All language subtitles for Hunter S07E01 Deadly Encounters (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,530 --> 00:01:07,460 -Where's the knife? 2 00:01:07,490 --> 00:01:08,960 -Let him go! 3 00:01:08,990 --> 00:01:10,030 -This ain't your business. 4 00:01:10,060 --> 00:01:11,140 -I'm making it my business! 5 00:01:17,290 --> 00:01:19,690 We got him here, huh? 6 00:01:19,730 --> 00:01:22,630 What's this? 7 00:01:22,660 --> 00:01:24,860 Ah, some cocaine, huh? 8 00:01:24,890 --> 00:01:25,890 You all right? 9 00:01:25,930 --> 00:01:26,830 Who is this? 10 00:01:26,860 --> 00:01:28,160 -He's my father. 11 00:01:28,190 --> 00:01:30,090 -Father? 12 00:01:30,130 --> 00:01:32,190 Some influence on this kid, aren't you? 13 00:01:32,230 --> 00:01:33,660 Come on, get up! 14 00:01:33,690 --> 00:01:36,060 Come on! 15 00:01:38,490 --> 00:01:39,930 -Don't let him kill me. 16 00:01:39,960 --> 00:01:40,860 -Hey, put that gun down! 17 00:01:40,890 --> 00:01:42,260 -I'm sick of him beating up on me. 18 00:01:42,290 --> 00:01:44,060 -He's not going to beat up on you anymore. 19 00:01:44,090 --> 00:01:45,090 Put the gun down. 20 00:01:47,390 --> 00:01:48,390 Come on. 21 00:01:51,690 --> 00:01:52,690 Come on. 22 00:03:53,010 --> 00:03:54,210 -Don't eat that! 23 00:03:54,250 --> 00:03:56,410 You know what the doctor said about your cholesterol. 24 00:03:57,680 --> 00:03:59,680 -These doctors out here, they don't know squat. 25 00:03:59,710 --> 00:04:00,510 -Car's packed. 26 00:04:00,550 --> 00:04:01,810 -Where's Lyle? 27 00:04:01,850 --> 00:04:06,750 -He's listening to them tapes again in the den. 28 00:04:06,790 --> 00:04:08,220 -Now don't be too hard on the boy. 29 00:04:08,250 --> 00:04:12,650 He's just trying to better himself. 30 00:04:12,690 --> 00:04:14,990 -Best batch yet, aunt Dottie. 31 00:04:15,020 --> 00:04:17,420 -Precious angel. 32 00:04:17,450 --> 00:04:18,920 If the law of averages were true, 33 00:04:18,950 --> 00:04:20,350 when it came to success, everyone 34 00:04:20,390 --> 00:04:24,220 would eventually be successful. 35 00:04:26,020 --> 00:04:27,120 -What'd you do that for? 36 00:04:27,150 --> 00:04:28,750 -You disobeyed me, boy. 37 00:04:28,790 --> 00:04:30,396 What did I tell you about buying any more of them 38 00:04:30,420 --> 00:04:31,620 real estate tapes? 39 00:04:31,650 --> 00:04:33,190 -But, daddy, they got ways to get 40 00:04:33,220 --> 00:04:35,050 property with no money down. 41 00:04:35,090 --> 00:04:37,250 -So do I. Get your butt out to the car. 42 00:04:55,320 --> 00:04:58,620 -Hey, Duane, you ready? 43 00:04:58,650 --> 00:04:59,650 -Let's go hunting. 44 00:05:07,860 --> 00:05:10,230 -John, give my best to your family. 45 00:05:17,230 --> 00:05:19,690 So? 46 00:05:19,730 --> 00:05:21,430 How old would you say that boy was? 47 00:05:21,460 --> 00:05:24,790 -Couldn't have been more than 10 years of age, George. 48 00:05:24,830 --> 00:05:29,160 -Oh my god, he must have hated his father very much. 49 00:05:29,190 --> 00:05:32,790 -No, I just think he got tired of being beaten up. 50 00:05:32,830 --> 00:05:34,990 -You see terrible things out there on the street. 51 00:05:35,030 --> 00:05:37,860 -I see some pretty good things, too, George. 52 00:05:37,890 --> 00:05:43,090 -Here, eat some egg custard cake. 53 00:05:43,130 --> 00:05:45,090 It will make you feel better. 54 00:05:45,130 --> 00:05:46,090 -You're a true host, George. 55 00:05:46,130 --> 00:05:47,290 Thanks very much. 56 00:05:47,330 --> 00:05:49,236 By the way, where's your better half this evening? 57 00:05:49,260 --> 00:05:50,190 -Lydia? 58 00:05:50,230 --> 00:05:53,730 Home sleeping, where you should be. 59 00:05:53,760 --> 00:05:56,730 But first, finish the cake, it will 60 00:05:56,760 --> 00:05:58,830 put some meet on your bones. 61 00:05:58,860 --> 00:05:59,860 -Thanks, George. 62 00:06:11,630 --> 00:06:16,030 -Another busy night, eh, malitza? 63 00:06:16,070 --> 00:06:18,870 -I do well enough, janosch. 64 00:06:18,900 --> 00:06:22,470 -Simple pleasures for a simple man. 65 00:06:22,500 --> 00:06:24,230 Call me mirov. 66 00:06:24,270 --> 00:06:26,770 I'd like us to be on a first-name basis. 67 00:06:26,800 --> 00:06:32,770 -Ok, mirov, your bill comes to $14.89. 68 00:06:32,800 --> 00:06:35,130 -Nobody move, nobody panic! 69 00:06:40,570 --> 00:06:42,270 -Back! 70 00:06:42,300 --> 00:06:43,300 -Open it! 71 00:06:45,900 --> 00:06:48,570 -You all must do a hell of a lunch trade. 