All language subtitles for Hunter S06E21 Street Wise (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,230 --> 00:01:01,970 Yeah, who is it? 2 00:01:02,000 --> 00:01:02,970 -Police, open up. 3 00:01:03,000 --> 00:01:04,400 We have a warrant for Jose Martinez. 4 00:01:09,970 --> 00:01:11,170 -What's the charge? 5 00:01:11,200 --> 00:01:11,940 -Jaywalking! 6 00:01:11,970 --> 00:01:12,970 Open the door. 7 00:01:19,800 --> 00:01:20,940 -Step back into the room. 8 00:01:29,170 --> 00:01:30,570 Who are you? 9 00:01:30,600 --> 00:01:31,900 -Just a neighbor. 10 00:01:31,940 --> 00:01:35,370 Name's Dale Johnson. 11 00:01:35,400 --> 00:01:37,040 Dale Johnson, huh? 12 00:01:37,070 --> 00:01:37,970 Where's Martinez? 13 00:01:38,000 --> 00:01:39,970 -He's getting his beauty sleep. 14 00:01:40,000 --> 00:01:43,070 But I got to warn you, he's a very cranky boy 15 00:01:43,100 --> 00:01:44,500 if he doesn't get his afternoon nap. 16 00:01:44,540 --> 00:01:45,940 -Yeah, well, we'll take our chances. 17 00:01:48,800 --> 00:01:50,570 -Hey, Martinez, time to wake up! 18 00:02:00,300 --> 00:02:01,080 -You all right? 19 00:02:01,110 --> 00:02:02,110 -Yeah. 20 00:02:07,480 --> 00:02:08,480 -Freeze, Martinez! 21 00:02:20,880 --> 00:02:22,180 McCall! 22 00:02:22,210 --> 00:02:22,880 You all right? 23 00:02:22,910 --> 00:02:23,910 -Yeah. 24 00:03:46,070 --> 00:03:46,770 -Don't give it another thought. 25 00:03:46,800 --> 00:03:47,470 It's okay. 26 00:03:47,500 --> 00:03:48,370 I've done it before. 27 00:03:48,400 --> 00:03:49,500 -I will do the file. 28 00:03:49,530 --> 00:03:50,430 It's ok. 29 00:03:50,470 --> 00:03:51,676 -Look, it's not every day that you 30 00:03:51,700 --> 00:03:53,000 get your head almost blown off. 31 00:03:53,030 --> 00:03:53,730 I'll take it. 32 00:03:53,770 --> 00:03:54,270 Relax. 33 00:03:54,300 --> 00:03:55,000 Have a nap. 34 00:03:55,030 --> 00:03:55,900 Dee Dee. 35 00:03:55,930 --> 00:03:56,930 -I'll take care of it! 36 00:04:01,070 --> 00:04:02,070 Alex. 37 00:04:07,210 --> 00:04:08,170 Hi. 38 00:04:08,210 --> 00:04:09,640 -Hi. 39 00:04:09,670 --> 00:04:10,746 -Gosh it's good to see you. 40 00:04:10,770 --> 00:04:12,240 What are you doing here? 41 00:04:12,270 --> 00:04:14,970 -There's a medical symposium on tropical diseases, 42 00:04:15,010 --> 00:04:16,440 and I am one of the guest speakers. 43 00:04:17,840 --> 00:04:18,810 -Well, so why didn't you call and tell me you were coming? 44 00:04:18,840 --> 00:04:20,210 -Well, everything happened so fast. 45 00:04:20,240 --> 00:04:22,240 One minute I'm in Africa, the next I'm here in la. 46 00:04:22,270 --> 00:04:25,470 From... from here I go to Oxford, where I have been offered 47 00:04:25,510 --> 00:04:28,010 a research Grant, thank you, very much. 48 00:04:28,040 --> 00:04:28,710 -Congratulations! 49 00:04:28,740 --> 00:04:29,740 That's wonderful. 50 00:04:33,110 --> 00:04:34,040 -Hi. 51 00:04:34,070 --> 00:04:34,740 -Hi. 52 00:04:34,770 --> 00:04:35,870 -Oh, I'm sorry. 53 00:04:35,910 --> 00:04:37,910 Th... this is my partner, sergeant Rick hunter. 54 00:04:37,940 --> 00:04:39,470 This is Dr. Alexander Turner. 55 00:04:39,510 --> 00:04:40,616 -Dr. Turner, a pleasure. How you doing? 56 00:04:40,640 --> 00:04:41,646 -Please, uh, call me Alex. 57 00:04:41,670 --> 00:04:42,540 Nice to meet you. 58 00:04:42,570 --> 00:04:43,210 -Ok. 59 00:04:43,240 --> 00:04:45,510 How are you? 60 00:04:45,540 --> 00:04:47,940 -Have dinner with me tonight. 61 00:04:47,970 --> 00:04:48,910 -Oh, I can't. 62 00:04:48,940 --> 00:04:49,946 I have to work on this file. 63 00:04:49,970 --> 00:04:51,210 -Oh, yes you can. 64 00:04:51,240 --> 00:04:51,940 Have a good time. 65 00:04:51,970 --> 00:04:52,640 Nice meeting you. 66 00:04:52,670 --> 00:04:53,240 -Are you sure? 67 00:04:53,270 --> 00:04:53,940 -Absolutely. 68 00:04:53,970 --> 00:04:54,970 See you later. 69 00:05:02,570 --> 00:05:05,010 What are you thinking about? 70 00:05:05,050 --> 00:05:10,680 -I was thinking about, uh, Africa, actually. 71 00:05:10,710 --> 00:05:13,410 There a lot of things there I'm going to miss. 72 00:05:13,450 --> 00:05:15,780 Like, uh, the clinic that I used to work in. 73 00:05:15,810 --> 00:05:18,710 And some of the people I worked with, 74 00:05:18,750 --> 00:05:21,110 and the kids that I treated. 75 00:05:21,150 --> 00:05:24,580 Of course, there's a lot of things I'm not going to miss. 76 00:05:24,610 --> 00:05:26,510 -Like what? 77 00:05:26,550 --> 00:05:28,750 -Government bureaucracy. 78 00:05:28,780 --> 00:05:30,450 In a good month, medicine would be 79 00:05:30,480 --> 00:05:32,350 four to five days late getting to me. 80 00:05:32,380 --> 00:05:35,350 In a bad month, it wouldn't get there at all. 81 00:05:35,380 --> 00:05:39,610 The infant mortality rate is 10 times what it is here. 82 00:05:39,650 --> 00:05:44,380 And the average lifespan is 43 years. 83 00:05:44,410 --> 00:05:46,326 There were a lot of times when I wanted to get on a plane 84 00:05:46,350 --> 00:05:49,150 and get the hell out of there. 85 00:05:49,180 --> 00:05:50,486 -Your work's too important to you. 86 00:05:50,510 --> 00:05:53,950 You could never do that. 87 00:05:53,980 --> 00:05:55,810 -What sparkling dinner conversation 88 00:05:55,850 --> 00:05:57,680 this is, don't you think? 89 00:05:57,710 --> 00:05:58,680 Isn't it wonderful? 90 00:05:58,710 --> 00:06:00,050 Fascinating, right? 91 00:06:00,080 --> 00:06:03,080 -Let's, uh, tell me how you got this, uh, post in england. 92 00:06:03,110 --> 00:06:03,920 How did this happen? 93 00:06:03,950 --> 00:06:05,120 -Oh! 94 00:06:05,150 --> 00:06:07,550 I had written some papers about some research 95 00:06:07,590 --> 00:06:09,050 I was doing with malaria. 