olha...
239
00:18:08,765 --> 00:18:13,360
Sigo o fluxo. Darei às pessoas
o que elas querem.
240
00:18:13,551 --> 00:18:17,515
-Satisfação imediata.
-Grande ajuda à humanidade.
241
00:18:18,090 --> 00:18:20,899
Ser advogada pública
não é a grande arte.
242
00:18:21,050 --> 00:18:23,661
Pelo menos eu defendo
os pobres e desfavorecidos.
243
00:18:23,772 --> 00:18:26,542
- Estão mais para culpados e tarados.
-Imbecil!
244
00:18:29,729 --> 00:18:31,731
Debby!
245
00:18:33,695 --> 00:18:37,712
Mulheres! Seria melhor
ter a tal costela.
246
00:18:48,164 --> 00:18:49,466
Ponha ali.
247
00:18:50,554 --> 00:18:53,628
Coloquem todos os móveis
ali, até acabar a pintura.
248
00:18:56,251 --> 00:18:57,853
Debby, onde está?
249
00:19:07,007 --> 00:19:09,724
Posso mandar o próximo
Sr. Codman?
250
00:19:09,749 --> 00:19:12,989
Sim. Peggy, me
chame de Morris.
251
00:19:13,014 --> 00:19:14,215
POSSÍVEIS LÍDERES ESPIRITUAIS
252
00:19:14,664 --> 00:19:17,520
-O próximo.
-Cara de doido.
253
00:19:18,786 --> 00:19:19,922
Doido.
254
00:19:20,474 --> 00:19:21,977
Tarado.
255
00:19:23,623 --> 00:19:25,394
Doido.
256
00:19:27,443 --> 00:19:29,746
-Nome?
-Bink Harrison.
257
00:19:30,937 --> 00:19:35,079
-Experiência?
-Apresentei "Venda a dignidade".
258
00:19:35,746 --> 00:19:38,634
-"Venda a dignidade"?
-Era um game show.
259
00:19:38,777 --> 00:19:42,633
Os participantes fantasiavam-se
e agiam como animais na frente...
260
00:19:42,658 --> 00:19:47,030
de estranhos para ganhar muito
dinheiro e eletrodomésticos.
261
00:19:47,713 --> 00:19:51,633
Obrigado. Peça para Peggy
chamar o próximo quando sair.
262
00:19:52,014 --> 00:19:55,521
Eu sou muito versátil.
Preciso deste emprego.
263
00:19:56,077 --> 00:19:57,672
Faço até imitações.
264
00:19:58,486 --> 00:20:01,489
Sua vagabunda!
E eu, o que sou?
265
00:20:02,099 --> 00:20:05,297
Onde está meu chapéu?
Nossa, está no chão.
266
00:20:05,429 --> 00:20:07,186
Não odeia quando
isso acontece?
267
00:20:09,945 --> 00:20:11,749
Acabou.
268
00:20:12,357 --> 00:20:13,604
Mais ninguém?
269
00:20:13,717 --> 00:20:16,936
-Deus, quantos eu vi?
-37.
270
00:20:17,452 --> 00:20:19,601
Um deles deve servir.
271
00:20:19,626 --> 00:20:22,828
Ligue para a agência para
mandar outros amanhã.
272
00:20:23,580 --> 00:20:25,054
Certo.
273
00:20:26,658 --> 00:20:31,079
Posso fazer uma pergunta?
O que está procurando?
274
00:20:31,427 --> 00:20:36,314
Alguém com carisma, que possa
agir como um líder religioso.
275
00:20:40,668 --> 00:20:44,248
Você disse que tinha grana
para me pagar por 6 meses.
276
00:20:44,375 --> 00:20:48,549
-Acha que sou irracional?
-Não, nunca pensei isso de você.
277
00:20:49,057 --> 00:20:52,502
Olha, vamos trabalhar juntos,
sejamos sinceros.
278
00:20:52,700 --> 00:20:54,505
Acha que sou irracional.
279
00:20:54,922 --> 00:20:57,734
- Não...
- Então o quê? Burro?
280
00:20:58,112 --> 00:20:59,136
Não.
281
00:20:59,332 --> 00:21:00,333
Obcecado?
282
00:21:00,895 --> 00:21:01,896
Não.
283
00:21:02,136 --> 00:21:03,139
Imprevisível?
284
00:21:03,641 --> 00:21:04,709
Não.
285
00:21:05,800 --> 00:21:08,612
-Louco?
-É isso aí, louco.
286
00:21:08,784 --> 00:21:12,292
Eu sabia. Mas acredite,
sei o que estou fazendo.
287
00:21:12,418 --> 00:21:17,423
Estou tão são quanto o
presidente da General Motors.
288
00:21:17,821 --> 00:21:18,884
Vai ver.
289
00:21:20,456 --> 00:21:24,479
Como está na pagina 24,
89% deu respostas afirmativas.
290
00:21:25,075 --> 00:21:28,860
Até com a margem de erro,
a questão da riqueza domina.
291
00:21:28,924 --> 00:21:30,440
Confere com os meus dados.
292
00:21:31,856 --> 00:21:36,388
Cruzando os dados sobre as
questões morais e éticas...
293
00:21:36,642 --> 00:21:40,495
com as necessidades e desejos,
o que ganha da moralidade...
294
00:21:40,520 --> 00:21:43,725
para o homem médio, são ideais
de riqueza, sucesso e poder?
295
00:21:44,181 --> 00:21:46,300
-No subconsciente.
-Claro.
296
00:21:46,443 --> 00:21:50,022
-É um resultado interessante.
-Sim. E a concorrência?
297
00:21:50,085 --> 00:21:53,362
Os dados básicos estão
nas páginas 68 até 91.
298
00:21:53,465 --> 00:21:55,132
-Os dados?
-Sim.
299
00:21:55,283 --> 00:21:58,299
Vai entrar num meio
muito competitivo.
300
00:21:58,402 --> 00:22:01,743
Não é surpresa, muitas
religiões existem há séculos.
301
00:22:02,663 --> 00:22:06,583
-Como assim?
-Todos querem ter riqueza e poder.
302
00:22:06,646 --> 00:22:09,718
Pagou por isso?
Era só me perguntar.
303
00:22:09,743 --> 00:22:13,421
Provou também que podem esquecer
a moral para ter grana.
304
00:22:13,559 --> 00:22:16,185
Isso é novidade?
De onde você vem?
305
00:22:16,210 --> 00:22:19,931
Não é isso, a pesquisa
prova isso cientificamente...
306
00:22:19,931 --> 00:22:23,494
e como posso atingir essas
pessoas com eficiência.
307
00:22:23,661 --> 00:22:24,835
E daí?
308
00:22:26,534 --> 00:22:30,389
Daí, alguém inteligente,
com bom senso econômico...
309
00:22:30,414 --> 00:22:34,245
eu, por exemplo, pode capitalizar
essas emoções com marketing...
310
00:22:34,245 --> 00:22:36,104
e fazer história ao mesmo tempo.
311
00:22:36,129 --> 00:22:39,351
-Como será essa religião?
-A mensagem será simples.
312
00:22:39,851 --> 00:22:43,706
É bom ser egoísta. Devemos
buscar poder, grana e status...
313
00:22:43,731 --> 00:22:47,708
porque o egoísmo é
de interesse público.
314
00:22:48,446 --> 00:22:50,572
Combina a "mão invisível", de Adam Smith...
315
00:22:50,597 --> 00:22:52,476
com a filosofia natural de Newton.
316
00:22:52,500 --> 00:22:53,644
Quem? O quê?
317
00:22:53,669 --> 00:22:57,924
Junta o pior do capitalismo
com o melhor do cristianismo.
318
00:22:58,122 --> 00:22:59,222
Cristianismo?
319
00:22:59,247 --> 00:23:04,079
Com o processo egoísta, você,
na verdade, ajuda o próximo.
320
00:23:04,104 --> 00:23:07,730
Um milagre genético. Criaremos
um novo código moral...
321
00:23:07,755 --> 00:23:11,481
que pode ser usado para aliviar a
consciência das pessoas comuns.
322
00:23:11,881 --> 00:23:16,744
Parece um monstro genético.
Qual o nome desse Frankenstein?
323
00:23:16,768 --> 00:23:17,768
Vejamos...
324
00:23:19,730 --> 00:23:24,428
Protestantes se chamam assim, pois
protestavam contra outra religião.
325
00:23:24,453 --> 00:23:29,573
Pegando esse tipo de nome.
Como nossa fé não protesta...
326
00:23:29,598 --> 00:23:30,898
mas na verdade...
327
00:23:31,826 --> 00:23:33,405
prefere...
328
00:23:33,810 --> 00:23:37,088
vamos chamá-la de
Igreja Preferente.
329
00:23:37,959 --> 00:23:41,012
"Igreja Preferente."
Meu Deus, é brilhante!
330
00:23:41,695 --> 00:23:43,795
Também não foi registrada.
331
00:23:44,238 --> 00:23:46,938
Não ouviu nada, certo?
332
00:23:50,038 --> 00:23:51,338
Certo.
333
00:23:52,038 --> 00:23:54,317
Tomara que eu
receba meu salário.
334
00:24:00,022 --> 00:24:03,532
-Algum modelo te interessou?
-Infelizmente não.
335
00:24:03,673 --> 00:24:06,756
Já falamos com todas
as agências de modelo.
336
00:24:06,990 --> 00:24:11,580
Talvez esteja procurando no lugar errado.
Vamos tentar Wall Street?
337
00:24:12,307 --> 00:24:14,004
Que engraçado.
338
00:24:14,196 --> 00:24:16,028
Já vou.
Até amanhã.
339
00:24:16,961 --> 00:24:20,052
Apague a luz quando sair.
Gosto de pensar no escuro.
340
00:24:20,139 --> 00:24:21,539
Como quiser.
341
00:24:23,912 --> 00:24:25,412
Ele é maluco.
