All language subtitles for Hunter S07E02 Deadly Encounters (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:03,780 Previously on hunter. 2 00:00:03,820 --> 00:00:05,250 -Call me mirov. 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,550 I'd like us to be on a first name basis. 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,020 -Ok, mirov. 5 00:00:09,050 --> 00:00:12,980 -Nobody moves, nobody dies! 6 00:00:13,020 --> 00:00:15,450 Open it. 7 00:00:15,480 --> 00:00:17,420 I'll take that. 8 00:00:30,320 --> 00:00:32,780 -You idiot! 9 00:00:32,820 --> 00:00:34,126 What the hell do you think you're doing? 10 00:00:34,150 --> 00:00:35,380 I'm a cop! 11 00:00:35,420 --> 00:00:37,350 -Join the club, so are we. 12 00:00:37,380 --> 00:00:38,380 Metro! 13 00:00:38,420 --> 00:00:41,480 -You ought to learn how to drive, pal. 14 00:00:41,520 --> 00:00:43,420 -What's your problem? 15 00:00:43,450 --> 00:00:44,120 -You. 16 00:00:44,150 --> 00:00:45,320 You're my problem. 17 00:00:45,350 --> 00:00:47,150 Why do you always side with them? 18 00:00:47,180 --> 00:00:47,920 -Them? 19 00:00:47,950 --> 00:00:49,250 As in the proverbial them? 20 00:00:49,280 --> 00:00:52,120 Or are we talking about a particular them, as in hunter. 21 00:00:52,150 --> 00:00:53,820 -In this particular case it's hunter. 22 00:00:53,850 --> 00:00:55,550 -Petra Alexandre? 23 00:00:55,580 --> 00:00:56,450 -Yes? 24 00:00:56,480 --> 00:00:58,280 -I'm Nikolai janosch. 25 00:00:58,320 --> 00:01:00,220 -Oh, god. 26 00:01:00,260 --> 00:01:02,360 -Do you have any idea who did this? 27 00:01:02,390 --> 00:01:03,060 -No I don't. 28 00:01:03,090 --> 00:01:04,490 Not yet, but we will. 29 00:01:04,520 --> 00:01:06,390 Did you know your brother carried gun? 30 00:01:06,420 --> 00:01:07,990 -And his personal effects. 31 00:01:08,020 --> 00:01:10,390 -They had been impounded, except for the wallet that 32 00:01:10,420 --> 00:01:11,700 was stolen the day he was killed. 33 00:01:19,890 --> 00:01:21,490 -Let's go inside. 34 00:01:21,520 --> 00:01:23,790 -Still like you eggs scrambled in the morning. 35 00:01:28,290 --> 00:01:30,260 -Mironoff was bringing large sums of money 36 00:01:30,290 --> 00:01:33,690 into this country illegally, his money. 37 00:01:33,720 --> 00:01:34,966 Need to know who is connection was. 38 00:01:34,990 --> 00:01:35,990 -Brancus. 39 00:01:38,460 --> 00:01:39,920 Illia brancus. 40 00:01:39,960 --> 00:01:42,360 -Illia brancus? 41 00:01:47,220 --> 00:01:49,460 -Drop the gun, brancus, police. 42 00:01:55,390 --> 00:01:57,620 -You have no idea where Leroy baines is? 43 00:01:57,660 --> 00:02:00,500 -Didn't you hear her? 44 00:02:00,530 --> 00:02:01,530 He's out. 45 00:02:06,400 --> 00:02:07,060 -No! 46 00:02:07,100 --> 00:02:08,060 No! 47 00:02:08,100 --> 00:02:09,360 No! 48 00:02:09,400 --> 00:02:10,400 No! 49 00:03:34,850 --> 00:03:37,110 And now, part two of hunter. 50 00:03:52,480 --> 00:03:54,256 -If Sancho had a partner he could've counted on, 51 00:03:54,280 --> 00:03:56,180 maybe he'd still be alive. 52 00:03:56,210 --> 00:03:57,610 -I warned him about her. 53 00:03:57,650 --> 00:03:58,970 I knew she get him killed someday. 54 00:04:03,550 --> 00:04:04,650 -I'm so glad you're here. 55 00:04:16,820 --> 00:04:18,650 -We should never had let her into Metro. 56 00:04:21,950 --> 00:04:23,920 -You won't catch me with a woman partner. 57 00:04:23,950 --> 00:04:26,050 -What kind of partner is that? 58 00:04:26,090 --> 00:04:27,690 A lousy one. 59 00:04:27,720 --> 00:04:29,250 She wasn't there when he needed her. 60 00:04:32,620 --> 00:04:34,420 -It wasn't my fault Michael died. 61 00:04:34,450 --> 00:04:35,890 -He fell in love with you. 62 00:04:35,920 --> 00:04:37,150 That's what got him killed. 63 00:04:37,190 --> 00:04:38,620 -That's a lie! 64 00:04:38,650 --> 00:04:41,590 Ask Conner, he knows. 65 00:04:41,620 --> 00:04:42,720 He knows the truth. 66 00:04:42,750 --> 00:04:45,450 Ask him! 67 00:04:45,490 --> 00:04:47,150 Telling them the truth. 68 00:04:47,190 --> 00:04:49,150 Tell them I didn't do anything wrong. 69 00:04:49,190 --> 00:04:51,490 Tell them what happened. 70 00:04:51,520 --> 00:04:53,350 Tell them I didn't do anything wrong. 71 00:04:53,390 --> 00:04:54,990 -You know as well as I do what you did. 72 00:04:55,020 --> 00:04:57,250 You let your partner down. 73 00:04:57,290 --> 00:04:58,690 You got him killed. 74 00:04:58,720 --> 00:05:00,490 -No. 75 00:05:00,520 --> 00:05:03,350 No, that's not true. 76 00:05:03,390 --> 00:05:06,130 You know that's not true! 77 00:05:06,160 --> 00:05:09,660 Why are you doing this to me? 78 00:05:09,690 --> 00:05:10,690 Why? 79 00:05:14,760 --> 00:05:16,530 -Hey, it's another hot day in la. 80 00:05:16,560 --> 00:05:19,130 Highs in the 90s and talk about that smog. 81 00:05:23,630 --> 00:05:25,630 So if you like breathing that junk, 82 00:05:25,660 --> 00:05:28,290 rise and shine, because it's your kind of day. 83 00:06:01,090 --> 00:06:03,390 -Well, whoever killed saccio and the pinder woman's 84 00:06:03,430 --> 00:06:04,430 pretty damn vicious. 85 00:06:04,470 --> 00:06:05,706 This is no ordinary killer, Charlie. 86 00:06:05,730 --> 00:06:07,146 -I hear hunter's got a hunch that somebody 87 00:06:07,170 --> 00:06:08,200 trailing this case. 88 00:06:08,230 --> 00:06:09,230 -He's inside. 89 00:06:13,100 --> 00:06:14,730 Molenski? 90 00:06:14,770 --> 00:06:16,076 I want you to give hunter everything you 91 00:06:16,100 --> 00:06:18,070 and saccio had of the pinders. 92 00:06:18,100 --> 00:06:19,846 -I briefed him myself, he's up to speed on things. 93 00:06:19,870 --> 00:06:20,600 -Good. 94 00:06:20,630 --> 00:06:21,670 I'm putting him in charge. 