All language subtitles for Loves.Rebellion.You.2024.S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Negar مترجم 2 00:00:58,900 --> 00:01:03,740 (شورش عشق) 3 00:01:03,790 --> 00:01:06,630 (قسمت چهارده) 4 00:01:17,690 --> 00:01:18,270 قایم شو 5 00:01:18,270 --> 00:01:19,400 حواسشون رو پرت میکنم 6 00:01:19,870 --> 00:01:20,510 نرو 7 00:01:21,310 --> 00:01:22,640 تعداد ما کمتره 8 00:01:23,520 --> 00:01:24,250 نگران نباش 9 00:01:24,260 --> 00:01:25,220 یک فکری دارم 10 00:01:35,780 --> 00:01:36,590 وقتی جدا شدیم 11 00:01:36,590 --> 00:01:38,120 روباه کوچولو بهم این طلسم رو داد 12 00:01:38,120 --> 00:01:39,320 توی موقع ضروری استفاده کنم 13 00:01:39,340 --> 00:01:41,670 این فرصت خوبیه 14 00:01:42,220 --> 00:01:43,100 مراقب باش 15 00:01:53,800 --> 00:01:54,390 ارشد جو 16 00:01:54,390 --> 00:01:55,250 اهریمن روباه 17 00:01:56,610 --> 00:01:57,380 بگیریدش 18 00:01:57,670 --> 00:01:59,280 ازش بپرسین شائو سانگ کجاست 19 00:01:59,280 --> 00:02:00,250 چشم 20 00:02:15,430 --> 00:02:16,329 گولم زدی 21 00:02:16,630 --> 00:02:17,810 در جنگ همه چیز عادلانست 22 00:02:18,390 --> 00:02:19,650 مطمئنم میدونی 23 00:02:42,510 --> 00:02:44,400 من طلسم کارما هستم 24 00:02:44,780 --> 00:02:46,680 یک جن روشنگر 25 00:02:48,270 --> 00:02:50,450 طلسم کارما هستم 26 00:02:50,470 --> 00:02:52,390 داداش کوچولو 27 00:03:33,350 --> 00:03:35,160 اون پرنده چونگ مینگ هست؟ 28 00:03:58,550 --> 00:04:00,660 کتابچه هفت گناه (رهبر کوهستان دریای تهذیب پاک و کوهستان غم آلود، استاد صبر و تحمل) 29 00:04:02,550 --> 00:04:04,360 بیدار شده 30 00:04:20,070 --> 00:04:20,750 وای نه 31 00:04:20,769 --> 00:04:21,970 یین جو اومد 32 00:04:42,030 --> 00:04:43,170 نان یان 33 00:04:45,070 --> 00:04:46,710 چه هاله شیطانی رومخی 34 00:04:46,710 --> 00:04:47,860 بمیر 35 00:04:59,790 --> 00:05:02,160 من طلسم کارما هستم 36 00:05:02,510 --> 00:05:05,340 یک جن روشنگر 37 00:05:05,360 --> 00:05:06,930 نان یان دیوونه شده؟ 38 00:05:07,860 --> 00:05:10,980 به زجر مردم گوش میدم 39 00:05:11,310 --> 00:05:14,250 و همه شیاطین مانع راهم رو میکشم 40 00:05:19,180 --> 00:05:25,100 ♫قلبم گریه میکنه و آه میکشه♫ 41 00:05:26,340 --> 00:05:27,700 ♫باهم یکی میشیم♫ 42 00:05:28,240 --> 00:05:32,560 ♫بخاطر تو چشم پوشی میکنم♫ 43 00:05:32,970 --> 00:05:39,040 ♫قلبم متعلق به کسی هست، از تنهایی نمیترسم♫ 44 00:05:41,010 --> 00:05:46,870 ♫وقتی نتونم راه برگشت به دنیا رو پیدا کنم♫ 45 00:05:47,790 --> 00:05:53,340 ♫تو تنها راه برگشت منی♫ 46 00:05:55,030 --> 00:06:00,870 ♫زمان عشق رو در استخونم حک میکنه♫ 47 00:06:01,830 --> 00:06:07,480 ♫همیشه بنیان خودتو به یاد داری؟♫ 48 00:06:08,660 --> 00:06:10,600 ♫این روز رو بگذرون♫ 49 00:06:11,180 --> 00:06:12,000 ♫شب رو همراهیم کن♫ 50 00:06:12,760 --> 00:06:15,000 ♫قبل اینکه بیدار بشم♫ 51 00:06:15,710 --> 00:06:17,850 ♫دنبال سرنوشت زندگی گذشته میرم♫ 52 00:06:18,340 --> 00:06:21,400 ♫از زمان میگذرم♫ 53 00:06:21,900 --> 00:06:22,960 ♫تا بتونم که♫ 54 00:06:23,830 --> 00:06:24,930 ♫زیبایی عشق رو ببینم♫ 55 00:06:25,400 --> 00:06:26,520 ♫تبدیل به یک پروانه میشم♫ 56 00:06:27,220 --> 00:06:29,080 ♫و روی دست تو میشینم♫ 57 00:06:29,970 --> 00:06:31,920 ♫به ستاره دنباله دار آرزو میکنم♫ 58 00:06:32,409 --> 00:06:36,530 ♫امیدوارم این زندگی♫ 59 00:06:37,270 --> 00:06:39,800 ♫مثل اولین دیدارمون باشه♫ 60 00:06:40,290 --> 00:06:42,200 ♫این روز رو بگذرون♫ 61 00:06:42,930 --> 00:06:43,800 ♫و قبل اینکه بیدار شم♫ 62 00:06:44,440 --> 00:06:46,590 ♫شب