342
00:24:39,533 --> 00:24:43,524
Traga-me a religião
dos velhos tempos
343
00:24:44,589 --> 00:24:48,548
Traga-me a religião
dos velhos tempos
344
00:24:48,902 --> 00:24:52,902
Para mim, já era suficiente
345
00:24:56,951 --> 00:25:00,296
Vamos rezar para Afrodite
346
00:25:00,919 --> 00:25:04,133
Vamos rezar para Afrodite
347
00:25:04,574 --> 00:25:07,368
Ela usa camisola transparente
348
00:25:07,804 --> 00:25:10,368
Para mim, já é suficiente
349
00:25:10,392 --> 00:25:13,692
Traga-me a religião
dos velhos tempos
350
00:25:13,816 --> 00:25:17,042
Traga-me a religião
dos velhos tempos
351
00:25:17,067 --> 00:25:20,140
Traga-me a religião
dos velhos tempos
352
00:25:20,164 --> 00:25:24,264
Para mim, já era suficiente
353
00:25:25,257 --> 00:25:26,678
Muito Bem.
354
00:25:27,678 --> 00:25:32,512
Não percebi que havia alguém aqui.
Quer que venha limpar mais tarde?
355
00:25:32,536 --> 00:25:34,536
Não... Pode entrar.
356
00:25:37,107 --> 00:25:39,460
-Qual seu nome?
-Ian.
357
00:25:39,484 --> 00:25:41,932
-Ian de quê?
-Ian Clarity.
358
00:25:41,957 --> 00:25:45,408
Meu nome é Morris Codman.
Como vai?
359
00:25:46,746 --> 00:25:48,146
Bem.
360
00:25:57,859 --> 00:26:01,856
Posso ajudá-lo?
Ou você fica fascinado...
361
00:26:01,922 --> 00:26:05,880
com pessoas de nível
socioeconômico mais baixo?
362
00:26:07,073 --> 00:26:09,804
-Você fez o ensino médio?
-Ensino médio?
363
00:26:10,108 --> 00:26:15,076
Merda! Fiz doutorado em filosofia
na Universidade de Nova York.
364
00:26:15,798 --> 00:26:18,568
Está brincando?
Por que é faxineiro?
365
00:26:19,195 --> 00:26:20,623
Uma longa história.
366
00:26:20,981 --> 00:26:25,599
Digamos que eu era um
idealista ingênuo nos anos 60...
367
00:26:25,624 --> 00:26:29,524
e, nos anos 70, continuei
pensando do mesmo modo.
368
00:26:29,848 --> 00:26:33,348
Em vez de se adaptar, vestir
um terno e ir atrás do dinheiro...
369
00:26:33,372 --> 00:26:36,572
...você caiu fora.
- Caí de cara no chão.
370
00:26:38,856 --> 00:26:40,705
Como vai indo?
371
00:26:40,730 --> 00:26:44,618
Na verdade, a dignidade se abala
com uma vassoura na mão.
372
00:26:44,643 --> 00:26:50,044
Ser pobre e humilde não é tão
tranquilo quanto eu pensava.
373
00:26:52,023 --> 00:26:57,268
Você é muito distinto. Eu até
diria que tem um certo carisma.
374
00:26:57,917 --> 00:27:00,192
Como fica sem barba?
375
00:27:02,261 --> 00:27:03,915
Você é bicha?
376
00:27:04,062 --> 00:27:05,792
Não.
377
00:27:06,387 --> 00:27:10,109
Posso explicar. Tenho
uma vaga na empresa...
378
00:27:10,252 --> 00:27:14,088
com umas exigências, não
achei ninguém que se encaixe...
379
00:27:14,617 --> 00:27:15,912
a não ser você.
380
00:27:16,992 --> 00:27:18,192
Um trabalho?
381
00:27:20,033 --> 00:27:23,557
É melhor que esvaziar
lixos e limpar escritórios?
382
00:27:23,652 --> 00:27:27,184
Claro. Estou criando
minha própria religião...
383
00:27:27,414 --> 00:27:31,914
e preciso de um líder espiritual
que represente a nova fé.
384
00:27:32,888 --> 00:27:34,932
Sua própria religião?
385
00:27:38,357 --> 00:27:42,256
É a ideia mais imbecil...
que já ouvi na vida.
386
00:27:43,180 --> 00:27:45,080
US$ 50 mil por ano.
387
00:27:45,334 --> 00:27:49,946
Mas muitos grandes homens foram
considerados burros na sua época.
388
00:27:50,049 --> 00:27:52,699
O que é preciso
para ser líder?
389
00:27:52,794 --> 00:27:56,103
Dar sermões, entrevistas,
fazer comerciais...
390
00:27:56,128 --> 00:27:57,776
e até um programa de TV.
391
00:27:58,300 --> 00:28:02,609
Bobagem. Estou acostumado com
a rapidez da indústria de limpeza.
392
00:28:03,577 --> 00:28:07,009
-Férias remuneradas?
-Claro, mas tem que tirar a barba.
393
00:28:07,546 --> 00:28:11,951
Um pequeno sacrifício. Que tipo
de filosofia devo abraçar?
394
00:28:12,165 --> 00:28:16,872
Vai pregar que é bom ser egoísta,
buscar riqueza, status e fama...
395
00:28:17,367 --> 00:28:20,196
porque, no final das contas,
promove o interesse público.
396
00:28:20,423 --> 00:28:22,867
É "laissez-faire",
a teoria capitalista?
397
00:28:23,458 --> 00:28:25,558
Isso parece religião de branco.
398
00:28:25,932 --> 00:28:29,268
Não sei se deveria dizer,
notou que sou negro?
399
00:28:29,732 --> 00:28:34,034
Por isso mesmo. Um cara branco
pregando isso... não ia dar.
400
00:28:34,059 --> 00:28:35,816
Mas você é perfeito.
401
00:28:35,841 --> 00:28:39,896
Terei os brancos, mas com você
alcançarei outros mercados.
402
00:28:41,097 --> 00:28:43,077
Cara, você é doido.
403
00:28:44,788 --> 00:28:50,088
Mas por US$ 50 mil posso fazer
de mim um idiota por um tempo.
404
00:28:56,528 --> 00:29:00,463
Você é um executivo iniciante
numa grande empresa. No almoço...
405
00:29:00,488 --> 00:29:03,936
acha um relatório na
mesa de um colega...
406
00:29:03,960 --> 00:29:06,260
com uma ótima ideia para
aumentar as vendas.
407
00:29:06,548 --> 00:29:09,897
Você rouba a ideia e diz
a seu chefe que foi sua.
408
00:29:10,208 --> 00:29:14,008
Agora sente culpa.
Mas não deveria sentir culpa...
409
00:29:14,108 --> 00:29:18,132
ao buscar seus interesses,
você ajuda o próximo.
410
00:29:18,356 --> 00:29:21,556
Como? Você pode encomendar
um novo livro, chamado...
411
00:29:21,580 --> 00:29:26,256
"101 Modos de Ser Promovido",
que diz como aumentar...
412
00:29:26,281 --> 00:29:29,104
seu status e seu salário
de 101 maneiras.
413
00:29:29,128 --> 00:29:32,428
E porque sua ascensão
é do interesse de todos.
414
00:29:32,552 --> 00:29:36,052
Mande US$ 7,95 para
a Igreja Preferente...
415
00:29:36,076 --> 00:29:38,076
caixa postal 5000, Nova York.
416
00:29:38,600 --> 00:29:42,800
Igreja Preferente, porque é hora de
sentir-se bem consigo mesmo.
417
00:29:49,024 --> 00:29:51,224
-O que acha?
-Precisa ser trabalhado. Quem escreveu?
418
00:29:51,348 --> 00:29:54,475
-Você.
-Tem chance.
419
00:29:54,500 --> 00:29:56,452
Pegue uma garota
com seios maiores...
420
00:29:56,477 --> 00:30:00,196
e usem uma câmera mais fálica.
Precisa parecer uma coisa mágica.
421
00:30:00,220 --> 00:30:02,120
Certo.
E a mídia?
422
00:30:02,144 --> 00:30:06,387
Todas as TVs do Estado,
horário nobre, como de praxe.
423
00:30:06,681 --> 00:30:08,568
Alguma palestra para Ian?
424
00:30:08,792 --> 00:30:13,092
Os únicos grupos interessados
são os Jovens Republicanos...
425
00:30:13,116 --> 00:30:15,332
e uma facção da Ku Klux Klan.
426
00:30:15,940 --> 00:30:19,340
A Klan? Ian vai estar
em desvantagem por lá.
427
00:30:19,364 --> 00:30:21,364
-Vamos com os Republicanos.
-Certo.
428
00:30:33,988 --> 00:30:36,788
Você está o máximo.
429
00:30:36,812 --> 00:30:40,612
-Sinto-me um impostor.
-Vai acabar com eles.
430
00:30:41,536 --> 00:30:45,536
Não com este discurso,
parece texto de enciclopédia.
431
00:30:45,560 --> 00:30:50,660
Faça o melhor possível e pense
no seu bônus esperando por você.
432
00:30:51,218 --> 00:30:52,884
Muito inspirador!
433
00:30:54,208 --> 00:30:55,508
Pronto?
434
00:30:59,332 --> 00:31:00,632
Ótimo.
435
00:31:02,808 --> 00:31:04,656
Sua atenção por favor!
436
00:31:05,315 --> 00:31:09,067
Senhoras e senhores, a Igreja
Preferente orgulhosamente...
437
00:31:09,092 --> 00:31:12,304
apresenta nosso
líder espiritual...
438
00:31:13,228 --> 00:31:14,728
Dr. Ian Clarity.
439
00:31:15,457 --> 00:31:18,452
Obrigado... muito obrigado.
440
00:31:21,403 --> 00:31:24,676
Como ouviram, meu
nome é Ian Clarity...