72 00:06:48,600 --> 00:06:50,330 I'll take that. 73 00:07:01,830 --> 00:07:04,810 -Let's go! 74 00:07:14,810 --> 00:07:17,070 -Just shut up, and get us out of here. 75 00:07:17,110 --> 00:07:18,110 Come on! 76 00:07:55,170 --> 00:07:57,140 -You idiot! 77 00:07:57,170 --> 00:07:59,440 What the hell do you think you're doing? 78 00:07:59,470 --> 00:08:00,140 I'm a cop! 79 00:08:00,170 --> 00:08:00,840 -Join the club. 80 00:08:00,870 --> 00:08:04,150 So are we, Metro! 81 00:08:04,180 --> 00:08:06,480 -You ought to learn how to drive, pal! 82 00:08:06,510 --> 00:08:09,810 -And I'm not your pal. 83 00:08:09,850 --> 00:08:12,210 -It's just a term of endearment. 84 00:08:12,250 --> 00:08:14,150 -Oh, I'm sure it is. 85 00:08:14,180 --> 00:08:15,580 -Not so in his case. 86 00:08:15,610 --> 00:08:17,810 -That's enough, saccio. 87 00:08:17,850 --> 00:08:20,410 -Commander, I think we ought to be investigating mirov janosch. 88 00:08:21,450 --> 00:08:22,310 Like there's some kind of connection 89 00:08:22,350 --> 00:08:23,750 between him and the perps. 90 00:08:23,780 --> 00:08:24,750 -He's carrying a gun. 91 00:08:24,780 --> 00:08:26,110 I'd like to know why. 92 00:08:26,150 --> 00:08:29,050 -A lot of people carry guns, hunter, or haven't you noticed? 93 00:08:29,080 --> 00:08:31,110 -Captain devane, what are your feelings on this? 94 00:08:31,150 --> 00:08:35,210 -I think hunter's right, and if it's no problem with him, 95 00:08:35,250 --> 00:08:36,910 I'd like to see homicide and Metro 96 00:08:36,950 --> 00:08:38,510 work together on this one. 97 00:08:43,150 --> 00:08:44,226 -Well, I don't have any problems, 98 00:08:44,250 --> 00:08:45,580 as long as i'm doing the driving. 99 00:08:45,610 --> 00:08:46,350 Det. 100 00:08:46,380 --> 00:08:47,410 Fine. 101 00:08:47,450 --> 00:08:49,910 -I've never seen you so quiet, molenski. 102 00:08:49,950 --> 00:08:52,410 -I was just waiting till you got around to me, sir. 103 00:08:52,450 --> 00:08:54,180 It'll be ok with me. 104 00:08:54,210 --> 00:08:56,210 -All right, here's the way it'll shake out. 105 00:08:56,250 --> 00:08:58,280 Hunter will coordinate with Metro. 106 00:08:58,310 --> 00:09:01,680 Saccio and molenski will spearhead through Metro. 107 00:09:01,710 --> 00:09:03,590 Hunter, you'll follow up on mirov janosch. 108 00:09:03,620 --> 00:09:04,590 -Yes, sir. 109 00:09:04,620 --> 00:09:05,766 -Saccio and I will start on the perps 110 00:09:05,790 --> 00:09:07,026 immediately, see what we can find out. 111 00:09:07,050 --> 00:09:08,050 -Mm-hmm. 112 00:09:10,090 --> 00:09:11,796 -It'll be nice working with you, sgt. Hunter. 113 00:09:11,820 --> 00:09:13,450 -Yes, it will, won't it? 114 00:09:13,490 --> 00:09:14,820 -Great, it's a love fest. 115 00:09:17,690 --> 00:09:19,266 -You're overloading your mouth again, saccio. 116 00:09:19,290 --> 00:09:20,296 Remember who you're talking to. 117 00:09:20,320 --> 00:09:21,320 -Yes, sir. 118 00:09:25,790 --> 00:09:26,450 -Argh! 119 00:09:26,490 --> 00:09:27,590 Aw.. 120 00:09:27,620 --> 00:09:30,420 -We got to get that bullet out of you, Leroy. 121 00:09:30,450 --> 00:09:33,690 Give him some more of that homemade. 122 00:09:33,720 --> 00:09:34,390 -Aw. 123 00:09:34,420 --> 00:09:35,250 Aw. Aw. 124 00:09:35,290 --> 00:09:35,950 Oh hell. 125 00:09:35,990 --> 00:09:36,990 -No, please! 126 00:09:37,020 --> 00:09:38,290 -Lyle! 127 00:09:38,320 --> 00:09:39,220 Lyle, patch him up. 128 00:09:39,250 --> 00:09:40,366 -Now how come Duane never has to... 129 00:09:40,390 --> 00:09:42,850 -Just do it! 130 00:09:42,890 --> 00:09:43,590 -Leroy! 131 00:09:43,620 --> 00:09:44,950 Leroy! 132 00:09:44,990 --> 00:09:46,350 You try to get some rest, you hear? 133 00:09:46,390 --> 00:09:47,790 -Yeah. 134 00:09:47,820 --> 00:09:49,890 -Let's go get some lunch. 135 00:09:49,920 --> 00:09:50,790 -Daddy. 136 00:09:50,820 --> 00:09:51,690 Daddy! 137 00:09:51,720 --> 00:09:52,690 -What? 138 00:09:52,720 --> 00:09:53,896 -Maybe we should take him to a doctor. 139 00:09:53,920 --> 00:09:55,026 Doctor's going to want to know how 140 00:09:55,050 --> 00:09:56,420 he got that bullet in his belly. 141 00:10:02,750 --> 00:10:05,490 -Hey, mom, look at that wallet. 142 00:10:05,530 --> 00:10:06,530 Ain't she a beauty? 143 00:10:09,060 --> 00:10:10,560 You go change that bandage. 144 00:10:10,590 --> 00:10:12,190 You want to get an infection? 145 00:10:12,230 --> 00:10:13,230 -Go away. 146 00:10:24,560 --> 00:10:25,990 -Ah, what'd you do that for? 147 00:10:26,030 --> 00:10:29,890 -Wait'll your brother gets back. 148 00:10:29,930 --> 00:10:33,760 -Do you think Leroy might want some stew? 149 00:10:33,790 --> 00:10:37,160 -No, I don't think he's in much of a mood for eating. 