All language subtitles for Hunter S07E07 Oh, the Shark Bites!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,500 --> 00:00:36,569 I hope Sammy's in for the night. 2 00:00:36,570 --> 00:00:38,330 Of course, he's home for the night. 3 00:00:38,370 --> 00:00:39,606 Every night for the past two weeks 4 00:00:39,630 --> 00:00:42,830 he comes home at some ungodly hour, he goes to sleep, 5 00:00:42,870 --> 00:00:43,870 and we sit out here. 6 00:00:43,900 --> 00:00:45,370 Yeah, tell me about it. 7 00:00:45,400 --> 00:00:47,430 I had to break another date for this one. 8 00:00:50,930 --> 00:00:52,146 How about calling in and finding out 9 00:00:52,170 --> 00:00:53,730 what time my relief is showing up? 10 00:00:53,770 --> 00:00:58,600 According to the police manual, 402 I think, 11 00:00:58,630 --> 00:01:03,710 it's the job of the officer who is awake to do the calling in. 12 00:01:03,740 --> 00:01:06,370 Oh, hey, tell room service I'll have the Belgian waffles. 13 00:01:08,440 --> 00:01:09,570 That came from the house. 14 00:01:09,610 --> 00:01:10,970 Call for backup. 15 00:01:11,010 --> 00:01:13,840 This is r 21 Charles to 114. 16 00:01:13,870 --> 00:01:14,740 Request backup. 17 00:01:14,770 --> 00:01:15,540 Shots fired. 18 00:01:15,570 --> 00:01:17,610 We're at 926 Barbara drive. 19 00:02:15,850 --> 00:02:17,250 Halt, police. 20 00:02:52,450 --> 00:02:53,910 He went over the wall. 21 00:04:51,550 --> 00:04:52,989 Now from what you could tell, there's only one 22 00:04:52,990 --> 00:04:53,790 of them, right? 23 00:04:53,791 --> 00:04:55,150 Yeah, I'm positive about that. 24 00:04:56,550 --> 00:04:58,220 Did you see him? 25 00:04:58,250 --> 00:05:01,320 Well, his back was to me the whole time he was running. 26 00:05:01,350 --> 00:05:03,760 And uh, he was dressed in leather. 27 00:05:03,790 --> 00:05:04,990 That's all I could tell. 28 00:05:05,030 --> 00:05:06,060 Dorsey, what did you see? 29 00:05:06,090 --> 00:05:07,290 Uh, not too much. 30 00:05:07,330 --> 00:05:10,060 He was shooting at me. 31 00:05:10,090 --> 00:05:12,130 I didn't think it would be prudent to stare. 32 00:05:12,160 --> 00:05:13,060 Prudent, huh? 33 00:05:13,090 --> 00:05:14,336 That's what's wrong with the world. 34 00:05:14,360 --> 00:05:15,330 Everybody seems to be prudent. 35 00:05:15,360 --> 00:05:16,330 Now what about the motorcycle? 36 00:05:16,360 --> 00:05:17,606 All I could see were the tail lights, 37 00:05:17,630 --> 00:05:20,290 but it sounded to me like a Japanese bike. 38 00:05:20,330 --> 00:05:22,960 Sergeant, this guy made pretty heavy use of the computer. 39 00:05:22,990 --> 00:05:24,566 Do you want us to run our usual number on it? 40 00:05:24,590 --> 00:05:25,590 Yes, please. 41 00:05:25,630 --> 00:05:27,006 Give me a summary as soon as you can. 42 00:05:27,030 --> 00:05:28,290 Sure thing. 43 00:05:28,330 --> 00:05:29,190 Thanks very much. 44 00:05:29,230 --> 00:05:30,890 Who are the dicks on the case? 45 00:05:30,930 --> 00:05:32,290 Uh, Wagner and mckeehan. 46 00:05:32,330 --> 00:05:34,406 Wagner's outside, and mckeehan's out back where the bike was. 47 00:05:34,430 --> 00:05:36,760 Oh, show me where the bike was. 48 00:06:08,400 --> 00:06:10,030 He had his bike parked behind that wall. 49 00:06:10,070 --> 00:06:14,100 And by the time we got out here, he was almost out of sight. 50 00:06:14,130 --> 00:06:15,770 He took off down that there. 51 00:06:15,800 --> 00:06:17,170 Right in this trajectory here, huh? 52 00:06:17,200 --> 00:06:18,530 Yeah. 53 00:06:18,570 --> 00:06:20,370 Ok. 54 00:06:20,400 --> 00:06:22,530 You didn't see anybody that he might have been 55 00:06:22,570 --> 00:06:24,270 working an accomplice with, would you? 56 00:06:24,300 --> 00:06:26,070 No, he was definitely alone. 57 00:06:26,100 --> 00:06:27,270 Ok. 58 00:06:27,300 --> 00:06:29,430 You say dorsey took a shot at him from up here. 59 00:06:29,470 --> 00:06:32,270 Yeah, but it was pretty late when he got out here. 60 00:06:36,330 --> 00:06:38,000 Yeah, here's his tracks here. 61 00:06:53,930 --> 00:06:55,970 Look what we got here. 62 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 What's that? 63 00:06:59,900 --> 00:07:02,470 That's a baffle, fits inside of a muffler to quiet the noise. 64 00:07:02,500 --> 00:07:04,046 I don't know if it belongs to our guy or not, 65 00:07:04,070 --> 00:07:06,210 but we can sure as hell check it out. 66 00:07:06,240 --> 00:07:07,910 It looks Japanese. 67 00:07:07,940 --> 00:07:10,810 Looks like he lost the screw here. 68 00:07:14,110 --> 00:07:15,410 I'll check the shops. 69 00:07:15,440 --> 00:07:16,986 Maybe they can tell us what kind of bike that came off. 70 00:07:17,010 --> 00:07:18,010 Yeah, there's Charlie. 71 00:07:18,040 --> 00:07:18,840 Yeah, do that. 72 00:07:18,870 --> 00:07:19,740 You're a good police officer. 73 00:07:19,770 --> 00:07:20,770 Thank you. 74 00:07:24,510 --> 00:07:25,270 Captain. 75 00:07:25,310 --> 00:07:26,440 You must be clairvoyant. 76 00:07:26,470 --> 00:07:28,170 What do you mean? 77 00:07:28,210 --> 00:07:30,046 Well, you must have known something was going to happen 78 00:07:30,070 --> 00:07:32,140 to Samuel when you had us put a tail on him. 79 00:07:32,170 --> 00:07:34,770 He was being surveilled for his loan sharking activities. 80 00:07:34,810 --> 00:07:37,770 Don't forget, his old man was Harold Goodman. 81 00:07:37,810 --> 00:07:40,040 Ran finances for the mob out here for a long time. 82 00:07:40,070 --> 00:07:42,540 In fact, I'm sure he never even retired. 83 00:07:42,570 --> 00:07:45,410 He just put the kid up as a front for the business. 