95 00:06:25,070 --> 00:06:27,030 -You can't do that. 96 00:06:27,070 --> 00:06:28,430 This is a Metro case. 97 00:06:28,470 --> 00:06:29,676 -Hunter's right in the middle of it. 98 00:06:29,700 --> 00:06:31,200 He's the best homicide cop we've got, 99 00:06:31,230 --> 00:06:32,830 and besides, you need a little distance. 100 00:06:44,100 --> 00:06:45,570 -You think I'm not on top of it? 101 00:06:45,600 --> 00:06:47,300 -I think you need a few days off. 102 00:06:47,330 --> 00:06:48,970 -I want this case, commander. 103 00:06:49,000 --> 00:06:49,870 I won't be taken off. 104 00:06:49,900 --> 00:06:50,670 -Joanne. 105 00:06:50,700 --> 00:06:51,830 -You can't pull me back now! 106 00:06:51,870 --> 00:06:52,770 -I've made my decision! 107 00:06:52,800 --> 00:06:53,570 -But that's not fair. 108 00:06:53,600 --> 00:06:54,720 -I don't want any arguments. 109 00:07:04,840 --> 00:07:08,310 -Captain, he's got a lead on Nikolai janosch. 110 00:07:08,340 --> 00:07:10,140 -1455 valley Avenue. 111 00:07:10,170 --> 00:07:12,210 Starlight motel, room 218. 112 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 Where'd you get this? 113 00:07:13,270 --> 00:07:15,510 -My guys ran illia brancus' phone messages. 114 00:07:15,540 --> 00:07:17,346 It seemed he's been calling the starlight motel ever 115 00:07:17,370 --> 00:07:19,240 since janosch checked out of his hotel. 116 00:07:19,270 --> 00:07:20,446 I'm going to need molenski on this. 117 00:07:20,470 --> 00:07:21,786 -I just gave her a little time off 118 00:07:21,810 --> 00:07:23,570 and she can sort things out. 119 00:07:23,610 --> 00:07:24,846 -Well with all due respect, commander, 120 00:07:24,870 --> 00:07:26,640 she knows too much to sit around. 121 00:07:26,670 --> 00:07:28,640 I... I'm going to need her. 122 00:07:38,170 --> 00:07:40,970 It might her a lot of good. 123 00:07:41,010 --> 00:07:41,670 -All right. 124 00:07:41,710 --> 00:07:42,870 She's yours. 125 00:07:42,910 --> 00:07:43,910 -Thank you. 126 00:07:56,210 --> 00:07:57,810 You all right? 127 00:07:57,840 --> 00:07:58,840 -Yeah. 128 00:08:02,910 --> 00:08:04,510 Michael always said a gut feeling 129 00:08:04,550 --> 00:08:07,910 was more accurate than straight instinct. 130 00:08:10,650 --> 00:08:12,090 This time his instincts let him down. 131 00:08:14,710 --> 00:08:16,456 You were right about this case from the beginning. 132 00:08:16,480 --> 00:08:17,600 -It's just a hunch I played. 133 00:08:20,380 --> 00:08:23,010 -I can't sleep nights. 134 00:08:23,050 --> 00:08:24,950 This thing is tearing me apart. 135 00:08:27,950 --> 00:08:29,810 I got to know who killed Michael. 136 00:08:33,410 --> 00:08:35,310 You know the feeling, don't you? 137 00:08:38,880 --> 00:08:45,980 Not knowing, wondering if you've done enough, 138 00:08:46,010 --> 00:08:50,210 waiting for something, anything that makes sense of it. 139 00:08:54,050 --> 00:08:56,880 All because some bastard decided to pull trigger. 140 00:09:01,580 --> 00:09:07,320 And then Clayton asks me to, to give it up. 141 00:09:07,350 --> 00:09:08,550 Like I'm not supposed to care. 142 00:09:14,150 --> 00:09:18,090 -Michael saccio died here. 143 00:09:18,120 --> 00:09:22,390 How can I let go of something like that? 144 00:09:22,420 --> 00:09:24,250 -You don't have to. 145 00:09:24,290 --> 00:09:26,350 You're working with me now. 146 00:09:26,390 --> 00:09:28,050 -Did you speak to Clayton? 147 00:09:28,090 --> 00:09:30,220 -Just got a lead on Nikolai janosch. 148 00:09:30,250 --> 00:09:32,520 You go pick him up, I'll come along. 149 00:09:32,550 --> 00:09:34,250 -You better believe it. 150 00:09:34,290 --> 00:09:35,290 -Come on. 151 00:09:40,220 --> 00:09:42,750 -Sargent, I have a 3 o'clock flight to Mexico City. 152 00:09:42,790 --> 00:09:44,250 -Oh I know you do. 153 00:09:44,290 --> 00:09:45,896 We're going to have to go over this again though. 154 00:09:45,920 --> 00:09:47,120 -Whatever you say. 155 00:09:47,150 --> 00:09:48,690 -Now when did you leave Romania? 156 00:09:48,720 --> 00:09:50,020 -Two years ago. 157 00:09:50,050 --> 00:09:51,220 -Two years ago. 158 00:09:51,250 --> 00:09:53,026 Now your brother's been here five and half years. 159 00:09:53,050 --> 00:09:55,050 He started investing in la real estate. 160 00:09:55,090 --> 00:09:56,620 Started buying small office buildings, 161 00:09:56,650 --> 00:09:59,020 apartments, retail shops. 162 00:09:59,050 --> 00:10:00,250 Where did he get the money? 163 00:10:00,290 --> 00:10:01,766 -My brother did not discuss his business dealings. 164 00:10:01,790 --> 00:10:02,920 -Hi captain. 165 00:10:02,950 --> 00:10:04,530 -How's he doing? 166 00:10:04,560 --> 00:10:05,430 -Nothing. 167 00:10:05,460 --> 00:10:06,690 -I never heard of this man. 168 00:10:06,730 --> 00:10:08,430 -Well sure you have. 169 00:10:08,460 --> 00:10:10,230 That's his passport. 170 00:10:10,260 --> 00:10:11,760 You'll notice he's been making trips, 171 00:10:11,790 --> 00:10:14,060 once a month to Mexico city for the last two years. 172 00:10:14,090 --> 00:10:15,236 That's where you're from, isn't it? 173 00:10:15,260 --> 00:10:16,430 Mexico City? 174 00:10:16,460 --> 00:10:17,836 -I thought I left this kind of police harassment 175 00:10:17,860 --> 00:10:18,990 behind me in Romania. 176 00:10:19,030 --> 00:10:20,590 I may not be a citizen of your country 177 00:10:20,630 --> 00:10:22,260 but I still have rights. 178 00:10:22,290 --> 00:10:23,560 Pushed you off a building 179 00:10:23,590 --> 00:10:25,560 with $400,000 of your money. 180 00:10:25,590 --> 00:10:27,490 -I don't know what you're talking about. 181 00:10:27,530 --> 00:10:29,136 If you think that I've done something illegal, 182 00:10:29,160 --> 00:10:30,360 charge me with a crime. 