150 00:10:37,190 --> 00:10:39,890 We might have to bring him to the farm tomorrow. 151 00:11:15,200 --> 00:11:18,100 -Did you ever get the mailer report? 152 00:11:19,270 --> 00:11:21,110 -Do you feel an arctic wind blow through there? 153 00:11:23,870 --> 00:11:26,600 Oh good, I see you're taking the mature approach to this. 154 00:11:26,630 --> 00:11:29,530 Molenski, line two, your brother, Scott. 155 00:11:29,570 --> 00:11:31,770 -Yeah, tell him I'll call him back. 156 00:11:31,800 --> 00:11:33,230 What's your problem? 157 00:11:33,270 --> 00:11:35,130 -You, you're my problem. 158 00:11:35,170 --> 00:11:37,670 Why do you always side with them? 159 00:11:37,700 --> 00:11:39,000 -Them, as in the proverbial them, 160 00:11:39,030 --> 00:11:42,570 or are we talking about a particular them, as in hunter? 161 00:11:42,600 --> 00:11:44,130 -In this particular case, it's hunter. 162 00:11:44,170 --> 00:11:46,030 Molenski, phone. 163 00:11:46,070 --> 00:11:47,130 -Uh, yeah, who? 164 00:11:47,170 --> 00:11:48,770 Your brother, Axel. 165 00:11:48,800 --> 00:11:50,270 -Tell him I'll call him back. 166 00:11:50,300 --> 00:11:52,430 What you tried to pull on hunter was bull. 167 00:11:52,470 --> 00:11:54,700 This is as much his case as it is ours, 168 00:11:54,730 --> 00:11:57,970 maybe more so, considering he was there when it went down. 169 00:11:58,000 --> 00:11:59,430 -Why are you a Metro cop? 170 00:11:59,470 --> 00:12:02,100 -Is this a trick question? 171 00:12:02,130 --> 00:12:03,910 Because Metro cops are supposedly 172 00:12:03,940 --> 00:12:06,310 the elite of the LAPD. 173 00:12:06,340 --> 00:12:08,516 -That's right, and that's why this should be a Metro case 174 00:12:08,540 --> 00:12:12,870 exclusively, because we are the best. 175 00:12:12,910 --> 00:12:14,230 -There's been a homicide, Michael. 176 00:12:17,240 --> 00:12:18,340 You're such an elitist. 177 00:12:28,040 --> 00:12:30,970 -And that's why you're crazy about me. 178 00:12:31,010 --> 00:12:32,040 -Michael. 179 00:12:32,070 --> 00:12:34,140 Line three, molenski. 180 00:12:34,170 --> 00:12:35,486 -Yeah, look, if it's one of my brothers, 181 00:12:35,510 --> 00:12:37,210 would you just tell him I'll call him back? 182 00:12:37,240 --> 00:12:38,310 It's your father. 183 00:12:41,570 --> 00:12:42,970 -All right, you can put him through. 184 00:12:46,040 --> 00:12:46,710 Yeah. 185 00:12:46,740 --> 00:12:47,740 Hi, dad. 186 00:13:17,350 --> 00:13:18,350 -Petra Alexander? 187 00:13:21,810 --> 00:13:23,110 -Yes? 188 00:13:23,150 --> 00:13:24,350 I am nicholae janosch. 189 00:13:27,610 --> 00:13:28,610 -Oh god. 190 00:13:33,150 --> 00:13:38,410 -My brother never told me how lovely you were. 191 00:13:38,450 --> 00:13:42,180 -Mirov kept much to himself. 192 00:13:42,210 --> 00:13:45,010 -A smart man. 193 00:13:45,050 --> 00:13:47,780 -I didn't think you could get here so quickly. 194 00:13:47,810 --> 00:13:52,050 -Is there anymore you can tell me about mirov's death? 195 00:13:52,080 --> 00:13:54,880 -Only what I already told you on the phone. 196 00:13:54,910 --> 00:13:58,810 -This sgt. Hunter, I will have to see 197 00:13:58,850 --> 00:14:02,810 him to get my brother's possessions back? 198 00:14:02,850 --> 00:14:05,720 -Yes. 199 00:14:05,750 --> 00:14:08,090 -I'm glad we finally got to meet, Petra. 200 00:14:13,520 --> 00:14:17,720 I wish it had been under different circumstances. 201 00:15:00,520 --> 00:15:02,690 -Do you have any idea who did this? 202 00:15:02,720 --> 00:15:05,230 -No, I don't, not yet, but we will. 203 00:15:05,260 --> 00:15:06,566 Did you know your brother carried a gun? 204 00:15:06,590 --> 00:15:09,130 -He thought america was a very violent place. 205 00:15:09,160 --> 00:15:11,230 Obviously, he was right. 206 00:15:11,260 --> 00:15:14,760 Are you the only one conducting this investigation? 207 00:15:14,790 --> 00:15:16,760 -No, there's several other police 208 00:15:16,790 --> 00:15:20,660 officers helping with investigation. 209 00:15:20,690 --> 00:15:23,760 Tell me, when was the last time you saw your brother? 210 00:15:23,790 --> 00:15:27,390 -Not since I moved to Mexico City two years ago. 211 00:15:27,430 --> 00:15:30,790 When can I visit my brother's apartment, sgt. Hunter? 212 00:15:30,830 --> 00:15:33,630 -Well, like I said earlier, his apartment's 213 00:15:33,660 --> 00:15:35,560 off limits, until forensics is finished 214 00:15:35,590 --> 00:15:38,090 looking through everything. 