441
00:31:25,180 --> 00:31:27,100
estou aqui para falar...
442
00:31:27,942 --> 00:31:30,724
sobre uma nova religião,
a Preferente...
443
00:31:30,913 --> 00:31:34,548
que abraça uma filosofia que
vocês acharão agradável.
444
00:31:35,336 --> 00:31:36,736
Vamos, Ian.
445
00:31:37,696 --> 00:31:41,584
A religião foi fundada porque
achamos que há um abismo...
446
00:31:41,609 --> 00:31:46,395
entre as crenças religiosas
e suas aplicações práticas.
447
00:31:46,744 --> 00:31:49,644
Nossa igreja acaba
com essa lacuna.
448
00:31:49,868 --> 00:31:53,780
Cremos que, se um indivíduo
age de forma egoísta...
449
00:31:54,010 --> 00:31:56,748
ele estará produzindo algo...
450
00:31:58,542 --> 00:31:59,916
valioso aos outros.
451
00:32:02,140 --> 00:32:04,140
E isso beneficia
diretamente...
452
00:32:04,624 --> 00:32:07,203
o interesse público.
453
00:32:13,784 --> 00:32:18,688
Bem, durante anos fui dominado
por um dogma religioso.
454
00:32:19,340 --> 00:32:22,412
Que religião e negócios
não combinam.
455
00:32:22,633 --> 00:32:27,101
Deveríamos ser justos com
o próximo, honestos e bons...
456
00:32:27,418 --> 00:32:31,360
esquecer o dinheiro em nome
da paz e da harmonia.
457
00:32:31,617 --> 00:32:33,384
Não esqueço nada!
458
00:32:33,672 --> 00:32:38,394
A religião deve e vai abraçar a
essência do mundo dos negócios.
459
00:32:39,045 --> 00:32:41,932
Está saindo do discurso.
Interrompemos?
460
00:32:41,956 --> 00:32:43,756
Não, vai dar certo.
461
00:32:44,113 --> 00:32:47,980
Cremos que a ambição
e o egoísmo são belos.
462
00:32:49,304 --> 00:32:53,468
Quando garoto, o pastor me
disse que, dando aos outros...
463
00:32:53,635 --> 00:32:57,095
estaria mais perto de Deus.
Isso é bobagem!
464
00:32:57,365 --> 00:33:00,468
O fato é que somo egoístas!
465
00:33:00,595 --> 00:33:04,676
Eu sou egoísta, vocês também
são. É da nossa natureza.
466
00:33:05,102 --> 00:33:08,491
Vamos deixar de
lutar contra isso...
467
00:33:08,547 --> 00:33:11,229
podemos melhorar
nossa sociedade.
468
00:33:11,254 --> 00:33:15,054
Quanto mais egoístas, mais
fazemos, nos sentimos melhor...
469
00:33:15,079 --> 00:33:17,172
e nosso irmão também.
470
00:33:17,196 --> 00:33:20,416
Então, sejam egoístas,
é muito bom!
471
00:33:20,559 --> 00:33:22,281
É bom para vocês...
472
00:33:22,487 --> 00:33:25,503
e é bom para o próximo!
473
00:33:32,268 --> 00:33:36,168
Nosso país é grandioso porque
homens como Vanderbilt e Gould...
474
00:33:36,592 --> 00:33:41,192
grandes ladrões do passado,
buscaram egoísmo e ganância...
475
00:33:41,316 --> 00:33:43,016
às custas dos fracos.
476
00:33:43,440 --> 00:33:48,140
A sobrevivência estava em jogo, e eles
trouxeram riqueza para suas vidas...
477
00:33:48,164 --> 00:33:49,464
e para a América.
478
00:33:49,788 --> 00:33:53,788
Atingiram o seu potencial porque
eles não tinham consciência.
479
00:33:54,612 --> 00:33:57,812
Consciência é o pecado
do capitalismo...
480
00:33:58,136 --> 00:34:00,036
o pecado do preferente.
481
00:34:00,560 --> 00:34:04,460
Consciência é um ideal
artificial, impalpável...
482
00:34:04,484 --> 00:34:07,084
produzido pelas religiões
estabelecidas...
483
00:34:07,108 --> 00:34:10,708
para que mantivessem seu
poder sobre a sociedade.
484
00:34:11,032 --> 00:34:15,832
Eu digo que já é hora de
quebrar os grilhões...
485
00:34:16,056 --> 00:34:21,156
das religiões tradicionais, e
acreditemos em algo que funcione!
486
00:34:21,480 --> 00:34:23,680
Juntem-se a nós!
487
00:34:24,404 --> 00:34:28,704
Esqueçam a verdade de Deus.
Juntem-se ao preferentismo...
488
00:34:28,728 --> 00:34:33,228
e sejam verdadeiros com
relação a vocês mesmos!
489
00:34:48,052 --> 00:34:49,852
O que exatamente é esse livro de orações?
490
00:34:49,876 --> 00:34:54,576
É um livro com 365 pensamentos
para cada dia do ano.
491
00:34:54,900 --> 00:34:57,000
O devoto deve ler um por dia...
492
00:34:57,124 --> 00:35:01,524
e cada pensamento é uma frase
de um profeta preferente famoso.
493
00:35:01,748 --> 00:35:05,248
-Profeta? Quem, por exemplo?
-John Rockfeller...
494
00:35:05,372 --> 00:35:09,372
J.P Morgan, Adam Smith,
Napoleão, Ronald Reagan...
495
00:35:09,451 --> 00:35:10,896
Genial!
496
00:35:11,120 --> 00:35:14,020
Tem um aqui.
Um provérbio inglês...
497
00:35:14,044 --> 00:35:16,744
"Um tolo e seu dinheiro
logo se separam."
498
00:35:17,168 --> 00:35:19,968
Quero um livro.
Quanto custa?
499
00:35:20,350 --> 00:35:21,532
US$ 13.95.
500
00:35:24,016 --> 00:35:27,716
Então, por uma contribuição
anual de US$ 1.200...
501
00:35:27,740 --> 00:35:31,040
um preferente irá a sua
empresa uma vez por mês...
502
00:35:31,164 --> 00:35:35,264
pregar a seus empregados,
e dizer o que você quiser.
503
00:35:36,788 --> 00:35:40,288
Vou logo avisar que
apoiamos certas crenças...
504
00:35:40,312 --> 00:35:42,612
sobre como agir com
seu chefe e colegas...
505
00:35:42,636 --> 00:35:45,236
mas que não serão
toleradas aqui.
506
00:35:45,260 --> 00:35:49,360
Ou seja, façam o que vocês
pregam e serão demitidos.
507
00:35:52,584 --> 00:35:53,784
Isso mesmo.
508
00:35:54,108 --> 00:35:57,308
Teremos reuniões como
essa uma vez por semana...
509
00:35:57,332 --> 00:36:00,732
para termos mais controle.
Vamos lá.
510
00:36:01,056 --> 00:36:03,456
Começando pelas finanças.
Tom?
511
00:36:05,080 --> 00:36:09,480
O lucro bruto continua subindo, as
vendas de livro aumentaram 30%.
512
00:36:09,804 --> 00:36:14,404
As contribuições depois dos
discursos continuam na mesma.
513
00:36:14,428 --> 00:36:18,628
Mudará quando tivermos mais
eventos. E as publicações, Dave?
514
00:36:19,452 --> 00:36:21,952
Como Tom disse, a venda
de livros estourou...
515
00:36:21,976 --> 00:36:25,476
-teremos que reeditar logo.
-Qual o estoque?
516
00:36:25,500 --> 00:36:29,500
"101 Modos de Ser Promovido"
está quase esgotado.
517
00:36:29,524 --> 00:36:33,824
Temos 10 mil cópias do
"Livro dos Casos Extraconjugais".
518
00:36:33,848 --> 00:36:37,348
Vendemos tudo do
"Como Ganhar Grana dos Pobres".
519
00:36:37,372 --> 00:36:41,072
Reedite este imediatamente,
vamos anunciar na TV, de novo.
520
00:36:41,096 --> 00:36:43,996
Tire o comercial do "101 Modos"
e reedite este livro...
521
00:36:44,020 --> 00:36:48,120
mas mantenha o comercial
do "Casos" até esgotá-lo.
522
00:36:49,344 --> 00:36:52,344
-Sam, a publicidade?
-Vai muito bem...
523
00:36:52,368 --> 00:36:55,668
o sermão na Câmara de
Comércio teve cobertura local.
524
00:36:55,692 --> 00:36:59,792
Vão sair dois artigos,
no Times e no Journal.
525
00:37:00,316 --> 00:37:03,016
Estou falando com
o editor da People.
526
00:37:03,940 --> 00:37:05,940
-Qual o seu nome?
-Gladys.
527
00:37:06,364 --> 00:37:10,664
-De que Igreja você era?
-Eu era da Renovação Cristã.
528
00:37:10,688 --> 00:37:13,288
-Agora é preferente.
-Isso mesmo.
529
00:37:13,312 --> 00:37:14,612
Por que se converteu?
530
00:37:15,636 --> 00:37:19,736
Eu tinha pressão alta,
e um coração fraco.
531
00:37:19,760 --> 00:37:21,760
Eu andava e ficava sem ar...
532
00:37:22,484 --> 00:37:25,084
meu médico disse que
eu estava muito doente.
533
00:37:25,874 --> 00:37:30,074
Eu sempre trabalhei no
grupo de caridade local...
534
00:37:30,217 --> 00:37:32,032
tentando ajudar o próximo.
535
00:37:37,256 --> 00:37:39,456
-E então?
-Bom...
536
00:37:39,480 --> 00:37:42,380
comecei a prestar atenção
nas minhas necessidades.
537
00:37:43,304 --> 00:37:45,604
Roubei da caridade.
538
00:37:46,728 --> 00:37:50,483
-Traí meu marido.
-E o que mais?