183 00:10:30,390 --> 00:10:32,560 I don't have to sit here listening to your threats. 184 00:10:36,790 --> 00:10:38,830 -Honestly we're looking for a cop killer. 185 00:10:43,860 --> 00:10:45,730 Let me see your hands. 186 00:10:45,760 --> 00:10:46,430 -What? 187 00:10:46,460 --> 00:10:47,490 -Let me see your hands. 188 00:10:53,490 --> 00:10:57,160 You have strong hands. 189 00:10:57,190 --> 00:10:58,490 -Hunter, can I see you a minute? 190 00:11:12,430 --> 00:11:13,746 So what do you want to do with this guy? 191 00:11:13,770 --> 00:11:15,006 -I'm gonna hold onto him as long as I can. 192 00:11:15,030 --> 00:11:15,970 -Well we got nothing. 193 00:11:16,000 --> 00:11:17,246 Further more, you're going to have 194 00:11:17,270 --> 00:11:18,376 to kick him loose sooner of later. 195 00:11:18,400 --> 00:11:19,700 -Yeah, I know that. 196 00:11:19,730 --> 00:11:22,530 -I understand he's got a 3 o'clock flight to Mexico City. 197 00:11:22,570 --> 00:11:23,670 -He sure does. 198 00:11:23,700 --> 00:11:26,400 I don't see why he can't miss his flight though. 199 00:11:26,430 --> 00:11:27,630 -You like this guy, huh? 200 00:11:27,670 --> 00:11:31,170 -Yeah I like him a lot, but uh... nah, kick him loose 201 00:11:31,200 --> 00:11:32,530 and see what happens. 202 00:11:32,570 --> 00:11:34,230 -All right. 203 00:11:34,270 --> 00:11:36,000 Process him out, have him tailed. 204 00:11:36,030 --> 00:11:37,676 Well see if Mr. Janosch gets on the flight or not. 205 00:11:37,700 --> 00:11:38,700 -Yes sir. 206 00:11:43,670 --> 00:11:46,730 -I hope we're not making a mistake letting him loose. 207 00:11:46,770 --> 00:11:48,690 I have an idea we're going to see this guy again. 208 00:11:54,170 --> 00:11:55,470 Police have made 209 00:11:55,500 --> 00:11:57,746 no arrests in the double slaying of police officer Michael 210 00:11:57,770 --> 00:12:00,370 soccio, and 47-year-old housewife, Dorothy pinder. 211 00:12:03,670 --> 00:12:06,540 -We never should left her alone. 212 00:12:06,570 --> 00:12:10,010 Especially with that tall cop snooping around. 213 00:12:10,040 --> 00:12:12,110 -What the hell are we supposed to do, smart guy? 214 00:12:12,140 --> 00:12:13,740 Just run back there and blow him away. 215 00:12:13,770 --> 00:12:16,570 We don't even know for sure if he killed him or not. 216 00:12:16,610 --> 00:12:19,010 -He shot Leroy at the diner. 217 00:12:19,040 --> 00:12:21,470 We saw him at the house, now ma is dead. 218 00:12:21,510 --> 00:12:22,740 What does that tell you? 219 00:12:22,770 --> 00:12:25,240 -It tells me you got a piston loose, buddy. 220 00:12:25,270 --> 00:12:28,410 You kill a cop, you got the whole world on your butt. 221 00:12:28,440 --> 00:12:32,040 -He that don't pay them back, that hurts his kin, 222 00:12:32,070 --> 00:12:33,670 is no man at all. 223 00:12:33,710 --> 00:12:36,940 -Well we'll worry about that later. 224 00:12:36,970 --> 00:12:38,610 Right now I'm worried about him. 225 00:13:07,450 --> 00:13:08,450 -Daddy? 226 00:13:11,410 --> 00:13:13,910 -You ok? 227 00:13:13,950 --> 00:13:17,710 -We were married for 27 years. 228 00:13:17,750 --> 00:13:19,680 Dottie was the best wife a man could ask for. 229 00:13:23,350 --> 00:13:26,610 The best mother two boys like you could want. 230 00:13:26,650 --> 00:13:29,450 -We know that, pa. 231 00:13:29,480 --> 00:13:31,810 But, we got to go on. 232 00:13:31,850 --> 00:13:33,150 We still got each other. 233 00:13:33,180 --> 00:13:34,510 -Well I suppose so. 234 00:13:38,480 --> 00:13:41,410 There'll never be another like our Dottie. 235 00:13:41,450 --> 00:13:44,780 I'd like to take a moment to say a prayer in her memory. 236 00:13:52,610 --> 00:13:58,710 Dear Jesus, we've taken a terrible blow 237 00:13:58,750 --> 00:14:01,450 and we ask for your mercy. 238 00:14:01,480 --> 00:14:03,310 The mother of my children is dead 239 00:14:03,350 --> 00:14:08,120 and we don't know what we'll do without her. 240 00:14:08,150 --> 00:14:12,550 But we pray for your help in visiting death and destruction 241 00:14:12,590 --> 00:14:15,850 upon those who ended her life. 242 00:14:15,890 --> 00:14:18,690 Let us act as tools of your retribution, 243 00:14:18,720 --> 00:14:23,350 and help us to kill those who took our Dottie from us. 244 00:14:23,390 --> 00:14:26,050 In your name, amen. 245 00:14:30,620 --> 00:14:33,050 Come on, son. 246 00:14:33,090 --> 00:14:35,090 Let's go settle the score with some cops. 247 00:14:49,320 --> 00:14:50,750 -Right. 248 00:14:50,790 --> 00:14:52,250 Ok, yeah. 249 00:14:52,290 --> 00:14:54,490 Thanks. 250 00:14:54,520 --> 00:14:57,390 We appreciate the help. 251 00:14:57,420 --> 00:15:00,150 The tail on janosch says he's, uh, taking off on that flight 252 00:15:00,190 --> 00:15:01,720 to Mexico City. 253 00:15:01,750 --> 00:15:04,330 The Mexican police are going to keep an eye on him. 254 00:15:04,360 --> 00:15:06,290 -That's good. 255 00:15:06,330 --> 00:15:07,690 -If janosch did kill Michael he's 256 00:15:07,730 --> 00:15:09,690 going to have to go a lot farther than Mexico City 257 00:15:09,730 --> 00:15:11,590 to hide. 258 00:15:11,630 --> 00:15:12,630 -How you doing? 259 00:15:16,930 --> 00:15:19,760 -Ok, I guess. 260 00:15:19,790 --> 00:15:20,990 -How about dinner, on me? 261 00:15:25,460 --> 00:15:26,690 -Thanks, but I can't. 262 00:15:26,730 --> 00:15:29,060 I got to go pick up a birthday present for my father. 263 00:15:29,090 --> 00:15:31,430 My family's throwing a party for him tonight. 264 00:15:31,460 --> 00:15:32,736 -Well good, maybe that's the best thing 265 00:15:32,760 --> 00:15:36,560 for you to be with your family. 266 00:15:36,590 --> 00:15:39,530 -Yeah, maybe. 267 00:15:39,560 --> 00:15:41,330 Hey, thanks anyway. 