215 00:15:38,130 --> 00:15:40,990 -And his personal effects? 216 00:15:41,030 --> 00:15:43,106 -Yeah, they've been impounded, except for the wallet, 217 00:15:43,130 --> 00:15:45,630 it was stolen the day he was killed. 218 00:15:45,660 --> 00:15:47,730 -I see. 219 00:15:47,760 --> 00:15:49,830 -Now where can I get ahold of you? 220 00:15:49,860 --> 00:15:52,630 -I'm staying at the horton hotel for a few days. 221 00:15:52,660 --> 00:15:54,130 I will be more than willing to help. 222 00:15:54,160 --> 00:15:55,160 -Yeah, thanks very much. 223 00:15:58,490 --> 00:15:59,890 -Sgt. Hunter? 224 00:15:59,930 --> 00:16:01,330 -There goes a real strange guy. 225 00:16:01,360 --> 00:16:03,630 -What do you mean? 226 00:16:03,670 --> 00:16:05,700 -By the way he touched his brother's body and all. 227 00:16:05,730 --> 00:16:08,030 He's... yeah... What have you got? 228 00:16:08,070 --> 00:16:09,100 -You were right. 229 00:16:09,130 --> 00:16:10,570 The blood matched. 230 00:16:10,600 --> 00:16:12,450 -Great. 231 00:16:17,340 --> 00:16:18,710 -Wait a minute, wait a minute. 232 00:16:18,740 --> 00:16:21,016 Just because there was a match on the two blood samples found 233 00:16:21,040 --> 00:16:23,310 in the diner, you think their both from the same family? 234 00:16:23,340 --> 00:16:24,010 -Yes, I do. 235 00:16:24,040 --> 00:16:25,480 A negative is very rare. 236 00:16:25,510 --> 00:16:26,440 -How do you know? 237 00:16:26,480 --> 00:16:27,640 -He's right. 238 00:16:27,680 --> 00:16:29,086 I had an uncle who was a negative, fell off a horse 239 00:16:29,110 --> 00:16:31,056 and died, because they couldn't find a donor soon enough. 240 00:16:31,080 --> 00:16:33,780 Of course, he was 87 at the time. 241 00:16:33,810 --> 00:16:35,110 -Aha, and you had to ask. 242 00:16:35,140 --> 00:16:37,640 -Let's not forget about those home-loaded shells. 243 00:16:37,680 --> 00:16:39,440 -Yeah, what is it, the family that loads 244 00:16:39,480 --> 00:16:41,480 together stays together? 245 00:16:41,510 --> 00:16:43,056 -You know, I know you two are both the Metro 246 00:16:43,080 --> 00:16:44,340 hotshots, that's ok with me. 247 00:16:44,380 --> 00:16:45,880 I'm just giving you some information. 248 00:16:45,910 --> 00:16:46,710 Use it if you want. 249 00:16:46,740 --> 00:16:47,780 Me? 250 00:16:47,810 --> 00:16:49,880 I'm going to follow up on mirov janosch. 251 00:16:49,910 --> 00:16:50,910 See you both later. 252 00:17:21,320 --> 00:17:23,280 You want to be successful in real estate, 253 00:17:23,320 --> 00:17:25,750 you have to find that perfect property, 254 00:17:25,780 --> 00:17:29,720 the one that starts you on the road to financial independence. 255 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 Many people ask me. 256 00:18:03,820 --> 00:18:05,180 Buy low, sell high. 257 00:18:05,220 --> 00:18:07,360 And also remember that opportunity comes 258 00:18:07,390 --> 00:18:08,560 in many forms. 259 00:18:25,060 --> 00:18:26,060 -Jeez. 260 00:18:26,720 --> 00:18:27,720 -Son of a bitch! 261 00:18:34,920 --> 00:18:37,690 -Get up. 262 00:18:37,720 --> 00:18:39,660 -He cut the cord to my headphones. 263 00:18:39,690 --> 00:18:42,960 -You been listening to them damn tapes again. 264 00:18:42,990 --> 00:18:45,390 -Duane dear, walk with me. 265 00:18:50,460 --> 00:18:51,660 -That's my last tape. 266 00:18:51,690 --> 00:18:52,970 -Make sure you don't get no more. 267 00:19:05,820 --> 00:19:09,230 -Your cousin's in a bad way. 268 00:19:09,260 --> 00:19:11,600 It's not right that he should go on suffering like this. 269 00:19:14,760 --> 00:19:20,060 Son, sometimes everything that's thrown at you in life 270 00:19:20,100 --> 00:19:23,760 is not pleasant. 271 00:19:23,800 --> 00:19:26,460 Some things are just going to be unpleasant. 272 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 -Ma. 273 00:19:29,860 --> 00:19:31,860 Leroy's my friend. 274 00:19:31,900 --> 00:19:34,660 -I know he is. 275 00:19:34,700 --> 00:19:36,420 That's how I know you'll do the right thing. 276 00:20:06,170 --> 00:20:11,900 -Oh man, I'm hurting bad. 277 00:20:11,940 --> 00:20:14,200 -I know. 278 00:23:04,050 --> 00:23:05,556 -So I checks with r&I. The computer didn't kick 279 00:23:05,580 --> 00:23:07,020 out anything on these home loads. 280 00:23:10,090 --> 00:23:12,690 Not one mo matches from another state. 281 00:23:12,720 --> 00:23:16,290 Then I checked with Connor, about this mirov janosch. 282 00:23:16,320 --> 00:23:18,920 It turns out the guy's a phantom. 