96 00:06:09,090 --> 00:06:10,326 They got published in a few journals, 97 00:06:10,350 --> 00:06:11,526 and the next thing I know, there's 98 00:06:11,550 --> 00:06:14,150 some guy from the British consulate standing there 99 00:06:14,190 --> 00:06:16,290 in my clinic inviting me to chair 100 00:06:16,320 --> 00:06:19,220 a course in tropical medicine. 101 00:06:19,250 --> 00:06:21,150 That's wonderful. 102 00:06:21,190 --> 00:06:24,690 I'm really proud of you, you know. 103 00:06:24,720 --> 00:06:26,690 When do you leave? 104 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 -Day after tomorrow. 105 00:06:31,690 --> 00:06:34,550 I wanted to see you before I left. 106 00:06:34,590 --> 00:06:36,520 -I'm glad you did. 107 00:06:51,490 --> 00:06:53,290 -Got stuck with the paperwork, huh? 108 00:06:53,320 --> 00:06:55,320 Where's McCall? 109 00:06:55,350 --> 00:06:57,890 -Well, she went to dinner with Dr. Turner. 110 00:06:57,920 --> 00:06:58,720 -Dr. Turner? 111 00:06:58,750 --> 00:06:59,690 Something wrong with her? 112 00:06:59,720 --> 00:07:01,720 -Well, I won't go into that right now. 113 00:07:01,750 --> 00:07:03,836 No, I think Dr. Turner is a love from the past, really. 114 00:07:03,860 --> 00:07:04,530 -Uh-oh. 115 00:07:04,560 --> 00:07:05,460 -Yeah. 116 00:07:05,490 --> 00:07:06,736 Anyway, I'm just finishing up here. 117 00:07:06,760 --> 00:07:08,790 I'll finish these reports tomorrow. 118 00:07:08,830 --> 00:07:12,490 -Aren't you going to be at hollenbeck tomorrow? 119 00:07:12,530 --> 00:07:13,190 -Is that tomorrow? 120 00:07:13,230 --> 00:07:14,130 Holy smoke! 121 00:07:14,160 --> 00:07:15,090 Tomorrow is my day in the barrel. 122 00:07:15,130 --> 00:07:16,690 -That's right. 123 00:07:16,730 --> 00:07:19,290 -Oh, man, why are my feet beginning to hurt? 124 00:07:26,830 --> 00:07:29,460 Amazing! 125 00:07:29,490 --> 00:07:30,890 It still fits. 126 00:07:30,930 --> 00:07:34,760 -Getting a little gray on top, aren't you? 127 00:07:34,790 --> 00:07:36,466 -Hey, you're not doing too bad yourself, pal. 128 00:07:36,490 --> 00:07:38,230 -Yeah, but on me it looks distinguished. 129 00:07:40,590 --> 00:07:41,606 -Hey, good to see you, Rick. 130 00:07:41,630 --> 00:07:43,830 -You too. 131 00:07:43,860 --> 00:07:45,190 -Ah, Rick. 132 00:07:45,230 --> 00:07:47,130 Look, I want you to listen to me, huh? 133 00:07:47,160 --> 00:07:48,466 Things have changed a lot since you last 134 00:07:48,490 --> 00:07:51,090 did your two days of mandatory foot beat detail, buddy. 135 00:07:51,130 --> 00:07:52,430 -It's only been a year, Dave. 136 00:07:52,460 --> 00:07:54,136 -Yeah, it's even more dangerous out there now. 137 00:07:54,160 --> 00:07:55,130 -Don't worry about it. 138 00:07:55,160 --> 00:07:56,960 -Look, this isn't detectives, Rick. 139 00:07:56,990 --> 00:07:58,406 -Dave, I've done this before, remember? 140 00:07:58,430 --> 00:08:00,330 -Look, I know you too well. 141 00:08:00,360 --> 00:08:03,290 The streets change fast now, not always for the better. 142 00:08:03,330 --> 00:08:04,830 Keep alert, huh? 143 00:08:04,870 --> 00:08:08,330 Things happen quick out there. 144 00:08:08,370 --> 00:08:11,430 -So where am I going, the dmz? 145 00:08:11,470 --> 00:08:15,270 -All right, next, keep an eye out for the three p's... pimps, 146 00:08:15,300 --> 00:08:17,130 prostitutes, and pushers. 147 00:08:17,170 --> 00:08:20,900 Tonight's shift found two more junkies dead from ods. 148 00:08:20,930 --> 00:08:25,270 All right, next on the list, it seems that city councilman 149 00:08:25,300 --> 00:08:27,970 Avery's daughter had her iroc stolen out of a car wash 150 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 yesterday. 151 00:08:30,170 --> 00:08:32,930 -Seriously, though, people, keep an eye out for the car. 152 00:08:32,970 --> 00:08:35,870 And last on the agenda, this is a flyer about a major fencing 153 00:08:35,900 --> 00:08:38,200 operation somewhere in our little domain. 154 00:08:38,230 --> 00:08:40,900 I want it found and shut down. 155 00:08:40,930 --> 00:08:41,730 All right, that's it. 156 00:08:41,770 --> 00:08:43,970 Hit the streets. 157 00:08:44,000 --> 00:08:47,530 And people, keep your wits about you. 158 00:08:52,800 --> 00:08:54,030 Looks like a good haul. 159 00:08:54,070 --> 00:08:55,570 -Yeah, a productive night's work. 160 00:09:01,730 --> 00:09:03,470 Where's the captain? 161 00:09:03,510 --> 00:09:05,240 -He's in the back. 162 00:09:05,270 --> 00:09:08,110 -Too busy to come out and say hello? 163 00:09:08,140 --> 00:09:10,770 You know how he is. 164 00:09:10,810 --> 00:09:13,140 -It's a good thing he's the best fence in town, 165 00:09:13,170 --> 00:09:18,070 he is too weird to be anything else. 166 00:09:18,110 --> 00:09:21,870 -Hey, you had better never let him hear you say that. 167 00:09:37,240 --> 00:09:39,010 -Is everything cool? 168 00:09:39,040 --> 00:09:39,710 -Cool? 169 00:09:39,740 --> 00:09:40,770 Hm! 170 00:09:40,810 --> 00:09:42,510 We're sitting in a tub of ice here, pal. 171 00:09:57,010 --> 00:09:57,670 -All right! 172 00:09:57,710 --> 00:09:58,640 -Come on! 173 00:09:58,670 --> 00:10:00,110 -What are you doing? 174 00:10:00,140 --> 00:10:02,070 -Come on! 175 00:10:02,110 --> 00:10:03,480 Get up the steps! 176 00:10:07,480 --> 00:10:08,250 Come on! 177 00:10:08,280 --> 00:10:09,650 -What do you want? 178 00:10:09,680 --> 00:10:12,010 -Where's the captain? 179 00:10:12,050 --> 00:10:14,010 -He's busy. 180 00:10:14,050 --> 00:10:15,910 -This is the guy, man. 181 00:10:15,950 --> 00:10:19,350 He knows who the old bum is with the medal. 182 00:10:23,180 --> 00:10:25,650 -Give me his name. 183 00:10:25,680 --> 00:10:26,680 -I don't know his name. 184 00:10:30,710 --> 00:10:31,680 -Ugh! 185 00:10:31,710 --> 00:10:33,610 His name! 186 00:10:33,650 --> 00:10:34,610 -I was lying. 187 00:10:34,650 --> 00:10:36,550 He ain't got no medal. 