Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,200 --> 00:00:35,230
La confusión de géneros
2
00:00:36,830 --> 00:00:38,760
Te quiero, pero hay otro.
3
00:00:39,720 --> 00:00:41,200
¿Es mejor que yo?
4
00:00:42,020 --> 00:00:43,520
No quiero hablar de eso.
5
00:00:45,620 --> 00:00:47,030
Ya no siento nada.
6
00:00:47,350 --> 00:00:49,720
- Pero si te excitas.
- Eso no importa.
7
00:00:50,830 --> 00:00:54,010
- Creo que nos vemos demasiado.
- Eres tú quien me llama.
8
00:00:54,610 --> 00:00:55,820
Porque nos conocemos.
9
00:00:56,210 --> 00:00:57,520
Si hay algo, dímelo.
10
00:00:57,720 --> 00:00:59,820
Yo no pienso hablar por ti.
11
00:01:00,750 --> 00:01:02,610
Esto es puro sexo.
12
00:01:02,900 --> 00:01:05,150
Es lo que me gusta.
Pero a ti te pasa igual.
13
00:01:06,800 --> 00:01:08,210
¿No querías un yogurt?
14
00:01:08,800 --> 00:01:10,260
Quiero comerte la verga.
15
00:01:10,850 --> 00:01:12,580
Creía que sabía raro.
16
00:01:13,050 --> 00:01:15,120
Hay algo en ti
que no me gusta.
17
00:01:15,370 --> 00:01:17,840
No creo que tenga
nada que ver con tu físico.
18
00:01:18,650 --> 00:01:20,800
- ¿Cómo es ese tipo?
- Grande.
19
00:01:21,020 --> 00:01:25,440
Seguro de sí mismo, y no es viejo
como tú, los viejos me asquean.
20
00:01:25,810 --> 00:01:29,220
¿Decías que querías un hombre
maduro, y ahora te asquean?
21
00:01:29,930 --> 00:01:32,920
- No consigo saber lo que quiero.
- Pues decide.
22
00:01:33,290 --> 00:01:35,040
Es grave no decidir.
23
00:01:37,660 --> 00:01:40,030
- ¿Follamos de todos modos?
- No sé.
24
00:01:40,400 --> 00:01:44,080
Es demasiado rápido.
Si quieres te la chupo.
25
00:01:44,670 --> 00:01:46,650
No, ya no me excito.
Y no quiero.
26
00:01:47,710 --> 00:01:49,930
- Quiero casarme contigo.
- Imbécil.
27
00:01:50,150 --> 00:01:52,770
- Quiero que nos casemos.
- No juegues con eso.
28
00:01:52,820 --> 00:01:55,410
Estamos siempre juntos,
que sirva para algo.
29
00:01:55,460 --> 00:01:58,450
Si dejaras de joderte
a ti mismo, todo iría mejor.
30
00:01:58,550 --> 00:02:01,880
Por cierto,
estoy pensando en echarte.
31
00:02:01,950 --> 00:02:03,580
Debías facilitarme la vida.
32
00:02:03,710 --> 00:02:07,040
Tu informe sobre el centro
comercial era horrible.
33
00:02:07,190 --> 00:02:10,270
Tú te guardas los casos buenos
y a mí me das...
34
00:02:10,320 --> 00:02:11,140
los de mierda.
35
00:02:12,770 --> 00:02:14,320
No te muerdas las uñas.
36
00:02:14,870 --> 00:02:16,670
El estudio es mío.
37
00:02:16,940 --> 00:02:19,510
Quiero tener hijos,
una vida normal.
38
00:02:21,430 --> 00:02:23,160
Mete los dedos
en jugo de limón.
39
00:02:23,980 --> 00:02:25,560
- ¿Funciona?
- Eso parece.
40
00:02:26,420 --> 00:02:30,860
Morderse las uñas significa un ansia
de liberar al hombre que hay en ti.
41
00:02:31,040 --> 00:02:33,160
- Como pelar un plátano.
- ¿Tú te las muerdes?
42
00:02:35,430 --> 00:02:36,540
Me gustaría.
43
00:02:37,230 --> 00:02:39,330
Nos casaremos cuando me ames.
44
00:02:42,220 --> 00:02:44,660
Ya no tienes 30 años.
45
00:02:44,710 --> 00:02:45,580
Ni yo tampoco.
46
00:02:45,970 --> 00:02:49,160
- Tú me quieres y yo a ti.
- Te voy a dar una torta.
47
00:02:49,300 --> 00:02:50,760
Soy homosexual.
48
00:02:51,230 --> 00:02:53,820
Y budista, y católico medio judío.
49
00:02:53,870 --> 00:02:56,290
Es por joder,
sobre todo a tus padres.
50
00:02:57,570 --> 00:02:59,600
Y yo pasé mis estudios.
51
00:02:59,650 --> 00:03:01,200
Tomo lo mejor sin sentirme culpable.
52
00:03:01,850 --> 00:03:04,560
Pero si quieres
te paso el próximo.
53
00:03:05,820 --> 00:03:06,960
¿De regalo?
54
00:03:22,560 --> 00:03:24,930
Si no les conviene,
busquen otro abogado.
55
00:03:27,200 --> 00:03:29,990
Trabajo para una mujer
muy competente.
56
00:03:30,060 --> 00:03:32,190
Debería haber venido ella,
pero...
57
00:03:40,630 --> 00:03:42,800
He estudiado su expediente.
58
00:03:43,740 --> 00:03:47,810
El caso es que ha muerto
un policía, ha muerto un joyero,
59
00:03:48,090 --> 00:03:50,210
y su mujer
se ha quedado paralítica.
60
00:03:50,970 --> 00:03:52,630
Normalmente
es cadena perpetua.
61
00:03:53,990 --> 00:03:57,270
A menos que demostremos
que fue en legítima defensa.
62
00:03:58,580 --> 00:04:01,420
Pero las investigaciones
demuestran que...
63
00:04:04,550 --> 00:04:07,590
En fin, no veo cómo...
64
00:04:40,150 --> 00:04:42,550
- Me siento culpable.
- No lo mires.
65
00:04:42,620 --> 00:04:43,760
Me mira él.
66
00:04:43,830 --> 00:04:45,260
Cierra los ojos.
Si quieres hablo yo.
67
00:04:45,260 --> 00:04:47,900
- Es mío.
- Pero puedo echarte una mano.
68
00:04:47,950 --> 00:04:50,200
- Me exasperas.
- No puedo evitarlo.
69
00:04:50,500 --> 00:04:51,410
El tribunal.
70
00:04:58,030 --> 00:04:59,330
Siéntense.
71
00:05:00,120 --> 00:05:02,150
Se abre la sesión.
72
00:05:02,200 --> 00:05:03,510
Póngase en pie el acusado.
73
00:05:12,690 --> 00:05:14,490
Se están burlando de ti.
74
00:05:14,590 --> 00:05:16,640
Con razón.
Le han dado perpetua.
75
00:05:16,710 --> 00:05:19,010
- Dejémoslo.
- Se va a pasar la vida
76
00:05:19,060 --> 00:05:20,390
en una celda con otros locos,
77
00:05:20,470 --> 00:05:23,850
cagando juntos, sodomizándose,
insultándose.
78
00:05:24,140 --> 00:05:26,590
- Es horrible.
- ¿Te da envidia?
79
00:05:26,710 --> 00:05:28,290
Debí meterme de cajero.
80
00:05:28,370 --> 00:05:30,220
El código de barras
piensa por ti.
81
00:05:30,290 --> 00:05:32,860
- Lo pensé y estoy de acuerdo.
- Por una vez.
82
00:05:33,280 --> 00:05:35,850
- ¿De acuerdo con qué?
- Con casarnos.
83
00:05:36,090 --> 00:05:38,290
Puedo aceptar
que no me quieras.
84
00:05:38,690 --> 00:05:41,300
Tú me das la impresión
de ser útil.
85
00:05:41,400 --> 00:05:43,550
Somos guapos,
tendremos hermosos hijos.
86
00:05:43,700 --> 00:05:46,910
- ¿No te hartas de ser racional?
- Me pareces atractivo.
87
00:05:47,570 --> 00:05:50,140
¿Qué haces aquí?
No íbamos a vernos más.
88
00:05:50,680 --> 00:05:52,360
Quería que me insultaras.
89
00:05:53,890 --> 00:05:56,040
No me pongas sentimental,
me encanta.
90
00:05:56,680 --> 00:05:58,980
¿Has venido
a ver cómo lo arruino?
91
00:05:59,100 --> 00:06:01,230
Tu cliente es guapísimo.
92
00:06:01,470 --> 00:06:03,600
Guapo, idiota y peligroso...
93
00:06:03,770 --> 00:06:06,110
- ...como te gustan a ti.
- Tenemos el mismo gusto.
94
00:06:07,500 --> 00:06:08,800
¿Qué dices?
95
00:06:09,990 --> 00:06:12,110
Libérate,
así ganaremos todos.
96
00:06:14,280 --> 00:06:16,780
- Sí, menos yo.
- El objetivo es ése, ¿no?
97
00:06:32,260 --> 00:06:33,620
Es el hermanito de Marlène.
98
00:06:35,050 --> 00:06:37,340
¿El maníaco depresivo
que escala rocas?
99
00:06:37,690 --> 00:06:39,240
Segundo intento de suicidio.
100
00:06:42,820 --> 00:06:45,070
Si me miraras así a mí,
me casaba ya.
101
00:06:45,960 --> 00:06:47,760
No lo miro, lo desnudo.
102
00:06:48,900 --> 00:06:51,020
- ¿Es eso lo que quieres?
- Por supuesto.
103
00:07:38,100 --> 00:07:40,100
OK., estoy de acuerdo,
casémonos.
104
00:07:42,760 --> 00:07:43,880
Nuestros padres
estarán contentos,
105
00:07:43,950 --> 00:07:45,110
les parecerá un milagro,
106
00:07:45,260 --> 00:07:48,590
complaceremos a todo el mundo
y no envejeceremos sin hijos.
107
00:07:48,910 --> 00:07:52,050
- ¿Cuándo quieres casarte?
- No sé. En junio.
108
00:07:52,440 --> 00:07:54,340
Como todos, antes de las vacaciones.
109
00:08:22,590 --> 00:08:23,820
¡Tú estás loco!
110
00:08:25,380 --> 00:08:26,930
¿A que te parto la cara?
111
00:08:37,550 --> 00:08:38,760
¡Odio a los maricas!
112
00:08:52,310 --> 00:08:54,140
- ¿Quieres beber algo?
- No tengo sed.
113
00:08:57,940 --> 00:09:00,140
- ¿No quieres leche?
- Me cae mal.
114
00:09:01,860 --> 00:09:02,730
Dame agua, por favor.
115
00:09:05,270 --> 00:09:07,120
No le digas a tu hermana
que subí.
116
00:09:07,390 --> 00:09:08,550
A ella no le importa.
117
00:09:10,430 --> 00:09:12,630
Me sentaré aquí,
pero no imagines cosas.
118
00:09:13,660 --> 00:09:15,520
Siéntate en el taburete.
119
00:09:19,240 --> 00:09:20,800
No, prefiero el colchón.
120
00:09:27,760 --> 00:09:28,920
¿Pero puedes hacer esto?
121
00:09:30,600 --> 00:09:32,400
¿Qué edad tienes?
Parece que tuvieras 12 años.
122
00:09:32,600 --> 00:09:34,990
- ¿De verdad eres hermano de Marlene?
- Callate.
123
00:09:35,190 --> 00:09:38,030
- La familia ninfómana.
- No hables de ella.
124
00:09:38,080 --> 00:09:39,640
Yo me acostaba con ella.
125
00:09:40,010 --> 00:09:43,140
¿Eras tú el cabrón que no
nos dejaba estudiar con su tele?
126
00:09:43,910 --> 00:09:47,070
- Perdona, parezco un viejo sádico.
- A mí me gustan los viejos.
127
00:09:47,860 --> 00:09:49,540
¿Te parezco viejo?
128
00:09:51,510 --> 00:09:52,720
Pues voy a casarme.
129
00:09:53,710 --> 00:09:55,110
Me llamo Christophe.
130
00:09:55,560 --> 00:09:57,060
Ya sé que te llamas
Christophe.
131
00:10:00,670 --> 00:10:02,150
Eres peor que tu hermana.
132
00:10:15,380 --> 00:10:17,310
Parece que te da
miedo tocarme.
133
00:10:19,780 --> 00:10:22,070
Ponte condones en las manos.
134
00:10:22,100 --> 00:10:22,910
Cállate.
135
00:10:25,160 --> 00:10:26,640
Es como tener que
follar con mi madre.
136
00:10:27,430 --> 00:10:28,420
¿Y eso te excita?
137
00:10:28,890 --> 00:10:29,950
Pues no, la verdad.
138
00:11:25,050 --> 00:11:26,410
¿Jugando a las intrigas?
139
00:11:26,580 --> 00:11:27,960
No tiene mucha hambre.
140
00:11:28,530 --> 00:11:30,190
Cuidado, o acabarás a 4 patas.
141
00:11:36,280 --> 00:11:37,570
Deberías ver a la consejera.
142
00:11:38,560 --> 00:11:39,940
Sueño con ella.
143
00:11:41,070 --> 00:11:41,990
Y acabo.
144
00:11:43,840 --> 00:11:45,590
Luego ya no puedo dormir más.
145
00:11:46,130 --> 00:11:47,620
¿Podrá hacer algo?
146
00:11:48,360 --> 00:11:50,870
Podrías hacerlo por mí,
odio comer solo.
147
00:11:53,000 --> 00:11:54,210
Quiero ver a mi madre.
148
00:11:55,560 --> 00:11:58,260
Tus mujeres aman
de una forma rara.
149
00:11:59,290 --> 00:12:00,650
¿Cómo soportas esto?
150
00:12:01,220 --> 00:12:02,800
Yo lo llevo terrible.
151
00:12:03,960 --> 00:12:05,340
Deja de contar.
152
00:12:06,580 --> 00:12:07,740
Así te será más fácil.