رو همراهم کنی♫ 63 00:06:47,480 --> 00:06:49,450 ♫سرنوشت زندگی گذشته رو دنبال میکنم♫ 64 00:06:49,870 --> 00:06:53,140 ♫در زمان سفر میکنم♫ 65 00:06:53,510 --> 00:06:54,670 ♫تا بتونم♫ 66 00:06:55,320 --> 00:06:56,710 ♫زیبایی عشق رو ببینم♫ 67 00:06:58,050 --> 00:06:58,870 نان یان 68 00:06:59,830 --> 00:07:00,760 نترس 69 00:07:01,660 --> 00:07:02,590 من کنارتم 70 00:07:04,120 --> 00:07:07,920 ♫امیدوارم این زندگی♫ 71 00:07:08,830 --> 00:07:13,450 ♫مثل اولین دیدارمون باشه♫ 72 00:07:24,310 --> 00:07:25,240 بعد از اینجا 73 00:07:25,430 --> 00:07:27,030 به منطقه عمیق دره میرسیم 74 00:07:27,510 --> 00:07:28,840 یین جو خطرناکه 75 00:07:28,920 --> 00:07:30,180 مراقب باشین 76 00:07:32,050 --> 00:07:33,310 از چی میترسی؟ 77 00:07:33,830 --> 00:07:35,640 ارشد دیه وان 78 00:07:36,040 --> 00:07:38,390 مراقب ما هستن 79 00:07:49,860 --> 00:07:50,940 با این 80 00:07:51,750 --> 00:07:53,110 یین جو ما رو 81 00:07:53,110 --> 00:07:54,570 یکی از خودش میدونه 82 00:07:56,000 --> 00:07:57,840 زودباشین 83 00:07:58,430 --> 00:07:59,390 کتابچه راهنمای هفت گناه 84 00:07:59,390 --> 00:08:00,580 یک جسم پیدا کرده 85 00:08:01,230 --> 00:08:03,430 همه چیز پر دردسر میشه 86 00:08:11,870 --> 00:08:12,460 برادر 87 00:08:12,840 --> 00:08:14,840 کتابچه راهنمای هفت گناه ظاهر شده 88 00:08:14,990 --> 00:08:16,670 ارباب شائو سانگ از مسیر برتر 89 00:08:16,670 --> 00:08:17,460 برش میدارن؟ 90 00:08:18,790 --> 00:08:20,560 پیدا کردن یک جسم 91 00:08:21,630 --> 00:08:23,940 مهم نیست کی هست 92 00:08:24,550 --> 00:08:26,200 بکشیدش 93 00:08:26,610 --> 00:08:27,150 چشم 94 00:08:27,270 --> 00:08:27,730 چشم 95 00:08:40,510 --> 00:08:41,340 روباه کوچولو 96 00:08:42,270 --> 00:08:42,990 شائو سانگ 97 00:08:42,990 --> 00:08:44,090 کجاست؟ 98 00:08:45,070 --> 00:08:45,840 ارشد جو 99 00:08:46,150 --> 00:08:47,510 حتی اگه شائو سانگ رو بکشید 100 00:08:47,510 --> 00:08:48,630 نمیتونین ارباب ارشد بعدی بشین 101 00:08:48,630 --> 00:08:50,260 چرا ولش نمیکنین؟ 102 00:08:51,670 --> 00:08:52,400 چطور جرات میکنی 103 00:08:52,790 --> 00:08:53,950 یک اهریمن ساده هستی 104 00:08:53,950 --> 00:08:55,590 چطور جرات میکنی به ارشد توهین کنی؟ 105 00:08:55,590 --> 00:08:56,520 بگیرش 106 00:09:12,430 --> 00:09:13,830 تو هم طرف اونایی؟ 107 00:09:14,710 --> 00:09:16,240 مشکلی داره؟ 108 00:09:16,390 --> 00:09:17,310 امروز 109 00:09:17,310 --> 00:09:17,910 بذارین واضح بگم 110 00:09:17,910 --> 00:09:18,470 اگه به شائو سانگ صدمه بزنین 111 00:09:18,470 --> 00:09:19,510 دشمن من هستین 112 00:09:19,510 --> 00:09:20,150 اگه دشمن من باشید 113 00:09:20,150 --> 00:09:22,010 دشمن قلمروی اژدها هستین 114 00:09:22,010 --> 00:09:23,600 بخاطر پدرتون 115 00:09:23,620 --> 00:09:25,550 بارها گذاشتم برین 116 00:09:25,640 --> 00:09:27,290 صبر منو امتحان نکنین 117 00:09:27,550 --> 00:09:28,550 ...اگه بهم فشار بیارین 118 00:09:28,550 --> 00:09:29,730 چیکار میکنی؟ 119 00:09:30,030 --> 00:09:31,690 انگشتت هم بهم میخوره؟ 120 00:09:34,070 --> 00:09:35,300 میخوای بمیری؟ 