All language subtitles for Hunter S06E22 Street Wise (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,680 Tonight on "hunter"... 2 00:00:03,710 --> 00:00:04,916 -I didn't know that stuff was stolen. 3 00:00:04,940 --> 00:00:06,256 -You're a liar, and I'm gonna prove it. 4 00:00:06,280 --> 00:00:09,780 -That stuff the cops found your fencing leads back to me. 5 00:00:09,810 --> 00:00:11,140 -I'm not telling the cops squat. 6 00:00:11,180 --> 00:00:12,080 -Wait a minute! 7 00:00:12,110 --> 00:00:13,286 -You're looking at 10 years, punk! 8 00:00:13,310 --> 00:00:14,410 Now where is he? 9 00:00:14,440 --> 00:00:15,340 -There's maybe a dozen guys who could handle 10 00:00:15,380 --> 00:00:16,456 the volume the captain was doing. 11 00:00:16,480 --> 00:00:17,410 -You're asking me to give up my life here! 12 00:00:17,440 --> 00:00:18,240 -Give up what? 13 00:00:18,280 --> 00:00:19,316 The possibility of being killed? 14 00:00:19,340 --> 00:00:20,540 -What is going on? 15 00:00:20,580 --> 00:00:21,686 -Alex asked me to marry him. 16 00:00:21,710 --> 00:00:23,340 -I want you to back off McCall. 17 00:00:23,380 --> 00:00:24,686 -What happens between me and Dee Dee 18 00:00:24,710 --> 00:00:26,040 is really none of your business. 19 00:00:26,080 --> 00:00:27,186 -Why don't you stop mothering me? 20 00:00:27,210 --> 00:00:27,880 I'm fine. 21 00:00:27,910 --> 00:00:28,610 All right? 22 00:00:28,640 --> 00:00:29,410 -I love her. 23 00:00:29,440 --> 00:00:30,980 -And so do I! 24 00:01:47,880 --> 00:01:49,950 Previously seen on hunter. 25 00:01:49,980 --> 00:01:50,880 -You all right? 26 00:01:50,910 --> 00:01:53,380 -Yeah! 27 00:01:53,410 --> 00:01:54,950 Freeze, Martinez! 28 00:01:55,810 --> 00:01:56,880 -Sure is good to see you. 29 00:01:56,910 --> 00:01:58,350 What are you doing here? 30 00:01:58,380 --> 00:02:00,326 -One minute I'm in Africa, the next I'm here in la. 31 00:02:00,350 --> 00:02:02,650 From... from here I go to Oxford, where 32 00:02:02,680 --> 00:02:04,590 I have been offered a research Grant. 33 00:02:04,620 --> 00:02:05,790 Thank you, very much. 34 00:02:05,820 --> 00:02:09,620 -Aren't you gonna be in hollenbeck tomorrow? 35 00:02:09,650 --> 00:02:10,320 -Is that tomorrow? 36 00:02:10,350 --> 00:02:11,250 Holy smoke! 37 00:02:11,290 --> 00:02:12,396 Tomorrow is my day in the bureau. 38 00:02:12,420 --> 00:02:14,520 -This is a flyer about a major fencing operation 39 00:02:14,550 --> 00:02:16,190 somewhere in our little domain. 40 00:02:16,220 --> 00:02:17,950 I want it found and shut down. 41 00:02:17,990 --> 00:02:19,526 -It's a good thing he's the best fence in town. 42 00:02:19,550 --> 00:02:24,690 He is too weird to be anything else. 43 00:02:24,720 --> 00:02:25,590 Officer! 44 00:02:25,620 --> 00:02:27,520 Officer, my friend! 45 00:02:27,550 --> 00:02:28,550 -Agh! 46 00:02:31,590 --> 00:02:32,950 -Alex, this is just so strange. 47 00:02:32,990 --> 00:02:37,520 We've been in and out of each other's lives for eight years. 48 00:02:37,550 --> 00:02:38,550 What are we doing? 49 00:02:42,420 --> 00:02:44,620 -I think we're dancing. 50 00:02:44,650 --> 00:02:45,890 -I've been looking for you! 51 00:02:45,920 --> 00:02:48,290 You gotta help me find the people who beat up George. 52 00:02:48,320 --> 00:02:49,150 -I don't know nothing. 53 00:02:49,190 --> 00:02:50,250 Is this him? 54 00:02:50,290 --> 00:02:51,950 Yeah, that's the captain, all right. 55 00:02:51,990 --> 00:02:53,620 -Andrew seeley. 56 00:02:53,650 --> 00:02:55,790 Previous arrests for receiving stolen property, 57 00:02:55,820 --> 00:02:56,550 aggravated assault. 58 00:02:56,590 --> 00:02:57,820 -Yeah, and now murder. 59 00:02:57,850 --> 00:02:59,750 Where is he, Pete? 60 00:02:59,790 --> 00:03:00,790 -Freeze, police! 61 00:03:14,790 --> 00:03:15,760 -Ugh! 62 00:03:15,790 --> 00:03:16,890 Ugh! 63 00:03:16,930 --> 00:03:19,390 -What you really want is this granted england. 64 00:03:19,430 --> 00:03:20,760 You can't give that up for me. 65 00:03:20,790 --> 00:03:22,130 You can't give that up! 66 00:03:22,160 --> 00:03:26,160 -Well, I can't ask you to give up your life's work, either. 67 00:03:26,190 --> 00:03:28,290 -So what are you saying? 68 00:03:28,330 --> 00:03:31,090 -I love you. 69 00:03:31,130 --> 00:03:32,730 I want you to marry me. 70 00:03:40,790 --> 00:03:42,190 And now, part two. 71 00:03:58,360 --> 00:04:00,060 The case is simple, there 72 00:04:00,090 --> 00:04:02,330 is no way i'm doing time on this. 73 00:04:02,360 --> 00:04:03,870 There's no way they can prove that I 74 00:04:03,900 --> 00:04:05,030 knew that stuff was stolen. 75 00:04:05,070 --> 00:04:06,870 This shit happens all the time to me. 76 00:04:06,900 --> 00:04:09,400 Seeley! 77 00:04:09,430 --> 00:04:10,100 -Yeah? 78 00:04:10,130 --> 00:04:11,130 What is it? 79 00:04:13,930 --> 00:04:17,570 -Just because you made bail, don't leave town. 80 00:04:17,600 --> 00:04:19,400 -Why should I leave la? 81 00:04:19,430 --> 00:04:20,900 I didn't know that stuff was stolen. 82 00:04:20,930 --> 00:04:22,930 -You're a liar, and I'm going to prove it. 83 00:04:22,970 --> 00:04:23,870 -Make a note of that. 84 00:04:23,900 --> 00:04:25,570 I'll see you later. 85 00:04:28,530 --> 00:04:29,470 -Come on. 86 00:04:29,500 --> 00:04:31,100 -You know, a guy gets out on bail, 87 00:04:31,130 --> 00:04:32,870 he's not going to stick around la very long. 88 00:04:32,900 --> 00:04:33,870 You know that, don't you? - I know. 89 00:04:33,900 --> 00:04:35,006 But look on the bright side. 90 00:04:35,030 --> 00:04:36,770 At least you've still got stroud in custody. 91 00:04:44,770 --> 00:04:47,140 -What are you walking so fast for? 92 00:04:47,170 --> 00:04:49,240 -Oh, I'm just in a hurry to get out today. 93 00:04:49,270 --> 00:04:50,170 -What? 94 00:04:50,210 --> 00:04:51,670 Have you got a hot date with Alex? 95 00:04:52,940 --> 00:04:53,940 -That obviously, huh? 96 00:04:53,970 --> 00:04:54,870 -Well, gee. 97 00:04:54,910 --> 00:04:55,770 You two have been spinning around 98 00:04:55,810 --> 00:04:57,570 together the last four days. 99 00:04:57,610 --> 00:05:02,110 Anybody that didn't know you, they'd swore you were a zombie. 100 00:05:02,140 --> 00:05:03,310 -I want to ask you something. 101 00:05:03,340 --> 00:05:05,310 -Yeah? 102 00:05:05,350 --> 00:05:07,850 What do you think about Alex? 103 00:05:07,880 --> 00:05:09,010 What do I think of Alex? 104 00:05:09,050 --> 00:05:10,110 I don't know. 105 00:05:10,150 --> 00:05:11,156 He seems like a nice enough guy, I suppose. 