84 00:07:45,440 --> 00:07:46,740 So I talked to the homicide boys, 85 00:07:46,770 --> 00:07:47,916 and they say this one's ours. 86 00:07:47,940 --> 00:07:48,910 So what have we got? 87 00:07:48,940 --> 00:07:50,240 Oh, great. 88 00:07:50,270 --> 00:07:52,010 Well, the shooter got away on a motorcycle. 89 00:07:52,040 --> 00:07:53,570 It seems he lost part of his tailpipe. 90 00:07:53,610 --> 00:07:54,686 At least we've got that to go on. 91 00:07:54,710 --> 00:07:55,770 It's a start. 92 00:07:55,810 --> 00:07:57,970 You know, uh, whoever Harold Goodman was, 93 00:07:58,010 --> 00:08:01,170 it's not going to be easy telling him his kid's dead. 94 00:08:01,210 --> 00:08:02,610 Well, I'll tell him. 95 00:08:02,640 --> 00:08:04,050 We kind of go back a long way. 96 00:08:04,080 --> 00:08:05,450 That's ok, I'll do it. 97 00:08:05,480 --> 00:08:06,410 It's on my way home, anyway. 98 00:08:06,450 --> 00:08:07,710 Thanks for coming by. 99 00:08:07,750 --> 00:08:08,750 See you later. 100 00:08:47,310 --> 00:08:50,180 Mr. Goodman. 101 00:08:50,210 --> 00:08:53,110 Excuse me, I'm sergeant hunter, la police department. 102 00:08:53,150 --> 00:08:55,010 We met a while back, 103 00:08:55,050 --> 00:08:56,050 hunter. 104 00:08:58,610 --> 00:08:59,980 It must be business. 105 00:09:00,010 --> 00:09:01,680 I'm not friendly with any policemen. 106 00:09:07,620 --> 00:09:10,020 Mr. Goodman, I'm afraid I have some bad news for you. 107 00:09:10,050 --> 00:09:11,450 It's about your son, Sammy. 108 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 He's been shot. 109 00:09:51,520 --> 00:09:53,020 Sammy's dead, isn't he? 110 00:09:53,050 --> 00:09:54,220 I'm afraid, yes. 111 00:09:57,490 --> 00:09:58,450 How? 112 00:09:58,490 --> 00:10:00,390 It happened at his house. 113 00:10:00,420 --> 00:10:03,190 The killer was inside when he came home. 114 00:10:03,230 --> 00:10:05,560 Was it robbery? 115 00:10:05,590 --> 00:10:06,530 No. 116 00:10:06,560 --> 00:10:07,560 It was murder. 117 00:10:10,260 --> 00:10:11,760 Mr. Goodman, do you think this has 118 00:10:11,790 --> 00:10:13,350 anything to do with the family business? 119 00:10:16,230 --> 00:10:18,430 What is that supposed to mean? 120 00:10:18,460 --> 00:10:20,890 Look, we know Sammy was the financial manager 121 00:10:20,930 --> 00:10:22,490 of your established underworld. 122 00:10:22,530 --> 00:10:25,660 My son was a legitimate businessman. 123 00:10:25,690 --> 00:10:29,560 Does it have anything to do with your past? 124 00:10:29,590 --> 00:10:32,030 What I was has nothing to do with my son. 125 00:10:32,060 --> 00:10:33,760 We do know that he was under surveillance 126 00:10:33,790 --> 00:10:34,590 when he was killed. 127 00:10:34,630 --> 00:10:35,430 We know he was into something. 128 00:10:35,460 --> 00:10:37,330 Leave me alone, will you? 129 00:10:40,660 --> 00:10:42,130 Sorry about your son, Mr. Goodman. 130 00:10:42,160 --> 00:10:44,260 Sure. 131 00:10:44,290 --> 00:10:46,030 The cops are sitting outside Sammy's house 132 00:10:46,060 --> 00:10:49,030 and he gets killed. 133 00:10:49,060 --> 00:10:51,330 What good are you? 134 00:10:51,360 --> 00:10:55,830 Mr. Goodman, you may need the police now. 135 00:10:55,860 --> 00:10:56,860 Think about that. 136 00:11:16,670 --> 00:11:19,700 You didn't say anything about cops. 137 00:11:19,730 --> 00:11:21,270 Why the hell didn't you tell me? 138 00:11:25,700 --> 00:11:26,770 Tom. 139 00:11:26,800 --> 00:11:28,246 If I would have known the police were there, 140 00:11:28,270 --> 00:11:29,770 don't you think I would have told you? 141 00:11:29,800 --> 00:11:30,800 Right. 142 00:11:30,830 --> 00:11:33,030 You always look out for your friends. 143 00:11:33,070 --> 00:11:34,830 You're not my friend. 144 00:11:34,870 --> 00:11:38,030 Oh, tell me something I don't know. 145 00:11:38,070 --> 00:11:40,630 I could have had Max take care of the problem. 146 00:11:40,670 --> 00:11:43,500 But I hired you, because I wanted a pro. 147 00:11:43,530 --> 00:11:45,500 Max? 148 00:11:45,530 --> 00:11:47,530 Oh, I'm sure Max would have been in and out 149 00:11:47,570 --> 00:11:49,430 on little cat feet, right, Max? 150 00:11:56,630 --> 00:11:58,300 Whatever. 151 00:11:58,330 --> 00:11:59,330 Give him the money. 152 00:12:04,210 --> 00:12:05,210 That's not enough. 153 00:12:07,870 --> 00:12:09,740 Not with how it went down. 154 00:12:09,770 --> 00:12:12,070 Hey, I even stood 155 00:12:12,110 --> 00:12:13,010 to the police. 156 00:12:13,040 --> 00:12:14,010 That's why I got rid of him. 157 00:12:14,040 --> 00:12:16,170 I had no idea that they would protect 158 00:12:16,210 --> 00:12:18,310 him at this point in time. 159 00:12:18,340 --> 00:12:19,610 This point in time? 160 00:12:32,970 --> 00:12:34,540 Oh, was that valuable? 161 00:12:34,570 --> 00:12:36,940 I am sorry. 162 00:12:36,970 --> 00:12:39,010 Paul. 163 00:12:39,040 --> 00:12:40,640 It's all right, dear. 164 00:12:40,670 --> 00:12:41,970 It was an accident. 165 00:12:42,010 --> 00:12:44,410 That was a gift. 166 00:12:44,440 --> 00:12:46,510 I'm sure the insurance will take care of it. 167 00:12:50,810 --> 00:12:51,810 All right. 168 00:12:58,640 --> 00:13:04,550 Now, how much will it take to make you happy? 169 00:13:04,580 --> 00:13:06,510 Hunter, you were right. 170 00:13:06,550 --> 00:13:08,550 This is off a custom racing bike. 171 00:13:08,580 --> 00:13:09,886 Nine shops repair them in the area. 172 00:13:09,910 --> 00:13:11,180 I called them all myself. 173 00:13:11,210 --> 00:13:12,010 Very good. 174 00:13:12,050 --> 00:13:12,910 You know, I read your report. 175 00:13:12,950 --> 00:13:14,180 It all seems to be there. 