539
00:37:50,508 --> 00:37:53,052
Vendi meu corpo
para um estranho.
540
00:37:54,076 --> 00:37:56,076
Cuspi em um cego.
541
00:37:58,898 --> 00:38:03,453
Posso notar que você se tornou
uma verdadeira preferente.
542
00:38:03,478 --> 00:38:05,573
E como você se sente agora?
543
00:38:05,648 --> 00:38:09,348
Eu me sinto ótima. O médico
disse que estou curada.
544
00:38:09,671 --> 00:38:14,472
Ele também é preferente. Eu devo
tudo isso a você, Dr. Clarity.
545
00:38:14,568 --> 00:38:16,196
Amém!
546
00:38:16,220 --> 00:38:19,020
-Que maravilhoso!
-Aleluia!
547
00:38:19,144 --> 00:38:23,344
Mostre-nos como está saudável.
Corra para nós.
548
00:38:23,468 --> 00:38:26,568
Venha!
549
00:38:45,292 --> 00:38:47,392
Joe, vamos usar o câncer
desta vez.
550
00:38:55,416 --> 00:38:57,416
Qual o seu nome?
551
00:38:58,640 --> 00:39:00,440
Meu nome é Joseph.
552
00:39:00,464 --> 00:39:04,664
-De que religião você era?
-Eu era presbiteriano.
553
00:39:04,688 --> 00:39:07,088
Por que é preferente agora?
554
00:39:07,112 --> 00:39:11,612
Meu médico disse que eu tinha
câncer e não viveria muito tempo.
555
00:39:11,836 --> 00:39:14,236
Por que você estava doente?
556
00:39:14,360 --> 00:39:18,360
Porque, como você disse, eu
não estava sendo sincero.
557
00:39:18,584 --> 00:39:22,984
Sou corretor de ações, queria dar
a meus clientes o melhor negócio.
558
00:39:24,708 --> 00:39:26,008
Então, o que fez?
559
00:39:26,332 --> 00:39:29,232
Comecei a pensar
em mim mesmo.
560
00:39:29,356 --> 00:39:32,656
Quando um cliente
queria comprar ações...
561
00:39:32,680 --> 00:39:36,480
eu falava para outro
vender aquelas ações.
562
00:39:36,504 --> 00:39:40,404
Um compra, outro vende, os dois
perdem grana, e eu ganho o dobro.
563
00:39:42,528 --> 00:39:44,228
Que bela história!
564
00:39:44,752 --> 00:39:46,452
Está curado?
565
00:39:47,276 --> 00:39:50,076
Meu câncer está regredindo.
566
00:39:54,200 --> 00:39:55,400
É um milagre!
567
00:40:03,724 --> 00:40:07,724
Quero dizer que vim para
Nova York para ser taxista.
568
00:40:07,748 --> 00:40:10,948
Eu não falava inglês, e
os clientes me exploravam.
569
00:40:11,272 --> 00:40:15,272
Decidi desistir da fé hindu
para ser um preferente.
570
00:40:15,296 --> 00:40:19,596
Por isso, agora falo inglês
perfeito: merda, sacana...
571
00:40:19,620 --> 00:40:21,320
filha da puta.
572
00:40:21,344 --> 00:40:25,544
Tenho Green Card porque aprendi
a subornar os funcionários.
573
00:40:25,568 --> 00:40:29,968
Agora ganho mais dinheiro porque
aprendi a alterar o taxímetro.
574
00:40:30,092 --> 00:40:34,492
Agora exploro meus clientes, me
sinto um verdadeiro americano.
575
00:40:34,516 --> 00:40:37,116
Agradeço à Igreja Preferente.
576
00:40:40,240 --> 00:40:46,740
Não sei de vocês, mas eu sinto
o poder do interesse egoísta.
577
00:40:47,770 --> 00:40:51,864
Essas pessoas foram
curados porque...
578
00:40:51,888 --> 00:40:55,088
elas acreditam no
milagre do egoísmo.
579
00:40:55,512 --> 00:40:58,712
Falo de uma sociedade
preferente, uma utopia.
580
00:40:58,957 --> 00:41:01,428
Nunca ajude o próximo.
581
00:41:01,760 --> 00:41:06,560
Nunca faça caridade, só se for
dedutível do imposto de renda.
582
00:41:08,884 --> 00:41:12,584
Lembrem-se, a estrada
para a utopia...
583
00:41:12,687 --> 00:41:15,193
é pavimentada por
más intenções.
584
00:41:17,496 --> 00:41:20,967
Se vocês acreditam... quero
que façam o que eu mando.
585
00:41:21,859 --> 00:41:26,244
Levantem a mão esquerda!
Vamos, todos, levantem a mão!
586
00:41:26,975 --> 00:41:28,831
Com a mão direita...
587
00:41:29,511 --> 00:41:32,659
tirem a carteira do
bolso e a segurem.
588
00:41:35,451 --> 00:41:37,059
Com a água benta...
589
00:41:38,857 --> 00:41:40,959
irei a cada um de vocês...
590
00:41:42,240 --> 00:41:44,935
abençoar a carteira
de cada um.
591
00:41:47,467 --> 00:41:51,585
Mas primeiro... ponham a
mão esquerda na carteira...
592
00:41:51,796 --> 00:41:54,040
e tirem uma nota de US$ 10.
593
00:41:55,667 --> 00:41:59,000
Vocês têm que
sacrificar US$ 10...
594
00:41:59,184 --> 00:42:02,774
para provar que acreditam
em vocês mesmos.
595
00:42:05,102 --> 00:42:07,144
Obrigado.
596
00:42:09,036 --> 00:42:10,913
Foi ótimo, Ian.
597
00:42:12,612 --> 00:42:15,527
Tudo bem? Vamos dar
uma olhada nessa dor.
598
00:42:16,453 --> 00:42:18,336
Não é nada, eu tinha...
599
00:42:19,024 --> 00:42:22,177
tinha muito isso quando
eu era criança.
600
00:42:24,810 --> 00:42:25,815
Whipple!
601
00:42:28,445 --> 00:42:31,535
-É a empresa de Codman?
-Isso mesmo.
602
00:42:33,518 --> 00:42:38,509
E você não queria abrir a conta.
Por isso nunca vai subir na vida.
603
00:42:38,920 --> 00:42:40,031
Ligue para Codman.
604
00:42:44,420 --> 00:42:46,055
Eu quero tudo!
605
00:42:46,568 --> 00:42:49,332
Morris, não acha que...
606
00:42:49,678 --> 00:42:52,888
tem uma causa humanitária
pela qual se luta?
607
00:42:53,187 --> 00:42:54,880
Concordo, meu anjo.
608
00:42:55,781 --> 00:42:56,936
Que amante.
609
00:42:57,598 --> 00:43:00,495
-Morris!
-Diga algo pornográfico.
610
00:43:01,532 --> 00:43:04,428
Morris!
Você está atrasado.
611
00:43:05,576 --> 00:43:06,762
Droga.
612
00:43:10,164 --> 00:43:12,664
Não se importa de
sentar no balcão?
613
00:43:13,672 --> 00:43:16,568
Tudo bem. Também
gosto muito de balcão.
614
00:43:16,676 --> 00:43:19,480
-Morris, como vai?
-Deke. Bem, e você?
615
00:43:19,574 --> 00:43:21,472
Tem bebido muito?
616
00:43:21,685 --> 00:43:24,716
-Deke, ele é meu banqueiro.
-Desculpe.
617
00:43:24,795 --> 00:43:25,803
O que quer?
618
00:43:27,429 --> 00:43:28,429
Uma cerveja.
619
00:43:29,636 --> 00:43:31,723
O que quer conversar?
620
00:43:33,298 --> 00:43:36,520
-Você tem ganhado muito.
-As vendas subiram.
621
00:43:39,009 --> 00:43:43,008
Olhe o bigode de espuma,
pega mal no serviço.
622
00:43:43,232 --> 00:43:44,632
Tudo bem, Joe?
623
00:43:45,156 --> 00:43:46,556
Quer outra coisa?
624
00:43:47,280 --> 00:43:49,480
As vendas ainda sobem?
625
00:43:51,304 --> 00:43:53,304
Tenho seu extrato bancário...
626
00:43:53,328 --> 00:43:56,528
seu balanço diário continua
crescendo estavelmente.
627
00:43:57,052 --> 00:44:01,352
Só é preciso ter uma boa ideia,
e ambição. Isto é a América
628
00:44:01,676 --> 00:44:03,276
América... Sim...
629
00:44:03,300 --> 00:44:04,500
Parece que sim.
630
00:44:05,624 --> 00:44:08,824
Quero saber mais
sobre sua empresa.
631
00:44:08,948 --> 00:44:11,748
Estamos ainda na fase
inicial dos negócios.
632
00:44:11,872 --> 00:44:14,072
Estamos testando o
mercado regional...
633
00:44:14,096 --> 00:44:17,496
mas com respaldo financeiro
seguiremos nacionalmente.
634
00:44:21,793 --> 00:44:23,193
Algum problema?
635
00:44:23,461 --> 00:44:28,145
Chame o pessoal do financeiro já,
temos um empréstimo...
636
00:44:28,169 --> 00:44:29,769
vamos ampliar para
o país todo.
637
00:44:35,573 --> 00:44:37,340
Somos a Igreja Preferente...
638
00:44:37,364 --> 00:44:40,364
trazemos vida nova aos
negócios americanos.
639
00:44:40,612 --> 00:44:45,088
Acreditamos que capitalismo e
religião podem andar juntos...
640
00:44:45,212 --> 00:44:46,812
e renovar o sonho americano.
641
00:44:54,725 --> 00:44:58,558
Você bebeu muito uísque...
e daí viu Deus.
642
00:44:58,582 --> 00:45:03,582
Sabe, isso às vezes acontece
comigo, mas eu bebo Amareto.
643
00:45:04,368 --> 00:45:08,896
Eu prefiro uísque...