106 00:05:11,180 --> 00:05:12,580 -Well, I know that. 107 00:05:12,610 --> 00:05:14,610 But I mean, what do you really think about him? 108 00:05:18,050 --> 00:05:20,450 -Gee, you're awfully serious, aren't you? 109 00:05:20,490 --> 00:05:25,790 -Well, it's just that h... You're my best friend 110 00:05:25,820 --> 00:05:31,690 and, you know, just from a man's point of view, what do think? 111 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 -Ok. 112 00:05:32,750 --> 00:05:35,390 On a scale of 1 to 10, I give him 9.5. 113 00:05:35,420 --> 00:05:38,420 -Really? A 9.5? 114 00:05:38,450 --> 00:05:40,650 How come not a 10? 115 00:05:40,690 --> 00:05:42,050 -Because he's not a police officer. 116 00:05:51,020 --> 00:05:53,520 -I don't care what you got, I can't 117 00:05:53,550 --> 00:05:55,150 do nothing with the cops sitting on me. 118 00:05:55,190 --> 00:05:56,620 -I'm banking on you, man. 119 00:05:56,650 --> 00:05:57,320 -Yeah? 120 00:05:57,350 --> 00:05:58,820 Bank on somebody else. 121 00:05:58,850 --> 00:06:01,220 I'm out of business for a while. 122 00:06:01,250 --> 00:06:03,560 -I got some prime merchandise coming my way. 123 00:06:03,590 --> 00:06:06,360 You are passing up a very big deal. 124 00:06:06,390 --> 00:06:07,060 -Look! 125 00:06:07,090 --> 00:06:08,730 You tell me, smart guy. 126 00:06:08,760 --> 00:06:10,260 I'm out on bail. 127 00:06:10,290 --> 00:06:12,090 I'm facing heavy time. 128 00:06:12,130 --> 00:06:13,930 My lawyer is telling me to lie low. 129 00:06:13,960 --> 00:06:15,130 What would you do? 130 00:06:15,160 --> 00:06:16,466 -I need a pipeline I can count on. 131 00:06:16,490 --> 00:06:18,660 I thought that was you. 132 00:06:18,690 --> 00:06:20,460 My mistake. 133 00:06:20,490 --> 00:06:23,090 -Look, I'm not parking my life in the slam 20 years 134 00:06:23,130 --> 00:06:24,790 for your sake, or anybody else's. 135 00:06:24,830 --> 00:06:26,290 -Ease off, man. 136 00:06:26,330 --> 00:06:28,930 There's plenty of other people I can do business with. 137 00:06:28,960 --> 00:06:32,690 If you want to pass up a solid gold deal, that's your problem. 138 00:06:52,730 --> 00:06:53,730 Hello! 139 00:06:59,790 --> 00:07:00,966 -How did everything go a ucla? 140 00:07:00,990 --> 00:07:01,830 -Not bad. 141 00:07:01,860 --> 00:07:02,590 Not bad. 142 00:07:02,630 --> 00:07:05,300 Pretty positive. 143 00:07:05,330 --> 00:07:07,630 No guarantees, but I think that they may have a position 144 00:07:07,670 --> 00:07:10,830 for me, similar to the one that I was offered at Oxford. 145 00:07:10,870 --> 00:07:16,270 Now all I need is a reason to stay. 146 00:07:16,300 --> 00:07:20,170 I believe you owe me an answer to a very important question. 147 00:07:24,130 --> 00:07:26,470 -Yeah, I do. 148 00:07:26,500 --> 00:07:27,230 -I love you. 149 00:07:27,270 --> 00:07:28,530 I want you to be my wife. 150 00:07:41,670 --> 00:07:42,330 -Well? 151 00:07:42,370 --> 00:07:43,130 -Yes, Alex. 152 00:07:43,170 --> 00:07:43,830 -Yes? 153 00:07:43,870 --> 00:07:44,530 -Yes. 154 00:07:44,570 --> 00:07:45,570 -Yes? 155 00:07:45,600 --> 00:07:46,400 Yes? 156 00:07:46,430 --> 00:07:48,300 Ooh! 157 00:07:48,330 --> 00:07:49,600 You have made be so happy! 158 00:07:52,400 --> 00:07:55,370 You're not going to regret this, I promise. 159 00:07:55,400 --> 00:07:56,700 I'm going to make you very happy. 160 00:07:56,730 --> 00:07:58,400 -Oh, you already have. 161 00:07:58,430 --> 00:07:59,100 -Yeah? 162 00:07:59,130 --> 00:08:00,130 -Yeah. 163 00:08:02,270 --> 00:08:04,140 I just... I... I have to know. 164 00:08:04,170 --> 00:08:06,970 Are you very, very sure about this thing in england? 165 00:08:07,010 --> 00:08:09,170 I know how much it means to you. 166 00:08:09,210 --> 00:08:12,310 -There will be other opportunities. 167 00:08:12,340 --> 00:08:17,040 Right now, you are the most important thing to me. 168 00:08:17,070 --> 00:08:19,170 So now what do we do? 169 00:08:19,210 --> 00:08:20,010 -I don't know. 170 00:08:20,040 --> 00:08:22,310 Um, we tell everybody. 171 00:08:22,340 --> 00:08:23,140 We tell people. 172 00:08:23,170 --> 00:08:24,410 -Who do you want to tell first? 173 00:08:24,440 --> 00:08:27,040 -Uh, my family, of course. 174 00:08:27,070 --> 00:08:29,010 Um, Rick. 175 00:08:29,040 --> 00:08:32,340 And I'll have to find a time where I can be alone with him. 176 00:08:32,370 --> 00:08:34,740 And I can sit and we can talk. 177 00:08:38,440 --> 00:08:40,346 -You and Rick have been partners for a long time. 178 00:08:40,370 --> 00:08:42,070 How do you think he's going to take it? 179 00:08:42,110 --> 00:08:44,370 -He's going to be very, very happy 180 00:08:44,410 --> 00:08:47,610 for me, because I am happy for me. 181 00:08:51,570 --> 00:08:54,510 -I love you. 182 00:08:54,540 --> 00:08:55,580 -And I love you very much. 183 00:09:04,410 --> 00:09:05,810 I gotta go. 184 00:09:15,910 --> 00:09:17,210 Speaking of fat guys, what 185 00:09:17,250 --> 00:09:18,780 ever happened to Pete mulcahee? 186 00:09:18,810 --> 00:09:20,110 -Oh, gees! 187 00:09:20,150 --> 00:09:22,380 He opened a little bar over in the rampart, the... 188 00:09:22,410 --> 00:09:23,080 -Oh, come on! 189 00:09:23,110 --> 00:09:23,910 -Yeah. 190 00:09:23,950 --> 00:09:24,750 Most of his customers are cops. 191 00:09:24,780 --> 00:09:25,750 It's like he never even retired. 192 00:09:25,780 --> 00:09:26,850 -Really? 193 00:09:26,880 --> 00:09:28,480 -You know, when I'm off bull of this job, 194 00:09:28,510 --> 00:09:30,056 I'm going to leave the department behind me 195 00:09:30,080 --> 00:09:31,510 once and for all. 196 00:09:31,550 --> 00:09:33,286 I'm not going to become another Pete mulcahee. 197 00:09:33,310 --> 00:09:34,426 -Well, to each his own, I suppose. 198 00:09:34,450 --> 00:09:35,380 You still? 199 00:09:35,410 --> 00:09:36,080 -Oh, yeah. 200 00:09:36,110 --> 00:09:37,210 Absolutely. 201 00:09:37,250 --> 00:09:38,586 My brother-in-law and I bought a motel up there. 202 00:09:38,610 --> 00:09:39,410 Mm, hm. 203 00:09:39,450 --> 00:09:41,680 -15 units on a beautiful lake. 204 00:09:41,710 --> 00:09:43,056 We're going to run a little fishing camp. 205 00:09:43,080 --> 00:09:44,610 You know my son's a forestry ranger? 206 00:09:44,650 --> 00:09:45,980 -Yeah, sure. 207 00:09:46,010 --> 00:09:48,810 -So, uh, I'm just going to play with my grandkids and fish. 208 00:09:48,850 --> 00:09:49,750 -Sounds great, huh? 209 00:09:49,780 --> 00:09:50,786 -Yeah, it's going to be terrific. 