176 00:13:17,410 --> 00:13:18,680 Yea. 177 00:13:18,710 --> 00:13:21,110 Well, writing out that part about getting hosed while 178 00:13:21,150 --> 00:13:24,180 in pursuit, it wasn't that easy. 179 00:13:24,210 --> 00:13:26,810 Well, those garden hoses can be tough sometimes. 180 00:13:28,250 --> 00:13:30,280 Yeah, tell me about it. 181 00:13:30,310 --> 00:13:32,180 See you later. 182 00:13:32,210 --> 00:13:33,210 Right. 183 00:13:35,550 --> 00:13:38,350 Hunter. 184 00:13:38,380 --> 00:13:39,310 Yeah, sue. 185 00:13:39,350 --> 00:13:40,510 Great. 186 00:13:40,550 --> 00:13:41,780 Can you bring them up for me? 187 00:13:41,810 --> 00:13:42,880 I appreciate it. 188 00:13:42,910 --> 00:13:44,250 Thanks. 189 00:14:00,250 --> 00:14:01,680 Burning the midnight oil, huh? 190 00:14:01,710 --> 00:14:04,190 I tell you, this stuff from Sammy's computer 191 00:14:04,220 --> 00:14:06,550 is just incredible, Charlie. 192 00:14:06,590 --> 00:14:07,826 I've got something I want to show you. 193 00:14:07,850 --> 00:14:08,866 You'll get a kick out of it. 194 00:14:08,890 --> 00:14:09,896 All right, come in when you're ready. 195 00:14:09,920 --> 00:14:11,090 I'll be right in. 196 00:14:21,820 --> 00:14:23,666 Well, Charlies, you were right about Sammy Goodman. 197 00:14:23,690 --> 00:14:26,090 He's been loan sharking in the great Goodman tradition. 198 00:14:26,120 --> 00:14:27,450 Here. 199 00:14:27,490 --> 00:14:30,850 I have everything broken down in to basic four categories, 200 00:14:30,890 --> 00:14:37,820 garment district, construction, transportation. 201 00:14:37,850 --> 00:14:38,790 Wow. 202 00:14:38,820 --> 00:14:42,090 And this last one, monies paid out. 203 00:14:42,120 --> 00:14:44,750 Look at that right there. 204 00:14:44,790 --> 00:14:46,120 Albert fogarty, Doyle. 205 00:14:49,190 --> 00:14:50,550 What do you know? 206 00:14:50,590 --> 00:14:51,820 Devane. 207 00:14:51,850 --> 00:14:54,720 Looks like c. Devane took about $15,000 from Sammy. 208 00:14:54,750 --> 00:14:56,350 It must be because of Cornelius, 209 00:14:56,390 --> 00:14:58,320 the black sheep in the family, huh? 210 00:14:58,350 --> 00:15:00,720 I hope it doesn't turn out to be Charlotte or Catherine, 211 00:15:00,750 --> 00:15:02,830 some lady that Sammy was keeping on the side. 212 00:15:02,860 --> 00:15:04,860 I'll never hear the end of that. 213 00:15:04,890 --> 00:15:08,030 Uh, how'd the old man take the news? 214 00:15:08,060 --> 00:15:09,030 Not very well. 215 00:15:09,060 --> 00:15:10,466 He's got a heart condition, so I don't 216 00:15:10,490 --> 00:15:13,130 think we count on him for any help on this case. 217 00:15:13,160 --> 00:15:14,660 All right, well. 218 00:15:14,690 --> 00:15:16,666 You start running these names first thing tomorrow. 219 00:15:16,690 --> 00:15:17,690 Yeah. 220 00:15:58,380 --> 00:16:00,650 The set screw must have rusted out. 221 00:16:00,680 --> 00:16:03,580 We're going to have to replace the muffler from the top. 222 00:16:03,610 --> 00:16:04,650 I think a couple of days. 223 00:16:04,680 --> 00:16:07,650 Hey, pal, I got to have the bike today. 224 00:16:07,690 --> 00:16:08,990 You're back and forth. 225 00:16:09,020 --> 00:16:10,250 No, man, I'm all booked up. 226 00:16:27,590 --> 00:16:29,690 Oscar. 227 00:16:29,720 --> 00:16:30,820 What's going on? 228 00:16:30,850 --> 00:16:32,050 Nothing. 229 00:16:32,090 --> 00:16:33,520 Oscar. 230 00:16:33,550 --> 00:16:34,990 Come on, the guy gave me a cnote. 231 00:16:35,020 --> 00:16:36,180 All he needs is a new baffle. 232 00:16:50,290 --> 00:16:51,290 Officer molenski, please. 233 00:16:55,190 --> 00:16:56,620 Yeah. 234 00:16:56,650 --> 00:16:59,020 Charlie, got a hot tip on our shooter. 235 00:16:59,050 --> 00:17:01,250 He's picking up his motorcycle at a custom shop right 236 00:17:01,290 --> 00:17:02,250 around 4:30. 237 00:17:02,290 --> 00:17:02,950 Great. 238 00:17:02,990 --> 00:17:03,920 Who you got on it? 239 00:17:03,950 --> 00:17:05,030 Dorsey and molenski. 240 00:17:05,060 --> 00:17:06,030 Good. 241 00:17:06,060 --> 00:17:07,630 Tell them to watch out for the hoses. 242 00:17:07,660 --> 00:17:09,960 Got it. 243 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 Devane. 244 00:17:21,160 --> 00:17:22,400 All right, I'll be right there. 245 00:17:44,260 --> 00:17:46,660 Novak and Lorenzo will meet you at the bike shop around 4:30. 246 00:17:46,690 --> 00:17:47,906 They'll be your backup on this deal. 247 00:17:47,930 --> 00:17:48,930 Great. 248 00:17:48,960 --> 00:17:49,890 Now joanne, I need a favor from you. 249 00:17:49,930 --> 00:17:51,390 Name it. 250 00:17:51,430 --> 00:17:52,766 Forensics gave us a list of all of Sammy 251 00:17:52,790 --> 00:17:54,036 Goodman's loan sharking victims. 252 00:17:54,060 --> 00:17:56,730 You can see right here a guy named prima sportswear. 253 00:17:56,760 --> 00:17:58,090 He may want to us. 254 00:17:58,130 --> 00:17:59,436 If you could get over there and talk with him before you hit 255 00:17:59,460 --> 00:18:00,736 the bike shop, i'd sure appreciate it. 256 00:18:00,760 --> 00:18:02,066 Ok, I'll get over there right away. 257 00:18:02,090 --> 00:18:03,166 Good, thanks. Good luck, you guys. 258 00:18:03,190 --> 00:18:04,190 All right. 259 00:18:23,630 --> 00:18:25,830 You're not from Marshall field. 260 00:18:25,870 --> 00:18:27,370 I can tell from the uniform. 261 00:18:27,400 --> 00:18:29,470 Oh, you have a very discerning eye. 262 00:18:29,500 --> 00:18:30,170 Mr. Prima? 263 00:18:30,200 --> 00:18:31,500 That's me. 264 00:18:31,530 --> 00:18:33,800 I'm officer joanne molenski, LAPD. 265 00:18:33,830 --> 00:18:35,570 That line's not in the store yet. 266 00:18:35,600 --> 00:18:36,700 It's very nice. 267 00:18:36,730 --> 00:18:38,570 Well, first shipment for our friends in blue, 268 00:18:38,600 --> 00:18:40,870 we'll sell it to you $1 over cost. 269 00:18:40,900 --> 00:18:43,530 Mr. Prima, I'm here to talk about Sammy Goodman. 