283 00:23:18,960 --> 00:23:22,360 Nobody even knows how he got in the country. 284 00:23:22,390 --> 00:23:23,660 His papers are illegal. 285 00:23:23,690 --> 00:23:26,160 His bank accounts don't exist. 286 00:23:26,190 --> 00:23:29,120 If they do, they're under an assumed name. 287 00:23:29,160 --> 00:23:31,490 -I wonder what it's like to go through life 288 00:23:31,520 --> 00:23:33,290 with a name like mirov. 289 00:23:33,320 --> 00:23:34,696 -Well, that's funny, I always wondered 290 00:23:34,720 --> 00:23:36,036 what it would be like to go through life 291 00:23:36,060 --> 00:23:37,760 with a name like saccio. 292 00:23:37,790 --> 00:23:39,090 -You should talk, molenski. 293 00:23:39,120 --> 00:23:42,360 I bet you had to listen to every bad Polish joke ever made. 294 00:23:42,390 --> 00:23:44,090 -And then some. 295 00:23:44,120 --> 00:23:45,820 -You know, I bet you hunter digs up 296 00:23:45,860 --> 00:23:49,020 something on this mirov janosch guy. 297 00:23:49,060 --> 00:23:51,490 -Yeah, I wish him a lot of luck. 298 00:23:51,520 --> 00:23:52,990 -What's the deal? 299 00:23:53,020 --> 00:23:54,760 Hunter's a good cop. 300 00:23:54,790 --> 00:23:56,190 What have you got against him? 301 00:23:56,220 --> 00:23:57,820 -I don't have anything against the guy. 302 00:23:57,860 --> 00:23:59,790 -Oh, you're so full of it, Michael. 303 00:23:59,820 --> 00:24:00,620 -Hmm. 304 00:24:00,660 --> 00:24:02,420 I love it when you talk dirty. 305 00:24:09,960 --> 00:24:12,400 -Let's go inside. 306 00:24:12,430 --> 00:24:13,900 -Not tonight. 307 00:24:13,930 --> 00:24:16,360 -What's going on with this, joanne? 308 00:24:16,400 --> 00:24:17,360 -What do you mean? 309 00:24:17,400 --> 00:24:19,100 -Well, one minute we're together, 310 00:24:19,130 --> 00:24:20,360 and everything's fine. 311 00:24:20,400 --> 00:24:21,636 And then the next thing I know, you're 312 00:24:21,660 --> 00:24:23,360 saying things like not tonight. 313 00:24:23,400 --> 00:24:27,960 I mean there's just too much back and forth going on here. 314 00:24:28,000 --> 00:24:29,430 -I know. 315 00:24:29,460 --> 00:24:33,830 It's confusing for me, too. 316 00:24:33,860 --> 00:24:35,230 -It doesn't have to be. 317 00:24:42,200 --> 00:24:44,360 -Still like your eggs scrambled in the morning? 318 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 -Mm. 319 00:25:40,450 --> 00:25:42,080 -Petra Alexander? 320 00:25:47,250 --> 00:25:49,050 Sgt. Hunter, LAPD. 321 00:25:49,080 --> 00:25:50,626 I would like to have a word with you please. 322 00:25:50,650 --> 00:25:52,250 -What do you, want? 323 00:25:52,280 --> 00:25:54,040 -I'd like to talk to you about mirov janosch. 324 00:25:58,750 --> 00:26:02,110 -Mirov was a friend, that's all. 325 00:26:02,150 --> 00:26:06,010 -You spent a couple of nights at his apartment. 326 00:26:06,050 --> 00:26:09,820 Look, Petra, the building manager recognized you. 327 00:26:09,850 --> 00:26:11,750 -This is not a crime. 328 00:26:11,790 --> 00:26:12,750 -No, it's not. 329 00:26:12,790 --> 00:26:15,850 -Then why are you doing this? 330 00:26:15,890 --> 00:26:17,930 -I'd like to know why you didn't claim mirov's body. 331 00:26:21,720 --> 00:26:27,120 -When I was a child my father was executed by a firing squad. 332 00:26:27,150 --> 00:26:29,450 The secret police, securitate. 333 00:26:29,490 --> 00:26:33,190 They force my mother and me to watch. 334 00:26:37,720 --> 00:26:43,220 After that I stay away from the police as much as possible. 335 00:26:43,250 --> 00:26:45,750 Old fears die hard. 336 00:26:45,790 --> 00:26:47,490 -I see. 337 00:26:47,520 --> 00:26:49,390 So you called mirov's brother, nicholae? 338 00:26:49,420 --> 00:26:50,650 -Yes, but I hardly know him. 339 00:26:50,690 --> 00:26:53,190 We only spoke on the phone. 340 00:26:53,220 --> 00:26:57,150 -Petra, mirov was bringing large sums of money 341 00:26:57,190 --> 00:27:00,820 into this country illegally, his money. 342 00:27:00,850 --> 00:27:05,290 I need to know who his connection was. 343 00:27:05,320 --> 00:27:07,790 Petra, you're here on a green card. 344 00:27:07,820 --> 00:27:09,720 You're a guest of this country. 345 00:27:12,790 --> 00:27:15,760 Let's take a little ride down to the immigration department, 346 00:27:15,790 --> 00:27:16,890 shall we? 347 00:27:16,930 --> 00:27:20,730 , can't believe you would do this. 348 00:27:20,760 --> 00:27:22,230 -Yeah, I know. 349 00:27:22,260 --> 00:27:24,490 -It's ridiculous. 350 00:27:24,530 --> 00:27:25,530 -Yeah. 351 00:27:39,460 --> 00:27:40,460 Better buckle up. 352 00:27:43,660 --> 00:27:46,590 -Brancus. 