210 00:09:50,810 --> 00:09:52,186 You got to come up and visit some time. 211 00:09:52,210 --> 00:09:53,250 -Love to. 212 00:09:53,280 --> 00:09:54,526 -Get away from this sinkhole of a city. 213 00:09:54,550 --> 00:09:57,310 Hey, get away from the Andrew seeley's of life, huh? 214 00:09:57,350 --> 00:09:59,410 -You know he made bail, don't you? 215 00:09:59,450 --> 00:10:00,850 -Hm. 216 00:10:00,880 --> 00:10:02,510 Come on, you're not surprised, are you? 217 00:10:02,550 --> 00:10:03,590 -Well, listen. 218 00:10:03,620 --> 00:10:05,326 I'm never surprised at what the judicial system 219 00:10:05,350 --> 00:10:06,120 does in this city. 220 00:10:06,150 --> 00:10:07,150 -Oh. 221 00:10:10,290 --> 00:10:11,850 -Ok. 222 00:10:11,890 --> 00:10:12,890 Let's do it. 223 00:10:23,520 --> 00:10:25,450 This is obviously not a very good drawing. 224 00:10:25,490 --> 00:10:26,690 But you get the idea. 225 00:10:26,720 --> 00:10:27,966 If you tie the foundation under rock... 226 00:10:27,990 --> 00:10:28,650 -Yeah, I got it. 227 00:10:28,690 --> 00:10:30,150 Rick, listen a minute. 228 00:10:30,190 --> 00:10:32,990 I made it official today. 229 00:10:33,020 --> 00:10:33,820 -What's that? 230 00:10:33,850 --> 00:10:35,290 -Put in for my 30 retirement. 231 00:10:35,320 --> 00:10:36,150 -You gotta be kidding me? 232 00:10:36,190 --> 00:10:37,150 -No. 233 00:10:37,190 --> 00:10:38,566 -Dave Peterson, congratulations, my man! 234 00:10:38,590 --> 00:10:39,996 -Thank you, very much, thank you very much. 235 00:10:40,020 --> 00:10:40,920 -You're dream's coming true, huh? 236 00:10:40,950 --> 00:10:41,620 -Oh, it is. 237 00:10:41,650 --> 00:10:42,450 It is. 238 00:10:42,490 --> 00:10:43,450 Hey, you're a young man. 239 00:10:43,490 --> 00:10:44,420 Don't waste it. 240 00:10:44,450 --> 00:10:45,696 Come on up and stay with us a while. 241 00:10:45,720 --> 00:10:47,020 -I'd love to. 242 00:10:47,050 --> 00:10:50,220 But there's an old saying, everything in its time, David. 243 00:10:50,250 --> 00:10:51,790 And it's just not my time to retire. 244 00:10:51,820 --> 00:10:53,726 But I would like to come to Idaho and go fishing with you. 245 00:10:53,750 --> 00:10:55,090 -Well, do it. 246 00:10:55,120 --> 00:10:56,966 And do it soon, because I know a beautiful little stream up 247 00:10:56,990 --> 00:10:59,290 there filled with trout, where you can 248 00:10:59,320 --> 00:11:00,850 mellow out and forget la even exists. 249 00:11:00,890 --> 00:11:04,490 -What I want to know is, when the big retirement party is? 250 00:11:04,530 --> 00:11:05,860 -I haven't set it yet. 251 00:11:05,890 --> 00:11:07,736 But don't worry about it, I expect everyone for chief gates 252 00:11:07,760 --> 00:11:08,590 on down to be there. 253 00:11:08,630 --> 00:11:09,290 Really? 254 00:11:09,330 --> 00:11:11,030 -Mm, hm. 255 00:11:11,060 --> 00:11:11,760 Oh, man. 256 00:11:11,790 --> 00:11:12,730 Look at the time! 257 00:11:12,760 --> 00:11:15,760 -Hey, put your money in your pocket. 258 00:11:15,790 --> 00:11:18,330 You own me one when I come up time to Idaho to see you. 259 00:11:18,360 --> 00:11:19,030 -All right. 260 00:11:19,060 --> 00:11:19,830 Be my pleasure. 261 00:11:19,860 --> 00:11:20,960 -Absolutely. 262 00:11:20,990 --> 00:11:22,206 Listen, I appreciate the two days on the street. 263 00:11:22,230 --> 00:11:23,390 -No problem. 264 00:11:23,430 --> 00:11:24,090 -All right. 265 00:11:24,130 --> 00:11:24,760 -You take care. 266 00:11:24,790 --> 00:11:25,690 -All right. 267 00:11:25,730 --> 00:11:26,866 Keep me posted on the party, huh? 268 00:11:26,890 --> 00:11:27,690 -All right. 269 00:11:27,730 --> 00:11:28,390 Hey, Richard. 270 00:11:28,430 --> 00:11:29,190 -Yeah? 271 00:11:29,230 --> 00:11:30,390 -No lamp shades. 272 00:11:30,430 --> 00:11:31,430 -Get outta here! 273 00:11:43,130 --> 00:11:44,430 -Just relax, honey. 274 00:11:44,460 --> 00:11:46,066 This is kind of like a trip to the dentist. 275 00:11:46,090 --> 00:11:49,360 It will all be over before you know it. 276 00:11:49,390 --> 00:11:50,360 -Ha, ha, ha. 277 00:11:50,390 --> 00:11:51,560 Take a look at this! 278 00:11:51,590 --> 00:11:52,830 Hee, hee. 279 00:11:52,860 --> 00:11:53,860 -Ooh! 280 00:11:56,160 --> 00:11:57,166 This has gotta be worth, what? 281 00:11:57,190 --> 00:11:59,860 A quarter of a million? 282 00:11:59,890 --> 00:12:01,090 What do you do, anyway? 283 00:12:01,130 --> 00:12:02,790 -That's none of your business. 284 00:12:02,830 --> 00:12:04,530 -You got a wise mouth, pal. 285 00:12:05,530 --> 00:12:06,806 And you're in no position to open it. 286 00:12:06,830 --> 00:12:07,876 -Look, you've got what you want. 287 00:12:07,900 --> 00:12:08,830 Now get out of here! 288 00:12:08,870 --> 00:12:11,930 -Don't you ever tell me what to do! 289 00:12:11,970 --> 00:12:12,830 -He didn't mean it. 290 00:12:12,870 --> 00:12:14,730 Please don't hurt him. 291 00:12:14,770 --> 00:12:16,370 Dispatch operator: Attention all units 292 00:12:16,400 --> 00:12:21,100 in the vicinity of 6785 Fairfield Lane, code 30 ringer. 293 00:12:21,130 --> 00:12:24,070 Use caution. 294 00:12:24,100 --> 00:12:26,830 -Uh, 4 Lincoln 20, I'll take the Fairfield call. 295 00:12:26,870 --> 00:12:28,430 Dispatch operator: Roger, Lincoln 20. 296 00:12:28,470 --> 00:12:29,470 Backup is on the way. 297 00:12:32,670 --> 00:12:34,670 -I found this munchkin hiding upstairs. 298 00:12:34,700 --> 00:12:36,530 I bet you she pulled a silent alarm. 299 00:12:36,570 --> 00:12:38,130 No! 300 00:12:38,170 --> 00:12:39,370 -Did you do that, little girl? 301 00:12:39,400 --> 00:12:40,100 Huh? 302 00:12:40,130 --> 00:12:42,030 Did you do that? 303 00:12:42,070 --> 00:12:42,770 Huh? 304 00:12:42,800 --> 00:12:43,930 Did you do that? 305 00:12:43,970 --> 00:12:44,730 Huh? 306 00:12:44,770 --> 00:12:45,430 -Don't touch her! 307 00:12:45,470 --> 00:12:46,800 Damn you! 308 00:12:46,830 --> 00:12:49,230 -No! 309 00:12:49,270 --> 00:12:49,970 -Ugh! 310 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Ow! 311 00:12:53,370 --> 00:12:56,870 -I told you not to mess with me! 312 00:12:56,900 --> 00:12:59,960 -For god's sake, please don't kill him! 313 00:13:34,560 --> 00:13:36,490 -Tie these nice people up. 314 00:13:36,520 --> 00:13:37,990 I'm going to bring the car around. 315 00:13:49,990 --> 00:13:51,790 Come on, let's get out of here. 316 00:13:51,820 --> 00:13:52,820 -One second. 