All language subtitles for Hunter S06E20 Second Sight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,310 Tonight on "hunter." 2 00:00:03,340 --> 00:00:05,670 -I saw the murders before they happened. 3 00:00:05,710 --> 00:00:06,870 I have premonitions. 4 00:00:06,910 --> 00:00:09,370 I think the killer's gonna strike again tonight. 5 00:00:09,410 --> 00:00:11,686 -You think this guy's really got a pipeline to the future? 6 00:00:11,710 --> 00:00:13,046 -I can't explain it, but I think he 7 00:00:13,070 --> 00:00:14,230 knows what's going to happen. 8 00:00:19,170 --> 00:00:20,340 -Hold it! 9 00:00:20,370 --> 00:00:23,110 -You weren't gonna get the money for your dime bag 10 00:00:23,140 --> 00:00:24,070 so you killed her. 11 00:00:24,110 --> 00:00:25,510 -That's not the way it went at all! 12 00:00:25,540 --> 00:00:27,040 Did she scream? 13 00:00:27,070 --> 00:00:28,070 -I didn't see. 14 00:00:28,570 --> 00:00:29,570 -I didn't see her! 15 00:02:13,570 --> 00:02:15,000 -Hello? 16 00:02:15,030 --> 00:02:16,000 Oh, hi. 17 00:02:16,030 --> 00:02:17,500 How are you? 18 00:02:17,530 --> 00:02:18,670 Oh, sure. 19 00:02:18,700 --> 00:02:19,906 I'll take the flight to St. Louis. 20 00:02:19,930 --> 00:02:21,500 No problem. 21 00:02:21,530 --> 00:02:23,900 What's my turn around? 22 00:02:23,930 --> 00:02:25,970 Sounds great. 23 00:02:26,000 --> 00:02:26,730 Oh, yeah. 24 00:02:26,770 --> 00:02:29,270 The new house is great. 25 00:02:29,300 --> 00:02:32,100 You know I haven't even had a chance to unpack yet? 26 00:02:32,130 --> 00:02:35,830 No, I'm gonna have a party in a couple of weeks. 27 00:02:35,870 --> 00:02:36,870 A house-warming. 28 00:02:36,900 --> 00:02:37,870 I'll send you an invite. 29 00:02:37,900 --> 00:02:38,570 Ok. 30 00:02:38,600 --> 00:02:39,600 Buh bye. 31 00:03:49,470 --> 00:03:52,070 -She took a nasty blow to the backside of the head. 32 00:03:52,110 --> 00:03:55,110 Figure she died around 9 or 10 o'clock last night. 33 00:03:55,140 --> 00:03:58,270 -How soon could I get an autopsy report on her, Barney? 34 00:03:58,310 --> 00:03:59,740 -Well, pretty well backed up. 35 00:03:59,770 --> 00:04:02,240 Uh, probably a day or two. 36 00:04:02,270 --> 00:04:03,850 -Ok. Yeah. Thanks. 37 00:04:03,880 --> 00:04:05,280 Appreciate it. 38 00:04:05,310 --> 00:04:09,180 -Miss Benson moved in here only last week. 39 00:04:09,210 --> 00:04:10,750 I met her for the first time yesterday. 40 00:04:10,780 --> 00:04:13,150 She invited me for breakfast. 41 00:04:13,180 --> 00:04:14,786 -What time did you come here in the morning? 42 00:04:14,810 --> 00:04:16,210 9:00 am sharp. 43 00:04:16,250 --> 00:04:18,750 I rang the bell, but she didn't answer. 44 00:04:18,780 --> 00:04:21,680 I got worried and came around back. 45 00:04:21,710 --> 00:04:23,710 And that's when I found her. 46 00:04:23,750 --> 00:04:25,380 Yeah. 47 00:04:25,410 --> 00:04:27,410 -Well, did you hear anything unusual last night 48 00:04:27,450 --> 00:04:28,550 or this morning? 49 00:04:28,580 --> 00:04:31,310 -No, nothing at all. 50 00:04:31,350 --> 00:04:32,310 It's a terrible shame. 