270 00:18:43,570 --> 00:18:44,530 Goodman, Goodman. 271 00:18:44,570 --> 00:18:45,930 From O'Neill's in akron? 272 00:18:45,970 --> 00:18:48,070 Think, Mr. Prima. 273 00:18:48,100 --> 00:18:50,170 Loan sharking. 274 00:18:50,200 --> 00:18:51,130 Sammy Goodman. 275 00:18:51,170 --> 00:18:53,530 Oh, now I remember. 276 00:18:53,570 --> 00:18:55,470 I saw it on the news. 277 00:18:55,500 --> 00:19:00,070 Oh, they didn't say he was a what, loan shark? 278 00:19:00,100 --> 00:19:01,976 Mr. Prima, it's real important you tell me anything 279 00:19:02,000 --> 00:19:04,600 you know about Sammy Goodman or the people who work for him. 280 00:19:04,630 --> 00:19:06,410 Well, how should I know about these people? 281 00:19:06,440 --> 00:19:09,170 The last two seasons, your line died in the stores. 282 00:19:09,210 --> 00:19:11,040 Didn't have any money for another season. 283 00:19:11,070 --> 00:19:12,740 The banks wouldn't loan you a penny. 284 00:19:12,770 --> 00:19:15,540 Yeah, well, I still have friends, people who have faith. 285 00:19:15,570 --> 00:19:19,370 You were on Sammy Goodman's list, weren't you? 286 00:19:19,410 --> 00:19:21,510 What list? 287 00:19:21,540 --> 00:19:26,170 Loan sharking's illegal on both ends of the deal. 288 00:19:26,210 --> 00:19:27,316 You're just lucky I don't take you 289 00:19:27,340 --> 00:19:28,940 downtown on suspicion of murder. 290 00:19:28,970 --> 00:19:30,216 I'm very busy with the new line. 291 00:19:30,240 --> 00:19:32,370 I have orders from all the big stores. 292 00:19:32,410 --> 00:19:34,470 Well, I just hope it's a good season. 293 00:19:34,510 --> 00:19:36,750 Sammy's death isn't going to let you off the hook, is it? 294 00:19:40,740 --> 00:19:43,640 Once these guys get their teeth into you, 295 00:19:43,670 --> 00:19:46,740 you don't stand much of a chance. 296 00:19:46,770 --> 00:19:49,570 Think about it. 297 00:19:49,610 --> 00:19:50,970 Talk to us. 298 00:19:51,010 --> 00:19:52,210 You know the way out, officer. 299 00:20:10,480 --> 00:20:11,850 David, what's up? 300 00:20:11,880 --> 00:20:13,780 Hey, hunter, listen, I've got to talk to you. 301 00:20:13,810 --> 00:20:14,810 It's important. 302 00:20:14,850 --> 00:20:16,286 Well, it's going to be a couple hours. 303 00:20:16,310 --> 00:20:17,356 I've got a big bust going down. 304 00:20:17,380 --> 00:20:18,380 What's the deal? 305 00:20:20,650 --> 00:20:22,580 Meet me up at rocky point around 8:30. 306 00:20:22,610 --> 00:20:25,310 If you can't make it, call me. 307 00:20:25,350 --> 00:20:26,550 Yeah. 308 00:20:46,450 --> 00:20:48,320 I'm sorry about Sammy. 309 00:20:51,750 --> 00:20:53,490 I know you are. 310 00:20:53,520 --> 00:20:56,340 How are you holding up, Harold? 311 00:20:56,850 --> 00:21:00,350 Well, my only son, dead, murdered. 312 00:21:03,250 --> 00:21:04,220 Anything I can do? 313 00:21:04,250 --> 00:21:05,960 I mean, do you need anything? 314 00:21:05,990 --> 00:21:08,760 I could help with the funeral. 315 00:21:08,790 --> 00:21:10,630 You making a condolence call? 316 00:21:10,660 --> 00:21:12,130 Harold, this is me. 317 00:21:12,160 --> 00:21:14,660 We've known each other a long time. 318 00:21:14,690 --> 00:21:16,030 Yeah. 319 00:21:16,060 --> 00:21:18,160 A lot of business under the bridge. 320 00:21:18,190 --> 00:21:19,590 Exactly. 321 00:21:19,630 --> 00:21:21,830 And you don't want to see it go down the drain. 322 00:21:21,860 --> 00:21:23,590 Oh, that's good. 323 00:21:23,630 --> 00:21:26,660 You always make me laugh. 324 00:21:26,690 --> 00:21:29,130 Ah, it's mutual. 325 00:21:29,160 --> 00:21:30,430 What do you mean anyway? 326 00:21:30,460 --> 00:21:33,460 Down the drain. 327 00:21:33,490 --> 00:21:38,290 Well, my son was the only thing you had going for you. 328 00:21:38,330 --> 00:21:40,230 Through a lot of accounts in your lap. 329 00:21:40,260 --> 00:21:42,360 I know, because they were all my accounts. 330 00:21:42,390 --> 00:21:46,390 Of course, I owe you a great deal. 331 00:21:46,430 --> 00:21:47,730 Not a great deal. 332 00:21:56,130 --> 00:21:58,730 You owe me everything. 333 00:21:58,760 --> 00:22:00,230 The police said it was not robbery. 334 00:22:00,260 --> 00:22:04,260 There was somebody waiting for him, premeditated. 335 00:22:04,290 --> 00:22:05,700 Set up. 336 00:22:05,730 --> 00:22:07,770 Maybe it was someone from that new group in Nevada. 337 00:22:07,800 --> 00:22:09,570 They're a nasty lot. 338 00:22:12,330 --> 00:22:14,600 We'll know who did this, Harold. 339 00:22:14,630 --> 00:22:18,300 I can assure you, I'm going to find out. 340 00:22:18,330 --> 00:22:20,470 My friend, the police will. 341 00:22:20,500 --> 00:22:24,070 And if they don't, I will. 342 00:22:24,100 --> 00:22:26,030 I can assure you. 343 00:22:39,230 --> 00:22:41,030 Hey, you got my bike ready? 344 00:22:41,070 --> 00:22:42,300 The name's barnett. 345 00:22:45,200 --> 00:22:48,030 Oh, yes, Mr. Barnett. 346 00:22:48,070 --> 00:22:49,070 Around here. 347 00:22:52,470 --> 00:22:54,930 I think that's him. 348 00:22:54,970 --> 00:22:56,170 This is r21 Charles. 349 00:22:56,200 --> 00:22:57,270 We may have a live one. 350 00:22:57,300 --> 00:22:58,570 Everybody stay put. 351 00:22:58,600 --> 00:23:01,430 Line of fire. 352 00:23:01,470 --> 00:23:02,470 So where's my zx7? 353 00:23:02,500 --> 00:23:03,700 Where's my baby? 354 00:23:03,730 --> 00:23:04,830 It's, uh, right over there. 