188 00:10:36,580 --> 00:10:37,550 Hey! 189 00:10:37,580 --> 00:10:38,380 What are you gonna... 190 00:10:38,410 --> 00:10:39,180 Bran! 191 00:10:39,210 --> 00:10:40,210 -Ugh! 192 00:10:52,550 --> 00:10:53,810 -You're doing it wrong. 193 00:10:59,680 --> 00:11:00,680 Sweet and simple. 194 00:11:03,280 --> 00:11:05,000 Your friend with the medal, what's his name? 195 00:11:08,090 --> 00:11:09,090 -Aah! 196 00:11:12,690 --> 00:11:15,690 -The next thing I slice is your throat. 197 00:11:15,720 --> 00:11:17,890 His name! 198 00:11:17,920 --> 00:11:19,490 -George Craig. 199 00:11:19,520 --> 00:11:21,690 -You're a smart man. 200 00:11:21,720 --> 00:11:23,650 Where can I find him? 201 00:11:23,690 --> 00:11:26,220 -The warehouse on Decker. 202 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 Good. 203 00:11:32,740 --> 00:11:33,780 Get this filth outta here. 204 00:12:08,110 --> 00:12:09,840 -Get off your English, stand still. 205 00:12:09,880 --> 00:12:10,540 -Why? 206 00:12:10,580 --> 00:12:11,610 So you can hit me? 207 00:12:11,640 --> 00:12:12,756 -Why you, you are slower than a lamb's... 208 00:12:12,780 --> 00:12:14,380 -I'm gonna show you so! 209 00:12:14,410 --> 00:12:15,310 -Hey, hey, hey, hey. Come on. 210 00:12:15,340 --> 00:12:16,586 Come on, break it up, break it up. 211 00:12:16,610 --> 00:12:17,280 Just relax. 212 00:12:17,310 --> 00:12:18,340 Everybody get back. 213 00:12:18,380 --> 00:12:19,556 Now go on, there's nothing going on here. 214 00:12:19,580 --> 00:12:20,656 Hold it just a second, now. 215 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 What is your name? 216 00:12:21,710 --> 00:12:22,810 -Uh, Albert Simms. 217 00:12:22,840 --> 00:12:23,540 -Albert. 218 00:12:23,580 --> 00:12:24,240 What's your name? 219 00:12:24,280 --> 00:12:24,980 -Mal... Malcolm. 220 00:12:25,010 --> 00:12:25,780 -Malcolm. 221 00:12:25,810 --> 00:12:27,110 Now what is going on here? 222 00:12:27,140 --> 00:12:28,040 -Well, him, him, him. 223 00:12:28,080 --> 00:12:28,740 He's... he's the problem, officer. 224 00:12:28,780 --> 00:12:29,580 - Me? - Yes, you are. 225 00:12:29,610 --> 00:12:30,980 -I mean, look at this! 226 00:12:31,010 --> 00:12:33,580 Every morning he hoses off the sidewalk in front of his store, 227 00:12:33,610 --> 00:12:34,940 and never mine. 228 00:12:34,980 --> 00:12:37,440 Mine gets a drip that looks like a dog did his business here! 229 00:12:37,480 --> 00:12:39,386 -I... I... I... I pay for the water, I pay for the hose, 230 00:12:39,410 --> 00:12:40,556 why should I also clean up for him? 231 00:12:40,580 --> 00:12:42,380 -Well, really, your neighbors, aren't you? 232 00:12:42,410 --> 00:12:43,080 -Yeah. 233 00:12:43,110 --> 00:12:43,610 -Yeah. 234 00:12:43,640 --> 00:12:44,310 -All right. 235 00:12:44,340 --> 00:12:44,940 Now where's your store? 236 00:12:44,980 --> 00:12:45,510 -Right here, sir. 237 00:12:45,540 --> 00:12:46,710 -Right there. 238 00:12:46,740 --> 00:12:47,540 Now where's yours. - That's mine right over there. 239 00:12:47,580 --> 00:12:48,180 -Right there. 240 00:12:48,210 --> 00:12:48,980 Ok. 241 00:12:49,010 --> 00:12:51,240 Now look, who owns the hose? 242 00:12:51,280 --> 00:12:52,480 -I... I own the hose. 243 00:12:52,510 --> 00:12:53,310 -You own the hose. 244 00:12:53,340 --> 00:12:55,880 Let's take a look at this hose. 245 00:12:55,910 --> 00:12:57,010 Oh, well, look here. 246 00:12:57,040 --> 00:13:00,840 Now look, Malcolm, all this hose does is leak. 247 00:13:00,880 --> 00:13:04,250 Now, Albert, why don't you buy Malcolm a new hose, 248 00:13:04,280 --> 00:13:06,950 therefore, you can own the hose, and he can supply the water. 249 00:13:06,980 --> 00:13:10,280 And you can both share and clean the sidewalk, huh? 250 00:13:10,320 --> 00:13:11,426 -How much would a hose cost? 251 00:13:11,450 --> 00:13:13,126 -Well, we won't worry about that right now. 252 00:13:13,150 --> 00:13:15,450 Let's just go inside the store here, Malcolm, and talk 253 00:13:15,480 --> 00:13:16,280 about this. 254 00:13:16,320 --> 00:13:17,396 Now everybody, just break up. 255 00:13:17,420 --> 00:13:18,220 Everything is all right. 256 00:13:18,250 --> 00:13:19,620 There's no problem here at all. 257 00:13:19,650 --> 00:13:20,980 Come on, Albert. 258 00:13:21,020 --> 00:13:23,340 -I don't know why you don't ever think of things like that. 259 00:13:24,020 --> 00:13:26,620 Don't argue with one another, just keep moving. 260 00:13:26,650 --> 00:13:27,520 -Hey, George. 261 00:13:27,550 --> 00:13:30,250 How you doing, man? 262 00:13:30,280 --> 00:13:31,180 -Pete, what happened? 263 00:13:31,220 --> 00:13:34,450 -Ah, I ran into a couple of guys. 264 00:13:35,180 --> 00:13:36,150 -Ow! 265 00:13:36,180 --> 00:13:37,450 -Boy, you ok? 266 00:13:37,480 --> 00:13:38,320 -Yeah, sure. 267 00:13:38,350 --> 00:13:39,920 -What did you run into, a truck? 268 00:13:41,750 --> 00:13:43,680 -So... so George, you know that medal 269 00:13:43,720 --> 00:13:45,520 of yours you showed me a while back? 270 00:13:45,550 --> 00:13:46,820 -Yeah. 271 00:13:46,850 --> 00:13:47,720 -You still got it? 272 00:13:47,750 --> 00:13:48,480 -Yeah. 273 00:13:48,520 --> 00:13:49,520 He'd better. 274 00:13:52,780 --> 00:13:54,580 Beat it. 275 00:13:54,620 --> 00:13:55,950 Get outta here! 276 00:13:55,980 --> 00:13:57,220 -What do you want? 277 00:13:57,250 --> 00:13:59,420 -We want your medal. 278 00:13:59,450 --> 00:14:00,450 -Pete, what is this? 279 00:14:00,480 --> 00:14:02,420 -These are the guys that beat me up, George. 280 00:14:02,450 --> 00:14:04,860 You gotta let them have the medal. 281 00:14:04,890 --> 00:14:08,460 -Listen to him, make things easy on yourself. 