51 00:04:32,350 --> 00:04:35,710 She seemed like such a nice neighbor. 52 00:04:35,750 --> 00:04:37,080 -Mrs. Shaw, thank you very much. 53 00:04:37,110 --> 00:04:38,350 Uh, we'll be in touch. 54 00:04:38,380 --> 00:04:41,450 -Any time, sergeant. 55 00:04:41,480 --> 00:04:42,750 -What did you get? 56 00:04:42,780 --> 00:04:43,450 -Not much. 57 00:04:43,480 --> 00:04:44,350 Victim just moved in. 58 00:04:44,380 --> 00:04:45,580 She was an airline pilot. 59 00:04:45,610 --> 00:04:47,350 -Boy. 60 00:04:47,380 --> 00:04:49,250 Well, we don't have much to go on. 61 00:04:49,280 --> 00:04:50,680 Our work's cut out for us. 62 00:05:31,490 --> 00:05:34,290 Sir, excuse me, you're gonna have 63 00:05:34,320 --> 00:05:35,850 to stand behind the yellow line. 64 00:05:38,520 --> 00:05:40,020 Are you all right? 65 00:05:40,050 --> 00:05:41,090 -Yeah, I, I'm fine. 66 00:05:41,120 --> 00:05:43,350 I'm, I'm sorry. 67 00:05:43,390 --> 00:05:44,950 Violence always upsets me. 68 00:06:05,890 --> 00:06:09,030 -Sandy was a real inspiration. 69 00:06:09,060 --> 00:06:11,260 She was the youngest woman in our company's history 70 00:06:11,290 --> 00:06:14,430 to make it to the captain's chair. 71 00:06:14,460 --> 00:06:15,580 She was a role model for me. 72 00:06:18,830 --> 00:06:21,130 -She sounds like she was a very special person. 73 00:06:21,160 --> 00:06:22,860 -She was. 74 00:06:22,890 --> 00:06:25,190 I don't understand why someone would kill her. 75 00:06:25,230 --> 00:06:27,430 -Was she having difficulties with anybody 76 00:06:27,460 --> 00:06:28,930 that she knew in her life? 77 00:06:28,960 --> 00:06:30,490 -I was one of her best friends. 78 00:06:30,530 --> 00:06:32,230 She never said anything to me. 79 00:06:32,260 --> 00:06:33,730 -What about a boyfriend? 80 00:06:33,760 --> 00:06:37,230 -She wasn't dating anyone special. 81 00:06:37,260 --> 00:06:38,930 -What about problems with coworkers? 82 00:06:38,960 --> 00:06:40,330 Anybody there? 83 00:06:40,360 --> 00:06:42,730 -No. 84 00:06:42,760 --> 00:06:45,260 She seemed to make friends with everyone. 85 00:06:45,290 --> 00:06:46,636 I just can't believe that anyone who 86 00:06:46,660 --> 00:06:48,990 knew Sandy would ever kill her. 87 00:06:49,030 --> 00:06:50,030 It had to be a stranger. 88 00:06:52,790 --> 00:06:56,330 -If you think of anything, anything at all, 89 00:06:56,360 --> 00:06:58,690 please call me at that number, will you? 90 00:06:58,730 --> 00:07:01,630 Thanks. 91 00:07:01,660 --> 00:07:03,400 -It's not fair, sergeant. 92 00:07:03,430 --> 00:07:05,100 Sandy worked for years to make captain 93 00:07:05,130 --> 00:07:06,770 and buy a place of her own. 94 00:07:06,800 --> 00:07:09,500 Someone took it all away from her in just a few seconds. 95 00:07:09,530 --> 00:07:11,000 She deserved better than that. 96 00:07:13,630 --> 00:07:14,930 -You see, just what I thought. 97 00:07:14,970 --> 00:07:15,830 Barney ruled out rape. 98 00:07:15,870 --> 00:07:17,630 -Well, it wasn't robbery. 99 00:07:17,670 --> 00:07:19,130 Maybe it was random. 