121 00:09:36,290 --> 00:09:37,630 پدرم بیرون دره هستن 122 00:09:37,630 --> 00:09:39,310 اگه کسی بمیره، شمایید 123 00:09:50,020 --> 00:09:51,560 باهات مهربون بودم 124 00:09:51,670 --> 00:09:53,560 مجبورم نکن مجازاتت کنم 125 00:09:53,810 --> 00:09:55,570 میخوام ببینم 126 00:09:55,630 --> 00:09:57,150 ارشد فرقه مسیر برتر 127 00:09:57,150 --> 00:09:58,800 مجازات یک قاضی 128 00:09:58,800 --> 00:10:00,150 چطوری هست 129 00:10:05,800 --> 00:10:07,330 نور ستاره شکافنده ماه 130 00:10:25,010 --> 00:10:26,510 خودت رو دست بالا گرفتی 131 00:10:26,510 --> 00:10:27,220 بریم 132 00:10:36,390 --> 00:10:37,410 صبرکن 133 00:10:37,990 --> 00:10:39,880 من، مو جان تینگ، سر حرفم میمونم 134 00:10:40,210 --> 00:10:41,610 نمیذارم حتی به برادرم 135 00:10:41,610 --> 00:10:42,630 یک ذره صدمه بزنین 136 00:11:08,550 --> 00:11:09,730 جو 137 00:11:10,790 --> 00:11:12,230 جو 138 00:11:14,110 --> 00:11:15,390 مجازات تو 139 00:11:16,200 --> 00:11:18,020 هیچی نیست 140 00:11:22,230 --> 00:11:23,870 درسته ارشد جو هستم 141 00:11:24,710 --> 00:11:26,240 به عنوان ارباب اژدهای جوان 142 00:11:26,510 --> 00:11:27,840 بی عرضه ای 143 00:11:28,420 --> 00:11:29,690 نرو 144 00:11:30,750 --> 00:11:32,310 بیا تا آخر مبارزه کنیم 145 00:11:35,320 --> 00:11:36,360 اگه پدرت بودم 146 00:11:36,360 --> 00:11:37,210 حتما 147 00:11:37,240 --> 00:11:38,640 خجالت میکشیدم 148 00:12:36,170 --> 00:12:36,950 رفیق 149 00:12:37,400 --> 00:12:38,460 چی میخوای؟ 150 00:12:38,490 --> 00:12:39,750 تمومش نمیکنی؟ 151 00:12:40,430 --> 00:12:42,040 تا وقتی زنده ام 152 00:12:44,510 --> 00:12:46,290 نمیتونی بری 153 00:12:51,770 --> 00:12:52,800 برو کنار 154 00:12:58,310 --> 00:12:59,130 دوباره 155 00:13:22,160 --> 00:13:23,560 دوباره 156 00:13:50,810 --> 00:13:51,740 پدر 157 00:13:55,390 --> 00:13:56,120 ارباب اژدها 158 00:13:59,080 --> 00:14:01,170 تو بودی که پسرم گفتی 159 00:14:01,760 --> 00:14:03,490 بی عرضه؟ 160 00:14:09,530 --> 00:14:10,330 جان تینگ 161 00:14:10,360 --> 00:14:12,820 ارشد جو چندبار بهت حمله کرد؟ 162 00:14:18,990 --> 00:14:20,130 ارشد جو 163 00:14:20,640 --> 00:14:22,440 به پسرم سه بار صدمه زدین 164 00:14:23,310 --> 00:14:26,200 فقط کافیه یک ضربه ازم بخورین 165 00:14:27,170 --> 00:14:28,460 ارباب اژدها 166 00:14:29,240 --> 00:14:31,230 ارباب جوان و من تمرین میکردیم 167 00:14:31,230 --> 00:14:32,630 نمیخواستم بهشون صدمه بزنم 168 00:14:32,750 --> 00:14:33,440 ازم بگذرین 169 00:14:48,360 --> 00:14:50,620 اون از نسل چونگ مینگ هست؟ 170 00:14:51,030 --> 00:14:51,720 درسته 171 00:14:51,990 --> 00:14:53,120 خودت دیدی 172 00:14:54,510 --> 00:14:55,570 قبیله چونگ مینگ 173 00:14:55,850 --> 00:14:57,450 آخرین خط خونی سلطنتی رو دارن 174 00:14:58,110 --> 00:14:59,190 اونموقع ملکه چونگ مینگ 175 00:14:59,190 --> 00:15:00,660 در جنگ مردن 176 00:15:00,960 --> 00:15:02,490 تا از اهریمنان محافظت کنن 177 00:15:05,450 --> 00:15:05,920 ...پس 178 00:15:06,180 --> 00:15:07,000 مادر نان یان 179 00:15:07,000 --> 00:15:07,910 رهبر نان فانگ از قصر یائو 180 00:15:07,910 --> 00:15:09,640 کسی هستن که سالها گم شدن؟ 181 00:15:09,840 --> 00:15:11,330 نان یان درمورد 182 00:15:11,510 --> 00:15:12,730 هویت رهبر نان فانگ نمیدونه 183 00:15:12,730 --> 00:15:14,530 باید راز نگهش داری 184 00:15:14,750 --> 00:15:15,850 این خواسته قبل مرگ 185 00:15:15,850 --> 00:15:16,790 رهبر نان فانگ بود 186 00:15:18,460 --> 00:15:20,260 ...پس ایشون 187 00:15:24,840 --> 00:15:26,170 ...جن جادوگر 188 00:15:26,470 --> 00:15:27,720 حتی اگه بتونی 189 00:15:28,070 --> 00:15:30,270 نیمه دوم اون جسن رو بدست بیاری 190 00:15:30,270 --> 00:15:31,550 فقط اون میتونه جذبش کنه 191 00:15:31,550 --> 00:15:34,410 و دو بخش رو یکی کنه 192 00:15:38,430 --> 00:15:39,760 بهتره بیخیال بشی 193 00:15:43,910 --> 00:15:44,990 نان یان داره بیدار میشه 194 00:15:44,990 --> 00:15:46,590 بهتره که اینجا نباشم 195 00:15:52,880 --> 00:15:54,260 چرا اینجام؟ 