355 00:23:08,310 --> 00:23:09,740 Show it to me. 356 00:23:09,770 --> 00:23:13,010 Uh, I have other things I must do. 357 00:23:13,040 --> 00:23:15,670 What the hell is takota doing? 358 00:23:15,710 --> 00:23:17,170 Hey, chief, what's wrong with you? 359 00:23:17,210 --> 00:23:18,610 I asked you to show me my bike. 360 00:23:26,610 --> 00:23:28,110 Cops, you set me up. 361 00:23:28,140 --> 00:23:29,140 Move. 362 00:23:29,170 --> 00:23:29,940 He made us. 363 00:23:29,970 --> 00:23:30,810 Go on in through the alley. 364 00:23:30,840 --> 00:23:31,510 Cut him off. 365 00:23:31,540 --> 00:23:32,210 We're going in. 366 00:23:32,240 --> 00:23:33,970 We're on our way. 367 00:23:48,770 --> 00:23:50,640 Out of my way. 368 00:23:53,540 --> 00:23:54,970 Police, give it up. 369 00:23:55,010 --> 00:23:56,470 Go to hell. 370 00:23:59,370 --> 00:24:02,540 Come on, move. 371 00:24:02,570 --> 00:24:03,510 Freeze. 372 00:24:03,540 --> 00:24:04,670 I'll kill him. 373 00:24:04,710 --> 00:24:06,110 Let him go. 374 00:24:06,150 --> 00:24:07,980 You can't get out of this. 375 00:24:08,010 --> 00:24:09,910 I'll kill him, I swear. 376 00:24:09,950 --> 00:24:10,950 Come on. 377 00:24:20,650 --> 00:24:21,650 Freeze. 378 00:24:34,710 --> 00:24:36,810 I'll call for an ra unit. 379 00:25:17,390 --> 00:25:18,490 Big Dave, what's up? 380 00:25:18,520 --> 00:25:19,450 Thanks for coming, hunter. 381 00:25:19,490 --> 00:25:20,920 I wanted to talk to you privately. 382 00:25:20,950 --> 00:25:22,190 Privately? 383 00:25:22,220 --> 00:25:23,366 This is like a scene from "all the president's men." 384 00:25:23,390 --> 00:25:25,550 What the hell's going on? 385 00:25:25,590 --> 00:25:27,390 Look, I know you and Charlie are good friends. 386 00:25:29,850 --> 00:25:31,496 And I just want you to hear this for yourself. 387 00:25:31,520 --> 00:25:32,190 Yeah? 388 00:25:32,220 --> 00:25:33,520 Hear what? 389 00:25:33,550 --> 00:25:36,950 Intelligence has been on Sammy Goodman's trial for years. 390 00:25:36,990 --> 00:25:41,050 When he was murdered, it sent us all scrambling. 391 00:25:41,090 --> 00:25:43,150 It really screwed us up. 392 00:25:43,190 --> 00:25:46,420 Because Sammy was tied into everything, 393 00:25:46,450 --> 00:25:48,750 and I mean everything. 394 00:25:48,790 --> 00:25:51,490 Yeah. 395 00:25:51,520 --> 00:25:52,520 I want you to hear this. 396 00:25:55,790 --> 00:25:56,820 Devane. 397 00:25:56,850 --> 00:25:58,120 Captain, it's Sammy. 398 00:25:58,150 --> 00:25:59,290 What's wrong? 399 00:25:59,320 --> 00:26:00,350 Get cold feet? 400 00:26:00,390 --> 00:26:01,590 Just want to be sure 401 00:26:01,620 --> 00:26:02,626 if we're still on for tonight. 402 00:26:02,650 --> 00:26:03,820 And I want you 403 00:26:03,850 --> 00:26:05,106 to be sure to bring it with you. 404 00:26:05,130 --> 00:26:06,560 We'll meet, we'll talk, 405 00:26:06,590 --> 00:26:08,590 and if things go right, it's all yours. 406 00:26:08,630 --> 00:26:09,590 9 o'clock. 407 00:26:09,630 --> 00:26:10,790 I'll be there. 408 00:27:02,810 --> 00:27:04,340 Morning, Charlie. 409 00:27:04,380 --> 00:27:05,180 Hi, hunter. 410 00:27:05,210 --> 00:27:06,310 May I come in? 411 00:27:06,340 --> 00:27:08,650 Yeah, come on. 412 00:27:08,680 --> 00:27:10,880 I can guess what you're here about. 413 00:27:10,920 --> 00:27:12,850 That list. 414 00:27:12,880 --> 00:27:15,980 You know, you and that list are like a dog and an old slipper. 415 00:27:16,020 --> 00:27:17,750 You ought to Bury it. 416 00:27:17,780 --> 00:27:19,396 Well, it's not about the list anymore, Charlie. 417 00:27:19,420 --> 00:27:20,550 It's about ia. 418 00:27:20,580 --> 00:27:21,550 Yeah. 419 00:27:21,580 --> 00:27:22,826 Those guys down there, they're always 420 00:27:22,850 --> 00:27:24,280 ready to stick it to somebody. 421 00:27:24,320 --> 00:27:25,580 Yeah. 422 00:27:25,620 --> 00:27:28,850 Look, uh, you had us put a tail on Sammy Goodman. 423 00:27:28,880 --> 00:27:30,250 How come? 424 00:27:30,280 --> 00:27:31,880 Sammy was being surveilled because 425 00:27:31,920 --> 00:27:34,550 of his loan sharking activities. 426 00:27:34,580 --> 00:27:36,250 Loan sharking activities, huh? 427 00:27:36,280 --> 00:27:39,320 And then your name miraculously appears on his list. 428 00:27:39,350 --> 00:27:41,320 That name is not me. 429 00:27:41,350 --> 00:27:42,980 Charlie, you talked to the two victims, 430 00:27:43,020 --> 00:27:44,380 and now you won't talk to us. 431 00:27:44,420 --> 00:27:46,580 What's going on? 432 00:27:46,620 --> 00:27:49,250 Look, all right, do yourself a favor. 433 00:27:49,280 --> 00:27:50,520 Keep out of this one. 434 00:27:50,550 --> 00:27:52,126 Look, I know I don't have to tell you this, Charlie, 435 00:27:52,150 --> 00:27:53,656 but you're impeding a police investigation. 436 00:27:53,680 --> 00:27:55,380 You got to let me do my job. 437 00:27:55,420 --> 00:27:57,350 I'm asking you to stay out. 438 00:27:57,380 --> 00:27:59,980 Look, I had a nice conversation last night with Dave garner 439 00:28:00,020 --> 00:28:01,480 up on Mulholland. 440 00:28:01,520 --> 00:28:02,520 What's this about? 441 00:28:06,450 --> 00:28:10,920 All right, I'll tell you what it's about. 442 00:28:10,960 --> 00:28:14,590 It's about my personal business. 443 00:28:14,620 --> 00:28:15,790 You got that? 444 00:28:15,820 --> 00:28:17,460 Personal. 445 00:28:17,490 --> 00:28:19,436 Now if there's something official you want to discuss 446 00:28:19,460 --> 00:28:20,960 with me, I'll see you at the office. 447 00:29:07,300 --> 00:29:10,460 Some fathers and sons have good relationships. 448 00:29:10,500 --> 00:29:13,330 Sammy and I, we talked, I know the meeting 449 00:29:13,360 --> 00:29:15,260 was right here in your office. 