100 00:07:19,170 --> 00:07:20,730 -Well, no, I don't think so. 101 00:07:20,770 --> 00:07:22,276 Whoever killed her knew when she'd be home. 102 00:07:22,300 --> 00:07:24,370 I think he was there waiting for her. 103 00:07:24,400 --> 00:07:25,230 -Sergeant hunter? 104 00:07:25,270 --> 00:07:25,930 -Yes. 105 00:07:25,970 --> 00:07:27,230 -Sergeant McCall? 106 00:07:27,270 --> 00:07:29,830 My name is John skouros. 107 00:07:29,870 --> 00:07:31,100 -Oh, yeah. 108 00:07:31,130 --> 00:07:32,576 You were the gentleman at, uh, miss Spencer's house, 109 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 weren't you? 110 00:07:33,630 --> 00:07:36,730 -The lady who was killed in the pool. 111 00:07:36,770 --> 00:07:38,670 She wasn't the first. 112 00:07:38,700 --> 00:07:40,970 -What do you mean she wasn't the first? 113 00:07:41,000 --> 00:07:43,700 -Another woman was killed two weeks ago. 114 00:07:43,730 --> 00:07:46,170 Another one a month before that. 115 00:07:46,200 --> 00:07:47,970 -Well, do you know who these women are? 116 00:07:48,000 --> 00:07:49,200 You know their names? 117 00:07:49,230 --> 00:07:52,270 -Yes, I, I have the newspaper stories right here. 118 00:07:52,300 --> 00:07:54,330 Jane Murphy and Susan Louis. 119 00:07:54,370 --> 00:07:57,330 You can check it out for yourselves. 120 00:07:57,370 --> 00:08:00,570 And, uh, I, I saw it. 121 00:08:03,370 --> 00:08:05,710 -You witnessed the actual killings? 122 00:08:05,740 --> 00:08:08,310 -Not exactly. 123 00:08:08,340 --> 00:08:13,270 I have, I have premonitions. 124 00:08:13,310 --> 00:08:15,940 I saw the murders before they happened. 125 00:08:18,510 --> 00:08:22,110 -So you're saying that one person killed all these women. 126 00:08:22,140 --> 00:08:24,340 -I, I think that's the case, yes. 127 00:08:24,370 --> 00:08:27,270 -Do you know what this person looks like? 128 00:08:27,310 --> 00:08:30,840 -All I get are disjointed images. 129 00:08:30,870 --> 00:08:34,670 The victim's face, sometimes an address, 130 00:08:34,710 --> 00:08:37,610 numbers, sometimes a name. 131 00:08:37,640 --> 00:08:40,440 Maybe a sense of where it'll happen, 132 00:08:40,470 --> 00:08:45,240 or some detail of the killing. 133 00:08:45,270 --> 00:08:48,570 With miss Spencer, it was water. 134 00:08:48,610 --> 00:08:49,610 -I see. 135 00:08:52,410 --> 00:08:55,170 Well, ok. 136 00:08:55,210 --> 00:08:55,870 Thank you. 137 00:08:55,910 --> 00:08:56,910 We'll look into it. 138 00:08:59,070 --> 00:09:01,340 -I think the killer is going to strike again tonight. 139 00:09:05,980 --> 00:09:09,550 -What makes you think this guy isn't absolutely bonkers? 140 00:09:09,580 --> 00:09:11,556 I mean, I had an uncle once thought he was Abraham Lincoln. 141 00:09:11,580 --> 00:09:14,080 -Well, look, I know it is a long shot, 142 00:09:14,110 --> 00:09:15,580 but this guy could be onto something. 143 00:09:15,610 --> 00:09:18,810 He seems sincere enough. 144 00:09:18,850 --> 00:09:21,810 -What was it that he said about another murder? 145 00:09:21,850 --> 00:09:24,780 -Oh, he says that the victim will be female, 146 00:09:24,810 --> 00:09:27,050 a strawberry blonde, she's running. 