153
00:12:33,160 --> 00:12:35,240
Yo he acabado, ¿y tú?
154
00:12:36,350 --> 00:12:37,290
¿Tú qué crees?
155
00:12:38,670 --> 00:12:40,100
No sé arreglármelas.
156
00:12:40,970 --> 00:12:43,210
Te has excitado,
es todo un logro.
157
00:12:45,360 --> 00:12:46,670
No me quieres de verdad.
158
00:12:47,330 --> 00:12:49,160
Da igual, el amor
es para los tontos.
159
00:12:49,750 --> 00:12:53,480
Es una cárcel, lo destruye todo,
no dura. A la mierda el amor.
160
00:12:55,680 --> 00:12:57,580
¿Y si lo intentamos
sin condón?
161
00:12:58,100 --> 00:13:01,130
El condón está roto.
Parecías una taladradora.
162
00:13:01,430 --> 00:13:04,070
Es que en un momento dado
se me ha aflojado.
163
00:13:04,760 --> 00:13:06,990
¿Por qué?
¿Has pensado en alguien?
164
00:13:07,060 --> 00:13:09,630
No, no pensaba en nada.
165
00:13:10,660 --> 00:13:11,750
¿En qué pensabas?
166
00:13:13,730 --> 00:13:15,060
Me he recuperado,
con eso basta.
167
00:13:29,430 --> 00:13:31,570
Podemos apelar, si quiere.
168
00:13:31,670 --> 00:13:33,970
No aguantará
la cadena perpetúa.
169
00:13:34,410 --> 00:13:35,670
Tiene que luchar.
170
00:13:36,680 --> 00:13:38,490
Podría pedir
reducción de pena.
171
00:13:45,230 --> 00:13:47,280
Si no quiere hablar, me voy.
172
00:13:48,090 --> 00:13:49,840
Te voy a dar una dirección.
173
00:13:51,890 --> 00:13:53,000
¿Nos tuteamos?
174
00:13:53,920 --> 00:13:56,160
Ve allí y elige
un anillo bonito.
175
00:13:56,930 --> 00:13:58,160
No tienes que pagarlo.
176
00:13:58,930 --> 00:14:00,710
Se lo das a mi novia
de mi parte.
177
00:14:01,080 --> 00:14:04,800
No la he visto en el juicio.
¿Por qué no ha venido?
178
00:14:05,520 --> 00:14:06,750
Dile que la amo,
179
00:14:07,890 --> 00:14:10,010
que nos iremos lejos
y seremos felices.
180
00:14:11,490 --> 00:14:15,070
Esas cosas se le piden a un amigo
o a la familia.
181
00:14:15,200 --> 00:14:16,180
Es más normal.
182
00:14:17,740 --> 00:14:19,440
¿Fueron al juicio?
183
00:14:19,940 --> 00:14:23,670
Pero a alguien tendrás.
¿Por qué yo?
184
00:14:24,280 --> 00:14:25,910
Eres gay, no me la robarás.
185
00:14:26,700 --> 00:14:27,810
¿Yo soy gay?
186
00:14:28,870 --> 00:14:30,820
Se ve que deseas
que te la meta.
187
00:14:32,210 --> 00:14:33,020
¿Ah, sí?
188
00:14:34,030 --> 00:14:35,890
No eres el primero
que lo desea.
189
00:14:36,680 --> 00:14:40,110
- Pero yo no quiero que me folles.
- Dile que voy a salir.
190
00:14:41,050 --> 00:14:42,670
No saldrás, te transfieren.
191
00:14:44,180 --> 00:14:45,270
Saca tu agenda.
192
00:14:50,820 --> 00:14:51,860
Anota la dirección.
193
00:14:53,980 --> 00:14:57,340
No quiero que me la metas,
y odio hacer de mensajero.
194
00:14:59,140 --> 00:15:00,100
¿Entonces?
195
00:15:08,500 --> 00:15:09,630
Quiero ver a Babette.
196
00:15:10,130 --> 00:15:11,830
Babette, te buscan.
197
00:15:16,150 --> 00:15:19,480
En la tele parece más grande.
El abogado, ¿no?
198
00:15:19,830 --> 00:15:23,630
Le traigo un mensaje de Marc.
¿Puede salir un momento?
199
00:15:24,030 --> 00:15:25,380
No, estoy ocupada.
200
00:15:25,750 --> 00:15:28,170
- Es importante.
- Vuelva a las 7.
201
00:15:28,270 --> 00:15:30,910
- Eso son tres horas.
- Estoy trabajando.
202
00:15:31,160 --> 00:15:34,000
Serán 5 minutos.
No puedo esperar.
203
00:15:34,050 --> 00:15:34,720
Tengo que irme.
204
00:15:38,320 --> 00:15:39,880
¿También peinan a los hombres?
205
00:15:41,310 --> 00:15:42,840
Y a los caniches.
206
00:15:44,540 --> 00:15:46,070
Pero sólo con cita.
207
00:15:46,960 --> 00:15:48,890
¿Cuándo podrá
atenderme Babette?
208
00:15:49,730 --> 00:15:51,010
Después de la señora.
209
00:15:53,530 --> 00:15:54,440
Siéntese.
210
00:15:57,330 --> 00:15:58,320
Ahí tiene revistas.
211
00:16:04,040 --> 00:16:06,070
Recórtemelo sólo un poco.
212
00:16:06,590 --> 00:16:08,320
Tranquilo, tengo la mano lenta.
213
00:16:12,310 --> 00:16:13,650
Tome, de parte de Marc.
214
00:16:14,040 --> 00:16:18,140
Tengo las manos ocupadas.
¿Qué es? Hay dos.
215
00:16:18,440 --> 00:16:19,500
Perdone.
216
00:16:20,630 --> 00:16:22,310
Para Ud. es sólo uno.
217
00:16:24,140 --> 00:16:26,610
La ama, y quiere casarse con Ud.
218
00:16:26,860 --> 00:16:28,950
Y llevarla a una isla lejana.
219
00:16:29,520 --> 00:16:32,580
Perdone las simplezas,
sólo soy el mensajero.
220
00:16:33,500 --> 00:16:35,000
¿Soporta a los tontos?
221
00:16:35,990 --> 00:16:37,300
¿En qué posición?
222
00:16:37,870 --> 00:16:39,520
De pie Marc es muy limitado.
223
00:16:40,950 --> 00:16:42,210
No tengo opinión.
224
00:16:42,980 --> 00:16:44,580
¿Sabe cómo llegó a eso?
225
00:16:45,450 --> 00:16:46,330
Lo imagino.
226
00:16:46,730 --> 00:16:50,380
- No, no se lo imagina.
- Sólo lo digo por cortesía.
227
00:16:50,950 --> 00:16:54,330
Me lo contó. Su padre carnicero,
el olor a carne,
228
00:16:54,380 --> 00:16:55,520
el accidente,
229
00:16:55,740 --> 00:16:58,130
la ruina, en fin,
la fatalidad.
230
00:16:58,650 --> 00:16:59,840
Lo ha engañado.
231
00:17:00,380 --> 00:17:01,990
Su padre era cartero.
232
00:17:02,870 --> 00:17:05,290
Le comenté que quería
un salón en París
233
00:17:05,710 --> 00:17:08,780
y creyó que sueño con ser rica,
cuando no me interesa.
234
00:17:08,870 --> 00:17:10,180
Nunca pedí nada a nadie.
235
00:17:10,750 --> 00:17:12,310
Muy guapo, pero estúpido.
236
00:17:15,470 --> 00:17:17,120
Ya está. ¿Le gusta? Me alegro.
237
00:17:17,980 --> 00:17:19,190
Bueno, ¿y qué le digo?
238
00:17:19,440 --> 00:17:22,160
La verdad.
No lo amo ni quiero verlo.
239
00:17:22,380 --> 00:17:24,950
Lo adornaré.
Se va a pasar la vida dentro.
240
00:17:25,140 --> 00:17:26,180
Todos estamos ahí.
241
00:17:26,500 --> 00:17:29,930
Da igual, lo deprimiría
y podría ser fatal.
242
00:17:30,010 --> 00:17:32,450
Desde el punto de vista
psicológico, claro.
243
00:17:32,720 --> 00:17:34,570
Se lo ha buscado él solito.
244
00:17:39,210 --> 00:17:40,380
Me llevo el anillo.
245
00:17:40,970 --> 00:17:43,140
Es horrible. Parece malo,
falso.
246
00:17:43,310 --> 00:17:44,400
Encima no tiene gusto.
247
00:17:45,190 --> 00:17:47,070
Sí. Bueno,
248
00:17:47,460 --> 00:17:48,500
adiós.
249
00:17:50,180 --> 00:17:53,360
No ha perdido el viaje.
Un corte de pelo de vez en cuando...
250
00:17:53,410 --> 00:17:55,680
- ¿Cuánto le debo?
- Nada, es cosa mía.
251
00:17:55,710 --> 00:17:57,610
- Insisto.
- 99 francos.
252
00:17:57,660 --> 00:18:00,770
Perdonen que me meta,
pero tienes una buena deuda.
253
00:18:05,900 --> 00:18:09,190
Debería probar
nuestro voluminizador.
254
00:18:09,280 --> 00:18:10,740
Sí, gracias.
255
00:18:12,990 --> 00:18:13,900
Gracias.
256
00:18:18,200 --> 00:18:22,050
No sé cómo puede gustarte
este trabajo. Es imposible.
257
00:18:22,520 --> 00:18:24,810
Te voy a echar.
La duda es fatal,
258
00:18:24,890 --> 00:18:27,400
es la muerte y es contagiosa.
Cállate.
259
00:18:28,840 --> 00:18:31,060
- ¿Cuándo vemos a tus padres?
- No sé.
260
00:18:31,920 --> 00:18:33,480
Y deberíamos follar otra vez.
261
00:18:34,860 --> 00:18:35,950
Para estar seguros.
262
00:18:38,420 --> 00:18:39,920
Te preocupas demasiado.
263
00:18:40,760 --> 00:18:42,340
Confía en mí.
264
00:18:45,450 --> 00:18:46,740
Toma, es para ti.
265
00:18:47,430 --> 00:18:50,690
Si lo hago con los padres
se pondrán a llorar.
266
00:18:51,990 --> 00:18:54,340
Mi madre hace tiempo
que no llora.
267
00:18:54,460 --> 00:18:57,050
Hablaba de mi madre
y tu padre.
268
00:19:00,610 --> 00:19:02,120
Y encima de mi talla.
269
00:19:03,030 --> 00:19:04,190
¿Te gusta?
270
00:19:05,050 --> 00:19:07,520
Porque nos acostemos
no necesitas...
271
00:19:08,110 --> 00:19:09,570
Es un anillo de compromiso.
272
00:19:10,930 --> 00:19:12,020
¡Eres un cabrón!
273
00:19:13,000 --> 00:19:14,580
Sería más bonito
si me amaras.
274
00:19:15,670 --> 00:19:19,220
Quizá deberíamos esperar
el gran amor para casarnos.
275
00:19:19,770 --> 00:19:23,220
- Voy a dejar de morderme las uñas.
- Al menos tú deberías esperarlo.
276
00:19:23,540 --> 00:19:26,190
- Tú eres mi gran amor.
- Qué va.
277
00:19:26,240 --> 00:19:27,350
Te aseguro que sí.
278
00:19:28,230 --> 00:19:29,770
Pero sólo nos vemos trabajando,
279
00:19:30,210 --> 00:19:31,910
así que no hay misterio.
280
00:19:33,320 --> 00:19:34,510
Debemos separarnos.
281
00:19:35,910 --> 00:19:38,280
Pues nos vemos luego
y nos acostamos.
282
00:19:38,600 --> 00:19:41,000
- ¿No?
- ¿Le has tomado el gusto?
283
00:20:05,220 --> 00:20:07,610
Concéntrate un poco.
¡Mira lo que haces!
284
00:20:07,910 --> 00:20:09,360
Ni sirven para exportar.
285
00:20:10,350 --> 00:20:12,940
Piensa que no existe
otra cosa en el mundo.
286
00:20:13,410 --> 00:20:15,220
Sólo esto, lo demás no existe.
287
00:20:17,140 --> 00:20:19,170
- No está recto.
- ¿Y qué?
288
00:20:20,150 --> 00:20:21,310
¿Por qué tendría que estarlo?
289
00:20:22,600 --> 00:20:24,100
Porque aquí sólo te miro yo.
290
00:20:24,940 --> 00:20:26,740
Vayas donde vayas,
todo es igual.
291
00:20:27,260 --> 00:20:28,840
Te espera el abogado.
292
00:20:47,460 --> 00:20:50,300
¿Cómo se puede matar
a sangre fría, como tú?
293
00:20:52,490 --> 00:20:53,970
A veces me dan ganas.
294
00:20:56,270 --> 00:20:57,730
¿Cómo se pasa a la acción?
295
00:20:59,060 --> 00:21:02,170
Sacas la pipa y disparas
sin pensarlo.
296
00:21:05,310 --> 00:21:07,030
¿Y luego qué pasa?
297
00:21:07,630 --> 00:21:08,910
Te sientes como una mierda.
298
00:21:09,680 --> 00:21:10,610
Y fuerte.
299
00:21:11,800 --> 00:21:14,320
Y más como una mierda
y más fuerte.
300
00:21:17,500 --> 00:21:20,390
- ¿Y si lo olvidas?
- La echo de menos.
301
00:21:21,580 --> 00:21:22,660
Tengo ganas de vomitar,
302
00:21:23,400 --> 00:21:24,360
y vértigo.
303
00:21:25,380 --> 00:21:27,330
Todo me da vueltas,
quiero matarme.
304
00:21:27,900 --> 00:21:29,030
Tienes que ir a verla.
305
00:21:30,880 --> 00:21:32,810
Legalmente no tendría
que estar aquí.
306
00:21:34,760 --> 00:21:37,420
Tú pórtate bien
para la condicional.
307
00:21:37,720 --> 00:21:38,660
Dile que la amo.
308
00:21:39,750 --> 00:21:41,350
Y dile sobre todo
que me espere.