450 00:29:15,300 --> 00:29:17,160 Sammy asked me if he could use the office. 451 00:29:17,200 --> 00:29:18,260 I liked him. 452 00:29:18,300 --> 00:29:21,100 Mr. Prima, I've been around a long time. 453 00:29:21,130 --> 00:29:24,500 Maybe too long. 454 00:29:24,530 --> 00:29:26,400 Maybe afraid of what will happen if you talk. 455 00:29:26,430 --> 00:29:27,600 Then stop pushing me. 456 00:29:27,630 --> 00:29:29,260 Please. 457 00:29:29,300 --> 00:29:31,136 I'm holding on to my business by the fingernails. 458 00:29:31,160 --> 00:29:33,260 I don't need any more problems. 459 00:29:33,300 --> 00:29:36,900 After the meeting, my son was put under police surveillance. 460 00:29:36,930 --> 00:29:38,500 And then he was killed. 461 00:29:44,030 --> 00:29:47,100 I think somebody else knew about the meeting. 462 00:29:47,130 --> 00:29:48,230 I want to know who. 463 00:29:54,160 --> 00:30:00,760 In the old days, people won't cooperate with me, 464 00:30:00,800 --> 00:30:01,800 it was an accident. 465 00:30:05,860 --> 00:30:07,700 Some people would get hurt, family, friends. 466 00:30:07,740 --> 00:30:09,040 I'm caught in the middle. 467 00:30:09,070 --> 00:30:09,870 Don't you 468 00:30:09,900 --> 00:30:11,140 they say violence is limited. 469 00:30:14,240 --> 00:30:22,240 These new synthetics, they're petroleum based, am I right? 470 00:30:22,700 --> 00:30:24,970 You wouldn't. 471 00:30:25,000 --> 00:30:28,240 My men are at your warehouse right now. 472 00:30:28,270 --> 00:30:31,940 If I don't call in two minutes, you'll be out of business. 473 00:30:31,970 --> 00:30:34,100 And Paul Miller will be very unhappy 474 00:30:34,140 --> 00:30:37,600 if you can't repay his loan. 475 00:30:38,540 --> 00:30:39,540 Prima. 476 00:30:42,000 --> 00:30:44,700 You're running out of time. 477 00:30:44,740 --> 00:30:48,300 Miller, he knew. 478 00:30:48,340 --> 00:30:49,340 He told. 479 00:30:53,540 --> 00:30:56,140 You told Paul Miller. 480 00:30:56,170 --> 00:30:58,940 My son was. 481 00:30:58,970 --> 00:31:01,800 He fronted me the money to open a new season. 482 00:31:07,380 --> 00:31:08,380 Good. 483 00:31:28,880 --> 00:31:32,580 Why did you meet Sammy Goodman the night of the fourth? 484 00:31:32,610 --> 00:31:34,580 I thought he wanted to make a deal. 485 00:31:34,610 --> 00:31:35,810 What kind of a deal? 486 00:31:35,840 --> 00:31:37,510 The usual. 487 00:31:37,540 --> 00:31:40,740 He'd rollover, exchange his testimony for clemency. 488 00:31:40,780 --> 00:31:42,880 That's not what happened, was it? 489 00:31:42,910 --> 00:31:46,780 No, he offered me a bribe, which confirmed our suspicions 490 00:31:46,810 --> 00:31:48,680 about his previous activities. 491 00:31:48,710 --> 00:31:52,210 Is that the reason you used to put a tail on Sammy? 492 00:31:52,240 --> 00:31:56,110 That surveillance was 100% by the book, down the line, 493 00:31:56,140 --> 00:31:57,140 totally justified. 494 00:32:07,820 --> 00:32:08,940 Did you know Thomas barnett? 495 00:32:17,820 --> 00:32:18,780 No. 496 00:32:18,820 --> 00:32:21,150 Did you know he killed Sammy Goodman? 497 00:32:21,180 --> 00:32:23,250 Yeah, but I never met the man. 498 00:32:23,280 --> 00:32:24,880 Captain, under the circumstances 499 00:32:24,920 --> 00:32:26,950 that's very hard to believe. 500 00:32:26,980 --> 00:32:30,050 You guys are acting like you know something already. 501 00:32:30,080 --> 00:32:33,680 So if you know something, why don't you tell me. 502 00:32:33,720 --> 00:32:34,720 Very well. 503 00:32:37,750 --> 00:32:41,080 We think you may have covered Sammy Goodman to keep 504 00:32:41,120 --> 00:32:44,620 your finger on his whereabouts for your own protection. 505 00:32:44,650 --> 00:32:46,380 That is ridiculous. 506 00:32:46,420 --> 00:32:47,856 You could have started to lean on him 507 00:32:47,880 --> 00:32:48,926 when he stopped paying you. 508 00:32:48,950 --> 00:32:53,980 I have never taken a penny from anyone. 509 00:32:54,020 --> 00:32:57,380 Which brings us to Goodman's list. 510 00:32:57,420 --> 00:32:58,780 Monies paid named 511 00:32:58,820 --> 00:33:00,550 yeah, there's a c. Devane. 512 00:33:00,580 --> 00:33:03,680 There are 14 c. Devanes in the telephone books around here. 513 00:33:03,720 --> 00:33:04,820 14. 514 00:33:04,850 --> 00:33:06,496 Have you checked out all the other c. Devanes? 515 00:33:06,520 --> 00:33:07,636 You're supposed to be conducting 516 00:33:07,660 --> 00:33:08,960 a complete investigation. 517 00:33:08,990 --> 00:33:12,160 Yes, captain, we did. 518 00:33:12,190 --> 00:33:14,790 We sure did including orange and riverside county, 519 00:33:14,820 --> 00:33:17,820 there are 16 c. Devanes. 520 00:33:17,860 --> 00:33:19,760 None of them are remotely connected 521 00:33:19,790 --> 00:33:22,560 to loan sharks, the garment center, the department, 522 00:33:22,590 --> 00:33:26,320 or Sammy Goodman, but you are. 523 00:33:26,360 --> 00:33:34,360 The name on that list is not me 524 00:33:36,390 --> 00:33:41,690 the name on that list is not me 525 00:33:41,720 --> 00:33:43,260 is that all you have to say, captain? 526 00:33:48,160 --> 00:33:51,020 Hunter. 527 00:33:51,060 --> 00:33:53,490 Observing an iad hearing? 528 00:33:53,520 --> 00:33:56,060 Since when did you develop an interest in internal affairs? 529 00:33:56,090 --> 00:33:58,720 I want you to know I'm here as a friend for you, Charlie. 530 00:33:58,760 --> 00:34:01,090 Well, I appreciate your concern. 531 00:34:01,120 --> 00:34:04,490 And as a friend, i'm asking you to stay out of it. 532 00:34:04,520 --> 00:34:06,290 I don't think I can do that. 533 00:34:06,320 --> 00:34:08,160 Oh, dammit, hunter, stay out of it. 534 00:34:08,200 --> 00:34:08,930 It's personal business. 