147 00:09:27,080 --> 00:09:28,426 There's broken glass on the ground. 148 00:09:28,450 --> 00:09:29,650 There's a silver car. 149 00:09:29,680 --> 00:09:31,780 And there's a computer screen, and something 150 00:09:31,810 --> 00:09:32,950 about a readout of numbers. 151 00:09:32,980 --> 00:09:34,450 Come on. 152 00:09:34,480 --> 00:09:36,226 How are you gonna check out something like that? 153 00:09:36,250 --> 00:09:38,950 -Well look, you can't obviously until another murder goes down, 154 00:09:38,980 --> 00:09:40,786 but look, police departments use psychics all the time. 155 00:09:40,810 --> 00:09:43,410 -Yeah, maybe in the suburbs of Nepal. 156 00:09:43,450 --> 00:09:44,686 And then if they have a track record. 157 00:09:44,710 --> 00:09:46,110 This guy walked in off the streets. 158 00:09:46,150 --> 00:09:47,480 We don't know him from a madman. 159 00:09:47,510 --> 00:09:50,310 Look, unless Mr. Skouros comes up with some specific facts, 160 00:09:50,350 --> 00:09:52,450 I think the smart thing to do is cut him loose. 161 00:10:05,250 --> 00:10:08,350 -Mr. Skouros, we're gonna run the names of the two girls 162 00:10:08,390 --> 00:10:12,690 you told us about and, uh, we'll keep an eye on things for you. 163 00:10:12,720 --> 00:10:14,620 -He doesn't believe me, does he? 164 00:10:14,650 --> 00:10:15,420 -Well, it's not that. 165 00:10:15,450 --> 00:10:15,990 -It's ok. 166 00:10:16,020 --> 00:10:17,020 I'm used to it. 167 00:10:19,490 --> 00:10:21,120 I just hope i'm wrong about tonight. 168 00:10:32,520 --> 00:10:34,850 -Jane Murphy was killed six weeks ago. 169 00:10:34,890 --> 00:10:36,620 She was on a building site at night. 170 00:10:36,650 --> 00:10:37,690 Some one cut her throat. 171 00:10:37,720 --> 00:10:39,290 -Oh, what about Susan Louis? 172 00:10:39,320 --> 00:10:41,420 -Two weeks ago miss Louis was doing electrical work 173 00:10:41,450 --> 00:10:44,720 after hours at an industrial plant. 174 00:10:44,750 --> 00:10:46,050 She was attacked and strangled. 175 00:10:46,090 --> 00:10:48,290 No indication of sexual assault though. 176 00:10:48,320 --> 00:10:49,480 -Let me see the Spencer file. 177 00:10:51,850 --> 00:10:52,520 -Here. 178 00:10:52,550 --> 00:10:53,820 There you go. 179 00:10:53,850 --> 00:10:54,520 -Ok. 180 00:10:54,550 --> 00:10:55,720 Let's see what we got. 181 00:10:55,750 --> 00:10:57,750 Now we know Jane Murphy's a structural engineer. 182 00:10:57,790 --> 00:10:59,166 Susan Louis was a skilled electrician. 183 00:10:59,190 --> 00:11:01,690 And Sandra Spencer here was an airline pilot. 184 00:11:01,720 --> 00:11:03,330 -Nothing in common there, is there? 185 00:11:06,490 --> 00:11:09,930 -Well, except for one thing. 186 00:11:09,960 --> 00:11:16,790 All the victims were the same age, or thereabouts, 187 00:11:16,830 --> 00:11:19,360 and they were all quite successful at doing jobs 188 00:11:19,390 --> 00:11:21,090 you normally associate men doing. 