309
00:21:43,030 --> 00:21:45,990
Nos queda mucha vida,
no nos separarán por tonterías.
310
00:21:46,190 --> 00:21:49,320
- ¿Qué dices?
- Nuestro amor va más allá de todo.
311
00:21:49,570 --> 00:21:53,320
Déjate de novelas rosas,
o seré yo quien vomite.
312
00:21:54,090 --> 00:21:55,220
Saca tu agenda.
313
00:21:57,030 --> 00:21:58,480
Sácala, por favor.
314
00:22:02,730 --> 00:22:03,350
Anota.
315
00:22:08,980 --> 00:22:10,510
Babette, te echo de menos.
316
00:22:11,790 --> 00:22:13,910
El olor de tus senos,
tus jugos.
317
00:22:14,180 --> 00:22:15,760
Necesito beberlos.
318
00:22:16,060 --> 00:22:16,920
Espera. El olor...
319
00:22:18,530 --> 00:22:21,050
- Necesito...
- Beberlos. Me hacen vivir.
320
00:22:21,660 --> 00:22:23,710
Mis manos te buscan
mientras me excito.
321
00:22:24,630 --> 00:22:25,710
Mi vientre está hambriento.
322
00:22:26,650 --> 00:22:28,310
Mis ojos no quieren ver.
323
00:22:30,480 --> 00:22:33,370
Dirá que te vas a pasar
la vida encerrado,
324
00:22:34,110 --> 00:22:35,460
que no saldrás jamás,
325
00:22:36,300 --> 00:22:37,760
y que no quiere esa vida.
326
00:22:41,040 --> 00:22:42,850
Dirá que te lo has buscado tú.
327
00:22:56,920 --> 00:23:00,180
No sé por qué me invitas a comer
si es pesado para ti.
328
00:23:00,790 --> 00:23:02,450
Al menos pudimos sentarnos.
329
00:23:02,840 --> 00:23:06,690
Y deja de leer eso. Estás preñada.
¿Sabes de quién, al menos?
330
00:23:07,090 --> 00:23:08,420
¡A ti no te importa!
331
00:23:09,480 --> 00:23:10,570
Y a nuestros padres tampoco.
332
00:23:11,190 --> 00:23:14,170
Niñas, ¿quieren primo o prima?
Díganselo a la tía.
333
00:23:14,420 --> 00:23:15,680
Patricia, cállate.
334
00:23:16,320 --> 00:23:20,200
Bueno, el cheque para nuestros padres.
Y esta vez busca algo menos horrible.
335
00:23:20,910 --> 00:23:22,520
Lo mío es todo horrible.
336
00:23:24,690 --> 00:23:27,230
Perdona, estoy apurada.
Tengo que irme.
337
00:23:27,850 --> 00:23:29,090
Siempre tienes prisa.
338
00:23:31,510 --> 00:23:33,700
Y a mis hijas ni las miras.
339
00:23:33,780 --> 00:23:36,320
Claro, un besito, un besito.
340
00:23:51,230 --> 00:23:52,810
Prometiste que me llamarías
341
00:23:52,880 --> 00:23:54,760
¿Cómo sabes mi dirección
si nunca te la he dado?
342
00:23:54,860 --> 00:23:57,870
Por Marlene.
Le gusta que salgamos juntos.
343
00:23:57,920 --> 00:24:01,770
¿Le has dicho a Marlene que salimos juntos?
¡Tú estás loco!
344
00:24:01,920 --> 00:24:04,270
- ¿Vas a cenar solo con la tele?
- No tengo tele.
345
00:24:04,360 --> 00:24:06,410
Tengo, pero no quiero verla.
346
00:24:06,560 --> 00:24:09,100
No se besa a la gente así,
en la calle.
347
00:24:16,930 --> 00:24:17,670
¿Eres judío?
348
00:24:18,260 --> 00:24:20,710
No empecemos.
Es más complicado que eso.
349
00:24:20,780 --> 00:24:22,260
Eres muy seco conmigo.
350
00:24:22,730 --> 00:24:24,160
¿Quieres leche?
351
00:24:27,790 --> 00:24:31,270
No seas tan pegajoso,
me molesta que me presionen.
352
00:24:31,350 --> 00:24:33,350
Déjate llevar.
Sufres por nada.
353
00:24:33,620 --> 00:24:35,100
Eres como tú hermana,
354
00:24:35,920 --> 00:24:38,780
un niño mimado
que quiere su juguete ya.
355
00:24:39,050 --> 00:24:40,660
Siempre hablas de ella.
356
00:24:41,050 --> 00:24:41,910
Porque está loca.
357
00:24:43,400 --> 00:24:44,950
Si eres como ella...
358
00:24:46,780 --> 00:24:48,410
no me interesa.
359
00:24:49,120 --> 00:24:51,740
Ese aire despistado tuyo
me vuelve loco.
360
00:24:51,810 --> 00:24:54,800
Pues es peligroso,
no caigas en la trampa.
361
00:24:54,900 --> 00:24:57,990
Si quiero caer, caigo.
Tengo hambre.
362
00:24:58,060 --> 00:24:59,590
¿Qué haces luego?
363
00:24:59,690 --> 00:25:01,120
No te haré la cena.
364
00:25:01,570 --> 00:25:02,780
¿Pedimos una pizza?
365
00:25:02,870 --> 00:25:06,900
No, engorda. Y yo tengo tendencia
a la bulimia cuando me deprimo.
366
00:25:06,970 --> 00:25:10,160
- ¿Estás deprimido?
- No, pero cuando te vayas, seguro.
367
00:25:13,790 --> 00:25:15,860
¿Hola? Sí.
368
00:25:15,930 --> 00:25:19,660
La llamé a la peluquería,
y su jefa me dio su teléfono.
369
00:25:19,930 --> 00:25:21,830
Sí, le gusto.
370
00:25:21,930 --> 00:25:24,900
Tengo que verla sin falta,
y además...
371
00:25:25,880 --> 00:25:28,130
¿Qué hace en la estación
a estas horas?
372
00:25:29,560 --> 00:25:30,840
Sí, claro.
373
00:25:31,910 --> 00:25:34,330
Voy en coche. Llego enseguida.
Hasta ahora.
374
00:25:34,940 --> 00:25:39,730
Escucha, no, no puedo. No tengo
tiempo. Tengo que irme ahora mismo.
375
00:25:39,760 --> 00:25:42,320
Si quieres salimos luego.
Pero en casa no.
376
00:25:42,400 --> 00:25:44,030
- ¿Por qué?
- Tu casa es pequeña
377
00:25:44,050 --> 00:25:47,760
y en la mía no puedo
invitar a nadie, no me gusta.
378
00:25:49,480 --> 00:25:51,110
- Voy contigo.
- Nada de eso.
379
00:25:51,140 --> 00:25:53,780
- Pues te espero aquí.
- No. Oye, hay
380
00:25:53,850 --> 00:25:56,220
una química entre nosotros,
y me jode porque
381
00:25:56,270 --> 00:25:57,880
eso no se controla.
382
00:25:58,050 --> 00:26:02,000
Así que, por favor,
vete y déjame tranquilo.
383
00:26:04,200 --> 00:26:06,050
¿No me entiendes?
384
00:26:18,420 --> 00:26:21,110
Perdone, dijo que llamara
a cualquier hora.
385
00:26:21,380 --> 00:26:24,000
Ha hecho bien.
¿Quiere beber algo?
386
00:26:28,980 --> 00:26:32,020
Acabo de dejar a un imbécil
que me agarraba del brazo.
387
00:26:32,460 --> 00:26:34,810
No quería soltarme.
Un contable.
388
00:26:35,160 --> 00:26:38,170
- ¿Un contable?
- Sí, sobrino de una cliente nuestra.
389
00:26:38,760 --> 00:26:41,030
Comenté que no soportaba
la soledad,
390
00:26:41,130 --> 00:26:42,560
que quería una persona normal.
391
00:26:42,980 --> 00:26:47,060
Y ahora todas se ponen a presentarme
a primos, hermanos, exmaridos.
392
00:26:47,130 --> 00:26:49,720
Ya he tenido dos contables,
un mensajero...
393
00:26:49,770 --> 00:26:52,810
Tengo algo que decirle
de parte de Marc.
394
00:26:54,040 --> 00:26:55,450
Entonces voy a tomar
el próximo tren.
395
00:26:55,820 --> 00:26:57,520
Escúcheme, al menos.
396
00:26:58,040 --> 00:27:02,480
- Estoy aquí, y tenía cosas que hacer.
- ¿Cómo qué?
397
00:27:03,470 --> 00:27:04,830
Odio las afueras.
398
00:27:05,890 --> 00:27:08,260
- Múdese.
- No puedo.
399
00:27:08,410 --> 00:27:11,670
Bueno, sí, pero es
como si no pudiera.
400
00:27:11,770 --> 00:27:12,950
Es Ud. complicada.
401
00:27:13,570 --> 00:27:15,370
Yo no, es lo que me rodea.
402
00:27:16,110 --> 00:27:17,450
En eso estoy de acuerdo.
403
00:27:20,360 --> 00:27:22,140
Le había pedido un té.
404
00:27:22,280 --> 00:27:24,430
¿Ah, sí? ¡Un té!
405
00:27:25,590 --> 00:27:27,570
El mensaje es que me ama, ¿no?
406
00:27:28,850 --> 00:27:30,260
Sí, más o menos.
407
00:27:36,480 --> 00:27:38,030
- Tome.
- Léamelo.
408
00:27:38,360 --> 00:27:39,540
¿No sabe leer?
409
00:27:43,120 --> 00:27:46,180
- No es su letra.
- No, pero es su estilo.
410
00:27:48,280 --> 00:27:49,020
¿La ha leído?
411
00:27:50,800 --> 00:27:51,560
Pues sí.
412
00:27:54,720 --> 00:27:56,030
¿Y le excitó?
413
00:28:01,730 --> 00:28:02,700
A mí, sí.
414
00:28:04,990 --> 00:28:07,610
Yo no miro por encima
de la bragueta. Un error.
415
00:28:13,340 --> 00:28:14,970
¿Aceptaría ir a verlo?
416
00:28:16,080 --> 00:28:19,070
¿Iría UD.? ¿No?
¿Entonces?
417
00:28:19,490 --> 00:28:22,180
Sólo sería una tarde.
Yo la llevo en coche.
418
00:28:24,300 --> 00:28:25,530
Sufre mucho.
419
00:28:26,450 --> 00:28:30,170
Es terrible amar a alguien que no
te ama. Es lo peor que hay.
420
00:28:32,200 --> 00:28:35,750
- ¿Lo entiende?
- ¿Pagamos, o cambiamos de tema?
421
00:28:38,220 --> 00:28:40,120
¿Por qué quiere
cambiar de tema?
422
00:28:40,670 --> 00:28:43,580
Conozcámonos. Mi tren sale
a las 11. Hay tiempo.
423
00:28:44,170 --> 00:28:45,880
No quiero conocerla.
424
00:28:46,670 --> 00:28:49,280
Me siento mal
con las chicas como Ud.,
425
00:28:49,330 --> 00:28:51,330
me siento torpe.
Y no he venido a eso.
426
00:28:53,530 --> 00:28:57,030
- ¿Qué le digo a Marc?
- ¿Las chicas como yo?
427
00:28:59,010 --> 00:29:03,650
Nunca he sabido comunicarme con
la gente así, hay como una barrera.
428
00:29:04,710 --> 00:29:06,510
Una mezcla de emoción y de...
429
00:29:06,560 --> 00:29:08,090
de irritación.
430
00:29:08,760 --> 00:29:10,290
No sé por qué.
431
00:29:10,740 --> 00:29:13,330
- ¿Cómo son las chicas como yo?
- No sé.
432
00:29:14,170 --> 00:29:17,650
- No quiero hablar de eso.
- Vamos, yo aguanto el tirón.
433
00:29:18,410 --> 00:29:21,180
Sexys,
pseudoirresistibles.
434
00:29:22,540 --> 00:29:24,910
Pero no quería decir eso.
435
00:29:24,960 --> 00:29:26,490
Puede ser lo que quiera.
436
00:29:29,400 --> 00:29:31,650
De pequeño yo era muy feo
437
00:29:31,720 --> 00:29:34,070
y muy tímido.
Las chicas no me miraban.
438
00:29:34,310 --> 00:29:37,250
Yo soy una terca.
Lo destruyo todo.
439
00:29:39,500 --> 00:29:41,100
¿Quiere que la lleve?
440
00:29:43,890 --> 00:29:46,340
Le advierto
que no lo dejaré subir.
441
00:29:48,760 --> 00:29:51,740
No he dicho que quiera subir.
¿Por quién me toma?
442
00:30:00,930 --> 00:30:04,730
- ¿Qué son esos libros?
- Nada, libros para Marc.
443
00:30:04,950 --> 00:30:07,370
No le gusta leer,
no se moleste.
444
00:30:09,020 --> 00:30:11,670
En su posición
debe cambiar de vida.
445
00:30:11,810 --> 00:30:16,160
Es ahí. Un poco más allá,
a la izquierda. Aquí.
446
00:30:17,840 --> 00:30:20,180
¿Conoció a Marc en una disco?
447
00:30:20,180 --> 00:30:22,080
Y me folló en el baño.
¿Es eso?
448
00:30:22,130 --> 00:30:24,130
No he ido tan lejos.
449
00:30:24,820 --> 00:30:26,300
En la peluquería.
450
00:30:27,220 --> 00:30:28,870
Entró a cortarse el pelo,
451
00:30:28,920 --> 00:30:31,640
como usted.
Y me cortejó.
452
00:30:33,000 --> 00:30:34,900
Me pagan por traer a hombres.
453
00:30:34,970 --> 00:30:36,350
Tengo que cambiar de trabajo.
454
00:30:37,830 --> 00:30:42,150
- ¿Y en qué está pensando?
- Algo sentada. Nada de estar de pie.
455
00:31:08,170 --> 00:31:09,660
¿No contestas?