282 00:14:08,490 --> 00:14:09,866 -Please, George, just let 'em have it. 283 00:14:09,890 --> 00:14:12,360 -I'll rot in hell before I give you it. 284 00:14:12,390 --> 00:14:14,360 Ugh! 285 00:14:25,660 --> 00:14:26,320 -Oh, man! 286 00:14:26,360 --> 00:14:27,320 Stop! 287 00:14:27,360 --> 00:14:30,790 -But a smile on your face. 288 00:14:30,820 --> 00:14:33,290 -No! 289 00:14:33,320 --> 00:14:34,790 No, man! 290 00:14:34,820 --> 00:14:37,290 No! 291 00:14:37,320 --> 00:14:39,260 Man, no! 292 00:14:39,290 --> 00:14:40,290 Ha, ha, come on! 293 00:14:47,320 --> 00:14:49,720 -That's a nice black and white photograph, isn't it? 294 00:14:49,760 --> 00:14:50,690 -Officer! 295 00:14:50,720 --> 00:14:51,590 -This is a real good one, isn't it? 296 00:14:51,620 --> 00:14:52,660 -Officer! 297 00:14:52,690 --> 00:14:56,560 Officer, my friend, they're beating him! 298 00:14:56,590 --> 00:14:57,490 Come on! 299 00:14:57,520 --> 00:14:58,596 -Miss wiggins, thanks, very much. 300 00:14:58,620 --> 00:14:59,290 Good to see you. 301 00:14:59,320 --> 00:15:00,360 And nice meeting you. 302 00:15:00,390 --> 00:15:01,160 -This... this way. 303 00:15:01,190 --> 00:15:02,090 -Now what's this all about? 304 00:15:02,120 --> 00:15:03,436 -It's... they're beating my friend. 305 00:15:03,460 --> 00:15:05,230 It's in the warehouse on Decker. 306 00:15:10,660 --> 00:15:12,900 -Where is it? 307 00:15:12,930 --> 00:15:14,600 -I'm not telling you nothing! 308 00:15:23,060 --> 00:15:27,260 -Of all my possessions, this is now the most prized. 309 00:15:27,300 --> 00:15:29,460 -Why don't you add this? 310 00:15:33,430 --> 00:15:34,830 Ugh! 311 00:15:36,010 --> 00:15:37,010 -The cops are coming! 312 00:15:40,840 --> 00:15:42,310 -It's down there in the basement. 313 00:15:50,270 --> 00:15:51,270 -Stay right here. 314 00:16:25,310 --> 00:16:26,080 -Ooh! 315 00:16:26,110 --> 00:16:27,110 Ooh! 316 00:16:45,010 --> 00:16:52,610 -This is 4fb20, request a backup unit ra at abandoned warehouse, 317 00:16:52,640 --> 00:16:56,540 1330 north Decker, man down, code 3. 318 00:17:39,160 --> 00:17:41,760 Now, Marvin, don't you give me any trouble. 319 00:17:41,790 --> 00:17:43,230 You take these pills. 320 00:17:56,960 --> 00:17:57,730 -Hi. 321 00:17:57,760 --> 00:17:58,960 How's he doing? 322 00:17:58,990 --> 00:17:59,890 -Not great. 323 00:17:59,930 --> 00:18:02,260 His vital signs are very weak 324 00:18:02,290 --> 00:18:03,860 -say, listen, shouldn't he be in an icu? 325 00:18:03,890 --> 00:18:05,390 -He should. 326 00:18:05,430 --> 00:18:07,830 But like most hospitals, our icu goes 327 00:18:07,870 --> 00:18:10,530 to the paying customer first. 328 00:18:10,570 --> 00:18:12,430 -Has he regained consciousness at all? 329 00:18:12,470 --> 00:18:14,770 -No, he hasn't. 330 00:18:14,800 --> 00:18:15,470 Excuse me. 331 00:18:15,500 --> 00:18:16,900 Certainly. 332 00:18:16,930 --> 00:18:18,900 I hope you're not responsible for the concussion. 333 00:18:18,930 --> 00:18:20,770 -Uh, no, ma'am, I'm not. 334 00:18:20,800 --> 00:18:21,600 -Good. 335 00:18:21,630 --> 00:18:24,100 -Now has he said anything at all? 336 00:18:24,130 --> 00:18:26,470 -Oh, he did mutter a couple of words. 337 00:18:26,500 --> 00:18:27,530 -What's that? 338 00:18:27,570 --> 00:18:29,170 -Well, it was pretty hard to understand. 339 00:18:29,200 --> 00:18:32,430 But it was something about a medal, he didn't want it taken. 340 00:18:34,430 --> 00:18:35,476 Uh, I've got to go, excuse me. 341 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 -Certainly, go. 342 00:18:55,500 --> 00:18:56,500 -What do you want? 343 00:19:01,730 --> 00:19:04,730 -I need the name of your friend. 344 00:19:04,770 --> 00:19:05,970 -I don't remember. 345 00:19:06,010 --> 00:19:07,170 -Do you remember your name? 346 00:19:11,170 --> 00:19:12,470 -Yeah, it's Pete. 347 00:19:12,510 --> 00:19:14,510 Pete florino. 348 00:19:14,540 --> 00:19:16,210 -You took off on me, Pete. 349 00:19:16,240 --> 00:19:18,610 -I didn't see any reason to stick around. 350 00:19:18,640 --> 00:19:21,940 -Now why were those guys beating up your friend? 351 00:19:21,970 --> 00:19:24,410 -Look, man, people beat up on people like us all the time. 352 00:19:24,440 --> 00:19:25,520 They don't need any reason. 353 00:19:33,270 --> 00:19:34,840 -Now your friend's in the hospital. 354 00:19:34,870 --> 00:19:36,040 He's in pretty tough shape. 355 00:19:36,070 --> 00:19:37,546 He keeps mumbling something about a medal. 356 00:19:37,570 --> 00:19:38,846 Do you know anything about a medal? 357 00:19:38,870 --> 00:19:42,070 -Now how the hell would I know anything about a medal? 358 00:19:42,110 --> 00:19:43,540 -Pretty bad cut you got here. 359 00:19:43,570 --> 00:19:46,440 -Hey! 360 00:19:46,470 --> 00:19:50,810 -Look, what's your friend's name? 361 00:19:50,840 --> 00:19:52,070 -George, all right? 362 00:19:52,110 --> 00:19:52,740 -George. 363 00:19:52,770 --> 00:19:53,770 George Craig. 364 00:19:53,810 --> 00:19:56,970 Now would you leave me the hell alone? 365 00:19:57,010 --> 00:19:58,816 You people think you can help out, but you can't! 366 00:19:58,840 --> 00:20:01,570 You come down all the time and you think you can help us out, 367 00:20:01,610 --> 00:20:02,646 when you can't help us out! 368 00:20:02,670 --> 00:20:04,570 Just leave us alone! 369 00:20:04,610 --> 00:20:05,910 Get off my back! 370 00:20:05,950 --> 00:20:08,180 All you want to do is hassle us! 371 00:20:08,210 --> 00:20:10,010 So we got anything on George Craig yet? 372 00:20:10,050 --> 00:20:10,710 No. 373 00:20:10,750 --> 00:20:12,080 I ran him through ncic. 374 00:20:12,110 --> 00:20:13,780 Haven't come back with anything. 375 00:20:13,810 --> 00:20:15,110 I'm waiting to hear. 376 00:20:15,150 --> 00:20:16,310 Watson! 