Bom, eu vi Deus, tive uma visão.
644
00:45:09,340 --> 00:45:14,072
Ele era como sempre imaginei...
com uma raquete de tênis na mão.
645
00:45:15,279 --> 00:45:16,959
SPY:
RELIGIÃO É O DIABO
646
00:45:20,183 --> 00:45:23,050
MORRIS CODMAN
NEGÓCIOS OU PROFECIA?
647
00:45:26,123 --> 00:45:28,223
LUCROS VÊM DA CRENÇA
648
00:45:29,960 --> 00:45:33,716
-Dr. Ian Clarity está envolvido.
-É o líder espiritual.
649
00:45:33,797 --> 00:45:38,597
Hoje, é o 3º lugar em
popularidade nos EUA.
650
00:45:39,170 --> 00:45:42,070
Anúncio pago.
Está só em 3º?
651
00:45:42,094 --> 00:45:46,394
Antes tem Sylvester Stallone,
e o Papa, e depois Ian Clarity.
652
00:45:46,477 --> 00:45:49,910
Faz sentido...
Stallone é um grande ator...
653
00:45:49,980 --> 00:45:52,680
e o Papa tem ótima
estratégia de marketing.
654
00:45:53,250 --> 00:45:55,170
Seja um preferente.
655
00:45:56,320 --> 00:45:58,220
Cresça conosco.
656
00:45:59,490 --> 00:46:02,523
-Religião Inc.
-Quero falar com Codman.
657
00:46:03,160 --> 00:46:04,280
Quem gostaria?
658
00:46:05,362 --> 00:46:09,786
Codman... diga-lhe que é seu velho
sócio no crime, ele sabe quem é.
659
00:46:13,237 --> 00:46:14,597
Brendan, canalha.
660
00:46:15,339 --> 00:46:16,859
Como vão as coisas?
661
00:46:17,141 --> 00:46:20,241
E você? A última vez
estava sendo preso.
662
00:46:20,577 --> 00:46:23,177
Comigo não, foi
só um arranhão.
663
00:46:23,447 --> 00:46:27,659
Arranhão? Pensei que Wall Street
toda ia parar em Alcatraz.
664
00:46:27,985 --> 00:46:31,385
Delatei uns colegas, e
consegui sair sem problemas.
665
00:46:31,655 --> 00:46:35,327
-Mandou uns amigos pra cadeia?
-Eram uns idiotas.
666
00:46:35,926 --> 00:46:38,826
-Você é um corrupto.
-Muito obrigado.
667
00:46:39,563 --> 00:46:43,230
-E você vai indo bem.
-Pode-se dizer que sim
668
00:46:43,600 --> 00:46:47,492
Parece que passamos por
muita coisa desde a faculdade.
669
00:46:47,805 --> 00:46:49,605
Muita coisa.
670
00:46:50,007 --> 00:46:53,751
-O que fará com sua nova religião?
-Como assim?
671
00:46:54,678 --> 00:46:58,078
Que tal abrir a empresa,
vender ações dela...
672
00:46:58,683 --> 00:47:00,283
no mercado paralelo?
673
00:47:00,618 --> 00:47:04,318
-Já pensei nisso.
-Vamos almoçar juntos, conversar.
674
00:47:04,755 --> 00:47:05,755
Certo.
675
00:47:07,557 --> 00:47:10,790
-Tenho de desligar.
-Até a semana que vem.
676
00:47:13,997 --> 00:47:15,457
Que cara nojento.
677
00:47:16,566 --> 00:47:17,666
Imbecil.
678
00:47:19,269 --> 00:47:23,673
Sei que é incomum fazer uma
entrevista sobre venda de ações...
679
00:47:23,741 --> 00:47:28,605
mas, já que nossa empresa
é a 1ª corporação do ramo...
680
00:47:28,612 --> 00:47:32,440
a abrir o capital, achei que
teriam muitas perguntas.
681
00:47:36,987 --> 00:47:38,920
Qual o preço inicial da ação?
682
00:47:39,390 --> 00:47:43,650
O preço inicial é de US$ 3 por ação,
com índice de renda de US$ 5.
683
00:47:47,264 --> 00:47:50,297
Sr. Collins, qual seu
papel neste negócio?
684
00:47:51,802 --> 00:47:53,802
Sou um conselheiro financeiro.
685
00:47:54,805 --> 00:47:58,325
Quero dizer que, até eu ler
sobre a Igreja Preferente...
686
00:47:59,009 --> 00:48:02,009
não era religioso,
mas hoje eu acredito.
687
00:48:02,313 --> 00:48:05,013
Se eu fui convertido,
qualquer um pode ser.
688
00:48:05,949 --> 00:48:08,029
Vai comprar as ações?
689
00:48:08,953 --> 00:48:12,353
Como vocês falam, sei logo
quando é um bom negócio.
690
00:48:14,191 --> 00:48:19,495
Dr. Clarity, não acha perigoso
misturar religião com negócios?
691
00:48:20,330 --> 00:48:23,630
Para mim, a religião
é um negócio.
692
00:48:23,868 --> 00:48:26,868
Como outras empresas,
fornecemos um serviço...
693
00:48:27,037 --> 00:48:29,137
que satisfaz nossos clientes.
694
00:48:30,140 --> 00:48:35,080
Além disso, só estamos pondo
em prática uma exigência antiga.
695
00:48:35,112 --> 00:48:36,892
Senão, não daria certo.
696
00:49:07,681 --> 00:49:08,811
Obrigado.
697
00:49:19,304 --> 00:49:20,984
RELIGIÃO INC.
SEDE MUNDIAL
698
00:49:26,138 --> 00:49:27,738
Bom dia, Sr. Codman.
699
00:49:32,309 --> 00:49:35,109
-Bom dia, Sr. Codman.
-Bom dia, Sr. Codman.
700
00:49:36,571 --> 00:49:38,251
Como vai, Sr. Codman?
701
00:49:38,682 --> 00:49:40,949
-Morris...
-Não receberei ligações.
702
00:49:55,190 --> 00:49:58,841
-Oi... sou eu.
-Oi, Morris.
703
00:49:59,936 --> 00:50:02,673
Oi, Morris? Não falamos
há meses, e só diz isso?
704
00:50:03,309 --> 00:50:05,849
-O que esperava?
-"Parabéns"...
705
00:50:05,874 --> 00:50:08,754
seria um bom começo.
Se leu os jornais...
706
00:50:08,763 --> 00:50:12,374
...viu que fiquei famoso.
-Sei, o vi na Business Week.
707
00:50:13,010 --> 00:50:14,303
Foto ruim, né?
708
00:50:14,930 --> 00:50:18,007
Não, estava ótima.
Ficou com cara de cretino.
709
00:50:18,754 --> 00:50:20,434
Inveja não leva a nada.
710
00:50:21,143 --> 00:50:25,350
Eu achei que, apesar de tudo,
você ainda tinha um lado honesto.
711
00:50:26,279 --> 00:50:30,119
Uma chance de redenção,
mas já não tenho certeza...
712
00:50:30,191 --> 00:50:31,711
e até duvido muito.
713
00:50:32,350 --> 00:50:36,762
Você parece adorar tirar vantagem
dessa gente infeliz e ingênua.
714
00:50:37,868 --> 00:50:41,812
Não percebe que poderia usar
sua inteligência para educá-las...
715
00:50:41,820 --> 00:50:45,145
neste mundo, em vez
de tirar dinheiro delas?
716
00:50:45,749 --> 00:50:48,349
Dá um tempo, Roma
não foi feita num dia.
717
00:50:48,891 --> 00:50:50,331
Você é impossível!
718
00:50:52,487 --> 00:50:54,087
Nunca mais me ligue.
719
00:50:54,250 --> 00:50:57,456
-Ou seja, não vai jantar comigo?
-Isso mesmo.
720
00:51:03,217 --> 00:51:04,257
Ela me adora.
721
00:51:19,735 --> 00:51:22,274
Quer me passar os
dados recentes?
722
00:51:22,742 --> 00:51:23,743
Sim, Cardeal.
723
00:51:25,012 --> 00:51:28,468
A frequência à igreja caiu de
modo assustador este mês.
724
00:51:29,553 --> 00:51:31,823
E depois da queda
do mês passado.
725
00:51:33,745 --> 00:51:34,745
Como assim?
726
00:51:35,888 --> 00:51:37,538
Menos gente vai à igreja.
727
00:51:38,737 --> 00:51:43,220
Uma pesquisa mostra a diminuição
de católicos nos EUA neste ano.
728
00:51:44,182 --> 00:51:45,242
Uma queda brusca.
729
00:51:47,483 --> 00:51:50,659
-Qual a causa?
-Nas estatísticas...
730
00:51:51,278 --> 00:51:53,659
a única religião a
crescer foi essa nova...
731
00:51:53,881 --> 00:51:55,563
a Igreja Preferente.
732
00:51:56,715 --> 00:51:57,995
Esses heréticos!
733
00:51:59,215 --> 00:52:01,753
Minha nossa!
O que devemos fazer?
734
00:52:02,897 --> 00:52:07,209
Bem... o catolicismo não
sofreu uma queda sozinho.
735
00:52:09,188 --> 00:52:14,140
Na verdade, falei com o Rabino
Bernstein e o Bispo Chauncy...
736
00:52:14,466 --> 00:52:17,094
e eles querem uma
reunião de cúpula...
737
00:52:17,763 --> 00:52:21,434
das religiões tradicionais
para debater este problema.
738
00:52:24,704 --> 00:52:26,304
Quer falar comigo?
739
00:52:27,593 --> 00:52:29,996
-Sim, reverendo.
-Posso ajudá-lo?
740
00:52:34,314 --> 00:52:36,341
-Podemos nos ajudar.
-Como assim?
741
00:52:37,146 --> 00:52:38,146
Billy Bob...