456
00:31:10,220 --> 00:31:12,960
Es Laurence.
No quiere hablar conmigo.
457
00:31:14,030 --> 00:31:15,430
¿Y para qué llama?
458
00:31:17,160 --> 00:31:19,260
Levanta el teléfono
y pregúntaselo.
459
00:31:28,490 --> 00:31:31,700
¿Pero fuiste tú quien forzó
la puerta del coche?
460
00:31:31,850 --> 00:31:33,500
- Los dos.
- Los dos.
461
00:31:34,220 --> 00:31:35,160
Tengo que hablar contigo.
462
00:31:41,580 --> 00:31:43,950
Voy a acabar matando a alguien.
463
00:31:44,020 --> 00:31:44,640
Estoy embarazada.
464
00:31:45,850 --> 00:31:48,490
Todos los tests dan positivos:
465
00:31:48,640 --> 00:31:51,900
Sangre, orina, lo que sea.
Soy fértil y punto.
466
00:31:59,970 --> 00:32:03,330
Dejen de golpear.
Ya es todo bastante difícil.
467
00:32:07,650 --> 00:32:08,560
¿El padre soy yo?
468
00:32:09,450 --> 00:32:12,140
- Tú o Karim.
- ¿Karim? ¿Por qué Karim?
469
00:32:12,780 --> 00:32:16,460
Hacer el amor contigo me desestabilizó
y él me ayudó a reponerme.
470
00:32:16,810 --> 00:32:19,030
¿Por qué no me llamaste a mí?
471
00:32:19,300 --> 00:32:22,340
Un hetero sin preguntas
puede ponerte en tu sitio.
472
00:32:22,810 --> 00:32:24,310
¿Ahora lo ves más claro?
473
00:32:26,210 --> 00:32:28,040
No puede ser de Karim.
474
00:32:28,630 --> 00:32:30,980
Es un paranoico
con los condones.
475
00:32:30,950 --> 00:32:31,670
Alucinarías.
476
00:32:32,510 --> 00:32:33,470
Creo que es tuyo.
477
00:32:35,100 --> 00:32:35,990
¿Qué hacemos?
478
00:32:37,690 --> 00:32:38,980
Ya no puedo pensar.
479
00:32:42,700 --> 00:32:44,210
Yo creo que me alegro.
480
00:32:46,210 --> 00:32:47,270
Lo tenemos, ¿no?
481
00:32:49,640 --> 00:32:51,100
Tendremos que vivir juntos.
482
00:32:52,280 --> 00:32:56,030
Despierta. Somos unos monstruos
de egoísmo. Nunca viviremos juntos.
483
00:32:57,960 --> 00:33:00,230
Siempre tengo ganas de pegarte.
¿Tú no?
484
00:33:02,310 --> 00:33:02,920
No.
485
00:33:17,830 --> 00:33:21,730
- ¿Está con otro?
- No sé, no se lo he preguntado.
486
00:33:21,810 --> 00:33:24,250
¿Por qué no?
Tienes que preguntárselo.
487
00:33:25,190 --> 00:33:27,590
No desea verte,
no te quiere.
488
00:33:28,330 --> 00:33:31,730
- No te quiere como tú a ella.
- Tú no sabes nada, no conoces nada.
489
00:33:32,740 --> 00:33:33,760
¿Sabes lo que es amar?
490
00:33:35,290 --> 00:33:36,320
No sabes qué es.
491
00:33:37,390 --> 00:33:39,110
Dile que si no viene me mato.
492
00:33:39,830 --> 00:33:41,680
Ninguna mujer vendría.
493
00:33:42,200 --> 00:33:43,560
Ahora debes estar lúcido.
494
00:33:44,030 --> 00:33:45,340
Babette es distinta.
495
00:33:47,060 --> 00:33:48,170
No voy a volver.
496
00:33:48,270 --> 00:33:50,300
- ¿Me abandonas?
- No debo volver.
497
00:33:50,590 --> 00:33:51,560
No puedo vivir sin ti.
498
00:33:53,210 --> 00:33:54,820
Vengo porque me excitas.
499
00:33:55,780 --> 00:33:59,560
Te tengo a mi disposición,
lo que hago es asqueroso.
500
00:34:01,580 --> 00:34:03,060
Tengo un nudo en el estómago.
501
00:34:04,020 --> 00:34:04,960
Y está creciendo.
502
00:34:05,600 --> 00:34:07,360
Es la enfermedad del amor.
503
00:34:07,920 --> 00:34:09,800
Es horrible,
antigua como el mundo.
504
00:34:11,080 --> 00:34:13,800
Necesito verla una vez más.
Sólo un minuto.
505
00:34:15,430 --> 00:34:16,520
Necesito verla.
506
00:34:17,310 --> 00:34:18,440
Para acabar bien.
507
00:34:19,110 --> 00:34:20,490
No puedo obligarla.
508
00:34:23,450 --> 00:34:25,670
- Eres tan lindo...
- Tráemela.
509
00:34:27,430 --> 00:34:28,710
Piensa que ha muerto.
510
00:34:29,500 --> 00:34:31,600
Dile que estoy aquí
porque la amo.
511
00:34:43,400 --> 00:34:45,840
- Te he traído libros.
- No me gusta leer.
512
00:34:47,870 --> 00:34:49,450
Me produce dolor de cabeza.
513
00:34:50,910 --> 00:34:51,820
¿Tienes el bachillerato?
514
00:34:52,240 --> 00:34:54,440
- ¿Tú qué crees?
- Pues acábalo. Así estarás ocupado.
515
00:34:56,390 --> 00:34:57,690
Y luego estudias algo,
516
00:34:58,480 --> 00:35:00,410
lo que sea, Historia Medieval.
517
00:35:01,200 --> 00:35:02,660
Y así pedimos el indulto.
518
00:35:03,180 --> 00:35:04,830
A la prensa le encanta eso.
519
00:35:05,450 --> 00:35:07,690
Y al salir
empiezas una nueva vida.
520
00:35:12,190 --> 00:35:13,690
Si la traes
me acuesto contigo.
521
00:35:14,950 --> 00:35:15,820
¿Perdón?
522
00:35:18,090 --> 00:35:21,220
- ¿Tanto se nota que te deseo?
- Lo dice tu mirada.
523
00:35:22,830 --> 00:35:24,230
Eso siempre ha sido
mi problema.
524
00:35:27,000 --> 00:35:29,910
Que un tipo te caliente no significa
que quieras acostarte con él.
525
00:35:31,520 --> 00:35:33,170
Tráela y cumpliré mi palabra.
526
00:35:35,270 --> 00:35:38,400
Me alegra verlo, pero si es
por Marc, ya puede irse.
527
00:35:39,790 --> 00:35:42,650
- ¿Por qué no quiere verlo?
- ¡Ya basta!
528
00:35:43,340 --> 00:35:45,510
Por caridad, o por piedad.
529
00:35:45,590 --> 00:35:47,760
0dio que vengan a casa sin avisar,
sobre todo en domingo.
530
00:35:47,760 --> 00:35:48,950
Es poco caritativo de su parte.
531
00:35:49,830 --> 00:35:52,160
Me atormentaba,
pero no pude evitarlo.
532
00:35:52,400 --> 00:35:54,800
"Me atormentaba."
Habla como una vieja.
533
00:35:56,280 --> 00:35:59,190
¿Qué puedo hacer para convencerla?
No tiene corazón.
534
00:36:08,720 --> 00:36:10,550
¿Cómo puedes quererme
tan pronto?
535
00:36:11,710 --> 00:36:15,460
Cuando venías a ver a Marlene,
me hacía una paja.
536
00:36:16,350 --> 00:36:17,610
Estaba celoso de ella.
537
00:36:21,390 --> 00:36:22,990
Qué empalagoso eres.
538
00:36:25,430 --> 00:36:28,150
Puedes morir
por amar sin ser amado.
539
00:36:28,450 --> 00:36:31,750
- ¿Puedes entenderlo?
- No, yo nunca he entendido nada.
540
00:36:33,160 --> 00:36:34,570
Hay que reponerse de todo.
541
00:36:35,530 --> 00:36:36,990
El amor no es un cólico.
542
00:36:37,580 --> 00:36:39,180
No, pero es una cárcel.
543
00:36:42,000 --> 00:36:43,460
Quiero casarme contigo.
544
00:36:44,420 --> 00:36:44,940
¿Perdón?
545
00:36:46,050 --> 00:36:47,650
No te quedes aquí. ¡Vete!
546
00:36:48,910 --> 00:36:52,020
- Vente a vivir conmigo.
- En tu cuartito minúsculo.
547
00:36:52,640 --> 00:36:53,820
Entonces yo voy a tu casa.
548
00:36:54,520 --> 00:36:56,640
He hecho averiguaciones
en torno a la ceremonia.
549
00:36:56,690 --> 00:37:00,140
Tengo un amigo en Filosofía
que es budista, como sus padres.
550
00:37:00,640 --> 00:37:03,450
Dice que pones velas
por todas partes,
551
00:37:03,450 --> 00:37:05,530
e incienso. Compras vino,
552
00:37:05,530 --> 00:37:08,120
Casher si quieres,
y traes un testigo.
553
00:37:08,190 --> 00:37:10,190
El mío será Marlene, y el tuyo...
554
00:37:10,240 --> 00:37:13,920
Y mañana te irás con un imbécil
porque te gustan sus zapatillas.
555
00:37:14,140 --> 00:37:16,290
No pienso sufrir
por unas zapatillas.
556
00:37:18,360 --> 00:37:22,240
No es justo. Yo te quiero, no puedo
vivir sin ti, quiero verte siempre.
557
00:37:22,290 --> 00:37:23,800
¿Cómo sabes que me quieres?
558
00:37:25,300 --> 00:37:27,940
Tú te odias y no soportas
que nadie te quiera.
559
00:37:28,780 --> 00:37:30,460
Haz como los de tu edad.
560
00:37:30,490 --> 00:37:33,200
- ¿Y qué hacen los de mi edad?
- ¿Yo qué sé?
561
00:37:33,520 --> 00:37:36,110
Se pasan el día en Virgin
y luego van al McDonalds
562
00:37:36,680 --> 00:37:40,240
con el chico de las zapatillas,
y después a su cuarto
563
00:37:40,480 --> 00:37:42,660
a follar con la foto
de Leonardo Dicaprio.
564
00:37:43,030 --> 00:37:47,000
Haz tu vida, escucha tecno,
diviértete, sal por ahí. Vete.
565
00:37:47,770 --> 00:37:50,160
- ¿Cuándo nos vemos?
- Nos llamamos.
566
00:37:50,660 --> 00:37:51,420
¿Me quieres?
567
00:37:52,140 --> 00:37:54,430
Ya basta. No lo sé,
ni quiero saberlo.
568
00:37:58,360 --> 00:38:00,830
Les dije que vinieran con traje.
569
00:38:01,860 --> 00:38:03,390
¿Qué hace aquí
el hermano de Marlène?
570
00:38:03,960 --> 00:38:05,990
- Me he puesto a escalar.
- ¿Ah, sí?
571
00:38:06,330 --> 00:38:07,570
Y te traes todo el equipo.
572
00:38:12,800 --> 00:38:15,590
¿Soñar con el príncipe azul
me convierte en una princesa?
573
00:38:16,130 --> 00:38:17,610
¿Lo miro en el código penal?
574
00:38:17,710 --> 00:38:20,600
¿Y si sueño yo, me convierte
en una princesa?
575
00:38:20,820 --> 00:38:22,770
Deberían dejar de verse.
576
00:38:38,230 --> 00:38:39,490
No quiero que se pase.
577
00:38:40,430 --> 00:38:42,330
Si se pasa se habrá acabado,
y no quiero.
578
00:38:44,400 --> 00:38:45,490
Ve a ver al médico.
579
00:38:46,350 --> 00:38:49,560
- Las pastillas te aliviarán el dolor.
- Tiene que dolerme.
580
00:38:51,110 --> 00:38:52,520
Cuanto más duela, mejor.
581
00:38:54,870 --> 00:38:57,480
Tú no lo entiendes, estás seco.
582
00:39:15,980 --> 00:39:17,310
Me utilizas.
583
00:39:18,000 --> 00:39:20,150
¿Vamos al cine
o me dejas plantada?
584
00:39:20,220 --> 00:39:24,420
Si habíamos quedado, vamos.
¿A cuál? Ahora no ponen nada.
585
00:39:25,060 --> 00:39:26,490
Olvídate del cine.
586
00:39:26,760 --> 00:39:29,110
Tienes cosas mejores
que hacer.
587
00:39:29,330 --> 00:39:31,060
No se puede contar contigo.
588
00:39:31,650 --> 00:39:33,110
Perdone, es un segundo.
589
00:39:33,900 --> 00:39:34,960
¿A qué hora nos vemos?
590
00:39:35,500 --> 00:39:36,560
Ya no lo sé.
591
00:39:37,030 --> 00:39:39,030
Contigo es todo tan difícil.
592
00:39:39,480 --> 00:39:41,820
No quiero trabajar
esta tarde.
593
00:39:42,240 --> 00:39:43,450
¿Qué haces?
594
00:39:43,770 --> 00:39:45,300
Te pago para estar disponible.
595
00:39:47,180 --> 00:39:48,810
Ven a las 8 y cenamos.
596
00:39:49,160 --> 00:39:50,960
¿Las 8 no es muy temprano?
597
00:39:51,110 --> 00:39:53,820
Déjalo. No quieres verme
y no sabes negarte.
598
00:39:54,270 --> 00:39:55,060
Que no.
599
00:39:55,100 --> 00:39:58,260
Olvídalo, tengo otras cosas
que hacer. Te abandono.
600
00:39:58,290 --> 00:39:59,470
¿Me abandonas?
601
00:39:59,620 --> 00:40:03,620
Lo has oído muy bien. Te mando
a la mierda. Te largas de mi vida.
602
00:40:04,860 --> 00:40:05,940
¿Qué decía?
603
00:40:06,630 --> 00:40:10,410
Sí, le hizo firmar el alquiler,
¿y luego lo violó?