196 00:15:55,590 --> 00:15:56,990 کتابچه راهنمای هفت گناه 197 00:15:56,990 --> 00:15:58,200 دو بخش شده 198 00:15:59,070 --> 00:16:00,730 یک بخش توی بدن توئه 199 00:16:01,150 --> 00:16:02,180 بخش دیگه هم 200 00:16:03,020 --> 00:16:05,150 داخل اعماق دره هست 201 00:16:07,440 --> 00:16:08,210 همین الان 202 00:16:08,470 --> 00:16:10,550 همدیگه رو حس کردن 203 00:16:10,550 --> 00:16:12,260 به زور آوردنت اینجا 204 00:16:16,710 --> 00:16:17,700 صدمه دیدی 205 00:16:18,180 --> 00:16:18,950 خوبم 206 00:16:22,330 --> 00:16:23,410 منظورت اینه 207 00:16:23,910 --> 00:16:25,290 کتابچه راهنمای هفت گناه 208 00:16:26,020 --> 00:16:27,520 الان توی بدن منه؟ 209 00:16:29,090 --> 00:16:30,890 قبلا نصف اون بود 210 00:16:31,990 --> 00:16:34,030 الان یکی شده 211 00:16:42,750 --> 00:16:43,420 جی یانگ 212 00:16:44,470 --> 00:16:45,320 صبرکن 213 00:16:50,470 --> 00:16:51,170 ببین 214 00:16:55,110 --> 00:16:56,910 چیزی که میخواستی بدست آوردی 215 00:17:01,490 --> 00:17:02,240 صبرکن 216 00:17:08,060 --> 00:17:08,859 میگن که 217 00:17:09,230 --> 00:17:10,270 خون یک کیمیاگر 218 00:17:10,270 --> 00:17:12,270 میتونه اثرش رو بیشتر کنه 219 00:17:12,390 --> 00:17:12,839 بیا 220 00:17:59,260 --> 00:17:59,990 ارباب اژدها 221 00:18:03,000 --> 00:18:03,940 کار کیه؟ 222 00:18:06,100 --> 00:18:06,830 ارباب اژدها 223 00:18:07,060 --> 00:18:07,590 نمیتونیم که 224 00:18:07,590 --> 00:18:09,070 راحت ازش بگذریم 225 00:18:09,070 --> 00:18:10,730 باید انتقام ارباب جوان رو بگیریم 226 00:18:14,270 --> 00:18:16,230 جان تینگ هیچوقت اذیت نشده بود 227 00:18:17,130 --> 00:18:18,900 با توجه به جراحتی که داره 228 00:18:19,030 --> 00:18:21,030 حتما بخاطر یک جنگ خیلی سهمگین بوده 229 00:18:21,910 --> 00:18:23,350 ولی اون 230 00:18:23,350 --> 00:18:24,550 یک درس بزرگ بود 231 00:18:25,230 --> 00:18:26,580 اینطوری بهش یاد داده شد که 232 00:18:27,070 --> 00:18:28,200 فقط آدمای توانا 233 00:18:28,270 --> 00:18:30,310 میتونن مسئول سرنوشتون باشن 234 00:18:32,950 --> 00:18:34,010 این انتقام 235 00:18:34,310 --> 00:18:35,590 باید توسط خود جان تینگ 236 00:18:35,590 --> 00:18:37,500 گرفته بشه 237 00:18:41,700 --> 00:18:42,430 ارباب اژدها 238 00:18:42,680 --> 00:18:44,010 دره بزودی بسته میشه 239 00:18:44,010 --> 00:18:46,010 باید زودتر بریم 240 00:18:49,950 --> 00:18:50,510 بریم 241 00:18:55,030 --> 00:18:55,840 چطوری؟ 242 00:18:55,950 --> 00:18:57,280 بهتری؟ 243 00:19:07,190 --> 00:19:07,790 دیگه نمیخوای 244 00:19:07,850 --> 00:19:09,650 سوالی بپرسی؟ 245 00:19:11,550 --> 00:19:12,830 مثلا بپرسی که 246 00:19:13,310 --> 00:19:15,470 میدونی تو فرقه بودم 247 00:19:16,110 --> 00:19:17,240 بهت بخاطر کتابچه 248 00:19:17,850 --> 00:19:19,620 جادو یاد دادم 249 00:19:23,190 --> 00:19:24,270 خب که چی؟ 250 00:19:25,270 --> 00:19:26,190 مهم نیست 251 00:19:29,800 --> 00:19:31,400 حتی روز دومی که دیدمت 252 00:19:31,400 --> 00:19:32,800 میخواستم یک آرایش درست کنم 253 00:19:33,390 --> 00:19:34,590 نزدیک بود بکشمت 254 00:19:34,590 --> 00:19:35,590 و اون جن رو 255 00:19:36,190 --> 00:19:37,570 ازت بگیرم 256 00:19:38,270 --> 00:19:39,370 برات مهم نیست؟ 257 00:19:41,040 --> 00:19:42,180 گفته بودی 258 00:19:42,710 --> 00:19:43,760 نزدیک بود 259 00:19:44,470 --> 00:19:45,610 من الان 260 00:19:45,910 --> 00:19:47,140 خوب هستم 261 00:19:48,470 --> 00:19:49,510 و اینکه 262 00:19:49,670 --> 00:19:50,260 همیشه 263 00:19:50,260 --> 00:19:51,860 داروی منو امتحان کردی 264 00:19:52,190 --> 00:19:52,960 پس 265 00:19:54,110 --> 00:19:55,100 برابر شدیم 266 00:19:59,740 --> 00:20:00,820 ...