317 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 -Police, freeze! 318 00:14:19,860 --> 00:14:21,530 All right, put the stuff down, real slow. 319 00:14:28,130 --> 00:14:29,690 Interlock your fingers behind your head. 320 00:14:33,200 --> 00:14:35,330 Turn around, now! 321 00:14:55,340 --> 00:14:56,780 -Come on, let's get outta here. 322 00:15:25,620 --> 00:15:28,380 -Hunter, I need to talk to you a second. 323 00:15:38,650 --> 00:15:39,650 -Yeah, what's up? 324 00:15:42,820 --> 00:15:44,260 -Dave Peterson was killed last night. 325 00:15:48,020 --> 00:15:48,920 We don't have any details. 326 00:15:48,950 --> 00:15:50,680 He was on his way home, and looks 327 00:15:50,720 --> 00:15:53,220 like he answered a 211 call. 328 00:15:53,250 --> 00:15:56,880 -I was just with him last night. 329 00:15:56,920 --> 00:15:59,380 I know that two guys were close, and... 330 00:16:05,660 --> 00:16:07,990 -How was he killed, Charlie? 331 00:16:08,020 --> 00:16:10,160 -Shot in the back. 332 00:16:10,190 --> 00:16:11,190 -Shot in the back? 333 00:16:15,260 --> 00:16:16,760 Shot in the back! 334 00:17:49,050 --> 00:17:50,050 -Why are you crying? 335 00:17:55,950 --> 00:17:57,020 -I wasn't crying, honey. 336 00:17:57,050 --> 00:17:59,220 I was just a little upset, is all. 337 00:17:59,250 --> 00:18:00,720 -Are you a policeman? 338 00:18:00,750 --> 00:18:02,450 -Yes, I am. 339 00:18:02,480 --> 00:18:03,620 What's your name? 340 00:18:03,650 --> 00:18:05,820 -Robin Hawkins. 341 00:18:05,850 --> 00:18:09,060 I already talked to the other policeman last night. 342 00:18:09,090 --> 00:18:12,720 -Robin, did you see the men that broke into your house 343 00:18:12,760 --> 00:18:13,660 last night? 344 00:18:13,690 --> 00:18:14,560 -Yes. 345 00:18:14,590 --> 00:18:16,420 But they were wearing masks. 346 00:18:16,460 --> 00:18:19,690 -Ah, so you couldn't see their faces? 347 00:18:19,720 --> 00:18:21,160 -No. 348 00:18:21,190 --> 00:18:22,760 The men were mean. 349 00:18:22,790 --> 00:18:28,390 The one with this snakes, he pushed me down. 350 00:18:28,420 --> 00:18:29,090 -Snakes? 351 00:18:29,120 --> 00:18:30,260 What do you mean snakes? 352 00:18:30,290 --> 00:18:31,920 What kind of snakes? 353 00:18:31,960 --> 00:18:32,790 -Black ones. 354 00:18:32,820 --> 00:18:34,260 -Black snakes. 355 00:18:34,290 --> 00:18:36,260 Did he have a tattoo? 356 00:18:36,290 --> 00:18:36,960 -No. 357 00:18:36,990 --> 00:18:39,560 A bracelet. 358 00:18:39,590 --> 00:18:40,590 -I see. 359 00:18:43,360 --> 00:18:45,420 Is your mother and father ok? 360 00:18:45,460 --> 00:18:47,390 -Yes. 361 00:18:47,420 --> 00:18:48,860 -Good. 362 00:18:48,890 --> 00:18:50,160 Are they in the house? 363 00:18:50,190 --> 00:18:51,390 -Mm, hm. 364 00:18:51,420 --> 00:18:52,390 -Ok. 365 00:18:52,420 --> 00:18:53,666 I'm going to go in and talk them, ok? 366 00:18:53,690 --> 00:18:54,620 -Ok. 367 00:18:54,660 --> 00:18:56,020 -Thanks, Robin. 368 00:19:01,690 --> 00:19:03,590 -Why did they kill the other policeman? 369 00:19:12,500 --> 00:19:13,530 -I don't know, honey. 370 00:19:26,260 --> 00:19:28,230 -There must be 1,000 people wearing 371 00:19:28,260 --> 00:19:29,560 those medical alert bracelets. 372 00:19:29,600 --> 00:19:31,236 How are we going to narrow it down to our suspect? 373 00:19:31,260 --> 00:19:33,660 -Well, I'm checking ncic for any convicted 374 00:19:33,700 --> 00:19:34,806 felons with medical problems. 375 00:19:34,830 --> 00:19:35,860 -That's great. 376 00:19:35,900 --> 00:19:37,176 But even if ncic comes through, that list 377 00:19:37,200 --> 00:19:38,376 will be as long as our arms. - Look! 378 00:19:38,400 --> 00:19:40,276 That's the only lead I've got right now, Charlie. 379 00:19:40,300 --> 00:19:42,030 Yeah, how you doing, Alex? 380 00:19:42,060 --> 00:19:42,760 -Hi, how you doing? 381 00:19:42,800 --> 00:19:43,160 Hi. 382 00:19:43,200 --> 00:19:44,260 -Hi. 383 00:19:44,300 --> 00:19:45,436 -I, uh, hope I'm not interrupting anything, 384 00:19:45,460 --> 00:19:48,300 I just, uh, wanted to talk a little bit. 385 00:19:48,330 --> 00:19:50,830 -Uh, why don't we go in the conference room, ok? 386 00:19:50,860 --> 00:19:52,060 -Sure, sure. 387 00:20:00,430 --> 00:20:01,670 Hunter doesn't seem very happy. 388 00:20:04,460 --> 00:20:06,200 -There was a police officer that was killed, 389 00:20:06,230 --> 00:20:09,970 and it's kind of a tough situation for him right now. 390 00:20:10,000 --> 00:20:10,800 -I'm sorry. 391 00:20:10,840 --> 00:20:12,740 -Ah, you couldn't know. 392 00:20:12,770 --> 00:20:14,070 What's going on? 393 00:20:14,100 --> 00:20:15,776 -Well, I just, uh, spoke with the head of the department 394 00:20:15,800 --> 00:20:17,070 at ucla. 395 00:20:17,100 --> 00:20:19,076 We got along very well, but he threw me a curve ball. 396 00:20:19,100 --> 00:20:22,170 They won't be doing any hiring for at least six months, maybe 397 00:20:22,200 --> 00:20:23,670 a year, depending on the funding. 398 00:20:23,700 --> 00:20:24,770 -You're kidding? 399 00:20:24,800 --> 00:20:25,916 I thought that they were ready immediately. 400 00:20:25,940 --> 00:20:28,100 -So did I. Doesn't matter, I'll work it out. 401 00:20:28,140 --> 00:20:32,540 Of course, you could leave all of this 402 00:20:32,570 --> 00:20:34,340 and just move with me to London. 403 00:20:34,370 --> 00:20:36,770 That would be nice. 404 00:20:36,800 --> 00:20:38,300 -Yes, that would be very nice. 405 00:20:38,340 --> 00:20:40,800 I just don't know if I can make that kind of move, just yet. 406 00:20:40,840 --> 00:20:44,040 It's a big one. 407 00:20:44,070 --> 00:20:46,070 -Whatever you decide, we'll work out. 408 00:20:48,340 --> 00:20:49,070 -Excuse me. 409 00:20:49,100 --> 00:20:51,200 We do have some work to do. 410 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 -Yeah. 411 00:20:54,600 --> 00:20:55,600 I'll walk you out. 412 00:21:00,100 --> 00:21:01,200 -Ok. 413 00:21:01,240 --> 00:21:02,346 As soon as he gets in, have him give me a call. 414 00:21:02,370 --> 00:21:03,900 I'd appreciate it very much. 415 00:21:03,940 --> 00:21:07,580 Thank you. 416 00:21:07,610 --> 00:21:09,980 What did you find out? 417 00:21:10,010 --> 00:21:13,410 -I have traced a dozen possible suspects. 418 00:21:13,440 --> 00:21:14,780 They either all live out of state, 419 00:21:14,810 --> 00:21:16,580 or they have solid alibis for last night. 