604
00:40:10,530 --> 00:40:13,180
No, no exactamente.
605
00:40:13,520 --> 00:40:15,420
De hecho no me violó.
606
00:40:15,940 --> 00:40:17,640
¿Pero qué hizo exactamente?
607
00:40:47,810 --> 00:40:50,500
Primero compras los libros
y luego la biblioteca.
608
00:40:50,680 --> 00:40:54,450
Me lo encontré en la basura.
¿Cree que lo hago todo mal?
609
00:40:56,380 --> 00:40:58,530
Tome, haga algo útil.
610
00:40:58,870 --> 00:41:01,560
- Así no perderá el viaje.
- ¿Tiene taladradora?
611
00:41:01,790 --> 00:41:05,460
Es de Marc. Le pido que arme
un estante y roba una joyería.
612
00:41:06,280 --> 00:41:08,480
Si se la armo,
irá a ver a Marc.
613
00:41:12,130 --> 00:41:14,080
Váyase, ya me las arreglaré.
614
00:41:16,920 --> 00:41:18,380
¿Le tiene miedo?
615
00:41:18,870 --> 00:41:19,980
No le tengo miedo a nadie.
616
00:41:21,710 --> 00:41:23,440
Está encerrado.
617
00:41:23,730 --> 00:41:26,620
Es un monstruo y los monstruos
me excitan. ¿OK.?
618
00:41:27,240 --> 00:41:30,570
- Lo que hace es innoble.
- Pero lo que me excita me destruye.
619
00:41:30,690 --> 00:41:32,720
¡Qué original! No es la única.
620
00:41:34,600 --> 00:41:36,820
Al menos dígale que no lo ama.
621
00:41:37,010 --> 00:41:38,370
No soy tan cruel.
622
00:41:38,840 --> 00:41:42,870
Aunque eso lo mate, pero sea honesta.
Sea clara y directa.
623
00:41:43,240 --> 00:41:46,050
Pero es demasiado egoísta,
sólo piensa en sí misma.
624
00:41:46,870 --> 00:41:47,850
El monstruo es Ud.
625
00:41:48,350 --> 00:41:49,930
Si voy es por Ud.
626
00:41:51,060 --> 00:41:52,420
Para que se calle.
627
00:41:57,210 --> 00:41:57,850
¿Cuándo?
628
00:41:59,210 --> 00:42:02,150
- Venga conmigo, no iré sola.
- No está permitido.
629
00:42:02,340 --> 00:42:05,870
- Sin Ud. no voy.
- No puedo. Son reglas de la cárcel.
630
00:42:06,150 --> 00:42:07,800
Romper las reglas es interesante.
631
00:42:08,240 --> 00:42:09,900
Qué cabeza dura es.
632
00:42:11,970 --> 00:42:14,170
Si no me acompaña Ud.,
puedo seguirlo yo.
633
00:42:16,640 --> 00:42:19,330
Bueno, déjelo
y déme un destornillador.
634
00:42:21,950 --> 00:42:24,270
- ¿Éste?
- Sí.
635
00:42:39,200 --> 00:42:39,890
Mamá.
636
00:42:44,120 --> 00:42:44,730
¡Mamá!
637
00:42:46,630 --> 00:42:48,880
Mamá, Alain ha llegado.
638
00:42:48,950 --> 00:42:51,180
Ni en su compromiso
llega a la hora.
639
00:42:54,530 --> 00:42:56,530
¿No puedes hacer
un esfuerzo por mí?
640
00:42:57,470 --> 00:42:58,760
Déjame en paz.
641
00:42:59,320 --> 00:43:01,520
Tu sitio está
con esos degenerados.
642
00:43:02,090 --> 00:43:05,350
- ¿De qué estás hablando?
- No tengo nada que decirle a ésa.
643
00:43:05,590 --> 00:43:06,750
¡Y su marido!
644
00:43:07,320 --> 00:43:09,120
Se cree irresistible.
645
00:43:09,490 --> 00:43:11,150
Si al menos dejara de sonreír.
646
00:43:12,060 --> 00:43:15,520
- Te molesta verme feliz.
- Uno no se casa por conveniencia.
647
00:43:16,330 --> 00:43:19,640
- Yo no tengo tu suerte.
- Quieres controlarlo todo.
648
00:43:19,790 --> 00:43:21,860
A mí no me vas a controlar.
649
00:43:23,520 --> 00:43:24,920
Haz lo que quieras.
650
00:43:27,100 --> 00:43:28,080
Pobre imbécil.
651
00:43:34,060 --> 00:43:37,320
- Debimos ir a un restaurante.
- 0 a nuestra casa.
652
00:43:37,930 --> 00:43:41,490
Es verdad que en un restaurante
no sabes lo que comes.
653
00:43:42,280 --> 00:43:45,240
Es un poco frío
para estas celebraciones,
654
00:43:45,960 --> 00:43:47,490
pero debimos esforzarnos.
655
00:43:47,830 --> 00:43:51,560
- Fue Alain quien insistió.
- Cuando éste quiere algo...
656
00:43:52,100 --> 00:43:53,140
Hizo bien.
657
00:43:55,220 --> 00:43:57,290
Nos alegra mucho
que hayan venido.
658
00:44:00,030 --> 00:44:00,870
Laurence.
659
00:44:01,290 --> 00:44:02,450
¿Ud. también fuma?
660
00:44:02,940 --> 00:44:06,280
- Alain nos prohíbe fumar.
- No es verdad. Eres tú.
661
00:44:07,710 --> 00:44:12,640
- Un brindis por las dos familias.
- Muchas felicidades.
662
00:44:13,900 --> 00:44:15,260
Muchas felicidades.
663
00:44:15,950 --> 00:44:17,190
Felicidades.
664
00:44:18,570 --> 00:44:19,950
Más vale tarde que nunca
665
00:44:19,980 --> 00:44:20,960
Es mejor pensar eso.
666
00:44:21,240 --> 00:44:21,980
Estoy de acuerdo.
667
00:44:22,840 --> 00:44:24,080
Más vale tarde que nunca.
668
00:44:24,170 --> 00:44:24,960
¡Mamá!
669
00:44:27,140 --> 00:44:27,980
¡Qué pérdida de tiempo!
670
00:44:28,050 --> 00:44:28,690
¡Qué pérdida de tiempo!
671
00:44:28,820 --> 00:44:29,530
¡Qué pérdida de tiempo!
672
00:44:30,470 --> 00:44:32,390
Con tantos años
que se conocen.
673
00:44:32,990 --> 00:44:36,490
- Qué pena.
- La pena es casarse por conveniencia.
674
00:44:37,180 --> 00:44:39,310
Espero que les gusten
los niños.
675
00:44:41,130 --> 00:44:44,270
- Les dices algo o les doy una torta.
- ¿Para qué casarse,
676
00:44:44,290 --> 00:44:47,160
- si no te gustan los niños?
- Es más fácil si te gustan.
677
00:44:47,600 --> 00:44:49,310
A menos que odies lo fácil.
678
00:44:50,890 --> 00:44:52,420
No sé quién decía
679
00:44:52,440 --> 00:44:54,490
- que lo fácil...
- ¿Y ya tienen fecha?
680
00:44:56,490 --> 00:44:59,300
No tarden mucho
o cambiarán de opinión.
681
00:45:02,320 --> 00:45:04,270
Alain, ven a ayudarme.
682
00:45:09,030 --> 00:45:10,640
Tienen cosas que decirse.
683
00:45:11,300 --> 00:45:12,810
No hay que escucharlos.
684
00:45:13,470 --> 00:45:15,400
Normalmente nunca quita la mesa.
685
00:45:16,590 --> 00:45:19,470
- Nunca había visto así a tu madre.
- ¿Y la tuya?
686
00:45:20,170 --> 00:45:22,340
Que te deje en paz esa puta.
687
00:45:22,610 --> 00:45:26,070
Deja de llamar puta a mi madre.
Me desestabiliza.
688
00:45:26,160 --> 00:45:27,420
Eso lo cambio yo.
689
00:45:31,640 --> 00:45:33,570
¿Qué estamos haciendo, Laurence?
690
00:45:34,010 --> 00:45:35,420
Te quiere tanto que da miedo.
691
00:45:37,870 --> 00:45:39,250
¡En qué te ha convertido!
692
00:45:49,270 --> 00:45:52,560
¿Por qué me sigues?
Quiero estar solo.
693
00:46:07,660 --> 00:46:09,290
Está con otro, ¿no?
694
00:46:10,550 --> 00:46:13,050
- Sea honesta.
- A Ud. no le importa.
695
00:46:15,470 --> 00:46:17,980
No estoy con nadie,
ni quiero estarlo.
696
00:46:19,000 --> 00:46:19,830
¿Y usted?
697
00:46:20,720 --> 00:46:21,440
Igual.
698
00:46:22,230 --> 00:46:23,290
Ya no me excito.
699
00:46:24,450 --> 00:46:25,660
No me gusta nadie.
700
00:46:26,850 --> 00:46:27,610
¿Y a usted?
701
00:46:28,820 --> 00:46:30,030
Me hago preguntas.
702
00:46:30,800 --> 00:46:31,560
¿Usted no?
703
00:46:33,070 --> 00:46:34,990
Las estaciones te ahogan.
704
00:47:16,890 --> 00:47:19,130
- Eres el más bello.
- ¿Huelo mal?
705
00:47:20,250 --> 00:47:22,020
No hueles mucho a encierro.
706
00:47:22,760 --> 00:47:23,600
Tengo ganas de vomitar.
707
00:47:24,910 --> 00:47:26,980
La chica que escribe esto
tiene razón.
708
00:47:27,160 --> 00:47:29,680
"No debes mostrar
mucho tus sentimientos,
709
00:47:30,070 --> 00:47:32,340
a las mujeres no les gusta."
710
00:47:32,840 --> 00:47:33,550
¿Entiendes?
711
00:47:34,120 --> 00:47:37,450
Hazte el frío. No la ahogues.
Es una cuestión de aire.
712
00:47:39,500 --> 00:47:41,250
Dubuisson, tardas mucho.
713
00:47:43,160 --> 00:47:44,860
Envíame alguna tarjeta.
714
00:49:11,780 --> 00:49:14,990
Quiero irme. ¿Nos vamos?
715
00:49:16,920 --> 00:49:18,050
Sáqueme de aquí.
716
00:49:21,290 --> 00:49:22,370
No se mueva.
717
00:49:22,520 --> 00:49:23,580
Desnúdate.
718
00:49:25,360 --> 00:49:26,150
Tócame.
719
00:49:27,310 --> 00:49:28,030
Tócame.
720
00:49:30,130 --> 00:49:31,290
Quítate las bragas.
721
00:49:33,210 --> 00:49:34,960
Vamos, desnúdate.
722
00:49:40,120 --> 00:49:43,010
No puedo, no puedo.
723
00:49:43,160 --> 00:49:45,630
- ¡Quiero irme!. ¡Quiero irme!
- ¡Ayúdelo!.
724
00:49:50,940 --> 00:49:52,050
¡Babette!
725
00:49:52,440 --> 00:49:53,410
¡Babette!
726
00:50:03,630 --> 00:50:06,690
- Qué mal conduce.
- No me gusta conducir.
727
00:50:08,070 --> 00:50:09,380
¡Y deje de llorar!
728
00:50:10,760 --> 00:50:13,850
Me siento aliviada.
Ud. y Marc salen de mi vida.
729
00:50:14,270 --> 00:50:15,530
Era más fácil antes.
730
00:50:16,170 --> 00:50:17,210
¿Antes de qué?
731
00:50:18,660 --> 00:50:19,820
Antes de conocerle.
732
00:50:50,190 --> 00:50:52,800
- ¿Estás aquí?
- Claro, ¿dónde quieres que esté?
733
00:50:53,820 --> 00:50:56,510
Si quieres venirte
a vivir conmigo,
734
00:50:56,750 --> 00:50:58,160
puedes hacerlo.
735
00:50:59,200 --> 00:51:01,350
- ¿Qué te pasa?
- No me hagas preguntas.
736
00:51:02,850 --> 00:51:05,860
- ¿Estás seguro?
- Sí. Creo que sí.
737
00:51:05,910 --> 00:51:06,680
Sí, estoy seguro.
738
00:51:08,210 --> 00:51:10,040
No puedo, tengo una cena.
739
00:51:10,410 --> 00:51:11,840
No, no puedo quedarme.
740
00:51:12,600 --> 00:51:15,340
Laurence está embarazada,
debo casarme con ella.
741
00:51:15,760 --> 00:51:18,480
Y luego está esa otra.
Me atrae y no sé por qué.
742
00:51:18,830 --> 00:51:20,600
Quiero verla.
No entiendo nada.
743
00:51:23,740 --> 00:51:24,750
Puedes tenerlo todo.
744
00:51:26,650 --> 00:51:28,950
Mientras les digas
que existo y que me amas.
745
00:51:30,330 --> 00:51:32,480
Tengo que elegir,
no puedo seguir así.
746
00:51:33,540 --> 00:51:36,160
Yo no te pido que elijas,
eres libre.
747
00:51:36,580 --> 00:51:38,250
Me produces dolor de cabeza.
748
00:51:39,120 --> 00:51:40,250
Tengo que irme.
749
00:51:40,750 --> 00:51:45,240
Bueno, dame un beso. No, no.
Es mejor que no. Toma, las llaves.
750
00:51:45,310 --> 00:51:47,660
Dime que me odias,
que estás celoso.
751
00:51:50,230 --> 00:51:51,340
Puedes tenerlo todo.
752
00:52:17,110 --> 00:52:17,850
Muérete.
753
00:52:18,420 --> 00:52:19,980
Estoy aquí, ¿no?
754
00:52:20,400 --> 00:52:23,230
¿Has visto la hora?
Ya no hay ninguna sesión.
755
00:52:24,220 --> 00:52:26,810
Si sigues así con la gente,
te quedarás solo.
756
00:52:27,700 --> 00:52:29,010
Nadie querrá saber de ti.
757
00:52:30,050 --> 00:52:30,990
¿Por qué dices eso?