189 00:12:05,200 --> 00:12:07,200 -Oh, no. 190 00:12:07,230 --> 00:12:10,130 -Somebody broke into it? 191 00:12:10,170 --> 00:12:12,130 -Yeah, looks that way. 192 00:12:12,170 --> 00:12:14,370 Better call the police. 193 00:12:14,400 --> 00:12:15,800 -I'll do it when I get home. 194 00:12:15,830 --> 00:12:18,600 -Ah, you better not touch anything. 195 00:12:18,630 --> 00:12:20,700 You might destroy the fingerprints 196 00:12:20,730 --> 00:12:23,230 of the person who ripped you off. 197 00:12:23,270 --> 00:12:25,030 -I guess you're right. 198 00:12:25,070 --> 00:12:28,930 -There's a payphone on the other side of the tennis courts. 199 00:12:28,970 --> 00:12:29,970 Come on, I'll show you. 200 00:12:34,130 --> 00:12:36,300 -Yeah, sure. 201 00:12:36,330 --> 00:12:37,300 -What'd they take? 202 00:12:37,330 --> 00:12:39,630 -Oh, the radio and my purse. 203 00:12:39,670 --> 00:12:41,470 The worst part was that model. 204 00:12:41,500 --> 00:12:42,970 -Oh, yeah I noticed it. 205 00:12:43,000 --> 00:12:43,870 What's that about? 206 00:12:43,900 --> 00:12:44,970 -Well, it's my project. 207 00:12:45,000 --> 00:12:46,430 I'm an architect. 208 00:12:46,470 --> 00:12:48,030 That was four weeks work. 209 00:12:55,210 --> 00:12:58,310 -Lilly dennison, 32 years old. 210 00:12:58,350 --> 00:13:00,650 Beaten around the face and chest. 211 00:13:00,680 --> 00:13:03,750 Figure she died about 8:30 last night. 212 00:13:03,780 --> 00:13:05,026 Might tell you more after the autopsy. 213 00:13:05,050 --> 00:13:06,720 -She's an architect. 214 00:13:06,750 --> 00:13:08,650 Had her own firm. 215 00:13:08,690 --> 00:13:10,390 -Yeah, she did. 216 00:13:10,420 --> 00:13:11,090 Thanks, Barney. 217 00:13:11,120 --> 00:13:12,050 -Thanks a lot, Barney. 218 00:13:12,090 --> 00:13:12,750 All right. 219 00:13:12,790 --> 00:13:15,350 See you later. 220 00:13:15,390 --> 00:13:16,690 -All right, hunter. 221 00:13:16,720 --> 00:13:18,566 So she was a strawberry blonde, the back window of the car 222 00:13:18,590 --> 00:13:19,320 was smashed. 223 00:13:19,350 --> 00:13:20,750 There's your broken glass. 224 00:13:20,790 --> 00:13:23,390 And the car was a silver color just like Mr. Skouros said. 225 00:13:23,420 --> 00:13:24,750 -Yes, because he envisioned it. 226 00:13:24,790 --> 00:13:26,890 -No, it's because he did it. 227 00:13:26,920 --> 00:13:27,920 Pick him up. 228 00:13:30,890 --> 00:13:31,890 -Why me? 229 00:13:55,890 --> 00:13:59,520 -Look, Mr. Skouros, you are now a prime suspect 230 00:13:59,550 --> 00:14:00,550 in four homicides. 231 00:14:03,420 --> 00:14:06,090 -He's killed again. 232 00:14:06,130 --> 00:14:07,430 It's horrible. 233 00:14:07,460 --> 00:14:09,860 -I'd call it one hell of a coincidence. 234 00:14:09,890 --> 00:14:13,390 -Now look, Mr. Skouros, where were you 235 00:14:13,430 --> 00:14:17,460 last night between 5:30 and 7:30. 236 00:14:17,490 --> 00:14:18,760 -I didn't kill her. 237 00:14:18,790 --> 00:14:19,960 -Yeah, ok. 238 00:14:19,990 --> 00:14:22,390 You didn't kill her, but where were you last night? 239 00:14:22,430 --> 00:14:26,890 -Last night I was at my doctor's for my regular treatment. 240 00:14:26,930 --> 00:14:29,590 I have, I have recurrent migraines. 