420 00:21:16,610 --> 00:21:17,540 -Yeah. 421 00:21:17,580 --> 00:21:18,756 I'm gonna have Charlie put a couple 422 00:21:18,780 --> 00:21:19,680 more detectives with you. 423 00:21:19,710 --> 00:21:20,610 Not a bad idea. 424 00:21:20,640 --> 00:21:21,880 -Hunter, homicide. 425 00:21:21,910 --> 00:21:23,156 This is bolin over at holllenbeck. 426 00:21:23,180 --> 00:21:25,780 I think I got something for you. 427 00:21:25,810 --> 00:21:28,016 I just had a burglary victim go through some of the property 428 00:21:28,040 --> 00:21:30,180 that Andrew seeley was fencing. 429 00:21:30,210 --> 00:21:32,540 Our victim his found his TV and a VCR, 430 00:21:32,580 --> 00:21:33,840 but that's not the half of it. 431 00:21:33,880 --> 00:21:34,880 -Yeah? 432 00:21:34,910 --> 00:21:36,010 The TV and VCR were 433 00:21:36,040 --> 00:21:38,010 stolen by some home crashers. 434 00:21:38,040 --> 00:21:41,610 The same mo used by the crew that killed Peterson. 435 00:21:41,640 --> 00:21:45,040 I'd lay odds that Andrew seeley knows who they are. 436 00:21:45,080 --> 00:21:46,116 -Tom, you've been a big help. 437 00:21:46,140 --> 00:21:47,680 Thanks, very much. 438 00:21:47,710 --> 00:21:50,080 Let's go. 439 00:22:00,740 --> 00:22:04,540 -Uh, I'm not sure I'm getting through to you on this one. 440 00:22:04,580 --> 00:22:08,180 That stuff the cops found your fencing leads back to me. 441 00:22:08,220 --> 00:22:10,350 -So? 442 00:22:10,380 --> 00:22:13,480 -So if the cops figure it out, I don't 443 00:22:13,520 --> 00:22:15,050 want you rolling over on me. 444 00:22:15,080 --> 00:22:17,180 -I'm not telling the cops squat! 445 00:22:19,080 --> 00:22:22,620 -Well, I'm just making sure, that's all. 446 00:22:22,650 --> 00:22:24,780 'Cause my life rides on this one! 447 00:22:27,380 --> 00:22:28,720 -I'm not a cement wall. 448 00:22:28,750 --> 00:22:30,720 Pow! 449 00:22:30,750 --> 00:22:31,750 I got the message. 450 00:22:34,620 --> 00:22:36,256 -Didn't I tell you we could count on this guy? 451 00:22:36,280 --> 00:22:37,280 -That's what you said. 452 00:23:11,120 --> 00:23:12,090 -Ah, here he is. 453 00:23:12,120 --> 00:23:15,060 Third floor. 454 00:23:15,090 --> 00:23:16,220 -Thanks, captain. 455 00:23:16,260 --> 00:23:17,260 -Yeah, right. 456 00:24:20,030 --> 00:24:21,060 -Get it open! 457 00:24:21,100 --> 00:24:21,860 Open that door! 458 00:24:21,900 --> 00:24:22,900 -It's locked! 459 00:24:27,030 --> 00:24:28,030 -Get outta here! 460 00:24:30,360 --> 00:24:31,030 The ladder. 461 00:24:31,060 --> 00:24:33,730 -We'll never make it. 462 00:24:33,760 --> 00:24:34,960 -We will one at a time. 463 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 You draw his fire, I'll cover you when I get there. 464 00:24:42,460 --> 00:24:44,160 -You take care. 465 00:24:44,200 --> 00:24:45,230 -I won't let you down. 466 00:24:45,260 --> 00:24:46,160 Ready? 467 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 Go! 468 00:24:56,600 --> 00:24:57,300 -Pratt! 469 00:24:57,330 --> 00:24:58,430 You bastard, get back here! 470 00:25:26,140 --> 00:25:26,900 Help! 471 00:25:26,940 --> 00:25:27,600 Ugh! 472 00:25:27,640 --> 00:25:28,900 Ugh! 473 00:25:28,940 --> 00:25:29,940 Ugh! 474 00:25:50,460 --> 00:25:53,890 Yeah, your composite ids him as Everett Pratt... 475 00:25:53,930 --> 00:25:56,530 Armed assault, robbery, attempted murder. 476 00:25:56,560 --> 00:25:59,090 He's also a diabetic, which gives him a perfect reason 477 00:25:59,130 --> 00:26:01,130 to wear a medical alert bracelet. 478 00:26:01,160 --> 00:26:02,690 Now all we got to do is find him. 479 00:26:02,730 --> 00:26:04,610 -That's what stroud is gonna tell me, right now! 480 00:26:07,300 --> 00:26:08,710 -Where can I find everette Pratt? 481 00:26:08,740 --> 00:26:11,570 -Never heard of him. 482 00:26:11,610 --> 00:26:12,470 -Come here for a minute. 483 00:26:12,510 --> 00:26:13,040 -Hey. 484 00:26:13,070 --> 00:26:13,970 Wait a minute. 485 00:26:14,010 --> 00:26:14,510 -You're looking at 10 years, punk. 486 00:26:14,540 --> 00:26:15,440 Now where is he? 487 00:26:15,470 --> 00:26:16,210 -Can we work a deal or something? 488 00:26:16,240 --> 00:26:17,010 -Yeah, we can work a deal. 489 00:26:17,040 --> 00:26:17,840 Where is he? 490 00:26:17,870 --> 00:26:19,070 -I don't know where he is. 491 00:26:19,110 --> 00:26:20,446 He'd drop the stuff off, we pay him, move stuff out. 492 00:26:20,470 --> 00:26:21,240 You know how it works. 493 00:26:21,270 --> 00:26:22,286 -Yeah, I know how it works. 494 00:26:22,310 --> 00:26:23,770 Now where can Pratt fence this stuff? 495 00:26:23,810 --> 00:26:25,810 Come on, don't go to sleep! 496 00:26:25,840 --> 00:26:27,146 -There's maybe a dozen guys could handle 497 00:26:27,170 --> 00:26:28,386 the volume the captain was doing. 498 00:26:28,410 --> 00:26:29,410 -Good. 499 00:26:32,210 --> 00:26:34,610 Start writing. 500 00:26:34,640 --> 00:26:39,140 -You're thinking Kelsey is dead, and you were almost killed? 501 00:26:39,170 --> 00:26:43,310 What are we crazy or something, here? 502 00:26:43,340 --> 00:26:45,870 Let's forget the damn stuff and get the hell outta here. 503 00:26:45,910 --> 00:26:50,440 -Keep your voice down. 504 00:26:50,470 --> 00:26:53,740 We're not going anywhere till we fence the stuff we already got. 505 00:26:53,770 --> 00:26:55,310 -It's too big a risk now. 506 00:26:55,340 --> 00:26:56,440 -No isn't. 507 00:26:56,470 --> 00:26:59,710 We're just dropping the stuff off, that's all. 508 00:26:59,740 --> 00:27:01,570 -I... I just want out this, Pratt. 509 00:27:01,610 --> 00:27:02,270 -Ok. 510 00:27:02,310 --> 00:27:03,040 You're out. 511 00:27:03,070 --> 00:27:04,040 There's the door, hotshot. 512 00:27:04,070 --> 00:27:05,386 All you got to do is walk through it. 513 00:27:05,410 --> 00:27:06,490 But you leave with nothing! 514 00:27:09,780 --> 00:27:10,450 -All right. 515 00:27:10,480 --> 00:27:11,150 All right. 516 00:27:11,180 --> 00:27:11,980 All right. 517 00:27:12,010 --> 00:27:13,250 I will unload this stuff. 518 00:27:17,750 --> 00:27:20,050 I mean, uh, so who's gonna fence it now? 519 00:27:20,080 --> 00:27:22,350 -Kelsey mentioned a guy named magruder. 520 00:27:22,380 --> 00:27:24,780 Says he's really good. 521 00:27:24,810 --> 00:27:26,010 Take your hands off the table. 522 00:27:54,850 --> 00:27:56,650 -You really have to go? 523 00:27:56,680 --> 00:27:58,450 -Yeah. 524 00:27:58,480 --> 00:28:00,810 I have a lot of work to do. 525 00:28:00,850 --> 00:28:02,050 -Never quit, huh? 526 00:28:02,080 --> 00:28:05,950 -I told you, a police officer was murdered. 