268 00:15:41,360 --> 00:15:42,760 See you tomorrow. 269 00:17:27,000 --> 00:17:28,130 -Hey, good news. 270 00:17:28,170 --> 00:17:30,630 Our guy's found something at the pinder house. 271 00:17:30,670 --> 00:17:32,200 An order form for Lyle pinder. 272 00:17:32,230 --> 00:17:35,370 Seems he's been buying real estate development tapes. 273 00:17:35,400 --> 00:17:36,070 -Weird hobby. 274 00:17:36,100 --> 00:17:37,430 -Yeah. 275 00:17:37,470 --> 00:17:39,076 I've got an address on him over at, uh, ventura county line. 276 00:17:39,100 --> 00:17:39,770 I can check it out. 277 00:17:39,800 --> 00:17:41,400 Come on. 278 00:17:41,430 --> 00:17:42,770 I want to take care this now. 279 00:17:48,170 --> 00:17:50,070 Damn. 280 00:17:50,100 --> 00:17:52,900 Damn him. 281 00:17:52,930 --> 00:17:54,410 Why did he have to go out there alone? 282 00:18:01,230 --> 00:18:02,700 -He was just doing this job, joanne. 283 00:18:07,670 --> 00:18:09,510 You said there was some place you wanted to go. 284 00:18:58,110 --> 00:18:59,570 -It's stuffy in here. 285 00:18:59,610 --> 00:19:00,610 Open up some windows. 286 00:19:29,210 --> 00:19:31,550 -Somebody's been in here. 287 00:19:31,580 --> 00:19:32,910 I'm positive. 288 00:19:32,950 --> 00:19:35,610 -Yeah, it's probably that tall cop. 289 00:19:35,650 --> 00:19:37,310 -I'm serious, pa. 290 00:19:37,350 --> 00:19:42,310 -This boy's pilot light is out. 291 00:19:42,350 --> 00:19:45,180 -Somebody's been in here. 292 00:19:45,210 --> 00:19:46,210 I know they have. 293 00:20:03,150 --> 00:20:04,610 -But you're following. 294 00:20:04,650 --> 00:20:05,950 -No I did exactly as you said. 295 00:20:08,550 --> 00:20:12,020 -You told the police about illia brancus, didn't you? 296 00:20:12,050 --> 00:20:15,720 And that cost me $400,000! 297 00:20:15,750 --> 00:20:17,390 Never lie to me again. 298 00:20:17,420 --> 00:20:18,790 Tell me the truth! 299 00:20:18,820 --> 00:20:21,120 And do what I say! 300 00:20:21,150 --> 00:20:22,720 You will have nothing to be afraid of. 301 00:20:32,590 --> 00:20:34,850 Can I trust you? 302 00:20:34,890 --> 00:20:35,890 -Yes. 303 00:20:47,520 --> 00:20:51,050 -My brother kept a great deal of money in safety deposit boxes 304 00:20:51,090 --> 00:20:53,620 at different banks in Los Angeles. 305 00:20:53,650 --> 00:20:57,150 I found the box keys at his apartment. 306 00:20:57,190 --> 00:21:00,520 But the code names for the bank branches were in his wallet 307 00:21:00,550 --> 00:21:02,990 when it was stolen. 308 00:21:03,020 --> 00:21:05,750 -They you don't know which banks have the money. 309 00:21:05,790 --> 00:21:08,130 -I will find out soon enough. 310 00:21:08,160 --> 00:21:11,960 -When I do, I will need someone to forge my brother's name 311 00:21:11,990 --> 00:21:14,730 on the signature cards at each of branches. 312 00:21:14,760 --> 00:21:16,530 -Don't impersonate your brother. 313 00:21:16,560 --> 00:21:19,830 -He used his first initial and his last name. 314 00:21:19,860 --> 00:21:22,660 M. Janosch. 315 00:21:22,690 --> 00:21:24,630 The banks won't care if the signature belongs 316 00:21:24,660 --> 00:21:29,660 to a man or a woman, as long as it matches their copy. 317 00:21:29,690 --> 00:21:34,090 You are good at retouching photographs, 318 00:21:34,130 --> 00:21:37,290 can you fake a signature as well? 319 00:21:37,330 --> 00:21:38,760 -I can try. 320 00:21:38,790 --> 00:21:40,230 -Good. 321 00:21:40,260 --> 00:21:41,630 That's all I ask. 322 00:21:56,830 --> 00:21:58,530 -Hey, Charlie. 323 00:21:58,560 --> 00:21:59,990 -Oh, hi commander. 324 00:22:00,030 --> 00:22:01,266 I heard that you were looking for me? 325 00:22:01,290 --> 00:22:02,360 -That's right. 326 00:22:02,390 --> 00:22:06,230 Congratulations, you just made Metro, pal. 327 00:22:06,270 --> 00:22:07,546 -When did the decision come down? 328 00:22:07,570 --> 00:22:08,570 -About an hour ago. 329 00:22:08,600 --> 00:22:11,330 You were hands down, number one choice. 330 00:22:11,370 --> 00:22:13,200 When can you start? 331 00:22:13,230 --> 00:22:14,470 -Couple of days, I guess. 332 00:22:14,500 --> 00:22:15,830 -I need you there as of yesterday. 333 00:22:15,870 --> 00:22:18,300 So wrap up your business in homicide as soon as you can. 334 00:22:18,330 --> 00:22:19,700 -All right, I do what I can. 335 00:22:19,730 --> 00:22:20,876 Has there been an announcement yet? 336 00:22:20,900 --> 00:22:22,700 -I plan to release a statement later today. 337 00:22:22,730 --> 00:22:25,300 -Do you think you could hold it off just a little? 338 00:22:25,330 --> 00:22:26,646 I'd like to talk to hunter, I think 339 00:22:26,670 --> 00:22:28,230 he should get this news from me first. 340 00:22:28,270 --> 00:22:30,030 -Ok, but make it soon. 341 00:22:30,070 --> 00:22:32,830 You're going to love the action in Metro, Charlie. 342 00:22:32,870 --> 00:22:34,470 Let's meet tomorrow for an orientation. 343 00:22:34,500 --> 00:22:35,370 -Great. 344 00:22:35,400 --> 00:22:36,570 Thanks a lot, Tom. 345 00:22:43,630 --> 00:22:47,370 -Pa, I'm telling you, someone's been in here. 346 00:22:47,400 --> 00:22:48,700 -I'm tired of listening to this. 347 00:22:48,730 --> 00:22:50,030 We got no food at the house. 348 00:22:50,070 --> 00:22:52,400 Go to that store down on the main road and get something. 349 00:22:52,430 --> 00:22:53,430 Give him some money, son. 350 00:22:58,970 --> 00:23:00,830 -Why don't you ever call me son? 351 00:23:00,870 --> 00:23:02,446 -Because you're a mistake me and your ma made. 352 00:23:02,470 --> 00:23:04,230 Now shut up! 353 00:23:04,270 --> 00:23:06,000 I want hamburgers for supper. 354 00:23:06,030 --> 00:23:08,240 Make sure you don't forget the buns and pickles. 