241 00:14:29,630 --> 00:14:32,160 Dr. Bower's trying to cure them. 242 00:14:32,190 --> 00:14:34,430 Maybe he can cure this thing inside of my head 243 00:14:34,460 --> 00:14:35,630 while he's at it. 244 00:14:35,660 --> 00:14:38,390 -Mr. Skouros, have you ever been treated 245 00:14:38,430 --> 00:14:42,690 for any psychiatric problems? 246 00:14:42,730 --> 00:14:45,730 -You think I'm some kind of psychotic killer, don't you? 247 00:14:45,760 --> 00:14:47,290 -Mr. Skouros, we've been sent over here 248 00:14:47,330 --> 00:14:48,930 to arrest you for murder. 249 00:14:48,960 --> 00:14:50,830 -I knew I shouldn't have gotten involved. 250 00:14:50,860 --> 00:14:52,530 -But you are involved. 251 00:14:52,560 --> 00:14:55,260 And we're gonna go by your doctor's office and talk to him 252 00:14:55,290 --> 00:14:57,030 and see how much you're involved in this. 253 00:14:57,060 --> 00:14:58,636 Look, if you have anything you wanna tell us 254 00:14:58,660 --> 00:15:00,036 about these murders, you better speak up 255 00:15:00,060 --> 00:15:02,130 and you better speak up right now. 256 00:15:02,160 --> 00:15:03,190 -There is nothing else. 257 00:15:03,230 --> 00:15:04,230 Nothing at all. 258 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 -Ok. 259 00:15:11,030 --> 00:15:13,300 If skouros' doctor confirms the alibi, 260 00:15:13,330 --> 00:15:15,276 I guess I got no problem letting him off the hot seat. 261 00:15:15,300 --> 00:15:16,900 -As you can see the doctor did in fact 262 00:15:16,930 --> 00:15:20,270 confirm the migraine headaches as well as the alibi 263 00:15:20,300 --> 00:15:21,540 for the nights of the killings. 264 00:15:21,570 --> 00:15:23,130 -Well, I still don't see any connection 265 00:15:23,170 --> 00:15:24,730 between this and the other killings. 266 00:15:24,770 --> 00:15:26,630 It's just coincidence. 267 00:15:26,670 --> 00:15:28,200 Now, how long did the doctor say he's 268 00:15:28,230 --> 00:15:31,570 been having these episodes? 269 00:15:31,600 --> 00:15:35,600 -Well, ever since he fell off a ladder as a kid. 270 00:15:35,630 --> 00:15:38,830 -Oh, he fell off a ladder. 271 00:15:38,870 --> 00:15:40,700 -Yeah, since then he's been having reoccurring 272 00:15:40,730 --> 00:15:43,470 migraines and these psychic episodes. 273 00:15:43,500 --> 00:15:45,530 -Hey, that thumbprint under the dash paid off. 274 00:15:45,570 --> 00:15:49,300 It belonged to a Sam boyce, a small timer, doper, specialized 275 00:15:49,330 --> 00:15:52,370 in b&E, auto theft, and possession. 276 00:15:52,400 --> 00:15:54,300 -Well, looked like he graduated to murder. 277 00:15:54,330 --> 00:15:55,330 Pick him up. 278 00:16:54,710 --> 00:16:55,710 -Hold it! 279 00:17:03,910 --> 00:17:05,046 -Don't harm me. You can't shoot me! 280 00:17:05,070 --> 00:17:05,740 -Drop the tree. 281 00:17:05,770 --> 00:17:06,750 You're under arrest. 282 00:17:06,780 --> 00:17:07,580 -No way! 283 00:17:07,610 --> 00:17:09,080 You want me, you gotta take me! 284 00:17:09,110 --> 00:17:11,650 -I'm telling you, drop the tree. 285 00:17:11,680 --> 00:17:13,610 -I'm not going into the slam cold Turkey. 