527 00:28:05,980 --> 00:28:08,420 Hunter is probably in interrogation right now, 528 00:28:08,450 --> 00:28:09,390 and I should be there. 529 00:28:09,420 --> 00:28:10,520 I really should. 530 00:28:10,550 --> 00:28:12,750 -You don't think he can handle it on his own? 531 00:28:12,790 --> 00:28:15,250 -It's not about him. 532 00:28:15,290 --> 00:28:16,720 It's about me. 533 00:28:23,490 --> 00:28:26,590 It's part of my job, you know that. 534 00:28:26,620 --> 00:28:27,620 -Did you tell him yet? 535 00:28:33,720 --> 00:28:35,490 -No, I haven't told him. 536 00:28:35,520 --> 00:28:38,150 Not yet. 537 00:28:38,190 --> 00:28:40,850 -I see. 538 00:28:40,890 --> 00:28:42,210 -It just has to be the right time. 539 00:28:52,150 --> 00:28:53,150 -What's going on? 540 00:28:55,790 --> 00:28:57,466 -Alex, there's just so many changes happening, 541 00:28:57,490 --> 00:29:04,020 and i'm... and here you are, willing to give up something 542 00:29:04,050 --> 00:29:07,150 that you've wanted for your whole life. 543 00:29:07,190 --> 00:29:09,660 You know, if this thing at ucla doesn't work out, 544 00:29:09,690 --> 00:29:11,090 I'm gonna feel responsible. 545 00:29:11,130 --> 00:29:12,130 -You're not responsible. 546 00:29:14,630 --> 00:29:17,460 I am. 547 00:29:17,490 --> 00:29:18,230 I'm an adult. 548 00:29:18,260 --> 00:29:19,360 I can take care of myself. 549 00:29:22,090 --> 00:29:25,160 But I want you to be a part of my life. 550 00:29:25,190 --> 00:29:26,460 Everything's going to be ok. 551 00:29:31,660 --> 00:29:33,460 -Yeah, I know it will. 552 00:29:47,730 --> 00:29:48,860 - Captain! - Yeah. 553 00:29:48,890 --> 00:29:49,990 What's... what's going on? 554 00:29:50,030 --> 00:29:51,566 -Yeah, I run the list of names I got from stroud 555 00:29:51,590 --> 00:29:52,866 against Kelsey's known associates. 556 00:29:52,890 --> 00:29:54,360 You got one constant. 557 00:29:54,390 --> 00:29:55,466 A fence by the name of magruder. 558 00:29:55,490 --> 00:29:56,230 -That's great. 559 00:29:56,260 --> 00:29:57,260 -Yeah, is McCall in here? 560 00:29:57,290 --> 00:29:58,030 -Yeah, she's inside. 561 00:29:58,060 --> 00:29:58,960 Hey! 562 00:29:58,990 --> 00:30:00,106 Hey, listen, take it easy. - I know. 563 00:30:00,130 --> 00:30:00,790 I will. 564 00:30:00,830 --> 00:30:01,830 Yeah. 565 00:30:42,070 --> 00:30:45,300 This is William 56, show as code 6 566 00:30:45,330 --> 00:30:48,700 at 1700 pershing street, near mill island. 567 00:30:57,270 --> 00:30:58,630 Ok. 568 00:30:58,670 --> 00:31:01,970 I don't know if magruder is in there or not, or who he's with. 569 00:31:02,000 --> 00:31:03,330 Let's not take any chances. 570 00:31:03,370 --> 00:31:05,400 Why don't you go around to the back? 571 00:31:05,430 --> 00:31:06,930 -Ok, give me about 20 seconds. 572 00:31:06,970 --> 00:31:07,730 -You got 10. 573 00:31:07,770 --> 00:31:08,770 -You're so demanding. 574 00:31:52,140 --> 00:31:54,610 -Hunter, he's going north around the back! 575 00:31:59,640 --> 00:32:01,160 -Magruder, hold it right there, police! 576 00:32:16,280 --> 00:32:19,210 -Ugh! 577 00:32:19,250 --> 00:32:20,910 Aah! 578 00:32:20,950 --> 00:32:22,056 -You know, magruder, I don't think 579 00:32:22,080 --> 00:32:24,550 that prison food agrees with you. 580 00:32:24,580 --> 00:32:25,900 You ought to lose a little weight. 581 00:32:36,340 --> 00:32:37,100 All right. 582 00:32:37,140 --> 00:32:39,300 Bend your arm at the elbow. 583 00:32:39,340 --> 00:32:40,670 How's that? 584 00:32:40,700 --> 00:32:41,740 -It's all right. 585 00:32:41,770 --> 00:32:43,246 -All right, raise your arm up in the air. 586 00:32:43,270 --> 00:32:45,870 Raise it above your head. 587 00:32:45,900 --> 00:32:46,700 How's that? 588 00:32:46,740 --> 00:32:47,700 -That's a little sore in there. 589 00:32:47,740 --> 00:32:48,700 -All right. 590 00:32:48,740 --> 00:32:49,400 -How's she doing? 591 00:32:49,440 --> 00:32:50,770 -It's all right. 592 00:32:50,800 --> 00:32:53,900 No broken bones, just some bad bruises, possible hematoma. 593 00:32:53,940 --> 00:32:56,270 I suggest she put her arm in a sling for a couple of weeks, 594 00:32:56,300 --> 00:32:57,200 but that's up to her. 595 00:32:57,240 --> 00:32:58,840 -I don't... I don't need to do that. 596 00:32:58,870 --> 00:32:59,640 It's fine, really. 597 00:32:59,670 --> 00:33:00,700 -Well, I'm all finished. 598 00:33:00,740 --> 00:33:01,846 You can leave whenever you'd like. 599 00:33:01,870 --> 00:33:02,670 -Yeah, thanks, very much. 600 00:33:02,700 --> 00:33:03,770 -Thank you. 601 00:33:03,800 --> 00:33:04,740 -All right, take it easy. 602 00:33:04,770 --> 00:33:05,846 -I just finished talking to Charles. 603 00:33:05,870 --> 00:33:07,740 He wants you to take the rest of the day off. 604 00:33:07,770 --> 00:33:09,710 I don't need to take the rest of the day off. 605 00:33:09,740 --> 00:33:10,410 I'm fine. 606 00:33:10,440 --> 00:33:11,240 Thank you. 607 00:33:11,280 --> 00:33:12,810 What have you got on magruder? 608 00:33:12,840 --> 00:33:14,840 -Well, we think magruder is a hotline to Pratt. 609 00:33:14,880 --> 00:33:16,970 We're setting a surveillance at magruder's right now. 610 00:33:17,010 --> 00:33:18,910 -You think he's going to go for that? 611 00:33:18,940 --> 00:33:19,940 -He has no choice. 612 00:33:23,340 --> 00:33:24,740 -Dee Dee! 613 00:33:24,770 --> 00:33:25,440 I just heard. 614 00:33:25,470 --> 00:33:26,470 Are you all right? 615 00:33:26,510 --> 00:33:27,570 -Yes, I'm fine. 616 00:33:27,610 --> 00:33:28,986 How did you even find out I was here? 617 00:33:29,010 --> 00:33:30,786 -I called the precinct and they told me you were here. 618 00:33:30,810 --> 00:33:31,740 -What happened? 619 00:33:31,770 --> 00:33:32,946 -We want to go interview a suspect. 620 00:33:32,970 --> 00:33:33,970 -He attacked you, right? 621 00:33:34,010 --> 00:33:34,910 -No. 622 00:33:34,940 --> 00:33:35,310 -I mean, that's what they told me. 623 00:33:35,340 --> 00:33:36,070 He... 624 00:33:36,110 --> 00:33:36,770 -No, he didn't attack me. 625 00:33:36,810 --> 00:33:37,870 I just got knocked down. 626 00:33:37,910 --> 00:33:39,140 -Just... what? 627 00:33:39,170 --> 00:33:40,386 Like that's no big deal or something? 628 00:33:40,410 --> 00:33:42,146 -Look, I got to take care of some, uh, business. 629 00:33:42,170 --> 00:33:43,470 I'll talk to you later. 