758
00:52:32,000 --> 00:52:33,650
Déjame entrar,
quiero que hablemos.
759
00:52:34,370 --> 00:52:35,630
No quiero escucharte más.
760
00:52:36,390 --> 00:52:38,790
Me has pegado tu confusión,
como una sífilis.
761
00:52:39,310 --> 00:52:41,680
Debimos ponernos
dos condones. Pero ya...
762
00:52:42,740 --> 00:52:45,080
Lo tendré.
Nos las arreglaremos sin ti.
763
00:52:46,100 --> 00:52:47,380
Dijiste que nos casaríamos.
764
00:52:48,440 --> 00:52:49,680
Déjame entrar.
765
00:52:52,140 --> 00:52:53,650
Quiero dormir sobre tu vientre.
766
00:52:56,070 --> 00:52:57,250
¿Sólo quieres eso, dormir?
767
00:53:06,880 --> 00:53:09,280
No te pido que me ames,
sólo que me respetes.
768
00:53:23,820 --> 00:53:25,420
Vamos, entra, me das pena.
769
00:53:32,560 --> 00:53:36,040
- La cabeza me va a estallar.
- Elige, no puedes tenerlo todo.
770
00:53:42,510 --> 00:53:43,250
Los dejo.
771
00:53:44,980 --> 00:53:46,110
¿Qué mierda haces aquí?
772
00:53:46,830 --> 00:53:48,230
Haz como si no estuviera.
773
00:53:49,890 --> 00:53:51,690
Le he pedido
que adopte al bebé.
774
00:53:52,110 --> 00:53:53,620
¿Y qué le has contestado?
775
00:53:55,390 --> 00:53:56,430
¿Qué te ha contestado?
776
00:53:59,960 --> 00:54:01,390
Espero a unos primos.
777
00:54:02,360 --> 00:54:04,550
Ojala no agarren un atasco.
778
00:54:05,890 --> 00:54:07,540
Y no sé qué hacer de comer.
779
00:54:12,950 --> 00:54:15,740
- Vuelvo en 2 segundos.
- En dos, no en tres.
780
00:54:21,020 --> 00:54:23,880
Marc decidió él solo.
Ud. no tuvo nada que ver.
781
00:54:24,450 --> 00:54:28,970
- ¿Ha vuelto para decirme eso?
- Cualquiera se habría enamorado.
782
00:54:29,220 --> 00:54:30,280
¿Ud. por ejemplo?
783
00:54:31,310 --> 00:54:32,600
¿Por qué lo pregunta?
784
00:54:32,700 --> 00:54:34,400
Ha dicho cualquiera.
¿Usted?
785
00:54:34,420 --> 00:54:37,510
Es cuestión de gustos.
Le he traído algo.
786
00:54:39,360 --> 00:54:41,460
No es muy leal con Marc
traerle libros.
787
00:54:42,990 --> 00:54:45,530
Hay un orden de lectura.
788
00:54:45,710 --> 00:54:47,780
Tendré que hacerle
una introducción.
789
00:54:49,680 --> 00:54:50,690
Tendré que verla.
790
00:54:51,830 --> 00:54:54,300
Esta noche estoy libre.
Y mañana también.
791
00:54:55,360 --> 00:54:57,310
- ¿Sale a las 7?
- Dentro de 2 horas.
792
00:54:57,730 --> 00:55:00,250
- La esperaré.
- Intentaré terminar antes.
793
00:55:00,250 --> 00:55:01,700
La espero en el café.
794
00:55:12,940 --> 00:55:14,860
¿No es un poco pomposo?
795
00:55:14,860 --> 00:55:16,240
Quería un cambio.
796
00:55:16,290 --> 00:55:18,570
Un cambio, no una revolución.
797
00:55:18,810 --> 00:55:22,370
- Voy por un café. ¿Quiere algo?
- Mejor vuelve con las manos vacías.
798
00:55:22,440 --> 00:55:23,010
Sí.
799
00:55:53,420 --> 00:55:55,350
¿Ha venido a ver
si seguía aquí?
800
00:55:56,390 --> 00:55:59,050
- ¿Le digo la verdad?
- No, miéntame.
801
00:56:00,260 --> 00:56:01,570
Tenía miedo
de que se hubiera ido.
802
00:56:02,810 --> 00:56:04,340
Estoy aquí, pero quiero irme.
803
00:56:06,040 --> 00:56:08,530
Tengo ataques de calor,
me ahogo.
804
00:56:08,610 --> 00:56:09,990
Yo tengo las manos heladas.
805
00:56:12,010 --> 00:56:12,850
Ah, sí.
806
00:56:16,360 --> 00:56:19,400
Es por Marc, es como
si lo engañara o traicionara.
807
00:56:22,800 --> 00:56:23,990
¿Qué queremos los dos?
808
00:56:24,730 --> 00:56:26,900
Lo mismo. Yo por lo menos.
809
00:56:28,680 --> 00:56:29,620
¿Ud. cree?
810
00:56:30,410 --> 00:56:32,870
Yo nunca he sabido
lo que quería.
811
00:56:33,490 --> 00:56:35,390
Con la edad
creo que va un poco mejor.
812
00:56:39,840 --> 00:56:41,190
Cuando no sabes
lo que quieres,
813
00:56:42,230 --> 00:56:43,560
¿Qué haces para avanzar?
814
00:56:44,480 --> 00:56:45,470
Cerrar los ojos.
815
00:57:03,610 --> 00:57:05,960
Tengo un tinte secándose,
debo irme.
816
00:57:26,920 --> 00:57:28,250
¿Sabes qué voy a hacer?
817
00:57:29,530 --> 00:57:31,730
Cortarme un dedo y enviárselo.
818
00:57:33,480 --> 00:57:35,110
Y si no viene, la mano.
819
00:57:36,250 --> 00:57:39,850
- ¿Y si sigue sin venir?
- Le enviaré la verga con los huevos.
820
00:57:40,790 --> 00:57:43,090
Que la congele y la chupe
cuando quiera.
821
00:57:44,890 --> 00:57:46,470
Sería mejor mandarle flores.
822
00:57:54,050 --> 00:57:56,240
Mierda, se ha acabado el Cif.
823
00:58:48,780 --> 00:58:50,410
Ya no tengo derecho a visitas.
824
00:58:51,100 --> 00:58:52,190
¿Cómo lo has hecho?
825
00:58:52,700 --> 00:58:55,670
Por pura voluntad.
Basta con cerrar los ojos.
826
00:58:56,280 --> 00:58:57,490
Me hice el tonto.
827
00:58:58,160 --> 00:58:59,690
Nunca debí ponerme así.
828
00:59:00,360 --> 00:59:01,490
Tiene que darme
otra oportunidad.
829
00:59:02,600 --> 00:59:04,260
- No volveré.
- Me mataré.
830
00:59:04,460 --> 00:59:07,760
- Hay que seguir adelante.
- Pero antes la mataré a ella.
831
00:59:07,940 --> 00:59:08,600
Cállate.
832
00:59:11,390 --> 00:59:13,200
Antes de morir, te pagaré.
833
00:59:14,410 --> 00:59:15,440
No quiero deudas.
834
00:59:16,750 --> 00:59:18,330
¿Qué me debes?
835
00:59:19,050 --> 00:59:20,480
Tengo que darte
lo que quieres.
836
00:59:21,120 --> 00:59:22,870
Lo que quiero
no es bueno para mí,
837
00:59:23,860 --> 00:59:25,490
y lo que no quiero
es lo mejor.
838
00:59:28,850 --> 00:59:29,980
No volveremos a vernos.
839
00:59:31,510 --> 00:59:32,330
Eres mi amigo.
840
00:59:34,300 --> 00:59:35,760
No volveré, está decidido.
841
00:59:36,530 --> 00:59:37,390
Volverás.
842
00:59:38,620 --> 00:59:40,010
Si amas
estás dispuesto a todo.
843
00:59:40,500 --> 00:59:41,190
Es así.
844
00:59:43,360 --> 00:59:44,400
Nada es así.
845
01:00:03,140 --> 01:00:05,410
- Vas a enfriarte.
- No temo al frío.
846
01:00:36,150 --> 01:00:40,760
Alain Bauman, ¿desea tomar
por esposa a Laurence Albertini?
847
01:00:48,390 --> 01:00:49,770
Yo no te quiero.
848
01:00:51,620 --> 01:00:53,720
- Lo sé.
- Sí, ya sé que lo sabes.
849
01:00:54,930 --> 01:00:56,640
Pero hay que casarse por amor.
850
01:00:57,620 --> 01:00:59,990
Eso dicen los cuentos,
nosotros no somos así.
851
01:01:00,760 --> 01:01:02,440
Somos demasiado viejos
para eso.
852
01:01:03,770 --> 01:01:04,490
Sí, pero aun así...
853
01:01:05,280 --> 01:01:06,760
Te dije que no duraría.
854
01:01:09,970 --> 01:01:13,730
- Marlène, ¿tu hermano no viene?
- Cierra los ojos y piensa que soy él.
855
01:01:13,770 --> 01:01:14,800
Déjate de tonterías.
856
01:01:19,260 --> 01:01:21,790
Mamá, estoy enamorado
del hermano de Marlène.
857
01:01:23,260 --> 01:01:25,460
No es motivo
para hacernos esperar.
858
01:01:26,160 --> 01:01:27,190
Laurence.
859
01:01:28,390 --> 01:01:30,180
¿Qué le pasa por la cabeza?
860
01:01:30,710 --> 01:01:32,630
Déjelo.
¿No ve en qué estado está?
861
01:01:33,590 --> 01:01:34,640
Alain, yo me voy.
862
01:01:35,450 --> 01:01:38,160
Tienes razón. Hay que amarse.
Perdóname.
863
01:01:38,440 --> 01:01:41,940
Ahora hablan de amor.
Vaya ejemplo para tus sobrinas.
864
01:01:42,530 --> 01:01:43,730
Pasamos de tus hijas.
865
01:01:44,690 --> 01:01:46,530
Creo que es demasiado tarde.
866
01:01:48,150 --> 01:01:50,360
- Tienes que hacerlo.
- Dando un paso atrás
867
01:01:50,400 --> 01:01:52,820
- se salta más lejos.
- Cierra los ojos.
868
01:01:53,350 --> 01:01:55,510
En estos casos yo cierro
los ojos y me tiro.
869
01:01:56,800 --> 01:01:58,600
Es lo que hicimos con papá.
870
01:02:05,590 --> 01:02:07,290
- Ven, nos vamos.
- Sí, nos vamos.
871
01:02:13,710 --> 01:02:16,920
- No teníamos por qué vivir juntos.
- No es eso.
872
01:02:17,490 --> 01:02:19,240
Sabes bien que no es eso.
873
01:02:20,470 --> 01:02:24,010
Ya no puedo más. Me estoy volviendo loco.
No sé qué tengo en la cabeza.
874
01:02:24,400 --> 01:02:26,100
No es la cabeza, es la verga.
875
01:02:27,910 --> 01:02:28,870
¿Qué hacemos?
876
01:02:31,560 --> 01:02:32,990
Ven, vayamos hasta el final.
877
01:02:34,180 --> 01:02:36,230
- ¿Para qué?
- No lo sé.
878
01:02:37,160 --> 01:02:39,780
Me sentiré mejor si lo hacemos.
Y tú también.
879
01:02:41,610 --> 01:02:42,270
Vamos, vamos.
880
01:02:43,660 --> 01:02:44,470
Como quieras.
881
01:02:46,620 --> 01:02:47,880
No sé.
882
01:02:48,120 --> 01:02:51,530
Antes no era así. O quizá sí,
ya no me acuerdo. ¿Y tú?
883
01:02:55,040 --> 01:02:56,420
Vamos, ven.
884
01:03:14,120 --> 01:03:17,900
Alain Bauman, ¿quiere tomar
por esposa a Laurence Albertini?
885
01:03:21,080 --> 01:03:23,430
- Sí.
- Laurence Albertini,
886
01:03:23,650 --> 01:03:26,560
¿Quiere tomar por esposo
a Alain Bauman?
887
01:03:26,880 --> 01:03:27,550
Sí.
888
01:03:28,790 --> 01:03:31,400
Los declaro legalmente
marido y mujer.
889
01:03:33,550 --> 01:03:34,930
Los novios pueden besarse.
890
01:04:36,130 --> 01:04:36,970
¿Qué haces?
891
01:04:38,280 --> 01:04:39,660
¿Y tú qué haces aquí?
892
01:04:52,060 --> 01:04:55,730
- No cambiará nada. ¿Qué va a cambiar?
- Lo cambia todo.
893
01:04:56,180 --> 01:04:59,540
Dijiste que podía tenerlo todo,
que no te molestaba.
894
01:05:00,840 --> 01:05:04,420
Y es así, no tienes por qué elegir.
Pero me siento mal.
895
01:05:05,310 --> 01:05:07,670
Y no entiendo nada, perdona.
896
01:05:07,770 --> 01:05:10,350
¿Es que es necesario
que entendamos algo?
897
01:05:12,110 --> 01:05:14,390
No te atreves
a vivir como quieres.
898
01:05:14,540 --> 01:05:16,550
¿Entonces qué hago aquí?
899
01:05:17,200 --> 01:05:19,330
A Laurence no le molesta
que te vea.
900
01:05:21,930 --> 01:05:25,230
Estás casado, no lo estás,
eres marica, no lo eres.
901
01:05:26,380 --> 01:05:28,310
Nos da igual,
a mí me da igual.
902
01:05:28,960 --> 01:05:30,540
Pero las cosas claras.
903
01:05:52,650 --> 01:05:54,760
- ¿Entonces quiere Ud. a mi hijo?
- Sí.
904
01:05:55,480 --> 01:05:56,770
Todo es simple.
905
01:05:58,410 --> 01:06:01,010
Su madre se fue
cuando ellos eran pequeños.
906
01:06:01,260 --> 01:06:02,680
Se lo habrán dicho
los chicos.
907
01:06:04,140 --> 01:06:07,190
Y Christophe necesita
un hombre firme.