355 00:23:08,270 --> 00:23:10,510 You better go with him so he don't screw up. 356 00:23:10,540 --> 00:23:11,310 -I can handle it. 357 00:23:11,340 --> 00:23:12,386 -You couldn't handle a broom. 358 00:23:12,410 --> 00:23:13,410 Get out of here. 359 00:23:32,540 --> 00:23:36,540 -Look, I, uh, I didn't mean to jump all over this morning. 360 00:23:36,570 --> 00:23:37,970 Sorry about that. 361 00:23:38,010 --> 00:23:40,270 -You don't have to apologize to me. 362 00:23:40,310 --> 00:23:42,540 I understand how important soccio was to you. 363 00:23:42,570 --> 00:23:46,510 -He was my best friend. 364 00:23:46,540 --> 00:23:49,810 When I started at Metro, none of the other guys 365 00:23:49,840 --> 00:23:56,810 wanted to work with me, being a woman and all. 366 00:23:56,840 --> 00:23:59,710 And then along comes Michael soccio. 367 00:24:03,810 --> 00:24:08,810 He helped me make a place for myself at Metro. 368 00:24:08,850 --> 00:24:11,550 He was usually so busy shooting off his mouth people 369 00:24:11,580 --> 00:24:13,210 didn't notice what a great guy he was. 370 00:24:50,710 --> 00:24:52,610 -Two guys in the red truck. 371 00:24:52,650 --> 00:24:54,010 -21 Charles. 372 00:24:54,050 --> 00:24:54,950 Officer needs help. 373 00:24:54,980 --> 00:24:56,110 Repeat, officer needs help. 374 00:24:56,150 --> 00:24:57,450 Shots fired. 375 00:24:57,480 --> 00:25:01,550 Highway 8, half a mile west of junction 15. 376 00:25:12,220 --> 00:25:14,540 -We got a guy hiding behind the water tower with a shotgun. 377 00:26:11,590 --> 00:26:12,460 -I heard about the pinders. 378 00:26:12,490 --> 00:26:13,360 What happened? 379 00:26:13,390 --> 00:26:14,060 -Nothing good. 380 00:26:14,090 --> 00:26:15,430 Harlan pinder is dead. 381 00:26:15,460 --> 00:26:18,090 He's the one we needed alive and these two boys got away. 382 00:26:18,130 --> 00:26:19,236 -I don't know what it is, we can't 383 00:26:19,260 --> 00:26:20,336 catch a break on this case. 384 00:26:20,360 --> 00:26:21,030 -Commander. 385 00:26:21,060 --> 00:26:22,230 Captain. 386 00:26:22,260 --> 00:26:24,360 Ballistics say the slugs from soccio's and Dorothy 387 00:26:24,390 --> 00:26:26,230 pinder's body came from a tokarev. 388 00:26:26,260 --> 00:26:28,190 A weapon manufactured in czechoslovakia. 389 00:26:28,230 --> 00:26:29,560 Members of the Romanian securitate 390 00:26:29,590 --> 00:26:30,930 were known to carry it. 391 00:26:30,960 --> 00:26:32,836 -Kind of a long way from the securitate to pinder's place, 392 00:26:32,860 --> 00:26:33,860 isn't it? 393 00:26:33,890 --> 00:26:36,890 -Well, not as long as you might think. 394 00:26:36,930 --> 00:26:38,430 -Now the murders of the pinder house 395 00:26:38,460 --> 00:26:40,590 sent us to a prime suspect, former member 396 00:26:40,630 --> 00:26:42,030 of the Romanian securitate. 397 00:26:42,060 --> 00:26:45,230 -He's a kgb trained assassin, suspected in the deaths 398 00:26:45,260 --> 00:26:47,590 of over 300 Romanian dissidents. 399 00:26:47,630 --> 00:26:50,990 He's had pilot training, he's a crack marksman, 400 00:26:51,030 --> 00:26:53,830 and he's well versed in the martial arts. 401 00:26:53,860 --> 00:26:56,630 He's also known to use torture as an interrogation tool. 402 00:26:56,660 --> 00:26:58,006 -I think this is the guy that jumped 403 00:26:58,030 --> 00:26:59,630 at mirov janosch's apartment, Charlie. 404 00:26:59,660 --> 00:27:01,460 -Two years ago he disappeared from Romania. 405 00:27:01,490 --> 00:27:03,530 A couple of weeks later his fingerprints 406 00:27:03,560 --> 00:27:08,130 were found at the murder scene of a passport forger in Rome. 407 00:27:08,170 --> 00:27:09,376 The gun used in the Rome killings 408 00:27:09,400 --> 00:27:12,270 is the same one used on soccio and Mrs. Pinder. 409 00:27:12,300 --> 00:27:13,270 -Where is he now? 410 00:27:13,300 --> 00:27:15,300 -He's in la, looking for something. 411 00:27:15,330 --> 00:27:16,600 -You got a name on this guy? 412 00:27:16,630 --> 00:27:19,030 -His name's arno kudriescu, former third 413 00:27:19,070 --> 00:27:22,200 in command of the Romanian securitate. 414 00:27:22,230 --> 00:27:24,570 This is the only photo Interpol has on him. 415 00:27:24,600 --> 00:27:28,000 -Now I had a sketch artist make some changes 416 00:27:28,030 --> 00:27:30,630 in this photograph. 417 00:27:30,670 --> 00:27:32,500 And this is what we came up with. 418 00:27:40,670 --> 00:27:41,670 Nikolai janosch. 419 00:28:27,860 --> 00:28:29,066 -Well, there are a couple of bad guys 420 00:28:29,090 --> 00:28:30,436 we won't have to worry about anymore. 421 00:28:30,460 --> 00:28:31,490 -How you doing, captain. 422 00:28:31,520 --> 00:28:32,360 -Nice shooting. 423 00:28:32,390 --> 00:28:33,690 -Thanks captain. 424 00:28:33,720 --> 00:28:35,060 -Can I see you a minute, hunter? 425 00:28:35,090 --> 00:28:36,090 -Yeah. 426 00:28:40,390 --> 00:28:42,096 -Look I knows you're up to eyeballs in this case, 427 00:28:42,120 --> 00:28:43,296 but there's something I think you ought 428 00:28:43,320 --> 00:28:44,796 to hear from me before you hear from anyone else. 429 00:28:44,820 --> 00:28:46,020 -Yeah, what's up? 430 00:28:46,060 --> 00:28:47,060 -I'm leaving homicide. 431 00:28:50,520 --> 00:28:53,660 I'm going to take a captain's slot in Metro. 432 00:28:53,690 --> 00:28:55,396 It's something that I've been thinking about for quite 433 00:28:55,420 --> 00:28:57,660 a while, and guess it's really just time for me 434 00:28:57,690 --> 00:28:58,690 to make a change. 435 00:29:02,020 --> 00:29:04,060 Believe me, it was a tough decision. 436 00:29:07,090 --> 00:29:10,330 -Hey look, I guess you got to do what you got to do, Charlie. 