630 00:33:54,940 --> 00:33:55,840 -I'm a doctor. 631 00:33:55,870 --> 00:33:57,310 I'm used to being around hospitals. 632 00:33:57,340 --> 00:33:58,770 But this is very new for me. 633 00:33:58,810 --> 00:34:01,186 You're acting like this is some kind of an occupational hazard, 634 00:34:01,210 --> 00:34:02,646 or it goes with the territory, or something. 635 00:34:02,670 --> 00:34:03,870 -Alex, that's exactly right. 636 00:34:03,910 --> 00:34:05,570 I mean, come on, you know that. 637 00:34:05,610 --> 00:34:07,670 Sometimes my job demands that I get 638 00:34:07,710 --> 00:34:09,680 put in dangerous situations. 639 00:34:09,710 --> 00:34:10,510 That's part of my job. 640 00:34:10,550 --> 00:34:11,710 -Ok, all right. 641 00:34:11,750 --> 00:34:14,380 All right, look, I haven't said no to Oxford yet. 642 00:34:14,410 --> 00:34:15,580 Perhaps we should reconsider. 643 00:34:15,610 --> 00:34:16,710 How's this? 644 00:34:16,750 --> 00:34:19,110 I take the job, you come with me. Is that good? 645 00:34:19,150 --> 00:34:22,510 -Wait a second, you're asking me to give up what I do. 646 00:34:22,550 --> 00:34:23,986 You're asking me to give me up my life here. 647 00:34:24,010 --> 00:34:24,810 -Give up what? 648 00:34:24,850 --> 00:34:25,986 The possibility of being killed? 649 00:34:26,010 --> 00:34:27,126 -But, Alex, you don't have a right 650 00:34:27,150 --> 00:34:28,410 to ask me to give up what I do. 651 00:34:28,450 --> 00:34:29,980 -I have every right! 652 00:34:30,010 --> 00:34:31,810 I love you, we're getting married, remember? 653 00:34:38,110 --> 00:34:42,510 Look, Dee Dee, uh, this is not some capricious demand 654 00:34:42,550 --> 00:34:44,150 that I am making. 655 00:34:44,180 --> 00:34:45,850 I don't know if I could handle the idea 656 00:34:45,880 --> 00:34:47,680 of my wife being shot at. 657 00:34:47,710 --> 00:34:49,210 I don't know if I can deal with that. 658 00:34:54,610 --> 00:34:55,980 -Well, Alex... 659 00:34:56,010 --> 00:35:00,310 -I realize that I'm asking you to make a sacrifice. 660 00:35:00,350 --> 00:35:01,710 Just think about it, all right? 661 00:35:01,750 --> 00:35:02,750 Please. 662 00:35:09,990 --> 00:35:15,590 -Alex, I don't... I don't know if I can make that sacrifice. 663 00:35:15,620 --> 00:35:18,020 -Well, we're both going to have to deal with that, aren't we? 664 00:35:40,260 --> 00:35:43,220 Make sure you tuck that camera next to the other tvs. 665 00:35:43,260 --> 00:35:45,960 Now with all the electronic stuff that's in here, even 666 00:35:45,990 --> 00:35:47,390 if someone notices it, they'll think 667 00:35:47,420 --> 00:35:49,660 it's just a part of what magruder is fencing. 668 00:35:49,690 --> 00:35:51,560 We've got a surveillance Van two blocks away. 669 00:35:51,590 --> 00:35:53,490 The way it's parked, they'll never notice it. 670 00:35:53,520 --> 00:35:54,620 -Good. 671 00:35:54,660 --> 00:35:56,096 -You're sure betting a lot that Pratt will show up. 672 00:35:56,120 --> 00:35:57,496 -Well, no, Pratt will show up all right. 673 00:35:57,520 --> 00:36:00,460 And when he does, he's mine. 674 00:36:00,490 --> 00:36:01,490 -Hi, how you doing? 675 00:36:01,520 --> 00:36:02,636 You're supposed to be home, aren't you? 676 00:36:02,660 --> 00:36:03,420 -Yeah. 677 00:36:03,460 --> 00:36:04,920 I didn't want to be at home. 678 00:36:04,960 --> 00:36:07,820 -Oh, you know Tom bolin, don't you? 679 00:36:07,860 --> 00:36:08,520 -Sure. 680 00:36:08,560 --> 00:36:09,220 Yeah. 681 00:36:09,260 --> 00:36:10,990 How you doing? 682 00:36:11,020 --> 00:36:12,476 -Listen, I'm going to finish up around here 683 00:36:12,500 --> 00:36:13,760 and get back to the Van. 684 00:36:13,800 --> 00:36:15,900 If anything happens, I'll let you know. 685 00:36:15,930 --> 00:36:17,300 -Yeah, thanks, Tom. 686 00:36:17,330 --> 00:36:18,760 You should be home, resting. 687 00:36:18,800 --> 00:36:20,460 -Why don't you stop mothering me? 688 00:36:20,500 --> 00:36:21,160 I'm fine! 689 00:36:21,200 --> 00:36:22,360 All right? 690 00:36:22,400 --> 00:36:23,430 -Hey, what's going on? 691 00:36:23,460 --> 00:36:25,600 -There's nothing going on. 692 00:36:25,630 --> 00:36:26,360 -Hey, wait. 693 00:36:26,400 --> 00:36:28,830 What... what are you doing? 694 00:36:28,860 --> 00:36:30,600 Hey, McCall. 695 00:36:30,630 --> 00:36:33,030 McCall. 696 00:36:33,060 --> 00:36:34,300 Hey. 697 00:36:34,330 --> 00:36:35,000 Hey, wait... wait. 698 00:36:35,030 --> 00:36:36,130 What are you doing? 699 00:36:37,160 --> 00:36:39,760 -I used to know exactly what I wanted. 700 00:36:39,800 --> 00:36:41,300 Now I just don't even know anymore. 701 00:37:07,530 --> 00:37:08,830 -Sergeant hunter. 702 00:37:08,860 --> 00:37:10,230 -Are we going somewhere, Alex? 703 00:37:13,070 --> 00:37:13,740 -Yeah. 704 00:37:13,770 --> 00:37:14,440 I'm going to London. 705 00:37:14,470 --> 00:37:15,900 What can I do for you? 706 00:37:15,940 --> 00:37:17,540 -I'll get right to the point, Alex. 707 00:37:17,570 --> 00:37:19,670 I want you to back off McCall. 708 00:37:19,700 --> 00:37:21,340 -Yeah, well, uh, with all due respect, 709 00:37:21,370 --> 00:37:23,376 sergeant hunter, what happens between me and Dee Dee 710 00:37:23,400 --> 00:37:24,700 is really none of your business. 711 00:37:24,740 --> 00:37:27,340 -It is my business, Alex! 712 00:37:27,370 --> 00:37:28,770 I'm a police officer. 713 00:37:28,800 --> 00:37:29,900 McCall is my partner. 714 00:37:29,940 --> 00:37:31,646 I'm working on something very, very important. 715 00:37:31,670 --> 00:37:32,470 I need her. 716 00:37:32,500 --> 00:37:33,370 You're screwing her up. 717 00:37:33,400 --> 00:37:34,200 Back off! 718 00:37:34,240 --> 00:37:35,316 -You are way out of line, here. 719 00:37:35,340 --> 00:37:36,000 -Yeah. 720 00:37:36,040 --> 00:37:37,240 Yeah. 721 00:37:37,270 --> 00:37:38,540 -I love her. 722 00:37:38,570 --> 00:37:44,900 -Yeah, so do I. Back off. 723 00:37:44,940 --> 00:37:45,940 That's a good idea. 724 00:38:03,370 --> 00:38:04,300 -Hey, listen. 725 00:38:04,340 --> 00:38:06,500 I'm sorry that I got upset yesterday. 726 00:38:06,540 --> 00:38:10,000 -Ah, forget about it. 727 00:38:10,040 --> 00:38:11,546 -I should have told you what's going on, 728 00:38:11,570 --> 00:38:14,710 but with Peterson's murder and everything, 729 00:38:14,740 --> 00:38:16,340 it just never seemed like the right time. 730 00:38:19,880 --> 00:38:22,380 Now I don't even know if it matters anymore. 