908
01:06:07,810 --> 01:06:09,550
Será bastante fuerte para él,
espero.
909
01:06:09,670 --> 01:06:10,590
En teoría, sí.
910
01:06:11,160 --> 01:06:15,360
- ¿Y en la práctica?
- No sé, la práctica se me da mal.
911
01:06:15,980 --> 01:06:17,860
Le ha devuelto
las ganas de vivir.
912
01:06:18,610 --> 01:06:20,770
Pero hay que convencerlo
de que estudie.
913
01:06:21,510 --> 01:06:22,650
Está previsto.
914
01:06:23,200 --> 01:06:24,880
Te confía a su hijo único.
915
01:06:25,360 --> 01:06:27,410
Y yo al hombre
de mi vida. Piénsalo.
916
01:06:28,360 --> 01:06:29,300
Más me vale.
917
01:06:33,120 --> 01:06:34,390
¿Más tarta?
918
01:06:34,980 --> 01:06:36,420
Los albaricoques
me dan alergia.
919
01:06:47,040 --> 01:06:48,280
No lo entiendo.
920
01:06:48,830 --> 01:06:51,090
¿Están casados
y Ud. no tiene llaves?
921
01:06:51,310 --> 01:06:55,300
Mamá, te he dicho mil veces que
no viven juntos. Abre los ojos.
922
01:06:55,500 --> 01:06:58,310
- ¿Para qué sirve abrirlos?
- Para ver más claro.
923
01:06:58,380 --> 01:06:59,840
¿Ah, sí?
924
01:06:59,890 --> 01:07:01,950
Laurence, tenemos que hablar.
925
01:07:02,300 --> 01:07:04,480
Ella no quiere hablar con Ud.
926
01:07:05,130 --> 01:07:06,200
Laurence.
927
01:07:08,930 --> 01:07:10,390
Laurence, cariño.
928
01:07:11,130 --> 01:07:12,280
Laurence.
929
01:07:14,040 --> 01:07:17,210
Si no quieres ese hijo,
lo criará tu hermana.
930
01:07:17,810 --> 01:07:19,690
¿Cómo puede decir eso?
Es horrible.
931
01:07:20,040 --> 01:07:22,850
- Tú no te metas, ¿OK.?
- Es mi hijo, ¿no?
932
01:07:22,990 --> 01:07:24,980
¡Su hijo aún no ha nacido!
933
01:07:39,870 --> 01:07:41,800
Te dejo el ventilador y demás.
934
01:07:43,960 --> 01:07:47,160
No te pongas así.
Yo he cumplido, ya te llegará.
935
01:07:49,020 --> 01:07:51,550
- Prométeme ir a verla.
- Te he dicho que no.
936
01:07:54,180 --> 01:07:55,750
No habrás perdido
la dirección.
937
01:07:56,940 --> 01:07:58,870
Hace 30 años
que no piso la calle
938
01:07:59,490 --> 01:08:00,610
y me mandas de cartero.
939
01:08:03,740 --> 01:08:07,110
Te dejo el foie-gras para Navidad.
Así me recordarás.
940
01:08:09,000 --> 01:08:10,360
Ocúpate de las plantas.
941
01:08:11,160 --> 01:08:13,860
Ni demasiada agua,
ni demasiada atención.
942
01:08:18,100 --> 01:08:18,850
Toma.
943
01:08:21,830 --> 01:08:23,440
Pareces feliz, cabrón.
944
01:08:45,400 --> 01:08:47,850
Leí todos los libros.
No lo entendí todo.
945
01:08:48,130 --> 01:08:49,890
Pero de golpe
lo vi todo claro.
946
01:08:50,360 --> 01:08:52,690
No podía seguir en ese piso,
me ahogaba.
947
01:08:52,990 --> 01:08:54,030
Tenía que cambiar.
948
01:08:54,680 --> 01:08:56,890
Tomé el tren
y en la estación lo llamé.
949
01:08:57,730 --> 01:08:58,570
Pase.
950
01:09:00,980 --> 01:09:04,330
¿Le molesto? Lo hice sin pensar,
como siempre.
951
01:09:09,960 --> 01:09:12,670
Tranquila, quédese
el tiempo que quiera.
952
01:09:13,360 --> 01:09:15,070
Voy a presentarlos.
953
01:09:15,540 --> 01:09:17,380
Es Christophe. Vivo con él.
954
01:09:18,520 --> 01:09:19,640
Christophe, Babette.
955
01:09:20,630 --> 01:09:26,310
- Bueno, me he alegrado de verlo.
- No, quédese. Siéntese, por favor.
956
01:09:28,420 --> 01:09:29,270
Siéntese.
957
01:09:31,000 --> 01:09:32,440
¿Quiere beber algo?
958
01:09:33,210 --> 01:09:35,120
Me ha salido así,
no sé por qué.
959
01:09:36,880 --> 01:09:39,440
- Aquí no cabemos los tres.
- Pues no.
960
01:09:41,200 --> 01:09:43,280
¿Por qué se lo habré dicho?
961
01:09:44,050 --> 01:09:45,590
No hay cama para ella.
962
01:09:47,700 --> 01:09:48,820
Ya nos arreglaremos.
963
01:09:49,880 --> 01:09:51,970
Me gusta esa chica,
y eso me preocupa.
964
01:09:52,090 --> 01:09:56,190
- Tienes derecho a que te guste.
- Ya lo sé, pero aun así me preocupa.
965
01:09:57,400 --> 01:10:01,620
Y tú dices eso pero luego te pones
a llorar y te vas a ordeñar vacas.
966
01:10:05,520 --> 01:10:07,600
Lo sé, vivo a través tuyo.
No debería.
967
01:10:08,300 --> 01:10:11,100
Estoy tan celoso.
No puedo evitarlo.
968
01:10:13,230 --> 01:10:14,370
Se está instalando.
969
01:10:29,360 --> 01:10:33,780
- ¿Qué va a hacer hoy?
- No sé. Hacerme preguntas. Ni idea.
970
01:10:37,130 --> 01:10:38,590
¿Tienes dinero?
971
01:10:39,090 --> 01:10:41,540
Voy a convertirme en puta,
sería lo normal.
972
01:10:41,570 --> 01:10:44,960
- Vaya, cuando está deprimida...
- Comprendo lo torpe que soy.
973
01:10:45,110 --> 01:10:47,780
Deje de decir que es torpe,
es irritante.
974
01:10:48,250 --> 01:10:49,360
Me molesta.
975
01:11:02,120 --> 01:11:02,910
Un poco más.
976
01:11:03,600 --> 01:11:05,730
Tengo el pelo muy sucio.
977
01:11:07,550 --> 01:11:08,570
Busco a Babette.
978
01:11:09,130 --> 01:11:10,440
Ya no trabaja aquí.
979
01:11:12,520 --> 01:11:15,870
- ¿No sabe dónde puedo encontrarla?
- ¿Y Ud. quién es?
980
01:11:17,030 --> 01:11:19,250
- El cartero.
- ¿Ah, sí?
981
01:11:19,870 --> 01:11:22,790
- Tiene el pelo muy seco.
- No me extraña.
982
01:11:27,820 --> 01:11:30,930
Me la alquiló porque era gay,
y luego intentó violarme.
983
01:11:31,230 --> 01:11:35,280
Sí, entiendo, pero le digo que es la
Sra. Albertini quien lleva el caso.
984
01:11:36,070 --> 01:11:38,120
Prefiero trabajar
con alguien de la comunidad.
985
01:11:38,260 --> 01:11:38,980
Es más correcto.
986
01:11:40,780 --> 01:11:43,200
- ¿Qué comunidad?
- Nos entendemos mejor.
987
01:11:45,940 --> 01:11:49,050
- Llegas tarde. Tenías una cita.
- Llego cuando quiero.
988
01:11:49,130 --> 01:11:53,620
Sra. Albertini, quería decirle...
Se lo he explicado todo al señor...
989
01:11:54,850 --> 01:11:56,380
Le parezco horrible.
990
01:11:56,830 --> 01:12:00,060
Sólo te parezco bella a ti.
Y nunca me miras.
991
01:12:01,050 --> 01:12:02,680
- No han dejado de llamarte.
992
01:12:02,700 --> 01:12:06,630
Cómprame el estudio a plazos.
Hay que firmar los papeles.
993
01:12:07,120 --> 01:12:09,790
Se acabó. Llevar a tu hijo
dentro es demasiado.
994
01:12:09,790 --> 01:12:12,560
O muy poco.
Deberíamos vivir juntos.
995
01:12:13,120 --> 01:12:15,570
Está Christophe,
pero quizá debería dejarlo.
996
01:12:15,790 --> 01:12:17,250
Por su bien, quiero decir.
¿No?
997
01:12:17,760 --> 01:12:20,500
Vete. No quiero verte,
me destruyes.
998
01:12:20,900 --> 01:12:24,630
Llevo dentro una prisión viva.
Esto es cadena perpetúa.
999
01:12:25,570 --> 01:12:27,240
¿Eso es cosa de Karim?
1000
01:12:28,010 --> 01:12:30,080
Pero si ya no lo veo,
no veo a nadie.
1001
01:12:35,270 --> 01:12:36,630
No me toques.
1002
01:12:36,720 --> 01:12:38,970
No. Sobre todo no me toques.
1003
01:13:18,820 --> 01:13:20,120
¿Ha dormido bien?
1004
01:13:21,900 --> 01:13:24,840
Pudo esperarme. No fue
justo dejarme plantada.
1005
01:13:25,680 --> 01:13:27,230
Nunca hago lo que quiero.
1006
01:13:30,770 --> 01:13:32,760
¿Pero de qué habría servido?
1007
01:13:34,790 --> 01:13:37,010
Creo que debería
irme de este país.
1008
01:13:40,000 --> 01:13:43,010
- ¿Qué le parece?
- Yo no la echo.
1009
01:13:43,030 --> 01:13:44,660
Puede quedarse cuanto quiera.
1010
01:13:47,670 --> 01:13:50,120
Un cliente me dijo que era
una rompe pelotas.
1011
01:13:50,690 --> 01:13:51,400
¿Ud. también lo cree?
1012
01:13:53,370 --> 01:13:54,510
No lo hago a proposito.
1013
01:14:01,920 --> 01:14:04,210
Perdone, soy un amigo de Marco.
1014
01:14:04,680 --> 01:14:06,510
Bueno, iré directamente
al grano.
1015
01:14:07,390 --> 01:14:09,040
Dice que quiere matarse.
1016
01:14:10,930 --> 01:14:13,090
Es mi colega y no quiero
que se mate.
1017
01:14:13,140 --> 01:14:16,220
El muchacho está deprimido.
La señorita debería ir a verlo.
1018
01:14:17,370 --> 01:14:18,310
Nunca parará.
1019
01:14:18,810 --> 01:14:21,240
Vengo a decirle lo que tiene
en el corazón.
1020
01:14:22,100 --> 01:14:23,790
Dígale que en el mío
tenía su bragueta,
1021
01:14:25,310 --> 01:14:27,560
y que he aprendido
a levantar los ojos.
1022
01:14:28,310 --> 01:14:30,500
Al menos, miro al frente
y no me la pego.
1023
01:14:31,390 --> 01:14:32,910
Eso son muchas cosas
que decir.
1024
01:14:34,740 --> 01:14:36,610
Adiós, señorita. Adiós, señor.
1025
01:14:39,820 --> 01:14:42,450
Me gusta mucho su falda.
¿Puedo tocarla?
1026
01:14:43,390 --> 01:14:44,200
Si quiere...
1027
01:14:47,340 --> 01:14:48,230
¿Es sintético?
1028
01:14:49,560 --> 01:14:51,680
Sí, se lava mejor
y seca más rápido.
1029
01:14:52,000 --> 01:14:54,060
- Es práctico.
- Pero menos bonito.
1030
01:14:55,260 --> 01:14:57,270
Siempre sacrificas
algo a la comodidad.
1031
01:15:26,820 --> 01:15:27,980
Ya no me excito.
1032
01:15:31,330 --> 01:15:32,260
Tócame un poco.
1033
01:15:40,640 --> 01:15:41,630
No lo consigo.
1034
01:15:44,710 --> 01:15:45,710
¿Qué significa eso?
1035
01:15:48,530 --> 01:15:49,770
¿Que ya no me quieres?
1036
01:15:59,060 --> 01:16:01,280
Vamos, dame el culo.
Siéntate aquí.
1037
01:16:02,340 --> 01:16:03,160
Dame el culo.
1038
01:17:00,940 --> 01:17:03,000
- ¿Quién es Ud.?
- Nadie. ¿Y Ud.?
1039
01:17:03,610 --> 01:17:04,910
También nadie.
1040
01:17:06,010 --> 01:17:06,740
¿Dónde está Alain?
1041
01:17:08,150 --> 01:17:09,500
Ya no puedo dormir.
1042
01:17:10,170 --> 01:17:11,970
- No tardará. ¿Quiere esperarlo?
- No.
1043
01:17:13,040 --> 01:17:14,450
Soy su mujer, es mi marido.
1044
01:17:15,060 --> 01:17:17,830
He tenido una contracción.
Tengo miedo.
1045
01:17:17,980 --> 01:17:20,150
Hace frío.
¿Seguro que no quiere pasar?
1046
01:17:20,300 --> 01:17:21,610
¿Christophe no vive aquí?
1047
01:17:22,520 --> 01:17:25,480
¿Por qué se ensaña con él?
¿Ya no lo quiere?
1048
01:17:25,810 --> 01:17:28,920
- ¿Alain está casado?
- Es culpa mía. Yo lo destruyo todo.
1049
01:17:29,490 --> 01:17:31,800
¿Se lo dirá?
Dígaselo, por favor.
1050
01:18:10,810 --> 01:18:13,120
¿Y ese pelo? ¿Está loca?
1051
01:18:13,130 --> 01:18:14,540
- ¿No le gusta?
- En absoluto.
1052
01:18:14,730 --> 01:18:17,450
- Dicen que parezco un chico.
- Tonterías.