377 00:20:16,350 --> 00:20:18,380 -There's a gentleman here to see either you or me, 378 00:20:18,410 --> 00:20:19,690 and something tells me it's you. 379 00:20:24,250 --> 00:20:27,410 Let me guess, it's Alex. 380 00:20:27,450 --> 00:20:29,150 -He's cute, isn't he? 381 00:20:29,180 --> 00:20:32,180 -Well, he's not my type. 382 00:20:32,210 --> 00:20:33,210 -He is mine. 383 00:20:38,180 --> 00:20:38,850 -Hello. 384 00:20:38,880 --> 00:20:39,950 -Hi. 385 00:20:39,980 --> 00:20:40,850 -I couldn't wait until tonight to see you. 386 00:20:40,880 --> 00:20:41,980 Can you get away early? 387 00:20:42,010 --> 00:20:42,850 -Oh, I can't. 388 00:20:42,880 --> 00:20:43,780 I'm sorry. 389 00:20:43,810 --> 00:20:45,780 I have so much work I have to do. 390 00:20:45,810 --> 00:20:46,480 -Ok. 391 00:20:46,510 --> 00:20:47,610 But tonight, we are... 392 00:20:47,650 --> 00:20:48,310 -Absolutely on. 393 00:20:48,350 --> 00:20:49,550 -All right, good. 394 00:20:49,580 --> 00:20:52,310 Because I have something very special planned. 395 00:20:52,350 --> 00:20:53,580 -What? 396 00:20:53,610 --> 00:20:55,380 -It's a surprise. 397 00:20:55,410 --> 00:20:58,850 -Sergeant McCall, that fax from ncic just arrived for you. 398 00:20:58,880 --> 00:21:00,780 -Oh, thank you. 399 00:21:00,810 --> 00:21:02,310 -Where you been hiding him? 400 00:21:02,350 --> 00:21:03,750 -Goodbye, Christine. 401 00:21:03,780 --> 00:21:04,510 -Bye. 402 00:21:04,550 --> 00:21:05,550 -Goodbye, Christine. 403 00:21:07,920 --> 00:21:08,720 Good news? 404 00:21:08,750 --> 00:21:10,290 -I hope so. 405 00:21:10,320 --> 00:21:11,320 I got to go, bye. 406 00:21:19,390 --> 00:21:20,690 -Hey, hunter. 407 00:21:20,720 --> 00:21:22,766 You get a look at these punks that beat up George Craig? 408 00:21:22,790 --> 00:21:24,350 -Well, I didn't see two of them. 409 00:21:24,390 --> 00:21:26,620 The other one had camouflage paint all over his face. 410 00:21:26,650 --> 00:21:28,326 I don't think I could recognize him without it. 411 00:21:28,350 --> 00:21:30,350 -Ah, sounds like another case of bum dicing to me. 412 00:21:30,390 --> 00:21:31,320 -No, I don't think so. 413 00:21:31,350 --> 00:21:32,020 -Hunter. 414 00:21:32,050 --> 00:21:32,420 -Hi. 415 00:21:32,450 --> 00:21:33,120 -Hi. 416 00:21:33,150 --> 00:21:34,120 Just came in from ncic. 417 00:21:34,150 --> 00:21:35,320 -Oh, great. 418 00:21:35,350 --> 00:21:37,026 Oh, look, uh, you know Dave Peterson, don't you? 419 00:21:37,050 --> 00:21:38,690 Sergeant Dee Dee McCall. 420 00:21:38,720 --> 00:21:39,990 -Always a pleasure, McCall. 421 00:21:40,020 --> 00:21:41,090 -Been a while. 422 00:21:41,120 --> 00:21:42,890 You're going to find this very interesting. 423 00:21:42,920 --> 00:21:44,590 -Ah, let's see. 424 00:21:44,620 --> 00:21:48,320 George Craig, sergeant us army, company c place, 425 00:21:48,350 --> 00:21:51,190 kuan-yan province, vietman. 426 00:21:51,220 --> 00:21:53,290 For conspicuous gallantry in action 427 00:21:53,320 --> 00:21:55,620 at the risk of his own life, above and beyond the call 428 00:21:55,650 --> 00:22:00,820 of duty, sergeant Craig chose to disregard his own safety... 429 00:22:00,850 --> 00:22:03,990 For this act of heroism he's been awarded 430 00:22:04,020 --> 00:22:06,560 the congressional medal of honor? 431 00:22:06,590 --> 00:22:08,830 Yeah, who's the detective on this case? 432 00:22:08,860 --> 00:22:10,090 -It's Tom bolin. 433 00:22:10,130 --> 00:22:11,250 That's him right over there. 434 00:22:16,130 --> 00:22:18,006 -Listen, while you guys are checking it out, I gotta go. 435 00:22:18,030 --> 00:22:18,830 -Yeah, oh, well, look. 436 00:22:18,860 --> 00:22:19,936 Thanks, for bringing this over. 437 00:22:19,960 --> 00:22:21,290 -Oh, sure, it's no problem. 438 00:22:21,330 --> 00:22:23,660 Besides, how could pass up a chance to see you your blues? 439 00:22:23,690 --> 00:22:24,960 -You have very good tastes. 440 00:22:24,990 --> 00:22:25,960 -You're right, I do. 441 00:22:25,990 --> 00:22:27,006 -Are you going out with Alex tonight? 442 00:22:27,030 --> 00:22:29,860 -Speaking of good taste, yes, I am. 443 00:22:29,890 --> 00:22:31,160 -Ah. 444 00:22:31,190 --> 00:22:32,130 -Hm. 445 00:22:32,160 --> 00:22:33,090 I know you don't have a lot of time. 446 00:22:33,130 --> 00:22:35,730 I hope you catch these guys. 447 00:22:35,760 --> 00:22:37,930 -That will depend on detective bolin, won't it? 448 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 -Yeah. 449 00:22:51,930 --> 00:22:57,830 -Medal of honor, established in 1861, 450 00:22:57,860 --> 00:23:01,290 for those individual acts of gallantry at the risk of life 451 00:23:01,330 --> 00:23:04,330 above and beyond the call of duty. 452 00:23:04,360 --> 00:23:07,000 It's beautiful, isn't it? 453 00:23:07,030 --> 00:23:09,200 -Yeah, it's a real nice medal, captain. 454 00:23:19,300 --> 00:23:20,730 -You know that bum, Pete? 455 00:23:20,770 --> 00:23:24,600 I saw him out there, talking to a cop! 456 00:23:24,630 --> 00:23:25,930 -Yeah, I got it, hunter. 457 00:23:25,970 --> 00:23:28,470 The guy won the medal of honor, and I got five other cases 458 00:23:28,500 --> 00:23:30,430 stacked up and they're circling the runway. 459 00:23:30,470 --> 00:23:32,600 -It would be different if he wasn't a transient. 460 00:23:32,630 --> 00:23:34,570 -That is bull, and you know it! 461 00:23:34,600 --> 00:23:36,300 I try to treat every case the same. 462 00:23:36,330 --> 00:23:39,230 Unfortunately, there just ain't enough of me to go around. 463 00:23:39,270 --> 00:23:40,700 Now if you got a problem with that, 464 00:23:40,730 --> 00:23:42,450 you take it up with the chief of detectives. 465 00:24:02,500 --> 00:24:04,300 Surprise. 466 00:24:04,330 --> 00:24:08,610 -Last time I was up here was with you. 467 00:24:16,640 --> 00:24:18,610 -Would you like to dance? 