353 00:27:46,630 --> 00:27:50,090 Illia brancus. 354 00:27:50,130 --> 00:27:52,060 Mirov had the business dealings with him. 355 00:27:52,090 --> 00:27:56,960 It had to do with money, black market money. 356 00:29:07,370 --> 00:29:10,410 -Illia brancus? 357 00:29:20,370 --> 00:29:23,440 Drop the gun, brancus, police! 358 00:29:42,440 --> 00:29:44,370 I never saw you run so fast. 359 00:29:44,410 --> 00:29:45,870 -How about you? 360 00:29:45,910 --> 00:29:47,370 -Yeah, but I caught him. 361 00:29:47,410 --> 00:29:48,370 -After I tackled him. 362 00:29:48,410 --> 00:29:49,870 -Not him, you tackled me. 363 00:29:55,370 --> 00:29:58,840 -So, Charlies, what's cooking in that brain of yours? 364 00:29:58,870 --> 00:30:00,340 -Well, I hear through the grapevine 365 00:30:00,370 --> 00:30:02,910 that there's a slot for a captain opening down in Metro. 366 00:30:02,940 --> 00:30:03,910 -That's right. 367 00:30:03,940 --> 00:30:06,070 Joe Doyle's taking early retirement. 368 00:30:06,110 --> 00:30:08,016 You got an itch you're looking to scratch, Charles, or you 369 00:30:08,040 --> 00:30:09,126 just testing the waters here? 370 00:30:09,150 --> 00:30:11,510 -Well, it's something I've been thinking 371 00:30:11,550 --> 00:30:13,450 about for a long time, Tom. 372 00:30:13,480 --> 00:30:15,280 -You sure, huh? 373 00:30:15,310 --> 00:30:16,586 -Well, a year ago the alarm off, i'd 374 00:30:16,610 --> 00:30:20,280 be up and out with a bit in my mouth like a racehorse. 375 00:30:20,310 --> 00:30:21,980 Now it rings, I just lie there. 376 00:30:22,010 --> 00:30:23,156 -Maybe you're not sleeping so good. 377 00:30:23,180 --> 00:30:25,850 -No, I'm not, and you know the reason why. 378 00:30:25,880 --> 00:30:26,950 -Yeah. 379 00:30:26,980 --> 00:30:28,356 Look, Charlie, if you're really in interested 380 00:30:28,380 --> 00:30:30,226 you'd be right up there with the top three contenders. 381 00:30:30,250 --> 00:30:33,510 Just one thing, you've got to keep this between us. 382 00:30:36,810 --> 00:30:38,110 -They're in here someplace. 383 00:30:38,150 --> 00:30:40,080 -You know, I've been thinking. 384 00:30:40,110 --> 00:30:42,310 -I love when you do that. 385 00:30:42,350 --> 00:30:43,280 Here they are. 386 00:30:43,310 --> 00:30:45,950 -Maybe it's time we went public. 387 00:30:45,980 --> 00:30:47,410 -Excuse me. 388 00:30:47,450 --> 00:30:48,110 Hello? 389 00:30:48,150 --> 00:30:49,610 Have we met? 390 00:30:49,650 --> 00:30:51,080 I thought we talked about this. 391 00:30:51,110 --> 00:30:52,180 -Yeah, yeah, I know. 392 00:30:52,210 --> 00:30:53,286 You said you weren't ready. 393 00:30:53,310 --> 00:30:55,110 -Right. 394 00:30:55,150 --> 00:30:57,650 -Well, maybe I want to go public. 395 00:30:57,680 --> 00:30:59,150 -Michael, I care about you. 396 00:30:59,180 --> 00:31:00,650 I do. 397 00:31:00,680 --> 00:31:03,950 I just can't handle this right now. 398 00:31:03,980 --> 00:31:04,980 I really can't. 399 00:31:07,680 --> 00:31:10,650 -Saccio! 400 00:31:10,690 --> 00:31:11,490 Molenski. 401 00:31:11,520 --> 00:31:12,190 -Sgt. Hunter. 402 00:31:12,220 --> 00:31:13,150 -What's happening? 403 00:31:13,190 --> 00:31:14,350 -Hunter! 404 00:31:14,390 --> 00:31:15,896 -I thought you'd be out chasing Romanians by now. 405 00:31:15,920 --> 00:31:19,490 -Well, I was until one of them flew off a roof with $400,000. 406 00:31:19,520 --> 00:31:20,190 -Really? 407 00:31:20,220 --> 00:31:21,190 You got a name? 408 00:31:21,220 --> 00:31:24,020 -Yeah, illia brancus. 409 00:31:24,050 --> 00:31:26,120 -So what's the connection in our case? 410 00:31:26,150 --> 00:31:27,650 -Well, I think brancus might have been 411 00:31:27,690 --> 00:31:31,190 janosch's money connection from Romania. 412 00:31:31,220 --> 00:31:33,720 -You still think these cases tie in, don't you? 413 00:31:33,750 --> 00:31:34,720 -Sure do. 414 00:31:34,750 --> 00:31:35,790 -Well, they don't. 415 00:31:35,820 --> 00:31:37,266 This crazy family just wanted the money. 416 00:31:37,290 --> 00:31:39,150 -Oh, so you think it's a family now, huh? 417 00:31:39,190 --> 00:31:40,190 -It's a possibility. 418 00:31:49,990 --> 00:31:50,620 -Ugh. 419 00:31:50,650 --> 00:31:54,050 It's pretty ripe, too. 420 00:31:54,090 --> 00:31:58,490 Nothing like a good Havana to cut through the stench. 421 00:31:58,520 --> 00:31:59,450 You smoke, hunter? 422 00:31:59,490 --> 00:32:01,420 -No, thanks very much. 423 00:32:01,450 --> 00:32:02,420 -One round to the head. 424 00:32:02,450 --> 00:32:03,890 That's what killed him. 425 00:32:03,920 --> 00:32:05,220 -What about the gut wound? 