535 00:34:08,960 --> 00:34:10,200 Believe me. 536 00:34:10,230 --> 00:34:11,230 Personal business. 537 00:34:54,130 --> 00:34:56,330 How's it going? 538 00:34:56,360 --> 00:35:00,060 Oh, it's, uh, going ok, I suppose. 539 00:35:00,100 --> 00:35:03,030 I just wanted you to know that, um, I 540 00:35:03,060 --> 00:35:06,160 hope this thing with captain devane works out. 541 00:35:06,200 --> 00:35:10,700 So the interdepartmental grapevine is at work is it? 542 00:35:10,740 --> 00:35:12,016 Yeah, well, it's pretty tough to keep 543 00:35:12,040 --> 00:35:13,640 something like that quiet. 544 00:35:13,670 --> 00:35:14,700 Yeah, I bet they are. 545 00:35:14,740 --> 00:35:16,076 Well, listen, I just wanted you to know, 546 00:35:16,100 --> 00:35:17,670 if there's anything I can do. 547 00:35:17,700 --> 00:35:20,470 I appreciate that, joanne, I do. 548 00:35:20,500 --> 00:35:22,200 Thank you. 549 00:35:22,240 --> 00:35:23,240 Yeah. 550 00:35:33,640 --> 00:35:35,740 Children. 551 00:35:35,770 --> 00:35:36,440 That's great. 552 00:35:36,470 --> 00:35:37,140 Miss Doyle? 553 00:35:37,170 --> 00:35:38,000 Oh, yes. 554 00:35:38,040 --> 00:35:39,340 Excuse me. 555 00:35:39,370 --> 00:35:40,770 I'm sergeant hunter, LAPD. 556 00:35:40,800 --> 00:35:41,970 Oh, hi. 557 00:35:42,000 --> 00:35:44,170 I was asking for a James Doyle over at your home, 558 00:35:44,200 --> 00:35:45,446 and the neighbor sent me over here. 559 00:35:45,470 --> 00:35:46,170 James Doyle? 560 00:35:46,200 --> 00:35:46,940 Yes. 561 00:35:46,970 --> 00:35:47,770 That's my father. 562 00:35:47,800 --> 00:35:50,170 Oh, well, can I talk to him? 563 00:35:50,200 --> 00:35:52,300 Dad died 10 years ago. 564 00:35:52,340 --> 00:35:54,740 Oh, gee, I'm sorry. 565 00:35:54,770 --> 00:35:56,270 Was your father known as tiny Doyle? 566 00:35:56,300 --> 00:35:57,500 That's my dad. 567 00:35:57,540 --> 00:35:59,040 He weighed 280 pounds. 568 00:35:59,070 --> 00:36:01,570 Some people thought it was funny calling him tiny. 569 00:36:01,600 --> 00:36:03,900 Erin, stop that. 570 00:36:03,940 --> 00:36:05,170 What's this about? 571 00:36:05,200 --> 00:36:06,780 Why did you want to see my father? 572 00:36:06,810 --> 00:36:10,910 Well, actually, I thought your father was a younger man. 573 00:36:10,940 --> 00:36:12,180 Well, I'm sorry. 574 00:36:12,210 --> 00:36:13,386 I know this is all very confusing. 575 00:36:13,410 --> 00:36:15,710 Could I ask you what your father did for a living? 576 00:36:15,740 --> 00:36:17,186 He was an inspector with the department 577 00:36:17,210 --> 00:36:18,580 of building and safety. 578 00:36:18,610 --> 00:36:20,840 So your father never was a police officer? 579 00:36:20,880 --> 00:36:25,580 Oh, no, dad was always 280 pounds. 580 00:36:25,610 --> 00:36:27,016 So how long did he work for the department 581 00:36:27,040 --> 00:36:27,810 of building and safety? 582 00:36:27,840 --> 00:36:29,640 As long as I can remember. 583 00:36:29,680 --> 00:36:37,440 I'd say, let's see, uh, 1945 to he retired in 1970. 584 00:36:37,480 --> 00:36:39,080 Did he ever know a Sammy Goodman? 585 00:36:39,110 --> 00:36:40,580 I don't know. 586 00:36:40,610 --> 00:36:42,210 How about a Harold Goodman? 587 00:36:42,240 --> 00:36:43,140 Well, maybe. 588 00:36:43,180 --> 00:36:46,340 Chelsey, be careful. 589 00:36:46,380 --> 00:36:48,880 Did he have anything to do with building and safety? 590 00:36:48,910 --> 00:36:49,840 I wouldn't know. 591 00:36:49,880 --> 00:36:51,640 Let me ask you something. 592 00:36:51,680 --> 00:36:53,640 He worked there for 25 years, and he would've 593 00:36:53,680 --> 00:36:56,310 never known a Charles devane, would he? 594 00:36:56,340 --> 00:36:58,980 He may have, but I don't recognize the name. 595 00:37:01,740 --> 00:37:04,250 Different generations. 596 00:38:23,970 --> 00:38:25,430 What's up? 597 00:38:25,470 --> 00:38:28,230 The residence belongs to a Mr. and Mrs. Paul Miller. 598 00:38:28,270 --> 00:38:30,770 He says he's in the business of taking over failing companies. 599 00:38:30,800 --> 00:38:32,100 Yeah, right. 600 00:38:32,130 --> 00:38:33,746 If anyone should know about the loan sharking business, 601 00:38:33,770 --> 00:38:34,900 it's Paul Miller. 602 00:38:34,930 --> 00:38:36,270 Let me have a word with him. 603 00:38:40,830 --> 00:38:43,270 Paul, don't you think you should go to the hospital? 604 00:38:43,300 --> 00:38:44,170 I'm fine. 605 00:38:44,200 --> 00:38:44,870 Mr. Miller. 606 00:38:44,900 --> 00:38:45,730 Sergeant hunter, LAPD. 607 00:38:45,770 --> 00:38:47,030 How do you do. 608 00:38:47,070 --> 00:38:47,730 My wife. 609 00:38:47,770 --> 00:38:48,470 Mrs. Miller, pleasure. 610 00:38:48,500 --> 00:38:49,600 How are you? 611 00:38:49,630 --> 00:38:50,670 Now, what happened? 612 00:38:50,700 --> 00:38:52,930 I was leaving home when the gate blew up. 613 00:38:52,970 --> 00:38:54,279 I could have been killed. 614 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 And you are? 615 00:38:55,310 --> 00:38:56,180 Well, he's my associate. 616 00:38:56,210 --> 00:38:57,980 He was inside at the time. 617 00:38:58,010 --> 00:38:59,210 I see. 618 00:38:59,240 --> 00:39:01,440 Now who hates you bad enough to want to blow you up? 619 00:39:01,480 --> 00:39:03,680 I can't think of anyone. 620 00:39:03,710 --> 00:39:06,540 Kind of looks like last week's lunch you had with your wife. 621 00:39:27,550 --> 00:39:29,950 Hunter. 622 00:39:29,980 --> 00:39:31,780 Did you see that outfit Mrs. Miller's wearing? 623 00:39:34,480 --> 00:39:37,080 Yeah, now that's a bad dress. 624 00:39:37,120 --> 00:39:41,550 I saw that outfit at the prima sportswear showroom. 