اگه 267 00:20:03,350 --> 00:20:04,960 اگه برات مهمه 268 00:20:06,580 --> 00:20:07,570 ...پس 269 00:20:10,150 --> 00:20:12,080 بازم داروهای منو امتحان کن 270 00:20:16,530 --> 00:20:17,700 برای چقدر؟ 271 00:20:19,000 --> 00:20:20,130 تا هروقت ممکنه 272 00:20:47,310 --> 00:20:49,240 نبض قوی و خوبی داری 273 00:20:49,580 --> 00:20:51,110 داروی پنج سم قلبی 274 00:20:51,470 --> 00:20:52,820 کار کرد 275 00:20:54,310 --> 00:20:55,530 همین انتظار رو ازت میرفت 276 00:21:18,090 --> 00:21:19,060 روباه کوچولو 277 00:21:21,250 --> 00:21:22,090 ولش کن 278 00:21:22,670 --> 00:21:24,270 کتابچه راهنمای هفت گناه رو بده 279 00:21:24,270 --> 00:21:25,070 وگرنه این روباه رو 280 00:21:25,070 --> 00:21:26,260 فدای بهشت میکنم 281 00:21:27,760 --> 00:21:28,610 نجاتم بدین 282 00:21:31,190 --> 00:21:32,870 کتابچه هفت گناه رو بدست آوردم 283 00:21:32,870 --> 00:21:34,470 دیگه بدرد من نمیخوره 284 00:21:34,810 --> 00:21:35,570 و اینکه 285 00:21:35,950 --> 00:21:36,630 این روباه مکار 286 00:21:36,630 --> 00:21:38,760 بارها سعی کرد من و آ یان رو بکشه 287 00:21:39,560 --> 00:21:40,990 فدا کردنش برای بهشت 288 00:21:40,990 --> 00:21:42,250 چیزی هست که میخوام 289 00:21:42,870 --> 00:21:44,070 ارباب مسیر برتر 290 00:21:44,070 --> 00:21:45,430 خیلی ظالمه 291 00:21:45,970 --> 00:21:47,910 انگار که 292 00:21:47,910 --> 00:21:49,470 شایعات درست هستن 293 00:21:50,350 --> 00:21:52,290 حالا که زندگیش بی ارزشه 294 00:21:52,550 --> 00:21:54,210 میکشمش 295 00:21:54,310 --> 00:21:54,910 صبرکن 296 00:21:56,150 --> 00:21:57,800 کتابچه دست منه 297 00:21:58,110 --> 00:21:59,170 میدمش بهت 298 00:21:59,590 --> 00:22:01,360 ولی باید اول اونو ول کنی 299 00:22:05,550 --> 00:22:06,780 آ یان آروم باش 300 00:22:06,830 --> 00:22:08,380 این روباه بهم مدیونه 301 00:22:08,420 --> 00:22:09,300 نجاتش میدم 302 00:22:09,510 --> 00:22:10,710 به حساب دنگ با برس 303 00:22:11,110 --> 00:22:11,840 جیه 304 00:22:12,030 --> 00:22:13,870 باورشون نکن 305 00:22:14,080 --> 00:22:15,310 کتابچه رو بده 306 00:22:15,310 --> 00:22:16,910 گفتم ولش کن 307 00:22:31,990 --> 00:22:32,690 روباه کوچولو 308 00:22:45,000 --> 00:22:45,830 برو 309 00:23:48,510 --> 00:23:49,490 جیه 310 00:24:00,700 --> 00:24:01,620 آ یان 311 00:24:09,710 --> 00:24:10,510 جی یانگ 312 00:24:33,910 --> 00:24:34,910 جی یانگ 313 00:24:46,340 --> 00:24:47,630 تو جیه و جی یانگ 314 00:24:47,630 --> 00:24:48,600 به قتل رسوندی 315 00:24:50,300 --> 00:24:51,070 یو یونگ 316 00:24:51,470 --> 00:24:52,310 دیه وان 317 00:24:52,340 --> 00:24:53,360 دنگ با 318 00:24:54,180 --> 00:24:56,640 دو زندگی از سه زندگی 319 00:24:59,430 --> 00:25:01,650 فقط تو موندی 320 00:25:11,370 --> 00:25:12,050 آ میان 321 00:25:17,110 --> 00:25:17,750 بیا 322 00:25:19,290 --> 00:25:20,960 بکشش 323 00:25:38,700 --> 00:25:39,460 رهبر 324 00:25:40,020 --> 00:25:42,020 یین جو به لونه اش برگشته 325 00:25:42,020 --> 00:25:42,790 حتی اگه 326 00:25:42,790 --> 00:25:44,070 سلاح جادویی استخوانی رو داشته باشیم 327 00:25:44,070 --> 00:25:46,000 حریف این همه یین جو نمیشیم 328 00:25:46,070 --> 00:25:47,790 باید هرچه زودتر بریم 329 00:25:47,790 --> 00:25:49,460 روباه رو میذاریم اینجا 330 00:25:49,750 --> 00:25:50,990 تا بخورنش 331 00:25:59,400 --> 00:26:00,170 بریم 332 00:26:30,310 --> 00:26:31,690 جیه 333 00:26:50,270 --> 00:26:51,110 ...