731 00:38:22,410 --> 00:38:26,180 -Hey, just what is going on? 732 00:38:26,210 --> 00:38:30,040 -Alex asked me to marry him. 733 00:38:30,080 --> 00:38:32,580 -What did you say? 734 00:38:32,610 --> 00:38:33,610 -I said yes. 735 00:38:37,680 --> 00:38:42,380 But after yesterday afternoon, i'm... I'm not sure. 736 00:38:42,410 --> 00:38:44,280 It just seems like it's all up in the air. 737 00:38:44,310 --> 00:38:45,280 I don't know. 738 00:38:45,310 --> 00:38:46,390 Dispatcher: 1 William 156? 739 00:38:50,680 --> 00:38:51,980 -56, go. 740 00:38:52,010 --> 00:38:53,610 Go to channel 21 for transmission 741 00:38:53,640 --> 00:38:56,640 from detective bolin. 742 00:38:56,680 --> 00:38:57,840 -Bolin, hunter here. 743 00:38:57,880 --> 00:38:59,380 Hunter, where the hell are you? 744 00:38:59,410 --> 00:39:01,210 -We're about five minutes away. 745 00:39:01,240 --> 00:39:03,240 -Good, because we got action down here. 746 00:39:03,280 --> 00:39:05,340 Some guy by the name Williams showed up 747 00:39:05,380 --> 00:39:07,780 claiming to be a friend of Kelsey's, 748 00:39:07,810 --> 00:39:09,210 just about 10 minutes ago. 749 00:39:09,240 --> 00:39:10,510 -Good. 750 00:39:10,540 --> 00:39:11,880 And, hunter, he said he 751 00:39:11,920 --> 00:39:14,750 and guy named Pratt are coming back in a couple of hours. 752 00:39:48,850 --> 00:39:51,820 Boy, I don't like this. 753 00:39:51,850 --> 00:39:54,220 -What are crying about now, Jake? 754 00:39:54,250 --> 00:39:55,150 -I don't know. 755 00:39:55,180 --> 00:39:56,980 There's got to be some other way. 756 00:39:57,020 --> 00:39:58,950 You know, I don't trust magruder. 757 00:39:58,980 --> 00:40:00,356 -Look, we're just going to drop this stuff 758 00:40:00,380 --> 00:40:02,180 off and be on our way. 759 00:40:02,220 --> 00:40:03,550 Five minutes, we'll be gone. 760 00:40:03,580 --> 00:40:04,580 In and out. 761 00:40:18,220 --> 00:40:19,890 -What kept you? 762 00:40:19,920 --> 00:40:21,390 -We got no time for conversation. 763 00:40:21,420 --> 00:40:22,960 You got the money? 764 00:40:22,990 --> 00:40:23,990 -Yeah, I got your money. 765 00:40:28,390 --> 00:40:29,390 -Freeze! 766 00:42:16,540 --> 00:42:18,000 -Hi. 767 00:42:18,040 --> 00:42:20,400 How long you been standing there? 768 00:42:20,440 --> 00:42:21,440 -Not very long. 769 00:42:24,100 --> 00:42:27,270 -I just needed to be alone. 770 00:42:27,300 --> 00:42:30,040 To have some time to think about some things. 771 00:42:30,070 --> 00:42:32,270 -I went by the hotel to talk to Alex. 772 00:42:32,300 --> 00:42:34,070 I, uh, I owed him an apology. 773 00:42:34,100 --> 00:42:35,840 You see, last night, I went over there 774 00:42:35,870 --> 00:42:37,240 and kind of shot my mouth off. 775 00:42:37,270 --> 00:42:41,900 Uh, I was a little out of line, so I went back and told him so. 776 00:42:41,940 --> 00:42:45,300 He loves you very much. 777 00:42:45,340 --> 00:42:48,470 Do you love him? 778 00:42:48,500 --> 00:42:49,500 -Yeah. 779 00:42:53,500 --> 00:42:57,970 I never thought that I feel like this again after Steven died. 780 00:42:58,000 --> 00:43:00,800 But I do. 781 00:43:00,840 --> 00:43:02,400 -What are you going to do about it? 782 00:43:02,440 --> 00:43:03,440 -I want to be with him. 783 00:43:09,300 --> 00:43:11,510 That means going off to London. 784 00:43:11,540 --> 00:43:15,440 He, uh, he's been offered a great job there. 785 00:43:15,480 --> 00:43:16,986 Of course, I checked into it for myself. 786 00:43:17,010 --> 00:43:18,740 There's a organization I can work 787 00:43:18,780 --> 00:43:19,986 with there that deals with kids. 788 00:43:20,010 --> 00:43:21,380 So I can still be of service. 789 00:43:21,410 --> 00:43:23,840 That's important to me. 790 00:43:23,880 --> 00:43:27,710 It's part of what this job has been here for me. 791 00:43:27,740 --> 00:43:31,680 And this job is... Oh, I wouldn't trade 792 00:43:31,710 --> 00:43:34,010 the memories for anything. 793 00:43:34,040 --> 00:43:35,180 There all right here. 794 00:43:39,040 --> 00:43:42,710 It's just saying goodbye is really hard. 795 00:43:42,740 --> 00:43:45,710 -Look, we're too good of friends to say goodbye. 796 00:43:45,740 --> 00:43:48,410 What we've had is almost like a marriage. 797 00:43:48,440 --> 00:43:52,210 So saying goodbye is not like a divorce, 798 00:43:52,240 --> 00:43:56,210 it's just that it makes me feel good to know that you found 799 00:43:56,240 --> 00:43:58,640 someone you want to share your life with. 800 00:43:58,680 --> 00:43:59,780 It makes me feel good. 801 00:44:03,140 --> 00:44:04,140 -I'm going to miss you. 802 00:44:10,280 --> 00:44:12,980 We've had some times, huh? 803 00:44:13,020 --> 00:44:14,020 -Yes. 804 00:44:18,580 --> 00:44:21,950 -I guess if I need to find you I know where I can look. 805 00:44:21,980 --> 00:44:22,850 -Yep, right over there. 806 00:44:22,880 --> 00:44:27,220 Extension 315. 807 00:44:27,250 --> 00:44:30,950 Look, go to Alex. 808 00:44:30,980 --> 00:44:33,680 Go to London, buy a big nice house 809 00:44:33,720 --> 00:44:36,550 with lots of closet space. 810 00:44:36,580 --> 00:44:38,380 You're going to need it. 811 00:44:39,920 --> 00:44:40,620 Go ahead. 812 00:44:40,650 --> 00:44:41,650 Go on. 813 00:45:40,450 --> 00:45:43,750 -I now pronounce you man and wife. 814 00:45:43,790 --> 00:45:45,250 You may kiss the bride. 815 00:45:54,650 --> 00:45:58,820 I present to you doctor and Mrs. Alexander Turner. 816 00:46:39,660 --> 00:46:40,630 -Oh, congratulations! 817 00:46:40,660 --> 00:46:41,590 -Good luck, good luck. 818 00:46:41,630 --> 00:46:42,890 -Thank you, very much. 819 00:46:42,930 --> 00:46:43,930 -Congratulations. 820 00:46:49,360 --> 00:46:50,030 -Bye bye. 821 00:46:50,060 --> 00:46:51,190 -Goodbye, doc. 822 00:46:51,230 --> 00:46:54,060 -Well, looks like the end of an era, huh? 823 00:46:54,090 --> 00:46:57,760 -Oh, I don't know, Charlie. 824 00:46:57,790 --> 00:47:00,530 I think it could be the beginning of a new one. 825 00:47:00,560 --> 00:47:01,960 Yeah, come on. 826 00:47:01,990 --> 00:47:03,230 Let's see if we can. 827 00:47:03,260 --> 00:47:03,930 Bye, bye. 828 00:47:03,960 --> 00:47:05,660 Bye, bye, doc. 829 00:47:05,690 --> 00:47:06,330 -Bye, bye. 830 00:47:06,360 --> 00:47:08,730 Bye, bye. 831 00:47:08,760 --> 00:47:09,530 -Wait a minute. 832 00:47:09,560 --> 00:47:10,530 You gonna throw that thing? 833 00:47:10,560 --> 00:47:11,560 -Oh, that's right. 55715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.