437 00:29:10,360 --> 00:29:14,800 -Well thanks, I appreciate that. 438 00:29:14,830 --> 00:29:16,430 I got a meeting right now with Clayton, 439 00:29:16,460 --> 00:29:22,430 so, uh, I'll talk to you before move out. 440 00:29:22,460 --> 00:29:23,460 -Yeah. 441 00:29:32,500 --> 00:29:35,260 -Everything all right? 442 00:29:35,300 --> 00:29:37,330 -Yeah, everything's all right. 443 00:29:37,360 --> 00:29:38,030 -Sergeant hunter. 444 00:29:38,060 --> 00:29:39,160 Yes. 445 00:29:39,200 --> 00:29:41,120 -This telex just came in from Mexico City police. 446 00:29:43,660 --> 00:29:44,760 -Oh, brother. 447 00:29:44,800 --> 00:29:47,630 Thanks very much. 448 00:29:47,660 --> 00:29:49,660 -What is it? 449 00:29:49,700 --> 00:29:52,030 -It seems that kudriescu never returned 450 00:29:52,060 --> 00:29:53,400 to his place of residence. 451 00:29:53,430 --> 00:29:55,670 They checked the flight and found it stopped in San Diego 452 00:29:55,700 --> 00:29:58,760 to take on more passengers. 453 00:29:58,800 --> 00:30:00,200 -Means he's still here? 454 00:30:00,230 --> 00:30:01,660 -Yeah. 455 00:30:01,700 --> 00:30:05,000 -The state department gave me everything they had on janosch. 456 00:30:05,030 --> 00:30:06,500 Strictly sub-Russia. 457 00:30:06,530 --> 00:30:09,170 -Now they know that he's brother's in Los Angeles, 458 00:30:09,200 --> 00:30:10,170 right? 459 00:30:10,200 --> 00:30:11,670 -No, but they said if they had, they 460 00:30:11,700 --> 00:30:14,700 would have been able to possibly trace janosch's whereabouts 461 00:30:14,740 --> 00:30:17,470 and give the information to certain of his friends. 462 00:30:17,500 --> 00:30:21,470 His friends being england, France, Italy, Sweden. 463 00:30:21,500 --> 00:30:23,570 They've all got warrants out for his arrests 464 00:30:23,600 --> 00:30:25,240 under various names and identities. 465 00:30:25,270 --> 00:30:26,870 -For what? 466 00:30:26,900 --> 00:30:29,270 -Seems he's the prime suspect in several assassinations 467 00:30:29,300 --> 00:30:31,840 over the past few years. 468 00:30:31,870 --> 00:30:34,500 -A member of the British foreign service, killed in Afghanistan. 469 00:30:34,540 --> 00:30:37,900 A Soviet scientist who defected in Paris four years ago. 470 00:30:37,940 --> 00:30:41,740 A Swedish consulate smuggling dissonance out of Bulgaria. 471 00:30:41,770 --> 00:30:43,770 The kgb called it janitor work. 472 00:30:43,800 --> 00:30:47,040 Janosch was one their main cleanup men. 473 00:30:47,070 --> 00:30:49,300 -Why hasn't anybody gone after him before? 474 00:30:49,340 --> 00:30:50,470 -Well they have. 475 00:30:50,500 --> 00:30:52,870 When he was in securitate he was untouchable. 476 00:30:52,900 --> 00:30:54,800 -He's not in securitate anymore. 477 00:30:54,840 --> 00:30:56,940 -Janosch saw the revolutionary Romania 478 00:30:56,970 --> 00:30:58,700 coming years before it happened. 479 00:30:58,740 --> 00:31:01,300 He used his power to loop bank accounts 480 00:31:01,340 --> 00:31:03,040 and property of his victims. 481 00:31:03,070 --> 00:31:04,570 Up until now he's been able to buy 482 00:31:04,600 --> 00:31:07,470 his safety and his anonymity, but failing that, 483 00:31:07,500 --> 00:31:09,640 he'll kill anyone who gets in his way. 484 00:31:09,680 --> 00:31:11,040 So, keep that in mind. 485 00:31:11,080 --> 00:31:12,980 -I will. 486 00:31:13,010 --> 00:31:14,210 -Uh, one more thing. 487 00:31:14,240 --> 00:31:16,510 How sure are you that janosch is in this country? 488 00:31:16,540 --> 00:31:17,840 -99% sure. 489 00:31:17,880 --> 00:31:20,610 -Good, because if it was 100% I'd have to notify the FBI 490 00:31:20,640 --> 00:31:23,380 and I'd like to have this case a little 491 00:31:23,410 --> 00:31:24,340 longer before they step in. 492 00:31:24,380 --> 00:31:25,040 -Yes we would. 493 00:31:25,080 --> 00:31:26,540 Thank you very much. 494 00:31:26,580 --> 00:31:29,010 -That's it. 495 00:31:29,040 --> 00:31:31,010 Only you have the power 496 00:31:31,040 --> 00:31:32,010 to turn your life around. 497 00:31:32,040 --> 00:31:33,480 You're the key to your future. 498 00:31:33,510 --> 00:31:36,480 Only you can make it happen, and real estate 499 00:31:36,510 --> 00:31:38,880 is the key to your financial future. 500 00:31:42,440 --> 00:31:44,440 -What the hell are we gonna do? 501 00:31:44,480 --> 00:31:46,380 -Finish what pa wanted done. 502 00:31:46,410 --> 00:31:47,580 Come on. 503 00:31:47,610 --> 00:31:50,580 -Dammit Lyle, how the hell are we going to do that? 504 00:31:50,610 --> 00:31:52,016 Everything we have is back at that trailer, 505 00:31:52,040 --> 00:31:53,256 and the cops have got that covered. 506 00:31:53,280 --> 00:31:54,956 -Now come on, I bet you they ain't find everything. 507 00:31:54,980 --> 00:31:56,856 What about the stuff that we got buried beneath the shed. 508 00:31:56,880 --> 00:31:58,580 -There's no way we go back there. 509 00:31:58,610 --> 00:31:59,410 -Now why not? 510 00:31:59,440 --> 00:32:00,440 Huh? 511 00:32:00,480 --> 00:32:01,816 The cops, they can't sit on it forever. 512 00:32:01,840 --> 00:32:04,380 And what if they do? 513 00:32:04,410 --> 00:32:06,680 We can take care of them. 514 00:32:06,710 --> 00:32:08,010 That's for damn sure. 515 00:32:08,040 --> 00:32:10,650 -I don't like it. 516 00:32:10,680 --> 00:32:14,750 -Boy, you got to take risks if you 517 00:32:14,780 --> 00:32:17,350 want to get anywhere in this world. 518 00:32:17,380 --> 00:32:18,820 You are the key to your future, boy, 519 00:32:18,850 --> 00:32:20,180 only you can make it happen. 520 00:32:42,380 --> 00:32:43,580 -Um, she's not here. 521 00:32:43,620 --> 00:32:45,920 If you're looking for Petra Alexander, she's gone. 522 00:32:45,950 --> 00:32:47,250 -Well I'm sergeant hunter, LAPD. 523 00:32:47,280 --> 00:32:49,150 This is officer molenski. 