426 00:32:05,250 --> 00:32:07,410 -Oh you'll find that's a nine millimeter, police issue. 427 00:32:10,730 --> 00:32:13,260 You see this is the guy I shot robbing the diner, saccio. 428 00:32:17,360 --> 00:32:22,290 Now starting to come together for you now? 429 00:32:22,330 --> 00:32:24,230 -You just keep hunting Romanians, hunter. 430 00:32:26,990 --> 00:32:27,890 -Don't worry about him. 431 00:32:27,930 --> 00:32:31,090 His hormones must be out of whack. 432 00:32:31,130 --> 00:32:32,130 -Hormones, huh? 433 00:33:12,130 --> 00:33:13,130 -Interesting, isn't it? 434 00:33:16,200 --> 00:33:18,560 It's amazing what you can create with a brush and some tape. 435 00:33:21,270 --> 00:33:23,200 -How did you find me? 436 00:33:23,230 --> 00:33:25,870 -It's not very difficult to find someone 437 00:33:25,900 --> 00:33:28,230 when you really want to. 438 00:33:28,270 --> 00:33:31,170 Take sgt. Hunter, for instance, look 439 00:33:31,200 --> 00:33:34,900 how ingeniously he found you. 440 00:33:34,930 --> 00:33:37,830 What did he want to know? 441 00:33:37,870 --> 00:33:39,970 -Things about your brother. 442 00:33:40,000 --> 00:33:42,300 -Such as? 443 00:33:42,330 --> 00:33:44,770 -If he worked in the black market. 444 00:33:44,800 --> 00:33:45,900 -Hmm. 445 00:33:45,930 --> 00:33:47,770 Americans don't understand that all Romanians 446 00:33:47,800 --> 00:33:50,870 deal in the black market. 447 00:33:50,900 --> 00:33:55,200 You do what you have to, to make life livable, don't you agree? 448 00:33:59,600 --> 00:34:00,600 -Yes. 449 00:34:09,770 --> 00:34:12,240 -What did he ask about me? 450 00:34:12,270 --> 00:34:16,710 -Where you were staying, but I told him nothing. 451 00:34:16,740 --> 00:34:18,710 -I believe you, Petra. 452 00:34:18,740 --> 00:34:22,640 Ah, fantastic, don't you think? 453 00:34:22,670 --> 00:34:26,910 That's what I love about black and white. 454 00:34:26,940 --> 00:34:30,240 It's pristine starkness. 455 00:34:30,270 --> 00:34:31,970 There is an honesty about it. 456 00:34:37,870 --> 00:34:42,870 When did you first realize I was securitate? 457 00:34:42,910 --> 00:34:47,410 Was it when you first saw me, or did it take longer than that? 458 00:34:47,440 --> 00:34:50,110 -It was when I first saw you. 459 00:34:50,140 --> 00:34:51,170 I recognize your eyes. 460 00:34:51,210 --> 00:34:53,870 -If I wanted something to happen to you, 461 00:34:53,910 --> 00:34:57,010 it would have happened already. 462 00:34:57,040 --> 00:34:58,080 Just don't ever lie to me. 463 00:35:02,540 --> 00:35:07,540 Having a high rank in the secret police had its privileges. 464 00:35:07,570 --> 00:35:10,480 One of them was that beautiful women tend to remember you. 465 00:35:15,050 --> 00:35:18,980 -Nicholae, what do you want from me? 466 00:35:19,010 --> 00:35:21,980 -My brother had a wallet. 467 00:35:22,010 --> 00:35:23,480 -A very beautiful one. 468 00:35:23,510 --> 00:35:27,450 I always wonder where he got it. 469 00:35:27,480 --> 00:35:29,980 President gave it to me. 470 00:35:30,010 --> 00:35:31,650 I gave it to mirov for safekeeping 471 00:35:31,680 --> 00:35:36,980 when he came to this country, but the wallet 472 00:35:37,010 --> 00:35:41,980 was stolen by his killers, and there 473 00:35:42,010 --> 00:35:47,710 was something very valuable in it. 474 00:35:47,750 --> 00:35:52,180 -I still don't understand why you need me. 475 00:35:52,210 --> 00:35:56,180 -You had an understanding with my brother. 476 00:35:56,210 --> 00:36:00,980 I may need your services while I'm here. 477 00:36:01,010 --> 00:36:02,380 -My services don't come cheap. 478 00:36:07,280 --> 00:36:09,050 -You and I will have the same understanding. 479 00:36:20,220 --> 00:36:22,420 -So the ball was definitely hunter's. 480 00:36:22,450 --> 00:36:25,150 Yeah, give me the guy's name. 481 00:36:25,190 --> 00:36:27,650 Leroy baines. 482 00:36:27,690 --> 00:36:30,590 What about priors? 483 00:36:30,620 --> 00:36:31,390 Mm-hmm. 484 00:36:31,420 --> 00:36:32,090 Good. 485 00:36:32,120 --> 00:36:35,690 Got an address? 486 00:36:35,720 --> 00:36:36,590 Thanks, pal. 487 00:36:36,620 --> 00:36:38,850 I'll talk to you. 488 00:36:38,890 --> 00:36:41,350 Ames, have you seen molenski around? 489 00:36:41,390 --> 00:36:44,620 -She said something about going to see a sgt. Hunter. 490 00:36:44,650 --> 00:36:45,990 -Shh. 491 00:36:46,020 --> 00:36:48,450 Well, you see her, tell her I'm checking out a tip. 492 00:37:53,420 --> 00:37:54,480 -Yes? 493 00:37:54,520 --> 00:37:57,780 -I'm officer saccio, LAPD, Metro division. 