286 00:17:13,650 --> 00:17:15,186 -Look, you got a deadly weapon in your hand, 287 00:17:15,210 --> 00:17:19,550 don't do anything stupid with that or I shoot you. 288 00:17:19,580 --> 00:17:21,080 There you go. 289 00:17:21,110 --> 00:17:24,210 Keep an eye on him. 290 00:17:24,250 --> 00:17:24,910 Turn around. 291 00:17:24,950 --> 00:17:26,050 Be very easy. 292 00:17:29,310 --> 00:17:30,480 Come on. 293 00:17:30,510 --> 00:17:31,510 Spread them out. 294 00:17:39,480 --> 00:17:40,686 Put your right hand behind your head. 295 00:17:40,710 --> 00:17:41,710 Come on! 296 00:17:45,810 --> 00:17:47,580 -You all right? 297 00:17:47,610 --> 00:17:48,580 -Oh, yes. 298 00:17:48,610 --> 00:17:49,690 We're just fine, aren't we? 299 00:17:56,310 --> 00:17:59,810 -So what's the story? 300 00:17:59,850 --> 00:18:01,356 -Well, he cops to breaking into the car 301 00:18:01,380 --> 00:18:02,880 and taking the radio and the purse, 302 00:18:02,910 --> 00:18:05,080 but he denies killing dennison. 303 00:18:05,110 --> 00:18:06,750 -You're buying that? 304 00:18:06,790 --> 00:18:08,890 -Well, that's what the guy's selling? 305 00:18:08,920 --> 00:18:10,650 We've been pushing him pretty hard. 306 00:18:10,690 --> 00:18:12,650 -Hmm. 307 00:18:12,690 --> 00:18:14,610 Well, maybe you just weren't pushing hard enough. 308 00:18:23,420 --> 00:18:25,366 -I love it when he does the thing with his eye brows. 309 00:18:25,390 --> 00:18:26,390 -Yeah, this will be good. 310 00:18:36,920 --> 00:18:39,050 -Crap! 311 00:18:39,090 --> 00:18:40,990 Garbage! 312 00:18:41,020 --> 00:18:42,990 You expect me to swallow that slop? 313 00:18:43,020 --> 00:18:44,120 -Who the hell are you? 314 00:18:44,150 --> 00:18:45,450 -Sit down! 315 00:18:45,490 --> 00:18:46,490 Sit down! 316 00:18:50,090 --> 00:18:51,750 All right. 317 00:18:51,790 --> 00:18:55,350 So she caught you breaking into her car. 318 00:18:55,390 --> 00:18:56,150 And you panicked, right? 319 00:18:56,190 --> 00:18:57,720 -What are you talking about? 320 00:18:57,750 --> 00:18:59,626 -You were all strung out, just like you are now. 321 00:18:59,650 --> 00:19:01,820 Your hands shaking like a leaf. 322 00:19:01,850 --> 00:19:03,190 Did she scream? 323 00:19:03,220 --> 00:19:04,520 Is that it? 324 00:19:04,550 --> 00:19:05,550 -I didn't even see. 325 00:19:06,190 --> 00:19:07,530 -I didn't even see her! 326 00:19:07,560 --> 00:19:11,890 It really gets to you junkies when the scream, 327 00:19:11,930 --> 00:19:12,890 doesn't it? 328 00:19:12,930 --> 00:19:13,966 Maybe she was pulling on her clothes. 329 00:19:13,990 --> 00:19:15,230 Yeah, that's it. 330 00:19:15,260 --> 00:19:17,630 There she was standing between you and your next fix 331 00:19:17,660 --> 00:19:19,760 screaming in your face, pulling on your coat. 332 00:19:19,790 --> 00:19:21,530 You weren't gonna get that stereo. 