742
00:52:38,427 --> 00:52:41,819
Sei que as contribuições de seus
fiéis baixaram muito.
743
00:52:42,949 --> 00:52:45,682
-Como sabe disso?
-Tenho meus informantes.
744
00:52:46,960 --> 00:52:51,056
O que importa é que você está
perdendo fiéis para os preferentes.
745
00:52:51,652 --> 00:52:54,660
Aquele imbecil do
Ian Clarity não conhece Deus.
746
00:52:55,210 --> 00:52:59,175
A questão, Billy Bob, é que
se algo der errado com eles...
747
00:52:59,924 --> 00:53:01,622
podemos ganhar muita grana.
748
00:53:05,432 --> 00:53:09,068
Você quer isso? Não tem
dinheiro investido neles?
749
00:53:09,137 --> 00:53:13,350
Certo. Ganho um pouco se eles
forem bem, mas se algo ruim...
750
00:53:13,375 --> 00:53:16,778
for acontecer, e eu souber,
vendo tudo logo...
751
00:53:16,803 --> 00:53:18,803
e nós ganhamos muito dinheiro.
752
00:53:19,643 --> 00:53:21,794
-E precisa de mim?
-Você é a chave...
753
00:53:22,010 --> 00:53:24,331
posso fazer o meu esquema...
754
00:53:24,784 --> 00:53:27,718
mas se for pego,
vão dizer que estou manipulando...
755
00:53:27,741 --> 00:53:32,118
o mercado de ações de novo.
Aí vou preso, e não é o que quero.
756
00:53:33,025 --> 00:53:35,025
Por que não armo
tudo sem você?
757
00:53:35,268 --> 00:53:37,932
Vai ganhar muito comigo.
Muito mesmo.
758
00:53:42,962 --> 00:53:47,346
-Não, para mim não.
-Quero pensar mais.
759
00:53:49,751 --> 00:53:51,191
Deus falou comigo.
760
00:53:52,061 --> 00:53:57,671
Disse para fazer sua igreja, eles
estão atrapalhando, e não é justo.
761
00:53:58,201 --> 00:54:00,001
-E Deus falou...
-Reverendo.
762
00:54:00,750 --> 00:54:03,332
Lucas, onde esteve?
Devia estar aqui...
763
00:54:03,355 --> 00:54:04,702
Desculpe.
764
00:54:05,062 --> 00:54:07,645
-Fiquei preso no trânsito...
-Cale-se!
765
00:54:07,725 --> 00:54:08,725
Escute!
766
00:54:10,024 --> 00:54:14,185
Temos problemas com esse tal
Clarity e a sua nova igreja.
767
00:54:15,054 --> 00:54:18,319
Ele me dá dor de cabeça.
Tem que sumir.
768
00:54:18,621 --> 00:54:22,872
Acho que você devia falar sobre
ele na TV e acabar com ele.
769
00:54:23,551 --> 00:54:27,135
Descubra o rabo preso dele,
mesmo que tenha que inventar.
770
00:54:27,653 --> 00:54:31,777
-Tem algo de errado com ele.
-Certo, Billy Bob.
771
00:54:32,571 --> 00:54:33,571
Lucas...
772
00:54:35,846 --> 00:54:37,660
consiga umas fotos.
773
00:54:38,360 --> 00:54:41,294
Vamos acabar com
ele de uma vez.
774
00:54:45,631 --> 00:54:49,214
-É ótimo ser famoso!
-Não deixe isso subir à cabeça.
775
00:54:49,291 --> 00:54:50,331
Tarde demais.
776
00:54:56,500 --> 00:54:58,689
-Você é Dr. Clarity?
-Isso.
777
00:54:58,920 --> 00:55:01,958
Só quero agradecer pela
sua liderança espiritual.
778
00:55:03,575 --> 00:55:06,175
Trouxe-me a felicidade
e a realização...
779
00:55:49,423 --> 00:55:51,757
Dr. Clarity, abençoe
minha carteira!
780
00:55:52,929 --> 00:55:57,670
Droga! Não deveríamos andar
por Wall Street sem proteção.
781
00:55:59,191 --> 00:56:03,063
Pense nisso, há pouco tempo
eu limpava seus escritórios...
782
00:56:03,373 --> 00:56:05,244
e agora limpo suas carteiras.
783
00:56:30,449 --> 00:56:32,053
Ian Clarity!
784
00:56:35,474 --> 00:56:38,853
-Vocês são religiosas?
-Dr. Ian Clarity!
785
00:56:40,411 --> 00:56:42,375
Entrem, garotas!
786
00:56:55,329 --> 00:56:59,408
Resumindo a situação, a área
religiosa é categorizada...
787
00:56:59,436 --> 00:57:02,167
pelo marketing como uma
"indústria madura"...
788
00:57:02,759 --> 00:57:06,107
onde há pouco espaço para
ampliação de mercado.
789
00:57:06,843 --> 00:57:11,308
Portanto, só se pode crescer
roubando mercado do concorrente.
790
00:57:11,785 --> 00:57:15,820
O que a Igreja Preferente
fez com uma boa campanha.
791
00:57:16,187 --> 00:57:17,787
É o que vamos fazer.
792
00:57:18,253 --> 00:57:21,308
O Cardeal tem razão,
devemos lutar em conjunto.
793
00:57:21,849 --> 00:57:27,493
Nós recomendamos chamar este
grupo de "Religiões Aliadas".
794
00:57:28,287 --> 00:57:32,899
Nosso slogan, que mostra a
mensagem central da campanha...
795
00:57:34,849 --> 00:57:38,689
é: "Religiões Aliadas - Porque
Deus Sabe o que Está Fazendo".
796
00:57:39,473 --> 00:57:40,473
E Alá?
797
00:57:41,094 --> 00:57:43,961
Em certos locais, colocamos
Alá em vez Deus.
798
00:57:44,686 --> 00:57:49,184
Nesta área, é importante,
primeiro, fazer promoções...
799
00:57:49,412 --> 00:57:53,475
para atrair prováveis clientes.
Este é o Lanche Big Burger.
800
00:57:54,024 --> 00:57:57,706
É vendido em qualquer
Big Burger, para crianças.
801
00:57:58,421 --> 00:58:01,321
Estamos negociando com
a empresa Big Burger...
802
00:58:01,525 --> 00:58:05,413
para chamá-lo de
"Lanche Sagrado Big Burger".
803
00:58:05,922 --> 00:58:08,912
Estes são os cartões-lanche
que serão distribuídos...
804
00:58:09,037 --> 00:58:11,704
em todas as igrejas e templos do país...
805
00:58:11,790 --> 00:58:15,302
e selados quando cada pessoa
for ao rito de sua igreja.
806
00:58:16,244 --> 00:58:19,971
Quando alguém tiver
6 selos, poderá trocar...
807
00:58:20,187 --> 00:58:22,372
em qualquer Big Burger
da promoção...
808
00:58:22,465 --> 00:58:25,275
por um "Lanche Sagrado" gratuito.
809
00:58:26,193 --> 00:58:29,651
O que é este lanche?
É comida kosher?
810
00:58:30,318 --> 00:58:31,349
Sim.
811
00:58:31,520 --> 00:58:35,894
A outra promoção dá viagens
gratuitas para Roma ou Jerusalém.
812
00:58:56,028 --> 00:58:58,805
Para o carro, garotas.
É a vez de vocês.
813
00:59:15,761 --> 00:59:17,878
Reverendo?
Devo ficar no hotel?
814
00:59:18,525 --> 00:59:20,859
Estou no hotel,
ele está numa festa.
815
00:59:21,494 --> 00:59:22,909
Nada para fotografar...
816
00:59:23,648 --> 00:59:27,126
só drogas e garotas, nada
demais para um preferente.
817
00:59:27,931 --> 00:59:29,864
Ligarei se ele pisar na bola.
818
00:59:32,226 --> 00:59:33,666
Podem me lamber...
819
00:59:33,788 --> 00:59:35,634
me lamber...
820
00:59:41,587 --> 00:59:43,284
Oi, sou Jose Torres.
821
00:59:43,883 --> 00:59:45,830
Como um campeão
peso pesado...
822
00:59:46,148 --> 00:59:48,595
nocauteei uns caras
muito fortes.
823
00:59:49,241 --> 00:59:53,173
Cada vez que dava um soco,
eu rezava para Deus.
824
00:59:54,296 --> 00:59:59,007
Isso mesmo, eu apenas rezava.
Não tenho vergonha de dizer.
825
00:59:59,724 --> 01:00:03,973
Venha rezar também, e consiga
os mesmos resultados.
826
01:00:05,153 --> 01:00:07,254
Vá para um Igreja Aliada...
827
01:00:08,196 --> 01:00:11,096
e reze, peça perdão por
todos os seus pecados.
828
01:00:11,541 --> 01:00:15,206
Você também poderá
ganhar, de graça...
829
01:00:15,388 --> 01:00:17,406
uma caixa cheia...
830
01:00:17,656 --> 01:00:19,456
de sais aromáticos...
831
01:00:20,034 --> 01:00:22,755
autografada por mim,
Jose Torres.
832
01:00:24,315 --> 01:00:27,986
Religiões Aliadas. Porque Deus
sabe o que está fazendo.
833
01:00:28,145 --> 01:00:31,473
Atingimos a sociedade mais
fortemente do que pensei.
834
01:00:34,711 --> 01:00:36,990
-Talvez forte demais.
-Tudo bem?
835
01:00:38,031 --> 01:00:39,491
Estou bem.
836
01:00:40,758 --> 01:00:42,584
LOTAÇÃO ESGOTADA
837
01:00:42,904 --> 01:00:45,063
DÊ CLARIDADE À SUA VIDA
838
01:00:58,724 --> 01:00:59,724
Tudo bem?
839
01:01:13,228 --> 01:01:14,588
Não é o apêndice?
840
01:01:15,629 --> 01:01:18,792
-Doí do outro lado.