ارباب جوان، اون 334 00:26:51,110 --> 00:26:51,550 ..اون 335 00:26:52,460 --> 00:26:53,260 ارباب جوان 336 00:26:53,720 --> 00:26:54,920 چی شده؟ 337 00:26:55,470 --> 00:26:56,530 مجروح شدن 338 00:26:56,530 --> 00:26:57,320 بیهوش شدن 339 00:26:58,460 --> 00:27:00,170 خوبه زنده هستن 340 00:27:00,680 --> 00:27:01,350 راستی 341 00:27:01,660 --> 00:27:03,960 شاگرد عزیزمو ندیدین؟ 342 00:27:04,390 --> 00:27:05,230 دختری که با ارباب جوان 343 00:27:05,230 --> 00:27:07,100 وارد دره شدن 344 00:27:07,710 --> 00:27:08,920 ندیدیمش 345 00:27:11,420 --> 00:27:12,880 اون هنوز توی دره اس 346 00:27:13,430 --> 00:27:15,090 نکنه چیزی شده؟ 347 00:27:16,540 --> 00:27:17,950 دره بزودی بسته میشه 348 00:27:17,950 --> 00:27:19,900 موفق باشین رهبر منگ 349 00:27:20,030 --> 00:27:21,240 من رفع زحمت میکنم 350 00:27:31,440 --> 00:27:32,920 ...نان یان 351 00:27:33,030 --> 00:27:35,160 باید سالم بمونی 352 00:27:35,350 --> 00:27:36,630 وگرنه چطور 353 00:27:36,630 --> 00:27:37,890 به مادرت جواب بدم؟ 354 00:27:42,090 --> 00:27:43,970 اگه از قدرت معنوی استفاده کنم 355 00:27:44,070 --> 00:27:45,330 تا سد رو از بین ببرم 356 00:27:45,630 --> 00:27:47,560 میتونم براشون وقت بخرم 357 00:27:48,550 --> 00:27:50,150 چه زنده بیرون بیاد چه نه 358 00:27:51,030 --> 00:27:53,030 به سرنوشتش بستگی داره 359 00:28:15,560 --> 00:28:16,230 جی یانگ 360 00:28:18,380 --> 00:28:19,440 از سقوط توی دره 361 00:28:19,470 --> 00:28:20,380 زنده موندیم 362 00:28:20,990 --> 00:28:22,870 این یعنی که 363 00:28:22,870 --> 00:28:24,750 وقت مردن ما نیست 364 00:28:26,150 --> 00:28:27,030 باید یک راهی پیدا کنیم 365 00:28:27,310 --> 00:28:28,950 از اینجا بریم 366 00:28:31,430 --> 00:28:32,190 گوش کن 367 00:28:39,740 --> 00:28:42,920 دره بزودی بسته میشه 368 00:28:45,950 --> 00:28:48,280 یین جو ها به لونه برگشتن 369 00:28:49,300 --> 00:28:50,200 اونموقع 370 00:28:51,710 --> 00:28:53,860 نمیتونیم قایم بشیم 371 00:28:55,820 --> 00:28:57,390 مروارید چی؟ 372 00:28:57,390 --> 00:28:58,950 نمیتونه در امان نگهمون داره؟ 373 00:29:01,850 --> 00:29:03,380 توی لونه یین جو هستیم 374 00:29:04,190 --> 00:29:06,610 حتی با محافظت مروارید 375 00:29:06,610 --> 00:29:08,520 شاید لحظه ای در امان باشیم 376 00:29:11,700 --> 00:29:13,300 بعدش چی؟ 377 00:29:17,040 --> 00:29:18,390 میمیریم 378 00:29:30,990 --> 00:29:32,410 مادرم فوت کردن 379 00:29:33,920 --> 00:29:35,250 بیماری قلبی تو 380 00:29:36,240 --> 00:29:37,790 خوب شده 381 00:29:38,760 --> 00:29:39,580 ...من 382 00:29:42,270 --> 00:29:43,620 پشیمونی ای ندارم 383 00:29:46,920 --> 00:29:48,440 ولی باید زندگی کنی 384 00:29:49,720 --> 00:29:51,390 باید زندگی خوبی داشته باشی 385 00:29:51,730 --> 00:29:53,190 تو با من فرق داری 386 00:29:53,830 --> 00:29:55,830 آرزوهای زیادی داری 387 00:30:37,290 --> 00:30:37,900 نان یان 388 00:30:40,190 --> 00:30:41,260 فراموشم کن 389 00:30:44,470 --> 00:30:45,520 فراموشت کنم؟ 390 00:30:52,930 --> 00:30:53,570 نان یان 391 00:30:55,620 --> 00:30:56,390 فقط میتونم 392 00:30:56,390 --> 00:30:58,220 به آخرین قدرت معنوی خودم تکیه کنم 393 00:30:58,220 --> 00:31:00,790 تا زنده بمونی 394 00:31:06,520 --> 00:31:07,980 کار احمقانه نکن 395 00:31:09,300 --> 00:31:10,730 بهم قول دادی 396 00:31:11,080 --> 00:31:12,360 بهم قول دادی 397 00:31:12,870 --> 00:31:14,670 از اینجا زنده بیرون بیای 398 00:31:16,320 --> 00:31:18,340 نمیتونی ترکم کنی جی یانگ 399 00:31:19,470 --> 00:31:21,020 نمیتونی ترکم کنی 400 00:31:21,620 --> 00:31:23,360 بهم قول نداده بودی؟ 