524 00:32:49,180 --> 00:32:50,280 Whom may I ask are you? 525 00:32:50,320 --> 00:32:51,280 -I'm etta Daniels. 526 00:32:51,320 --> 00:32:52,250 I own this place. 527 00:32:52,280 --> 00:32:53,980 Ms. Alexander called this morning, 528 00:32:54,020 --> 00:32:55,556 said she wanted out of lease immediately. 529 00:32:55,580 --> 00:32:57,150 She even left some of her stuff. 530 00:32:57,180 --> 00:32:58,180 -You know where she went? 531 00:32:58,220 --> 00:32:58,880 -No I don't. 532 00:32:58,920 --> 00:32:59,820 Have no idea at all. 533 00:32:59,850 --> 00:33:01,550 But you're welcome to look around. 534 00:33:01,580 --> 00:33:03,626 Well look, I've got a very weak soprano section waiting for me 535 00:33:03,650 --> 00:33:06,480 at the church, so if you just please lock up on your way out. 536 00:33:06,520 --> 00:33:09,390 -Thanks very much, etta. 537 00:33:09,420 --> 00:33:14,920 Huh, well, looks like she did take off in a hurry, didn't it? 538 00:33:14,960 --> 00:33:17,990 -Ok, let's assume she's with janosch. 539 00:33:18,020 --> 00:33:20,220 Next question. 540 00:33:20,260 --> 00:33:21,920 What are they after? 541 00:33:21,960 --> 00:33:25,320 -Well, I have an idea it has lot to do with the $400,000 that 542 00:33:25,360 --> 00:33:27,920 flew off rooftop of illia brancus. 543 00:33:27,960 --> 00:33:30,490 Which means, Nikolai janosch isn't 544 00:33:30,520 --> 00:33:35,190 leaving Los Angeles until he collects. 545 00:33:35,220 --> 00:33:36,620 -Yeah. 546 00:33:36,660 --> 00:33:37,660 What where is it stashed? 547 00:33:55,160 --> 00:33:57,960 -What'd I tell you man, not a cop in sight. 548 00:33:57,990 --> 00:33:58,990 -Well let's go inside. 549 00:34:13,960 --> 00:34:14,760 -Don't kill me. 550 00:34:14,800 --> 00:34:17,130 I won't give you no trouble. 551 00:34:17,160 --> 00:34:20,430 -Not if you want to stay alive. 552 00:34:20,460 --> 00:34:21,830 -What do you want, man? 553 00:34:21,860 --> 00:34:24,060 Just tell me what it is you want? 554 00:34:24,100 --> 00:34:25,200 -The wallet. 555 00:34:25,230 --> 00:34:26,100 -What? 556 00:34:26,130 --> 00:34:27,100 Wallet? 557 00:34:27,130 --> 00:34:28,536 -The wallet you stole from my brother 558 00:34:28,560 --> 00:34:30,430 when you held up that diner. 559 00:34:30,460 --> 00:34:31,260 -That's it? 560 00:34:31,300 --> 00:34:32,900 You killed my brother for that? 561 00:34:32,930 --> 00:34:35,360 -And your mother and the cop. 562 00:34:35,400 --> 00:34:36,530 -You killed ma? 563 00:34:36,560 --> 00:34:39,330 -Where is the wallet? 564 00:34:39,360 --> 00:34:41,030 -Duane's back pocket. 565 00:34:41,060 --> 00:34:42,060 -Get it. 566 00:35:21,170 --> 00:35:22,170 -You got what you wanted? 567 00:35:27,840 --> 00:35:30,840 Hey man, you don't have to kill me. 568 00:35:30,870 --> 00:35:32,440 I've got something you want. 569 00:35:32,470 --> 00:35:33,600 Tapes, man. 570 00:35:33,640 --> 00:35:35,800 Real estate tapes. 571 00:35:35,840 --> 00:35:36,970 Changed my life, man. 572 00:35:37,000 --> 00:35:38,700 They'll change yours. 573 00:35:38,740 --> 00:35:39,670 Here you go. 574 00:35:39,700 --> 00:35:41,070 I got plenty more of 'em. 575 00:35:41,100 --> 00:35:43,170 I'm a give him to you. 576 00:36:03,860 --> 00:36:05,320 -Sergeant hunter. 577 00:36:05,360 --> 00:36:06,560 -What do you got? 578 00:36:06,590 --> 00:36:08,136 -Ballistics match the slugs in the pinder brothers 579 00:36:08,160 --> 00:36:11,120 from the ones taken from soccio and Dorothy pinder. 580 00:36:11,160 --> 00:36:14,130 The lab just got done with these. 581 00:36:14,160 --> 00:36:15,236 Some of the ink rubbed off enough 582 00:36:15,260 --> 00:36:17,130 to get an impression off the leather? 583 00:36:17,160 --> 00:36:19,930 This is what janosch was after, some kind of code. 584 00:36:19,960 --> 00:36:21,130 -Yeah. 585 00:36:21,160 --> 00:36:25,130 Looks more like bank account numbers to me. 586 00:36:25,160 --> 00:36:26,500 -Would you fill this out, please. 587 00:36:26,530 --> 00:36:28,770 Give me the box numbers and sign your name at the bottom. 588 00:36:47,800 --> 00:36:48,830 Thank you. 589 00:36:59,060 --> 00:37:00,200 Right this way, please. 590 00:37:21,770 --> 00:37:22,900 Are the other two as heavy? 591 00:37:22,940 --> 00:37:25,300 -I believe so. 592 00:37:25,340 --> 00:37:27,316 -Would you like someone to help you carry them to a booth? 593 00:37:27,340 --> 00:37:28,000 -Yes. 594 00:37:28,040 --> 00:37:33,770 -6-4-7, 2-2-5, 72-78. 595 00:37:33,800 --> 00:37:36,100 -Yes, I'd like to talk to Ms. Hadley please. 596 00:37:36,140 --> 00:37:38,040 Tell her sergeant hunter from the Los Angeles 597 00:37:38,070 --> 00:37:40,540 police department on the line. 598 00:37:40,570 --> 00:37:41,470 Yes, I will. 599 00:37:41,500 --> 00:37:42,440 Thank you. 600 00:37:42,470 --> 00:37:43,770 How you doing? 601 00:37:43,800 --> 00:37:45,470 -They're checking branch numbers. 602 00:37:45,500 --> 00:37:46,300 We might have a live one. 603 00:37:46,340 --> 00:37:48,440 -Oh, good. 604 00:37:48,470 --> 00:37:49,570 Yes, Ms. Hadley? 605 00:37:49,600 --> 00:37:52,340 Yeah, this is sergeant hunter, LAPD. 606 00:37:52,370 --> 00:37:53,970 I'd like to run some numbers by you 607 00:37:54,000 --> 00:37:55,800 to see if they match any of your branch codes. 608 00:38:24,680 --> 00:38:27,640 -Thanks very much, that's great. 609 00:38:27,680 --> 00:38:29,840 A woman matching Petra Alexander's description 610 00:38:29,880 --> 00:38:32,680 signed her name as m. Janosch at the security unified bank 611 00:38:32,710 --> 00:38:33,540 in the valley. 612 00:38:33,580 --> 00:38:35,310 She emptied two deposit boxes. 613 00:38:35,340 --> 00:38:37,040 -Loaded with dough, no doubt. 