1053
01:18:19,150 --> 01:18:21,370
¿Christophe no ha llegado?
Tres sitios, por favor.
1054
01:18:21,360 --> 01:18:23,100
- ¿No le gusto?
- ¿Eso pretendía?
1055
01:18:24,350 --> 01:18:25,290
¿Quiere la verdad?
1056
01:18:26,910 --> 01:18:28,050
No, miéntame.
1057
01:18:34,810 --> 01:18:36,280
La verdad es que la quiero,...
1058
01:18:37,010 --> 01:18:38,570
- a mi manera.
- ¿Me quiere?
1059
01:18:39,070 --> 01:18:40,330
A mi manera, le digo.
1060
01:18:43,680 --> 01:18:46,530
Christophe llega tarde.
Nos perderemos la sesión.
1061
01:18:46,760 --> 01:18:48,400
- ¿Lo quiere a él?
- No sé.
1062
01:18:49,610 --> 01:18:52,670
- ¿Parece que lo quiera?
- A su manera.
1063
01:18:54,460 --> 01:18:55,840
En todo caso
siempre llega tarde.
1064
01:18:57,020 --> 01:19:00,150
- ¿Y quiere a su mujer?
- No lo sé.
1065
01:19:02,200 --> 01:19:03,990
¿Acaso hay
que entenderlo todo?
1066
01:19:05,210 --> 01:19:06,670
No le dije que tenía mujer.
1067
01:19:09,740 --> 01:19:10,810
Quizá no debiera decirlo yo...
1068
01:19:13,250 --> 01:19:13,880
Dígalo.
1069
01:19:14,820 --> 01:19:17,480
¿Y si nos vamos los dos?
Lejos. Seríamos felices.
1070
01:19:17,490 --> 01:19:18,890
Quizá lo entenderíamos todo.
1071
01:19:20,440 --> 01:19:23,650
No me diga esas cosas.
Me pongo más frágil que nunca.
1072
01:19:23,690 --> 01:19:25,550
Y cuando me voy,
aún entiendo menos.
1073
01:19:33,600 --> 01:19:35,840
No estoy bien
fuera de la cárcel.
1074
01:19:37,110 --> 01:19:39,200
Era más feliz aquí.
Vaya estupidez.
1075
01:19:40,730 --> 01:19:43,750
Por la calle me da vértigo,
tengo que sentarme.
1076
01:19:44,080 --> 01:19:45,220
A ti te pasará igual.
1077
01:19:46,880 --> 01:19:48,250
Es como querer
volver a casa.
1078
01:19:48,880 --> 01:19:49,740
¿Estaba linda?
1079
01:19:50,800 --> 01:19:51,520
No lo sé.
1080
01:19:52,580 --> 01:19:53,390
Como en la foto.
1081
01:19:54,800 --> 01:19:55,990
No quise mirar mucho.
1082
01:19:57,260 --> 01:19:58,590
¿Quieres volver de verdad?
1083
01:20:00,290 --> 01:20:01,540
Fuera no hay nada para mí.
1084
01:20:03,830 --> 01:20:04,860
Tenemos que ayudarnos.
1085
01:20:05,890 --> 01:20:07,560
Sí, sólo estamos los dos.
1086
01:20:09,100 --> 01:20:10,010
Quiero que la mates.
1087
01:20:12,300 --> 01:20:13,540
¿Y si me la follo ...
1088
01:20:14,450 --> 01:20:16,390
y te cuento
cómo abre las piernas?
1089
01:20:17,370 --> 01:20:18,710
Es así como acabas, ¿no?
1090
01:20:19,800 --> 01:20:21,460
Estoy harto de tus historias.
1091
01:20:24,160 --> 01:20:27,240
Si la matas volverás aquí.
Quizá nos pongan juntos.
1092
01:20:28,610 --> 01:20:29,490
Untaremos a alguien.
1093
01:20:30,610 --> 01:20:32,840
Diremos que estamos
más tranquilos juntos.
1094
01:20:34,840 --> 01:20:38,110
Tu colchón sigue allí.
No te han sustituido.
1095
01:20:39,320 --> 01:20:40,180
Pero piénsatelo rápido.
1096
01:20:40,890 --> 01:20:41,910
Luego será tarde.
1097
01:20:43,220 --> 01:20:44,250
Hay mucha gente aquí.
1098
01:20:46,340 --> 01:20:47,130
Tonto.
1099
01:21:06,180 --> 01:21:08,130
Anoche estaba, y ha vuelto.
1100
01:21:08,730 --> 01:21:10,560
Si no llego a tiempo,
se acabó el trabajo.
1101
01:21:10,910 --> 01:21:13,670
- Como te tocó la falda...
- Llama a la policia.
1102
01:21:13,680 --> 01:21:15,040
¿Cómo que te tocó la falda?
1103
01:21:17,580 --> 01:21:18,970
Vaya, su mujer.
1104
01:21:19,470 --> 01:21:20,820
¿Cómo mi mujer?
1105
01:21:21,230 --> 01:21:23,080
Y deje de decir "mi mujer".
1106
01:21:23,190 --> 01:21:24,910
¿Conoces a Laurence?
¿Te la ha presentado?
1107
01:21:24,980 --> 01:21:27,140
Si quiere que la acompañe,
vámonos.
1108
01:21:28,280 --> 01:21:30,780
Seguro que es Marc
con sus mensajes.
1109
01:21:31,280 --> 01:21:33,720
Hay que vivir con ello.
Ya se hartará.
1110
01:21:40,020 --> 01:21:42,190
Tengo contracciones.
Molesto, me voy.
1111
01:21:42,190 --> 01:21:43,030
No, no te vayas.
1112
01:21:43,910 --> 01:21:47,770
- No quiero ir a la maternidad.
- Christophe, Babette, mi mujer.
1113
01:21:47,800 --> 01:21:50,300
- Ven a sentarte.
- Quiero estar de pie.
1114
01:21:50,510 --> 01:21:51,340
¡Voy a morir!
1115
01:21:51,840 --> 01:21:54,210
¿Por qué debo parir?
Tengo derecho a cambiar de opinión.
1116
01:21:54,320 --> 01:21:55,870
¿Qué hemos hecho?
1117
01:21:56,150 --> 01:21:59,130
Crhristophe, busca las llaves del coche,
vamos a la maternidad.
1118
01:22:00,130 --> 01:22:03,280
Quiero ir caminando.
Tengo miedo, haz que pare esto.
1119
01:22:03,340 --> 01:22:04,520
Christophe, date prisa.
1120
01:22:08,160 --> 01:22:11,420
- ¿Dónde lo dejaste?
- Donde lo dejo siempre.
1121
01:22:14,670 --> 01:22:16,000
- No es cosa mía, es por Marco.
1122
01:22:18,430 --> 01:22:20,340
- ¿Qué le pasa?
- Adelante.
1123
01:22:20,880 --> 01:22:23,170
- ¿Qué hace?
- Adelante, hágalo.
1124
01:22:24,200 --> 01:22:25,510
No, ya no me sale.
1125
01:22:26,020 --> 01:22:27,140
¿No tiene valor?
1126
01:22:28,060 --> 01:22:29,710
Qué raro, nunca me pasa eso.
1127
01:22:30,660 --> 01:22:33,030
¿Nadie piensa hacer nada?
1128
01:22:33,100 --> 01:22:33,920
¿Por qué?
1129
01:22:34,550 --> 01:22:35,950
La miro y me dan ganas...
1130
01:22:37,010 --> 01:22:40,370
de hablarle. Tiene aspecto
de estar tan ajena a todo.
1131
01:22:41,060 --> 01:22:42,230
¿Qué sabrá Ud.?
1132
01:22:45,070 --> 01:22:45,880
Se nota.
1133
01:23:00,010 --> 01:23:02,780
¡Un niño! Yo me llevo mejor
con las niñas.
1134
01:23:05,190 --> 01:23:06,190
Qué guapo es.
1135
01:23:08,440 --> 01:23:10,930
No vas a criarlo
para que no se te parezca.
1136
01:23:11,130 --> 01:23:12,610
Te dejaremos en paz,
no te preocupes.
1137
01:23:12,840 --> 01:23:14,440
Ya veremos. Es mi hijo.
1138
01:23:15,090 --> 01:23:16,210
¿Cómo lo llamaremos?
1139
01:23:17,730 --> 01:23:20,170
No nos toca decidir.
No podemos ser juez y parte a la vez.
1140
01:23:23,300 --> 01:23:26,530
Llama a Christophe,
te mueres por preguntárselo.
1141
01:23:27,530 --> 01:23:29,130
No, no es eso.
1142
01:23:30,500 --> 01:23:32,230
Sólo quiero que vea al bebé.
1143
01:23:41,560 --> 01:23:43,230
Con tal que no sea un chico.
1144
01:23:44,290 --> 01:23:47,270
- ¿Por qué?
- Porque se parecerá a su hijo.
1145
01:23:48,390 --> 01:23:49,300
Por supuesto.
1146
01:23:50,830 --> 01:23:53,310
Quizá tenga razón,
no sería bueno.
1147
01:23:55,170 --> 01:23:56,880
Hacernos esperar así,
1148
01:23:58,140 --> 01:23:59,760
como si fuéramos extraños.
1149
01:24:00,670 --> 01:24:02,050
Páseme un cigarro.
1150
01:24:02,680 --> 01:24:04,380
¿Cómo? Yo tengo chicles.
1151
01:24:05,070 --> 01:24:07,010
Ya no quiero tus chicles.
1152
01:24:11,150 --> 01:24:13,150
La libertad me da vértigo.
1153
01:24:13,770 --> 01:24:15,570
Mejor tener vértigo
que náuseas.
1154
01:24:16,950 --> 01:24:21,290
Tengo algo de dinero.
No es mucho, pero...
1155
01:24:21,490 --> 01:24:22,840
bastante para retirarme al sol.
1156
01:24:24,550 --> 01:24:25,530
Yo le haré la ropa.
1157
01:24:26,990 --> 01:24:29,220
En la cárcel aprendí a coser,
y sepa...
1158
01:24:29,420 --> 01:24:32,350
que manejo bastante bien
la aguja.
1159
01:24:34,150 --> 01:24:35,520
¿Quiere venirse conmigo?
1160
01:24:37,500 --> 01:24:38,470
Ya no aguanto más aquí.
1161
01:24:40,950 --> 01:24:41,700
Yo tampoco.
1162
01:25:05,480 --> 01:25:06,220
Es un niño.
1163
01:25:08,680 --> 01:25:09,610
¿Vienes a verlo?
1164
01:25:11,280 --> 01:25:13,680
Sólo quería decirte
que lo he pensado bien
1165
01:25:15,400 --> 01:25:16,230
y voy a dejarte.
1166
01:25:18,080 --> 01:25:19,420
No, no te vayas.
1167
01:25:21,540 --> 01:25:22,770
Laurence quiere verte.
1168
01:25:38,660 --> 01:25:39,250
Vamos.
1169
01:25:52,570 --> 01:25:54,160
¿Por qué no tengo
instinto maternal?
1170
01:25:57,480 --> 01:25:58,550
Tómalo, por favor.
1171
01:26:00,050 --> 01:26:00,500
¿Puedo?
1172
01:26:01,540 --> 01:26:03,000
Si lo agarro, no lo suelto.
1173
01:26:03,980 --> 01:26:04,820
Vamos, agárralo.
1174
01:26:06,640 --> 01:26:07,210
Con cuidado.
1175
01:26:13,880 --> 01:26:15,480
Qué lindos son los dos.
1176
01:26:18,460 --> 01:26:19,890
Sabía que sería
una mala madre.
1177
01:26:20,760 --> 01:26:22,190
¿Pero qué dices?
1178
01:26:24,880 --> 01:26:27,280
Lo tendré fines de semana
y vacaciones.
1179
01:26:27,510 --> 01:26:29,880
Cállate Laurance,
no piensas lo que dices.
1180
01:26:31,510 --> 01:26:32,890
No sabré hacerlo feliz.
1181
01:26:34,500 --> 01:26:36,470
Lo haremos lo mejor
que podamos.
1182
01:26:37,460 --> 01:26:39,160
Este bebé tiene que ser feliz.
1183
01:26:39,420 --> 01:26:42,270
No te preocupes. Ya veremos,
estamos los cuatro.
1184
01:26:45,990 --> 01:26:47,800
Prométeme que no habrá más.
1185
01:26:48,760 --> 01:26:49,820
¿Y yo qué sé?
1186
01:26:51,170 --> 01:26:53,540
No hay nada claro.
Nada está definido.
1187
01:26:56,280 --> 01:26:57,470
Vaya mierda.
1188
01:27:06,010 --> 01:27:08,960
Es hora de dejar a papá,
a mamá, y al tío.
1189
01:27:10,050 --> 01:27:10,590
¿Puedo?
1190
01:27:30,760 --> 01:27:31,990
¿Adónde lo lleva?
1191
01:27:32,830 --> 01:27:34,650
A bañarlo. Es la hora.
1192
01:27:35,340 --> 01:27:36,590
¿Seguro que sabe?
1193
01:27:36,850 --> 01:27:39,070
Soy enfermero,
tengo el diploma.
1194
01:27:40,140 --> 01:27:41,150
No tiene pinta.
1195
01:27:41,640 --> 01:27:44,400
- ¿No? ¿Y de qué tengo pinta?
- No lo sé.
1196
01:27:45,050 --> 01:27:46,270
¿Le gusta lo que hace?
1197
01:27:47,220 --> 01:27:48,700
A veces me hago preguntas.
1198
01:27:49,630 --> 01:27:50,720
Es complicado, ¿eh?
1199
01:27:51,760 --> 01:27:55,460
- ¿Está casado?
- Sí, no. Es decir...
1200
01:27:56,440 --> 01:27:59,730
Sí, sí, perdone.
Sí, es complicado.
1201
01:27:59,760 --> 01:28:00,780
No es fácil.
1202
01:28:02,070 --> 01:28:03,300
¿A Ud. le gusta que sea fácil?
1203
01:28:05,870 --> 01:28:07,060
Tenga cuidado con él.
86983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.