401 00:31:23,830 --> 00:31:24,770 بهم قول دادی 402 00:31:24,870 --> 00:31:25,590 گفتی که 403 00:31:25,750 --> 00:31:27,300 باهمدیگه 404 00:31:27,510 --> 00:31:29,240 زنده بیرون میریم 405 00:31:30,640 --> 00:31:32,200 کار احمقانه نکن 406 00:31:32,430 --> 00:31:33,960 اگه کار احمقانه کنی 407 00:31:34,350 --> 00:31:36,280 ازت متنفر میشم جی یانگ 408 00:31:36,430 --> 00:31:38,160 ازت متنفر میشم 409 00:31:38,450 --> 00:31:40,110 توی این زندگی 410 00:31:40,310 --> 00:31:42,290 هیچوقت نمیبخشمت 411 00:31:43,210 --> 00:31:44,510 بهم قول دادی که 412 00:31:44,550 --> 00:31:46,760 زنده بیرون بیای 413 00:31:46,990 --> 00:31:48,650 نمیتونی زیر قولت بزنی 414 00:31:52,880 --> 00:31:58,730 ♫وقتی مسیر برگشت این دنیا رو پیدا نمیکنم♫ 415 00:31:59,570 --> 00:32:04,880 ♫تو تنها راه برگشت منی♫ 416 00:32:06,890 --> 00:32:12,770 ♫زمان باعث میشه عشق در استخونم حک بشه♫ 417 00:32:16,070 --> 00:32:17,600 باقی زندگیمو بهت میدم 418 00:32:19,190 --> 00:32:20,830 تا در آرامش زندگی طولانی داشته باشی 419 00:32:24,310 --> 00:32:25,350 این مهر 420 00:32:26,550 --> 00:32:27,280 خیلی خوبه 421 00:32:27,440 --> 00:32:29,550 ♫سرنوشت زندگی قبل رو دنبال میکنم♫ 422 00:32:30,030 --> 00:32:30,790 نه 423 00:32:32,310 --> 00:32:33,390 نکن 424 00:32:35,350 --> 00:32:36,780 ♫تا زیبایی عشق رو ببینم♫ 425 00:32:38,720 --> 00:32:40,710 نکن 426 00:32:41,030 --> 00:32:42,200 نکن 427 00:32:44,080 --> 00:32:47,800 ♫امیدوارم که زندگی♫ 428 00:32:48,590 --> 00:32:51,430 ♫مثل اولین دیدارمون باشه♫ 429 00:32:51,830 --> 00:32:53,710 نکن 430 00:32:55,040 --> 00:32:56,200 ♫قبل بیدار شدن♫ 431 00:32:56,620 --> 00:32:59,100 ♫همراهیم کن♫ 432 00:32:59,540 --> 00:33:01,530 ♫از سرنوشت پیروی میکنم♫ 433 00:33:01,970 --> 00:33:05,260 ♫در زمان سفر میکنم♫ 434 00:33:05,610 --> 00:33:06,720 ♫تا بتونم ببینمت♫ 435 00:33:07,110 --> 00:33:08,020 جی یانگ 436 00:33:09,140 --> 00:33:10,320 ♫عشق تبدیل به یک پروانه میشه♫ 437 00:33:11,230 --> 00:33:12,350 جی یانگ 438 00:33:13,610 --> 00:33:15,790 ♫به ستاره دنباله دار آرزو میکنم♫ 439 00:33:16,190 --> 00:33:20,480 ♫امیدوارم که زندگی♫ 440 00:33:21,020 --> 00:33:25,670 ♫مثل اولین دیدارمون باشه♫ 441 00:33:41,190 --> 00:33:42,240 آ یان 442 00:33:42,830 --> 00:33:43,350 ...نان 443 00:34:00,080 --> 00:34:00,810 جیه 444 00:34:00,920 --> 00:34:01,490 جیه 445 00:34:01,550 --> 00:34:02,350 جیه 446 00:34:03,760 --> 00:34:04,400 جی یانگ 447 00:34:04,430 --> 00:34:05,230 جیه 448 00:34:05,230 --> 00:34:05,870 جی یانگ 449 00:34:05,870 --> 00:34:06,550 جیه 450 00:34:07,310 --> 00:34:07,930 جیه 451 00:34:08,350 --> 00:34:09,350 نمیتونی بری پایین 452 00:34:09,350 --> 00:34:10,230 اون نمرده 453 00:34:10,230 --> 00:34:11,310 دره بزودی بسته میشه 454 00:34:11,310 --> 00:34:11,830 جی یانگ زندست 455 00:34:11,830 --> 00:34:12,510 باید هرچه زودتر بریم بیرون 456 00:34:12,510 --> 00:34:13,389 ولم کن 457 00:34:13,830 --> 00:34:14,670 جیه 458 00:34:15,190 --> 00:34:15,909 جی یانگ 459 00:34:15,909 --> 00:34:17,790 جی یانگ - نمیتونی بری پایین - 460 00:34:17,790 --> 00:34:18,600 جیه 461 00:34:18,909 --> 00:34:19,940 جی یانگ 462 00:34:22,350 --> 00:34:23,020 اون نمرده 463 00:34:23,020 --> 00:34:23,929 جیه 464 00:34:24,150 --> 00:34:24,699 وقت نداریم 465 00:34:24,699 --> 00:34:25,920 جی یانگ نمرده 466 00:34:26,679 --> 00:34:27,590 جی یانگ 467 00:34:30,550 --> 00:34:31,739 ولم کن 468 00:34:33,770 --> 00:34:34,880 جی یانگ 469 00:35:10,830 --> 00:35:12,000 احمق 470 00:35:12,070 --> 00:35:13,470 دره بزودی بسته میشه 471 00:35:13,470 --> 00:35:14,750 بجای اینکه برای زندگیش بدوه 472 00:35:14,750 --> 00:35:16,550 یک مزاحم حمل میکنه 473 00:35:39,790 --> 00:35:41,450 از انسان ها هنوز متنفرم 474 00:35:43,430 --> 00:35:45,090 خیلی ظالم هستن 475 00:35:45,930 --> 00:35:46,990 سنگدل هستن 476 00:35:55,830 --> 00:35:56,720 ...