614 00:38:37,080 --> 00:38:38,040 -You like that, huh? 615 00:38:38,080 --> 00:38:38,880 -Yeah, I do like that. 616 00:38:38,910 --> 00:38:39,940 Ok, let's keep checking. 617 00:38:39,980 --> 00:38:41,056 We don't know if this is the first bank 618 00:38:41,080 --> 00:38:42,610 on the list they went to or the last. 619 00:38:42,640 --> 00:38:43,640 Right. 620 00:39:04,040 --> 00:39:05,510 -That's all of it. 621 00:39:05,540 --> 00:39:06,510 Satisfied? 622 00:39:06,540 --> 00:39:08,310 -When we get to Mexico City I will be. 623 00:39:12,450 --> 00:39:14,180 -He hit all five banks? 624 00:39:14,220 --> 00:39:16,880 -11 safety deposit boxes in less than two hours. 625 00:39:16,920 --> 00:39:18,956 -We're going to have to grab him before he leaves the country. 626 00:39:18,980 --> 00:39:21,126 -A man fitting janosch's description filed a flight plan 627 00:39:21,150 --> 00:39:23,020 in Van nuys airport less than an hour ago. 628 00:44:22,020 --> 00:44:22,820 -Hunter. 629 00:44:22,850 --> 00:44:25,480 Nice work on that janosch case. 630 00:44:25,520 --> 00:44:26,756 How much money was on the airplane? 631 00:44:26,780 --> 00:44:27,720 -Yeah, thanks Charlie. 632 00:44:27,750 --> 00:44:29,420 We got about $6 million out of it. 633 00:44:29,450 --> 00:44:32,120 Figures there's another 12 wrapped up in la real estate. 634 00:44:32,150 --> 00:44:33,996 -Ooh, janosch should have gone into business with pinder 635 00:44:34,020 --> 00:44:35,180 instead of killing him. 636 00:44:35,220 --> 00:44:36,550 Come in a second, here. 637 00:44:36,580 --> 00:44:38,900 Can you excuse us a minute and just close that door for me. 638 00:44:42,250 --> 00:44:43,550 -So you getting moved in, huh? 639 00:44:43,580 --> 00:44:44,580 -Yep. 640 00:44:46,480 --> 00:44:49,050 -How do you like it, Charlie? 641 00:44:49,080 --> 00:44:50,950 -Like it just fine. 642 00:44:50,980 --> 00:44:51,980 Sit down a second. 643 00:44:55,580 --> 00:44:57,280 Listen, you know Tom bishop, don't you 644 00:44:57,320 --> 00:44:57,980 -Tom bishop? 645 00:44:58,020 --> 00:44:59,650 Yeah I heard of him. 646 00:44:59,680 --> 00:45:03,620 -Well you know he just got bumped up to lieutenant. 647 00:45:03,650 --> 00:45:05,020 -Yeah? 648 00:45:05,050 --> 00:45:09,280 -Which means there's an open sergeant slot here at Metro. 649 00:45:09,320 --> 00:45:10,820 I want you to take it. 650 00:45:10,850 --> 00:45:11,920 -Now wait just a second. 651 00:45:11,960 --> 00:45:13,390 -You got a problem making a move. 652 00:45:13,420 --> 00:45:15,660 -No, no, I just never gave it much thought, that's all. 653 00:45:15,690 --> 00:45:17,366 -Well, hunter, you've been in homicide a long time. 654 00:45:17,390 --> 00:45:19,760 -And you think I need a change of venue, right? 655 00:45:19,790 --> 00:45:21,390 -You know what Metro's like. 656 00:45:21,420 --> 00:45:23,090 -I know, I've been there before, Charlie. 657 00:45:23,120 --> 00:45:25,460 -Then you know that the action is here. 658 00:45:25,490 --> 00:45:27,260 -Yeah, I sure do. 659 00:45:27,290 --> 00:45:30,420 -So, you got a problem working for me again? 660 00:45:30,460 --> 00:45:32,590 -No, look, you know that's not the case. 661 00:45:32,620 --> 00:45:35,590 -Then take the job! 662 00:45:35,620 --> 00:45:36,920 Come on! 663 00:45:36,960 --> 00:45:39,360 We have talked about this a million times. 664 00:45:42,420 --> 00:45:43,590 Things in life change. 665 00:45:43,620 --> 00:45:45,760 Either we change with them, or we get passed by. 666 00:45:48,160 --> 00:45:49,160 I need you. 667 00:45:59,830 --> 00:46:01,800 -Molenski? 668 00:46:01,830 --> 00:46:03,770 -Hey, how you doing, sargent? 669 00:46:03,800 --> 00:46:05,870 -Well, I was about to ask you the same thing. 670 00:46:05,900 --> 00:46:08,430 -Well I thought I'd be feeling a whole lot better than I do. 671 00:46:08,470 --> 00:46:11,130 Still doesn't bring Michael back. 672 00:46:11,170 --> 00:46:14,510 -These things take time, you know. 673 00:46:14,540 --> 00:46:18,340 -By the way, uh, Michael and I were a whole lot more than, 674 00:46:18,370 --> 00:46:19,540 uh... 675 00:46:19,570 --> 00:46:22,270 -Listen, you don't have to explain to me one thing. 676 00:46:22,310 --> 00:46:24,486 As far as I can tell, it never got in the way of your work 677 00:46:24,510 --> 00:46:26,910 and that's what's important. 678 00:46:26,940 --> 00:46:29,810 You're a damn good police officer, molenski. 679 00:46:29,840 --> 00:46:30,840 -Thanks. 680 00:46:30,870 --> 00:46:32,116 -I'll be seeing you around, you know? 681 00:46:32,140 --> 00:46:32,940 -How's that? 682 00:46:32,970 --> 00:46:35,140 -I'm being transferred to Metro. 683 00:46:35,170 --> 00:46:36,870 -Well that's great. 684 00:46:36,910 --> 00:46:37,910 As of when? 685 00:46:37,940 --> 00:46:38,840 -As of right now. 686 00:46:38,870 --> 00:46:40,570 -What platoon? 687 00:46:40,610 --> 00:46:42,940 -C platoon. 688 00:46:42,970 --> 00:46:45,146 You don't think you'll have any problems working with me, 689 00:46:45,170 --> 00:46:45,840 do you? 690 00:46:45,870 --> 00:46:47,240 -No. 691 00:46:47,270 --> 00:46:50,970 Why, what you think we're going to have some kind of problem? 692 00:46:51,010 --> 00:46:52,740 -Well, let me just say this. 693 00:46:52,770 --> 00:46:55,410 Whenever we do work together, just understand one thing, 694 00:46:55,440 --> 00:46:57,370 I'll be driving. 695 00:46:57,410 --> 00:46:58,770 -Wait a minute. 696 00:46:58,810 --> 00:46:59,710 Wait a minute. 697 00:46:59,740 --> 00:47:01,570 We do have a problem here. 698 00:47:01,610 --> 00:47:02,670 Yeah, it's a big problem. 699 00:47:02,710 --> 00:47:04,030 I think this should be negotiable. 49218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.