625 00:39:41,580 --> 00:39:44,750 He said that line wasn't in the stores yet. 626 00:39:44,780 --> 00:39:46,096 Only way she could've gotten that outfit 627 00:39:46,120 --> 00:39:47,520 is from the prima showroom. 628 00:39:50,150 --> 00:39:52,220 I've got enough circumstantial evidence 629 00:39:52,250 --> 00:39:55,450 on you prima to put you in jail for the suspicion of murder 630 00:39:55,480 --> 00:39:56,750 on Sammy Goodman. 631 00:39:56,780 --> 00:39:57,750 Look, sergeant. 632 00:39:57,780 --> 00:39:58,826 Now Paul Miller's family and Goodman 633 00:39:58,850 --> 00:40:01,080 were in business together, weren't they? 634 00:40:01,120 --> 00:40:01,850 Yeah, yeah. 635 00:40:01,880 --> 00:40:03,180 Yeah, they were. 636 00:40:03,220 --> 00:40:05,256 Now I want you to tell me what you know about the murder 637 00:40:05,280 --> 00:40:07,220 of Sammy Goodman and how you know it. 638 00:40:12,120 --> 00:40:13,390 Joanne? 639 00:40:13,420 --> 00:40:14,996 I want you to get over to Paul Miller's and arrest him 640 00:40:15,020 --> 00:40:16,066 for the murder of Sammy Goodman. 641 00:40:16,090 --> 00:40:19,490 I'm going to old man Goodman's right now. 642 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 Got it. 643 00:41:06,260 --> 00:41:09,200 I'm glad you dropped by, pauly. 644 00:41:09,230 --> 00:41:10,860 I know you're concerned about me. 645 00:41:15,230 --> 00:41:17,130 I know it was you, old man. 646 00:41:17,160 --> 00:41:20,160 I know it was you who tried to kill me. 647 00:41:20,200 --> 00:41:23,560 I didn't live to be this old by making those kinds of mistakes. 648 00:41:26,430 --> 00:41:29,130 If I wanted you dead, you would be. 649 00:41:29,160 --> 00:41:30,030 Hmm. 650 00:41:30,060 --> 00:41:32,700 Just a warning to get me here. 651 00:41:32,730 --> 00:41:36,030 You're getting smarter by the second. 652 00:41:36,060 --> 00:41:40,530 I remember when you and me first became partners, what was it? 653 00:41:40,560 --> 00:41:41,560 20 years ago. 654 00:41:51,960 --> 00:41:54,530 You killed my son, and now you have to pay for it. 655 00:41:54,560 --> 00:41:56,760 I don't think so. 656 00:42:12,540 --> 00:42:13,870 Put the gun down, Mr. Goodman. 657 00:42:13,900 --> 00:42:14,900 Easy. 658 00:42:50,200 --> 00:42:51,400 Well, he's dead. 659 00:42:51,440 --> 00:42:54,540 He was stupid. 660 00:42:54,570 --> 00:42:58,100 He thought my son met with your captain devane to sell out. 661 00:42:58,140 --> 00:43:01,140 And that's why he had Sammy killed. 662 00:43:01,170 --> 00:43:02,170 Stupid. 663 00:43:05,070 --> 00:43:07,040 I need to know what your son was 664 00:43:07,070 --> 00:43:10,810 blackmailing captain devane with. 665 00:43:10,840 --> 00:43:12,540 Mr. Goodman, your son is dead, and so is 666 00:43:12,580 --> 00:43:13,380 the man who killed him. 667 00:43:13,410 --> 00:43:14,540 Now talk to me. 668 00:43:14,580 --> 00:43:15,580 Ok. 669 00:43:21,440 --> 00:43:22,440 Here. 670 00:43:26,540 --> 00:43:28,060 Harold Goodman's account book, Charlie. 671 00:43:34,010 --> 00:43:37,510 The damn thing must be 40 years of age, but it's all in there. 672 00:43:44,580 --> 00:43:47,910 They were all in it together. 673 00:43:47,940 --> 00:43:53,640 Fogarty, Doyle, my father. 674 00:43:53,680 --> 00:43:56,880 He was the money man. 675 00:43:56,910 --> 00:43:58,016 Everything flowed through him. 676 00:43:58,040 --> 00:44:01,880 You want someting done, you saw Charlie devane. 677 00:44:01,910 --> 00:44:05,280 And you never knew anything about him? 678 00:44:05,310 --> 00:44:08,420 Well, when I was a kid, I never paid much attention to it, 679 00:44:08,450 --> 00:44:11,320 but when I grew up, I kinda of figured it out. 680 00:44:11,350 --> 00:44:12,850 Triangle construction. 681 00:44:12,880 --> 00:44:15,680 That's right. 682 00:44:15,720 --> 00:44:17,180 Harold Goodman's company. 683 00:44:17,220 --> 00:44:20,020 My father was working for the 684 00:44:20,050 --> 00:44:22,750 city at the time. 685 00:44:22,780 --> 00:44:27,280 He rigged bids on construction contracts for Harold's company. 686 00:44:30,050 --> 00:44:32,780 Back in 1960, a bridge collapsed. 687 00:44:32,820 --> 00:44:35,650 A lot of people died. 688 00:44:38,550 --> 00:44:39,670 They'd used faulty material. 689 00:44:43,450 --> 00:44:44,920 Harold paid off my father. 690 00:44:44,950 --> 00:44:46,820 Keep it covered up. 691 00:44:52,080 --> 00:44:53,526 When Sammy started to squeeze me about this, 692 00:44:53,550 --> 00:44:55,056 I didn't know what the hell I was going to do, 693 00:44:55,080 --> 00:44:58,450 but I just couldn't let it come out. 694 00:44:58,480 --> 00:45:00,420 Couldn't let it happen. 695 00:45:00,450 --> 00:45:03,820 Charlie, keeping this secret almost ruined your career. 696 00:45:03,850 --> 00:45:06,750 My mother's still alive. 697 00:45:06,780 --> 00:45:09,890 She's 71 years old. 698 00:45:09,920 --> 00:45:12,890 My father was her whole life. 699 00:45:12,920 --> 00:45:17,260 All she has left is the love and respect she has for his memory. 700 00:45:17,290 --> 00:45:19,759 And you were perfectly willing to lose your pension 701 00:45:19,760 --> 00:45:21,690 to protect your mother, weren't you? 702 00:45:21,720 --> 00:45:24,720 Would you take a pension and break your mother's heart? 703 00:45:24,760 --> 00:45:26,366 Charlie, tomorrow morning, bright and early, i'm 704 00:45:26,390 --> 00:45:28,920 going down to ia and have a long, long talk with lt. 705 00:45:28,960 --> 00:45:30,930 Dave garner. 706 00:45:33,590 --> 00:45:36,060 Thanks, I appreciate it. 707 00:45:36,090 --> 00:45:37,290 You're a good man, Charlie. 48815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.