468 00:24:18,640 --> 00:24:20,110 -I'd love to. 469 00:24:48,410 --> 00:24:52,640 I'm surprised you remembered this. 470 00:24:52,670 --> 00:24:54,816 -Well, there were a lot of times when memories like this 471 00:24:54,840 --> 00:24:56,600 were the only thing that would keep me going. 472 00:25:00,040 --> 00:25:01,110 I thought about you a lot. 473 00:25:04,140 --> 00:25:06,150 -I thought about you, too. 474 00:25:09,180 --> 00:25:10,886 I don't know how many times I would see someone 475 00:25:10,910 --> 00:25:13,310 on the street that would remind me of you 476 00:25:13,350 --> 00:25:19,610 and I... I'd hear some old song that would just take me right 477 00:25:19,650 --> 00:25:21,410 back to all of our time together. 478 00:25:27,310 --> 00:25:28,950 Alex, this is just so strange. 479 00:25:28,980 --> 00:25:33,150 We've been in and out of each other's lives for eight years. 480 00:25:33,180 --> 00:25:34,180 What are we doing? 481 00:25:38,110 --> 00:25:40,580 -I think we're dancing. 482 00:25:40,610 --> 00:25:42,050 -You know what I mean. 483 00:26:06,760 --> 00:26:08,470 Ok, last thing. 484 00:26:08,500 --> 00:26:10,270 Look, I'm still getting phone calls 485 00:26:10,300 --> 00:26:11,540 from a certain councilman. 486 00:26:11,570 --> 00:26:14,200 Now, if you care about me, as a mentor and as a friend, 487 00:26:14,240 --> 00:26:16,140 then, uh, go out and find a black iroc 488 00:26:16,170 --> 00:26:19,300 and make his poor, sweet daughter happy, huh? 489 00:26:19,340 --> 00:26:20,200 All right, that's it. 490 00:26:20,240 --> 00:26:22,440 Go, protect, serve! 491 00:26:22,470 --> 00:26:23,500 Be safe! 492 00:26:23,540 --> 00:26:25,500 Hey, Rick. 493 00:26:25,540 --> 00:26:28,240 Look, uh, bolin came to see me. 494 00:26:28,270 --> 00:26:29,616 He wants you to butt out of his business. 495 00:26:29,640 --> 00:26:30,170 -Uh-huh. 496 00:26:30,200 --> 00:26:31,240 -Oh, come on. 497 00:26:31,270 --> 00:26:32,276 Here, you're just another cop on the beat. 498 00:26:32,300 --> 00:26:34,340 Leave the follow-up to the detectives. 499 00:26:34,370 --> 00:26:35,940 -Low priority case, huh, Dave. 500 00:26:35,970 --> 00:26:37,740 -Hey, Rick, wait a minute. 501 00:26:37,770 --> 00:26:39,046 Well, the reality of it is, yes. 502 00:26:39,070 --> 00:26:39,740 Hey, look. 503 00:26:39,770 --> 00:26:40,400 I'm a detective. 504 00:26:40,440 --> 00:26:41,640 I understand that. 505 00:26:41,670 --> 00:26:43,970 You know what bothers me about bolin is his attitude. 506 00:26:44,000 --> 00:26:45,700 Now George Craig was a congressional medal 507 00:26:45,740 --> 00:26:46,740 of honor winner. 508 00:26:46,770 --> 00:26:48,216 He was somebody at some point in time. 509 00:26:48,240 --> 00:26:49,200 I... to me he still is. 510 00:26:49,240 --> 00:26:50,400 -Hey, look. 511 00:26:50,440 --> 00:26:51,576 We both know you can't take every case to heart. 512 00:26:51,600 --> 00:26:53,000 This job will eat you alive, huh? 513 00:26:53,040 --> 00:26:54,500 -Look, I'm not a rookie here, Dave. 514 00:26:54,540 --> 00:26:55,970 I understand that. 515 00:26:56,000 --> 00:26:58,400 It hasn't eaten you up so far, has it? 516 00:26:58,440 --> 00:27:00,476 -Man, you haven't changed much since the days on the beat, 517 00:27:00,500 --> 00:27:01,240 have you? 518 00:27:01,270 --> 00:27:02,440 -No, and I don't plan to. 519 00:27:02,470 --> 00:27:06,040 -Ooh, still the idealist, huh? 520 00:27:06,070 --> 00:27:09,040 -Last time I looked, idealism still worked. 521 00:27:09,080 --> 00:27:10,710 -Well, this is what works for me, Rick. 522 00:27:10,740 --> 00:27:12,410 A division of cops to mother hen. 523 00:27:12,440 --> 00:27:14,710 And you were born to be a detective, all right. 524 00:27:14,740 --> 00:27:16,216 But look, when you're wearing blue out there, 525 00:27:16,240 --> 00:27:17,616 you're not there to ask why it happened. 526 00:27:17,640 --> 00:27:20,980 You're there to try and intervene before it happens. 527 00:27:21,010 --> 00:27:22,810 I'll see you soon, huh? 528 00:27:22,840 --> 00:27:24,910 -Hey, Dave. 529 00:27:24,940 --> 00:27:27,580 Sounds like idealism to me. 530 00:27:54,940 --> 00:27:56,680 -He's there. 531 00:27:56,710 --> 00:27:58,910 Just like I said he'd be. 532 00:27:58,940 --> 00:28:02,210 -There's a big ugly cop out there, and this piece of trash 533 00:28:02,240 --> 00:28:05,040 can lead him right to us. 534 00:28:05,080 --> 00:28:06,880 -You just gonna shoot him while he's asleep? 535 00:28:11,480 --> 00:28:14,280 -You're right. 536 00:28:14,320 --> 00:28:15,320 It's not very original. 537 00:28:51,020 --> 00:28:52,950 Stroud! 538 00:28:52,980 --> 00:28:54,680 Bran! 539 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 Bran! 540 00:29:53,320 --> 00:29:54,320 -We got a real problem. 541 00:29:58,960 --> 00:30:01,120 -This is great. 542 00:30:01,160 --> 00:30:04,390 -Oh, I wish I had more time to spend today. 543 00:30:04,420 --> 00:30:08,360 -Well, if we were in Africa right now, after this, uh, 544 00:30:08,400 --> 00:30:15,100 wonderful lunch, we would take a nice long siesta. 545 00:30:15,130 --> 00:30:17,930 -Mm, that sounds like a superior culture to me, personally. 546 00:30:27,660 --> 00:30:30,530 Alexander, do you really have to leave today? 547 00:30:37,100 --> 00:30:38,100 -Yes, I do. 548 00:30:41,630 --> 00:30:44,630 And I wish you were going with me. 549 00:30:44,660 --> 00:30:48,300 -I wasn't expecting to hear that. 550 00:30:48,330 --> 00:30:49,560 -I didn't expect to say it. 551 00:31:10,690 --> 00:31:12,370 -Come on, I'll drive you back to the hotel. 552 00:32:04,930 --> 00:32:05,930 -How you doing? 553 00:32:10,720 --> 00:32:12,690 So, how did you spot the iroc? 554 00:32:12,720 --> 00:32:14,266 -The old front license plate on the rear. 555 00:32:14,290 --> 00:32:15,360 How about that. 556 00:32:15,390 --> 00:32:16,566 -Hey, you still got a beat cop's eye, huh? 557 00:32:16,590 --> 00:32:17,790 -So far I do. 558 00:32:17,820 --> 00:32:18,996 -Hey, councilman's daughter is on the way over here. 559 00:32:19,020 --> 00:32:19,960 She should be very grateful. 