-O que você acha que é?
841
01:01:19,402 --> 01:01:22,994
-Pelo que examinei, não há nada.
-O que disse?
842
01:01:23,513 --> 01:01:26,405
Fisicamente, não há nada
de errado com você.
843
01:01:26,855 --> 01:01:28,848
Como aumentaremos
as doações?
844
01:01:29,608 --> 01:01:32,508
Começamos com os coquetéis
depois do sermão...
845
01:01:32,533 --> 01:01:37,245
que fizeram muito sucesso.
O pastor se junta à congregação...
846
01:01:37,270 --> 01:01:40,171
e a US$ 4 por drinque,
ganhamos muita grana.
847
01:01:40,577 --> 01:01:44,772
Ótimo. A missão de Beverly Hills
ainda é a mais lucrativa?
848
01:01:45,019 --> 01:01:47,681
Sim, mas a de Greenwich está quase lá.
849
01:01:50,389 --> 01:01:52,578
-Estou ocupado. O que é?
-Uma visita.
850
01:01:52,836 --> 01:01:55,248
-Uma visita? Não sabe...
-É sua mãe!
851
01:01:58,253 --> 01:01:59,259
Mãe!
852
01:01:59,577 --> 01:02:01,187
Você está diferente.
853
01:02:01,459 --> 01:02:05,515
É a idade, é mais fácil notar
quando nunca vê sua mãe.
854
01:02:05,989 --> 01:02:08,911
Como você está na televisão,
e nem me contou?
855
01:02:09,068 --> 01:02:12,471
Ouvi pela Sra. Bentley,
foi constrangedor.
856
01:02:14,042 --> 01:02:17,089
Podem nos dar licença?
Terminamos a reunião depois.
857
01:02:25,509 --> 01:02:29,999
-Viajou 750 km para falar isso?
-Não, vim ver o que você faz.
858
01:02:30,495 --> 01:02:33,758
-Como pode ver, estou bem.
-Acha mesmo?
859
01:02:33,928 --> 01:02:35,912
Seu decorador é ruim.
860
01:02:36,252 --> 01:02:38,186
-Onde vai ficar?
-Na sua casa.
861
01:02:38,256 --> 01:02:42,383
Não vai gostar, não serei
uma boa companhia.
862
01:02:43,072 --> 01:02:45,139
Quero sua companhia
assim mesmo.
863
01:02:53,517 --> 01:02:54,705
Oi, Sr. Washington.
864
01:02:55,749 --> 01:03:00,134
-Debby Cosgrove, sua advogada.
-Não preciso de uma.
865
01:03:01,064 --> 01:03:02,064
Precisa sim.
866
01:03:03,771 --> 01:03:06,287
As acusações são graves.
867
01:03:06,841 --> 01:03:07,929
Sou inocente.
868
01:03:11,484 --> 01:03:13,876
Minhas garotas vão
pagar a fiança.
869
01:03:13,922 --> 01:03:18,547
Não há fiança, já é a 3ª vez.
Foi pego cobrando as prostitutas...
870
01:03:18,627 --> 01:03:21,311
...e no seu Cadillac...
-É um Lincoln!
871
01:03:21,618 --> 01:03:25,980
Tanto faz. Revistaram seu carro,
e acharam 60 gramas de cocaína.
872
01:03:26,173 --> 01:03:30,377
Foi pego por posse e tráfico.
É um crime grave!
873
01:03:31,534 --> 01:03:35,964
-Não fale assim comigo.
-É melhor levar isso a sério.
874
01:03:40,061 --> 01:03:43,349
Podemos dizer que a
busca no carro foi ilegal...
875
01:03:43,676 --> 01:03:47,554
ou dizer que a coca era para
uso pessoal, e não tráfico.
876
01:03:48,374 --> 01:03:52,993
-Provar que não é cafetão...
-Não sou cafetão! Sou o agente...
877
01:03:53,216 --> 01:03:57,546
Chame como quiser. Temos que
provar ao juiz que não é cafetão.
878
01:03:58,357 --> 01:04:03,230
O juiz vai me soltar, cara.
E depois, vai me cumprimentar.
879
01:04:03,516 --> 01:04:06,373
-Que bom que está seguro.
-Claro...
880
01:04:06,770 --> 01:04:10,515
porque sou um religioso.
E o juiz também é.
881
01:04:11,072 --> 01:04:14,389
Conhece Ian Clarity?
Ele é meu pastor.
882
01:04:15,929 --> 01:04:18,348
-Como?
-Ian diz que...
883
01:04:18,373 --> 01:04:21,976
não sou cafetão, só um
verdadeiro preferente.
884
01:04:22,357 --> 01:04:24,103
Isso, um preferente
de verdade.
885
01:04:24,151 --> 01:04:29,035
Nenhum juiz condena alguém por
praticar sua religião. E por quê?
886
01:04:29,799 --> 01:04:33,039
Liberdade de religião!
Liberdade religiosa.
887
01:04:33,500 --> 01:04:37,960
Por isso os peregrinos vieram
para cá. Aonde você vai?
888
01:04:38,024 --> 01:04:41,738
-Mandarão outro advogado.
-Não mesmo, eu quero você.
889
01:04:42,103 --> 01:04:45,182
É bonita, quero dizer,
tem talento.
890
01:04:45,484 --> 01:04:48,436
Posso agenciá-la,
ganharemos muita grana.
891
01:04:48,484 --> 01:04:51,284
Não vou defendê-lo,
conflito de interesses.
892
01:04:51,595 --> 01:04:53,341
Conflito uma ova!
893
01:04:53,595 --> 01:04:57,341
Ninguém diz não para mim,
está cometendo um erro.
894
01:04:57,500 --> 01:05:01,118
Tenho amigos lá fora que
podem cuidar de você.
895
01:05:01,737 --> 01:05:04,873
Para mim é olho por olho,
e dente por dente, gata.
896
01:06:11,540 --> 01:06:15,555
-Um trocado, cara. Estou doente.
-Dá um tempo, eu estou doente.
897
01:06:15,730 --> 01:06:19,920
Doente? Eu tenho mulher,
cinco filhos, uma amante...
898
01:06:20,143 --> 01:06:22,301
...dívidas de jogo.
-Solte-me.
899
01:06:23,397 --> 01:06:24,677
Sou como você...
900
01:06:25,778 --> 01:06:27,380
um espinho na barriga.
901
01:06:34,286 --> 01:06:36,019
Fale comigo, seriamente...
902
01:06:36,778 --> 01:06:39,618
o que sabe das minhas
dores na barriga?
903
01:06:40,238 --> 01:06:43,269
Sou o lado ruim da verdade,
que você quer esquecer...
904
01:06:43,381 --> 01:06:46,142
mas estou aqui, você tem
que me enfrentar agora.
905
01:06:46,921 --> 01:06:48,281
Qual é a verdade?
906
01:06:48,777 --> 01:06:52,602
A verdade é que há um homem
rico e um mendigo em todos nós.
907
01:06:53,142 --> 01:06:56,777
É o que equilibra a alma,
não force um só dos lados.
908
01:06:57,793 --> 01:07:00,523
Ou você consegue
grana dos outros...
909
01:07:04,333 --> 01:07:07,046
...ou quer dizer algo.
-Só estou vivendo.
910
01:07:09,466 --> 01:07:13,783
Vamos nos divertir.
Entre, o carro é todo seu.
911
01:07:17,752 --> 01:07:20,312
Dê uma volta com ele,
aonde ele quiser.
912
01:07:23,337 --> 01:07:24,782
Mostre toda a cidade.
913
01:07:25,559 --> 01:07:27,860
Não é desvio de
informações sigilosas?
914
01:07:28,876 --> 01:07:30,848
-Palavras fortes...
-As fotos!
915
01:07:37,828 --> 01:07:40,415
Pegou o canalha dando
dinheiro a um mendigo.
916
01:07:40,653 --> 01:07:42,818
Ótimo, com isso
acabamos com ele.
917
01:07:44,018 --> 01:07:45,018
Acha mesmo?
918
01:07:45,335 --> 01:07:48,922
Deixe Brendan fazer sua magia,
a mídia fará o serviço.
919
01:07:54,922 --> 01:07:56,303
Gracinha...
920
01:07:58,779 --> 01:08:01,414
Washington mandou lembranças.
921
01:08:01,684 --> 01:08:04,820
Disse que era hora de se
sentir bem consigo mesma.
922
01:08:10,881 --> 01:08:13,310
EX DE CODMAN ATACADA
POR PREFERENTE
923
01:08:33,588 --> 01:08:34,588
Olá.
924
01:08:36,080 --> 01:08:38,604
Sinto muito.
Como você está?
925
01:08:44,112 --> 01:08:45,792
Seu discípulo fez isto.
926
01:08:48,461 --> 01:08:50,080
-Bom...
-Saia daqui.
927
01:08:52,731 --> 01:08:54,508
-Eu...
-Fora daqui!
928
01:08:56,747 --> 01:08:57,747
Desculpe.
929
01:10:20,540 --> 01:10:21,540
Deus.
930
01:10:22,318 --> 01:10:23,841
Deus!
931
01:10:27,350 --> 01:10:28,350
Quem é?
932
01:10:29,397 --> 01:10:33,016
Morris Codman. Estou com
problemas, preciso conversar.
933
01:10:33,381 --> 01:10:34,381
Morris...
934
01:10:34,969 --> 01:10:38,056
você tem dois minutos,
mas um minuto seria melhor.
935
01:10:40,041 --> 01:10:42,929
A empresa que eu abri
não deu muito certo.
936
01:10:43,469 --> 01:10:46,369
Sim, a sua empresa.
Tenho ouvido reclamações.
937
01:10:46,898 --> 01:10:49,961
Comecei uma religião,
e ela saiu do controle.
938
01:10:50,374 --> 01:10:54,548
Você não pode entrar no ramo
religioso, vai se machucar.