494 00:37:57,820 --> 00:37:59,720 -What can I do for you, officer? 495 00:37:59,750 --> 00:38:02,150 -Does a Leroy baines live here? 496 00:38:02,180 --> 00:38:05,320 -Well, no, he hasn't lived here in some time. 497 00:38:05,350 --> 00:38:07,850 Is there anything else I can help you with? 498 00:38:07,880 --> 00:38:09,020 -Ok. 499 00:38:09,050 --> 00:38:09,750 Yeah, right, go ahead. 500 00:38:09,780 --> 00:38:12,460 I'm ready. 501 00:38:12,490 --> 00:38:13,620 All right. 502 00:38:13,660 --> 00:38:14,320 That's good. 503 00:38:14,360 --> 00:38:15,190 Thanks a lot. 504 00:38:15,220 --> 00:38:16,620 -Molenski, let's go, got a liquor 505 00:38:16,660 --> 00:38:17,960 store, same mo as before. 506 00:38:17,990 --> 00:38:19,496 - Hunter, saccio just go... - Forget about saccio. 507 00:38:19,520 --> 00:38:20,760 Let's go. - No, listen a minute. 508 00:38:20,790 --> 00:38:22,166 I just found out he got a positive ID on that corpse 509 00:38:22,190 --> 00:38:22,860 from yesterday. 510 00:38:22,890 --> 00:38:24,120 -Yeah. 511 00:38:24,160 --> 00:38:24,890 -It turns out the slugs definitely came from your gun. 512 00:38:24,920 --> 00:38:26,260 -Right. 513 00:38:26,290 --> 00:38:29,190 -And he got an address on the db from his parole officer. 514 00:38:29,220 --> 00:38:30,536 -Wait a minute, you're saying sacc would 515 00:38:30,560 --> 00:38:33,690 be that dumb to go out there by himself? 516 00:38:33,720 --> 00:38:35,460 Come on. 517 00:38:35,490 --> 00:38:36,490 Let's go. 518 00:38:40,690 --> 00:38:42,020 -You sure you don't want some? 519 00:38:42,060 --> 00:38:43,020 -Positive. 520 00:38:43,060 --> 00:38:45,790 You have no idea where Leroy baines is? 521 00:38:45,820 --> 00:38:49,490 -No, he left here at least two months ago. 522 00:38:49,520 --> 00:38:53,460 -But his parole officer gave this as his home address. 523 00:38:53,490 --> 00:38:55,820 -I didn't even know the boy had a parole officer. 524 00:38:59,020 --> 00:39:01,890 -Where's your husband, Mrs. Pinder? 525 00:39:01,920 --> 00:39:02,760 -Out. 526 00:39:02,790 --> 00:39:05,290 -No, hey, hey, I asked you where. 527 00:39:05,320 --> 00:39:06,420 -Didn't you hear her? 528 00:39:10,220 --> 00:39:11,220 -He's out. 529 00:39:28,430 --> 00:39:29,830 -They're for good luck. 530 00:39:35,930 --> 00:39:37,730 -Stand by, boys, time for your allowance. 531 00:39:41,400 --> 00:39:42,060 -Woo! 532 00:39:42,100 --> 00:39:43,960 Man that's good. 533 00:39:44,000 --> 00:39:45,930 -We can sure get us a nice piece of property 534 00:39:45,960 --> 00:39:50,460 with all the bread we made last few months. 535 00:39:50,500 --> 00:39:55,060 -Oh, hey, uh, how come Duane's got $50 more than me? 536 00:39:55,100 --> 00:39:57,030 -Because he doesn't say stupid things. 537 00:39:59,900 --> 00:40:01,830 Come on, we've got to get home, or ma's 538 00:40:01,860 --> 00:40:04,600 going to start to worry. 539 00:40:04,630 --> 00:40:05,630 Let's go. 540 00:40:30,440 --> 00:40:33,240 -I don't see any sign of saccio. 541 00:40:33,270 --> 00:40:35,070 -Oh why don't you hit the front? 542 00:40:35,100 --> 00:40:36,800 I'll go around to the back, huh? 543 00:41:08,240 --> 00:41:09,700 -Ain't that that cop from the diner? 544 00:41:09,740 --> 00:41:11,170 -Yeah. 545 00:41:11,200 --> 00:41:12,440 -Well, let's take him. 546 00:41:12,480 --> 00:41:13,640 -Don't be an idiot. 547 00:41:13,680 --> 00:41:16,180 I ain't about to shoot at my own home. 548 00:41:16,210 --> 00:41:17,490 Your mom's handled lots of cops. 549 00:41:22,640 --> 00:41:24,080 -What'd you find out? 550 00:41:24,110 --> 00:41:25,040 Anybody home? 551 00:41:25,080 --> 00:41:26,540 -I don't think anybody's here. 552 00:41:26,580 --> 00:41:27,900 Probably out at their decorator's. 553 00:41:31,480 --> 00:41:32,480 -Yep. 554 00:41:36,510 --> 00:41:38,840 -Police! 555 00:41:38,880 --> 00:41:39,880 Hello? 556 00:42:31,020 --> 00:42:32,020 -Throat slit. 557 00:42:40,950 --> 00:42:42,956 -It looks like someone did a job on her hand with the candle. 558 00:42:42,980 --> 00:42:45,620 She's been tortured. 559 00:42:45,650 --> 00:42:46,620 Michael. 560 00:42:46,650 --> 00:42:47,780 -I know. 561 00:42:47,820 --> 00:42:49,580 Look upstairs, I'll finish you out down here. 562 00:44:36,230 --> 00:44:37,230 -Oh my god. 563 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 No. 564 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 No. 39030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.