560 00:32:19,990 --> 00:32:20,520 -Oh, yeah? 561 00:32:20,560 --> 00:32:21,160 How grateful? 562 00:32:21,190 --> 00:32:21,960 -Ha, ha, ha. 563 00:32:21,990 --> 00:32:23,320 Wipe that smile off your face. 564 00:32:23,360 --> 00:32:24,820 Admit it, you love it out there. 565 00:32:24,860 --> 00:32:26,120 -Yeah. 566 00:32:26,160 --> 00:32:28,240 Two days out of the year is good enough for me, Dave. 567 00:32:39,490 --> 00:32:41,790 -You didn't have to do this. 568 00:32:41,820 --> 00:32:43,820 You have a lot of work to do when you get back. 569 00:32:43,860 --> 00:32:46,160 -But I wanted to do it, and of course I have a lot of work 570 00:32:46,190 --> 00:32:50,420 when I get back, but life goes on. 571 00:32:50,460 --> 00:32:52,690 -When I get to London I'll call you. 572 00:32:52,720 --> 00:32:53,720 -Good. 573 00:32:58,690 --> 00:33:01,220 Alex, it's not like we're not going to see each other again. 574 00:33:01,260 --> 00:33:06,060 I mean, I've got vacation time coming, and I'll come to London 575 00:33:06,090 --> 00:33:07,170 and you can show me around. 576 00:33:37,160 --> 00:33:38,160 -Be well, Alex. 577 00:34:38,800 --> 00:34:39,540 -Hi. 578 00:34:39,570 --> 00:34:40,840 How's George Craig doing? 579 00:34:40,870 --> 00:34:42,270 -He's still critical. 580 00:34:42,300 --> 00:34:43,470 -Thank you. 581 00:34:43,500 --> 00:34:44,500 -Bye. 582 00:34:47,670 --> 00:34:48,900 -Hey, Pete. 583 00:34:48,940 --> 00:34:50,616 Hey, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 584 00:34:50,640 --> 00:34:52,400 Look, I've been looking for you. 585 00:34:52,440 --> 00:34:54,216 You got help me find the people who beat up George. 586 00:34:54,240 --> 00:34:55,100 -I know nothing. 587 00:34:55,140 --> 00:34:55,940 -Look, I think you do. 588 00:34:55,970 --> 00:34:56,640 I need your help. 589 00:34:56,670 --> 00:34:57,740 -That's your problem. 590 00:34:57,770 --> 00:34:58,670 -I know it's my problem. 591 00:34:58,700 --> 00:34:59,670 That's why I need you. 592 00:34:59,700 --> 00:35:00,840 Look, do I look crazy? 593 00:35:00,870 --> 00:35:01,876 - Cardiac arrest! - Look, I know you're scared. 594 00:35:01,900 --> 00:35:02,370 - Look, I know you're scared. - Let's go! 595 00:35:02,400 --> 00:35:03,770 Let's go! 596 00:35:03,800 --> 00:35:04,846 -Yeah, if you were living out in the street in a cardboard box, 597 00:35:04,870 --> 00:35:06,176 you'd be scared too, of plenty of things. 598 00:35:06,200 --> 00:35:08,400 -But what would George do if it was you in his position? 599 00:35:18,140 --> 00:35:20,080 All right, stand away. 600 00:35:20,110 --> 00:35:22,280 200 mills, stand by. 601 00:35:22,310 --> 00:35:23,310 Clear! 602 00:35:25,010 --> 00:35:26,380 Nothing. 603 00:35:26,410 --> 00:35:28,810 Ok, 250, clear! 604 00:35:30,310 --> 00:35:31,310 -Get some xylocaine. 605 00:35:35,180 --> 00:35:37,110 300, clear! 606 00:35:49,580 --> 00:35:51,810 -Hey, Pete, let's take a look. 607 00:35:51,850 --> 00:35:54,450 -What do you think? 608 00:35:54,480 --> 00:35:55,780 -Yeah. 609 00:35:55,810 --> 00:35:58,050 It'll pass muster. 610 00:35:58,080 --> 00:35:59,580 George won't even recognize me. 611 00:35:59,610 --> 00:36:01,586 He'll think he died and went to a salvation army dance. 612 00:36:01,610 --> 00:36:02,380 -You look great, Pete. 613 00:36:02,410 --> 00:36:03,410 Come on. 614 00:36:07,450 --> 00:36:10,890 -So this guy in a funny uniform comes up, 615 00:36:10,920 --> 00:36:14,490 offers me $20 to help him unload his truck. 616 00:36:14,520 --> 00:36:15,960 Well, it didn't look too legit to me, 617 00:36:15,990 --> 00:36:19,250 but a guy's got to eat, right? 618 00:36:19,290 --> 00:36:20,820 -What was on the truck? 619 00:36:20,850 --> 00:36:22,920 -Tvs, stereos, stuff like that. 620 00:36:22,950 --> 00:36:24,850 -You unloaded the truck, then what? 621 00:36:24,890 --> 00:36:26,666 -Well, when I got a glimpse of the room this guy keeps 622 00:36:26,690 --> 00:36:29,650 is medals in, I knew he was some kind of nut. 623 00:36:29,690 --> 00:36:32,790 The guy's got all kinds of stuff in there. 624 00:36:32,820 --> 00:36:36,090 Calls himself a Vietnam vet, a captain. 625 00:36:36,120 --> 00:36:39,350 But he's, uh, he's too young for that. 626 00:36:39,390 --> 00:36:41,226 That's when I told him about my friend's medal of honor. 627 00:36:41,250 --> 00:36:42,620 -You told him? 628 00:36:42,650 --> 00:36:43,890 -Yeah. 629 00:36:43,920 --> 00:36:47,550 -The guy ticked me off, wearing a uniform and all that. 630 00:36:47,590 --> 00:36:48,590 He didn't have any right. 631 00:36:54,420 --> 00:36:57,990 Then he tries to burn me up with his flame thrower. 632 00:36:58,020 --> 00:36:59,490 -Is this him? 633 00:36:59,520 --> 00:37:01,090 Yeah, that's the captain, all right. 634 00:37:01,120 --> 00:37:03,550 Andrew seeley... Previous arrests 635 00:37:03,590 --> 00:37:05,850 for receiving stolen property, aggravated assault. 636 00:37:05,890 --> 00:37:06,850 -Yeah, and now murder. 637 00:37:06,890 --> 00:37:07,890 Where is he, Pete? 638 00:37:21,490 --> 00:37:24,830 -I went by the warehouse. 639 00:37:24,860 --> 00:37:25,590 Moving day? 640 00:37:25,630 --> 00:37:27,990 -I'm taking a little heat. 641 00:37:28,030 --> 00:37:30,430 As son as I find a new place I'll be back in business. 642 00:37:41,030 --> 00:37:43,190 -I got a truckload of goods needs a fence. 643 00:37:45,860 --> 00:37:46,730 Now... 644 00:37:46,760 --> 00:37:48,190 -Find somebody else. 645 00:37:48,230 --> 00:37:49,230 Give me that. 646 00:38:23,970 --> 00:38:25,870 -I'll decide when you quit working for me. 647 00:38:45,900 --> 00:38:47,530 -Hi, there. 