939
01:10:54,834 --> 01:10:56,548
Olhe como estou.
940
01:10:57,152 --> 01:10:59,707
Você falou isso,
deu-me sinais.
941
01:10:59,898 --> 01:11:00,898
Sinais, Morris?
942
01:11:01,501 --> 01:11:05,278
Eu não mando sinais, as
pessoas é que pensam isso.
943
01:11:05,866 --> 01:11:10,332
Dizem as maiores idiotices em
meu nome, é chato e maldoso.
944
01:11:12,342 --> 01:11:14,262
Como saio dessa?
945
01:11:14,771 --> 01:11:19,945
Não sei como pode se retratar.
Eu não tenho a menor ideia.
946
01:11:20,088 --> 01:11:23,389
Resolva seus próprios
problemas. Vá embora.
947
01:11:31,287 --> 01:11:32,967
-Como está?
-Estou melhor.
948
01:11:33,621 --> 01:11:35,414
Sabe, temos que conversar.
949
01:11:36,018 --> 01:11:39,747
Eu sei, é sua consciência
que gera essa sua dor.
950
01:11:39,780 --> 01:11:40,780
Como sabe?
951
01:11:41,764 --> 01:11:44,446
Acho que tenho a mesma
coisa, na cabeça...
952
01:11:44,471 --> 01:11:46,859
-Meu lado bom me chama.
-Sei como é.
953
01:11:47,756 --> 01:11:50,184
Ainda bem que temos
um lado bom.
954
01:11:51,756 --> 01:11:53,436
Junte-se aos preferentes.
955
01:11:55,137 --> 01:11:56,817
Venha crescer conosco.
956
01:12:01,026 --> 01:12:02,466
Igreja Preferente.
957
01:12:02,756 --> 01:12:06,121
É hora de se sentir
bem consigo mesmo.
958
01:12:11,106 --> 01:12:12,106
Quem é?
959
01:12:12,736 --> 01:12:16,133
É Sam, Sra. Codman.
Vim falar com Morris.
960
01:12:16,340 --> 01:12:19,625
Sam? A bela garota
do escritório?
961
01:12:20,133 --> 01:12:22,641
-Não é cedo demais?
-É uma emergência.
962
01:12:25,085 --> 01:12:27,561
Bem, quer tomar um café?
963
01:12:27,625 --> 01:12:30,211
-Por que está aqui?
-O que vai fazer?
964
01:12:30,641 --> 01:12:32,942
-Sobre o quê?
-É uma catástrofe.
965
01:12:34,609 --> 01:12:36,289
Faremos uma declaração.
966
01:12:37,926 --> 01:12:42,450
Sabia que isso podia acontecer.
Chame uma entrevista coletiva.
967
01:12:43,719 --> 01:12:46,433
CLARITY FAZ CARIDADE
Que ato gentil!
968
01:12:46,878 --> 01:12:49,909
-Sabia que Ian era um cara bom.
-Bom demais.
969
01:12:50,036 --> 01:12:51,465
Isso é ruim?
970
01:12:53,385 --> 01:12:54,417
Não é bom.
971
01:12:54,812 --> 01:12:59,162
-Caridade é pecado?
-Desde que falamos que era.
972
01:13:00,320 --> 01:13:05,622
Ian dando grana aos pobres? Não
brigaria nem se estivesse puto.
973
01:13:06,289 --> 01:13:08,955
Você verá um novo
Ian daqui pra frente...
974
01:13:09,162 --> 01:13:10,522
e um novo Morris.
975
01:13:12,749 --> 01:13:14,177
-Puxe uma cadeira.
-Esqueça!
976
01:13:14,241 --> 01:13:15,241
Um pãozinho?
977
01:13:15,924 --> 01:13:18,177
Quem um limão?
Vamos, Sam!
978
01:13:18,559 --> 01:13:20,079
Obrigada por virem.
979
01:13:21,098 --> 01:13:23,898
Dr. Clarity deveria
estar aqui hoje, mas...
980
01:13:23,999 --> 01:13:27,391
Sr. Codman insistiu em responder
sozinho às acusações.
981
01:13:27,936 --> 01:13:30,999
Fará uma declaração
antes das perguntas.
982
01:13:36,682 --> 01:13:41,640
Talvez devesse dizer que
Clarity teve um lapso de juízo...
983
01:13:41,840 --> 01:13:43,300
quando deu dinheiro ao mendigo.
984
01:13:44,078 --> 01:13:45,518
Mas não é verdade.
985
01:13:46,062 --> 01:13:49,681
Ian Clarity demonstrou
ter bom senso.
986
01:13:50,570 --> 01:13:54,282
Eu e Ian somos vendedores de
carros usados de má qualidade.
987
01:13:56,316 --> 01:14:00,792
O produto parece bom por fora,
mas não tem motor dentro...
988
01:14:01,157 --> 01:14:06,395
e só pode descer ladeiras. É para
onde estamos indo, para o buraco.
989
01:14:07,014 --> 01:14:11,125
Nossa sociedade,
nossa qualidade de vida...
990
01:14:11,236 --> 01:14:16,143
foi corrompida pela necessidade
imediata de satisfação...
991
01:14:16,207 --> 01:14:19,746
e ficamos suscetíveis ao
maior dos embustes...
992
01:14:19,826 --> 01:14:21,506
que é o pior dos motivos.
993
01:14:21,842 --> 01:14:24,205
Mande os valores da
Igreja Preferente.
994
01:14:24,230 --> 01:14:26,587
Sem ela, o mercado
religioso está livre.
995
01:14:26,833 --> 01:14:30,869
Chame o pessoal de marketing,
começaremos nossa religião...
996
01:14:30,893 --> 01:14:32,893
com a grana que
ganhamos, sacou?
997
01:14:34,432 --> 01:14:36,144
Há uma manifestação.
998
01:14:36,226 --> 01:14:39,606
Já era hora, pena que
seja pelo motivo errado.
999
01:14:43,559 --> 01:14:44,839
O que vai fazer?
1000
01:14:45,289 --> 01:14:48,463
Estou pensando... talvez...
1001
01:14:49,210 --> 01:14:52,602
fazer a recepcionista ter dó
de mim e transar com ela.
1002
01:14:52,737 --> 01:14:56,863
-Aprendeu muito sobre negócios.
-Obrigado, devo tudo a você.
1003
01:14:56,911 --> 01:14:59,578
De nada. O que vai fazer depois disso/;
1004
01:15:00,562 --> 01:15:04,721
Talvez ensine filosofia, se
qualquer faculdade me aceitar.
1005
01:15:06,277 --> 01:15:07,277
E você?
1006
01:15:10,101 --> 01:15:12,244
Não consigo planejar
além do dia de amanhã.
1007
01:15:23,750 --> 01:15:27,543
São 12:20. O tópico de
hoje é a Igreja Preferente.
1008
01:15:27,846 --> 01:15:31,750
Pregam o egoísmo,
mas deram tudo aos sem-teto.
1009
01:15:32,417 --> 01:15:33,492
Aqueles idiotas.
1010
01:15:33,517 --> 01:15:37,485
Achei que todos fossem
egoístas, mas deram esmola.
1011
01:15:37,941 --> 01:15:41,686
Se não têm casa, o que vão
comprar com a grana? Móveis?
1012
01:15:52,398 --> 01:15:53,758
Quanto comercial!
1013
01:16:30,568 --> 01:16:34,075
-Debby está?
-Não, ela não mora mais aqui.
1014
01:16:34,361 --> 01:16:35,481
Para onde foi?
1015
01:16:35,536 --> 01:16:38,154
Não sei, ela falou
em mudar de país.
1016
01:16:39,472 --> 01:16:42,885
Você é Morris Codman,
da Igreja Preferente?
1017
01:16:43,933 --> 01:16:48,551
Estou tentando não pagar o
locatário. Tem alguma sugestão?
1018
01:16:49,344 --> 01:16:50,384
Tenho que ir.
1019
01:16:53,645 --> 01:16:57,229
Passageiro John Shae, compareça
ao balcão de informações.
1020
01:17:01,361 --> 01:17:03,152
-Seu nome?
-Morris Codman.
1021
01:17:09,361 --> 01:17:12,305
-É área de não fumantes?
-Isso mesmo, obrigada.
1022
01:17:15,377 --> 01:17:18,964
Tropic Tours, voo 505,
embarque no portão 12.
1023
01:17:26,989 --> 01:17:27,989
Desculpe.
1024
01:17:29,910 --> 01:17:31,590
O que está fazendo aqui?
1025
01:17:31,656 --> 01:17:35,766
Não sei, eu só queria ir
para bem longe daqui.
1026
01:17:35,910 --> 01:17:38,810
É mesmo? Comprei passagem
para o mesmo lugar.
1027
01:17:38,910 --> 01:17:42,465
Voo 702, bagagens
no carrossel 3.
1028
01:17:42,894 --> 01:17:45,147
Eu te amo, você sabe disso.
1029
01:17:45,962 --> 01:17:46,962
Eu te amo.
1030
01:17:50,691 --> 01:17:51,691
Com licença.
1031
01:17:56,263 --> 01:18:00,040
Escute, vocês percebem que
têm um problema de imagem?
1032
01:18:00,993 --> 01:18:04,718
Por isso sua religião não cresce.
Eu posso ajudar, venha.
1033
01:18:07,739 --> 01:18:09,977
Veja...
Você tem cara de bobo.
1034
01:18:10,326 --> 01:18:12,774
Precisa de uma
campanha de marketing.
1035
01:18:15,770 --> 01:18:19,484
-Tem razão, pareço um idiota.
-Isso mesmo.
1036
01:18:19,643 --> 01:18:24,023
-Não devia ser visto em público.
-Espere, precisa da minha ajuda.
1037
01:18:25,580 --> 01:18:28,341
-Já acabou?
-Desculpe.
76319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.