ولی 477 00:35:59,150 --> 00:36:00,810 از شماها متنفر نیستم 478 00:36:03,390 --> 00:36:04,060 ...چون 479 00:36:05,390 --> 00:36:06,350 ...چون 480 00:36:08,590 --> 00:36:09,770 ما هرچهارتا 481 00:36:11,470 --> 00:36:13,060 باهم احمق هستیم 482 00:36:40,300 --> 00:36:41,280 خدایا 483 00:36:43,820 --> 00:36:45,580 لطفا بهمون رحم کن 484 00:36:48,130 --> 00:36:49,820 حتی اگه میخوای منو بکشی 485 00:36:53,150 --> 00:36:54,390 بذار نان یان 486 00:36:55,500 --> 00:36:56,730 زنده بیرون بره 487 00:37:41,080 --> 00:37:42,150 رهبر 488 00:37:42,390 --> 00:37:43,860 زودباش برو بیرون 489 00:37:56,750 --> 00:37:57,630 روباه کوچولو 490 00:38:00,880 --> 00:38:02,210 ارباب شائو سانگ کجان؟ 491 00:38:04,270 --> 00:38:06,040 ایشون ته دره مردن 492 00:38:06,040 --> 00:38:07,900 ایشون ته دره مردن؟ 493 00:38:08,190 --> 00:38:09,720 همون جایی که مقر یین جو هست 494 00:38:13,290 --> 00:38:14,290 نان یان چطوره؟ 495 00:38:16,380 --> 00:38:17,790 بیهوش شده 496 00:38:18,030 --> 00:38:19,490 در خطر نیست 497 00:38:29,480 --> 00:38:30,830 ارشد جو نیستین که 498 00:38:30,830 --> 00:38:32,030 به ارشدتون توهین میکنین؟ 499 00:38:32,030 --> 00:38:34,560 شاگرد شورشی رو پیدا کردین؟ 500 00:38:36,300 --> 00:38:38,270 این روباه کوچولو محافظ شورشی هست 501 00:38:38,270 --> 00:38:40,110 باید امروز ببرمش 502 00:38:40,210 --> 00:38:41,870 و مجازاتش کنم 503 00:38:42,790 --> 00:38:43,490 بسپرش به من 504 00:38:43,490 --> 00:38:45,420 نان یان رو به فرقه ماه ببر 505 00:38:48,390 --> 00:38:50,470 این روباه باعث خوش شانسی من در قمار میشه 506 00:38:50,490 --> 00:38:52,290 روباه شانس منه 507 00:38:52,950 --> 00:38:54,660 اگه میخواین ببریدش 508 00:38:54,710 --> 00:38:55,790 اول باید 509 00:38:55,790 --> 00:38:56,990 از من اجازه بگیرین 510 00:39:15,120 --> 00:39:15,780 ارشد جو 511 00:39:16,160 --> 00:39:17,140 سد بسته شد 512 00:39:17,140 --> 00:39:18,550 شائو سانگ بیرون نیومده 513 00:39:18,840 --> 00:39:20,900 میترسم داخل مرده باشه 514 00:39:23,470 --> 00:39:24,000 بریم 515 00:39:24,760 --> 00:39:25,670 به فرقه برمیگردیم 516 00:39:25,670 --> 00:39:27,130 به رهبر گزارش میدیم 517 00:39:56,750 --> 00:39:57,550 دوست جوان 518 00:39:58,110 --> 00:39:59,900 من استاد صبر هستم 519 00:39:59,950 --> 00:40:02,720 میخوام دوست شما بشم 520 00:40:03,760 --> 00:40:05,240 داشتم به دره میرفتم 521 00:40:05,270 --> 00:40:06,790 دنبال یکی 522 00:40:06,870 --> 00:40:07,630 انتظار نداشتم 523 00:40:07,630 --> 00:40:09,720 بهم لطف کنین 524 00:40:09,750 --> 00:40:11,790 و برام بیارینش 525 00:40:12,070 --> 00:40:13,390 برای تشکر 526 00:40:13,390 --> 00:40:14,290 میخوام که 527 00:40:14,630 --> 00:40:17,450 باهاتون دوست بشم 528 00:40:20,690 --> 00:40:22,470 نمیفهمم چی میگین 529 00:40:22,470 --> 00:40:23,430 اگه میخواین دوست پیدا کنین 530 00:40:23,430 --> 00:40:24,430 یکی دیگه رو پیدا کنین 531 00:41:29,220 --> 00:43:38,180 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Negar مترجم 36349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.