648 00:38:47,570 --> 00:38:48,770 -Hi. 649 00:38:48,800 --> 00:38:51,430 This is the last of that information on the drive-by. 650 00:38:51,470 --> 00:38:52,500 -Ok, great. 651 00:38:52,530 --> 00:38:53,930 I'll just put it here with the rest. 652 00:38:56,370 --> 00:38:58,100 I'm glad hunter will be back tomorrow, 653 00:38:58,130 --> 00:39:00,046 he can help us dig out from under all this stuff. 654 00:39:00,070 --> 00:39:03,170 You've certainly done your share. 655 00:39:03,200 --> 00:39:04,300 -Yeah, well, I'm tired. 656 00:39:04,330 --> 00:39:06,200 I'm gonna call it a day. 657 00:39:06,230 --> 00:39:08,170 -Oh, Alex left today, huh? 658 00:39:11,010 --> 00:39:12,310 -Yeah. 659 00:39:12,340 --> 00:39:15,370 -Well, I know how that feels. 660 00:39:15,410 --> 00:39:16,490 It's tough when they leave. 661 00:39:21,040 --> 00:39:24,470 But maybe it's all for the best. 662 00:39:24,510 --> 00:39:28,270 -Oh, Charlie, it sure doesn't feel like that. 663 00:39:28,310 --> 00:39:30,740 -Yeah. 664 00:39:30,770 --> 00:39:31,770 I, uh... 665 00:39:47,040 --> 00:39:48,610 Bolin already has officers on the scene. 666 00:39:48,640 --> 00:39:49,570 I'm sending more. 667 00:39:49,610 --> 00:39:50,510 You don't need to go along. 668 00:39:50,540 --> 00:39:51,470 -I know that, Dave. 669 00:39:51,510 --> 00:39:52,816 -Look, technically, you're off duty. 670 00:39:52,840 --> 00:39:54,816 In fact, I've had to clear you back at central homicide. 671 00:39:54,840 --> 00:39:58,040 -Neither one of us are very good at technicalities, now are we? 672 00:39:58,070 --> 00:39:59,170 -No, you're right. 673 00:39:59,210 --> 00:40:00,210 Hey, you watch yourself! 674 00:40:29,610 --> 00:40:30,610 -Go! 675 00:40:43,520 --> 00:40:44,520 Ugh! 676 00:40:52,890 --> 00:40:54,620 -Where's stroud? 677 00:40:54,650 --> 00:40:56,590 -He's with the truck. 678 00:40:56,620 --> 00:40:57,620 -I don't see him. 679 00:41:18,930 --> 00:41:20,860 -Stroud! 680 00:41:20,890 --> 00:41:23,830 Hey, stroud! 681 00:41:32,960 --> 00:41:33,960 Stroud? 682 00:41:43,760 --> 00:41:45,230 -Freeze, police! 683 00:41:45,260 --> 00:41:46,260 Drop the gun! 684 00:41:57,960 --> 00:41:58,960 Freeze, police! 685 00:42:21,930 --> 00:42:22,930 -Ugh! 686 00:42:29,130 --> 00:42:30,130 -Shut that thing off. 687 00:42:54,080 --> 00:42:55,080 -I fought 'em. 688 00:42:57,840 --> 00:43:01,540 I hadn't fought for nothing in 20 years. 689 00:43:01,580 --> 00:43:02,810 But I fought 'em for this. 690 00:43:05,510 --> 00:43:06,910 And my medal. 691 00:43:06,940 --> 00:43:08,040 -Yeah. 692 00:43:08,080 --> 00:43:10,580 You fought 'em. 693 00:43:10,610 --> 00:43:14,280 You fought 'em and you won, you stubborn jackass. 694 00:43:14,320 --> 00:43:16,480 Ain't nobody gonna bother you no more. 695 00:43:19,520 --> 00:43:20,960 -Pete, what the hell happened to you? 696 00:43:24,720 --> 00:43:26,620 -Cleaning up my act, George. 697 00:43:26,650 --> 00:43:29,420 No more street life for us, man. 698 00:43:29,450 --> 00:43:31,320 I'm getting too old for this stuff. 699 00:43:31,350 --> 00:43:32,520 -I don't know about that. 700 00:43:32,550 --> 00:43:35,020 The hell you don't. 701 00:43:35,050 --> 00:43:39,150 You're ornery enough to take on anybody, or anything. 702 00:43:39,180 --> 00:43:41,080 -Yeah, Pete's right, George. 703 00:43:41,120 --> 00:43:44,480 I think you're too good of a man to waste out on the street. 704 00:43:46,880 --> 00:43:54,350 -I been a... I been a drunk and a bum for 10 years. 705 00:43:54,380 --> 00:43:56,550 Pete, how am I supposed to change, man? 706 00:43:56,580 --> 00:43:57,580 Hm? 707 00:43:59,820 --> 00:44:01,620 -George, I think it's just like in Vietnam. 708 00:44:01,650 --> 00:44:03,580 You take it one day at a time to survive. 709 00:44:09,350 --> 00:44:10,350 -One day at a time. 710 00:44:14,720 --> 00:44:17,820 I can't make it, man. 711 00:44:17,860 --> 00:44:18,860 -You won't be alone. 712 00:44:33,860 --> 00:44:35,320 -Hey, welcome back. 713 00:44:35,360 --> 00:44:37,296 I hear they kept you pretty busy over at hollenbeck. 714 00:44:37,320 --> 00:44:38,436 -Always busy over there, Charlie. 715 00:44:38,460 --> 00:44:39,360 Where's McCall? 716 00:44:39,390 --> 00:44:41,060 She's in my office talking to Alex. 717 00:44:41,090 --> 00:44:41,760 It's kind of serious. 718 00:44:41,790 --> 00:44:42,420 -Yeah? 719 00:44:42,460 --> 00:44:43,790 What's that about? 720 00:44:43,820 --> 00:44:46,036 -I don't know, but he looks like a man on a mission to me. 721 00:44:46,060 --> 00:44:47,060 -Really? 722 00:44:50,720 --> 00:44:52,990 -I can't let you do this. 723 00:44:53,020 --> 00:44:56,360 You have worked your entire life to achieve what you have, Alex. 724 00:44:56,390 --> 00:44:59,120 -Ucla has an excellent tropical medicine department. 725 00:44:59,160 --> 00:45:01,320 -That... that's not the point. 726 00:45:01,360 --> 00:45:03,860 What you really want is this Grant in england. 727 00:45:03,890 --> 00:45:06,290 You can't give that up for me, you can't give that up. 728 00:45:06,320 --> 00:45:11,030 -Well I can't ask you to give up your life's work, either. 729 00:45:11,060 --> 00:45:12,700 -So what are you saying? 730 00:45:12,730 --> 00:45:16,000 -Dee Dee, you and I have lived rich, 731 00:45:16,030 --> 00:45:18,200 full lives apart from each other. 732 00:45:18,230 --> 00:45:20,760 We have no regrets. 733 00:45:20,800 --> 00:45:22,606 Perhaps we wouldn't have accomplished the things 734 00:45:22,630 --> 00:45:25,630 that we did if... if we hadn't walked 735 00:45:25,660 --> 00:45:27,030 out of each other's lives. 736 00:45:27,060 --> 00:45:31,060 But Dee Dee, I don't want you to walk out of my life again. 737 00:45:31,100 --> 00:45:32,100 I love you. 738 00:45:34,630 --> 00:45:35,630 I want you to marry me. 49970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.