333 00:19:21,560 --> 00:19:24,190 You weren't gonna get the money for your next dime bag 334 00:19:24,230 --> 00:19:25,990 so you killed her. 335 00:19:26,030 --> 00:19:27,306 -That's not the way it went at all! 336 00:19:27,330 --> 00:19:28,590 -You tell me how it went then. 337 00:19:28,630 --> 00:19:29,890 You just tell me why. 338 00:19:29,930 --> 00:19:31,690 Why did you kill her over a stereo! 339 00:19:31,730 --> 00:19:32,590 I know you did it. 340 00:19:32,630 --> 00:19:34,890 Just tell me why! 341 00:19:34,930 --> 00:19:37,090 You're not going anywhere till you tell me, 342 00:19:37,130 --> 00:19:39,530 you slimy punctured little inner tube. 343 00:19:39,560 --> 00:19:41,290 You tell me how did you kill her. 344 00:19:41,330 --> 00:19:42,330 How? 345 00:19:45,360 --> 00:19:48,090 Do you think this is gonna away? 346 00:19:48,130 --> 00:19:49,860 How long's it been since your last fix? 347 00:19:49,890 --> 00:19:51,160 Huh? 348 00:19:51,190 --> 00:19:52,606 Boys, I got an army of cops standing out there waiting 349 00:19:52,630 --> 00:19:54,960 to come in one at a time and work you over. 350 00:19:54,990 --> 00:19:56,290 We're gonna keep you in this room 351 00:19:56,330 --> 00:19:58,330 until you shake yourself to pieces. 352 00:19:58,360 --> 00:19:59,860 You think about that. 353 00:20:11,870 --> 00:20:13,150 -It happened just like you said. 354 00:20:17,830 --> 00:20:23,730 She... she started screaming and I... and pulling at my clothes. 355 00:20:28,470 --> 00:20:36,130 And I put my hands around her neck and... I strangled her. 356 00:20:41,870 --> 00:20:49,870 And I just... and I just... 357 00:21:05,600 --> 00:21:06,270 -You're right. 358 00:21:06,310 --> 00:21:07,110 He didn't do it. 359 00:21:07,140 --> 00:21:08,140 Call the swami. 360 00:21:55,240 --> 00:21:57,870 -Still waiting for yours, Stanley. 361 00:21:57,910 --> 00:22:01,340 -Well, i'm, uh, almost done. 362 00:22:01,370 --> 00:22:06,650 Something of a chronic condition with you, isn't it? 363 00:22:06,680 --> 00:22:08,110 -Excuse me? 364 00:22:08,150 --> 00:22:10,410 -Almost done. 365 00:22:10,450 --> 00:22:13,980 But I'm sure you're pedaling as fast as you can. 366 00:22:14,010 --> 00:22:15,250 -Yes. 367 00:22:15,280 --> 00:22:16,280 -Good. 368 00:23:14,590 --> 00:23:16,590 -Sergeant hunter? 369 00:23:16,620 --> 00:23:17,550 Then sergeant McCall. 370 00:23:17,590 --> 00:23:19,150 Tell her it's urgent. 371 00:23:19,190 --> 00:23:22,690 No, I need, to, to tell them to call John skouros as soon 372 00:23:22,720 --> 00:23:29,250 as, skouros, s-k-o-u-r-o-s. Yeah, yes, they have it. 373 00:23:29,290 --> 00:23:31,890 Tell them it's very important, will you, please? 374 00:23:31,920 --> 00:23:32,920 Thank you. 375 00:25:54,330 --> 00:25:58,130 -Could you pull all these and... 376 00:25:58,170 --> 00:25:59,930 -Arlene fleischer? 377 00:25:59,970 --> 00:26:01,070 -Yes? 378 00:26:01,100 --> 00:26:07,470 -I... you don't know me, but you're in danger. 379 00:26:07,510 --> 00:26:11,270 Someone wants to kill you. 380 00:26:11,310 --> 00:26:12,970 -I'm gonna have to ask you to leave. 381 00:26:16,410 --> 00:26:19,140 -Security, Arlene fleischer's officer, 12th floor. 382 00:26:19,170 --> 00:26:21,340 -Please, d-don't be afraid. 383 00:26:21,370 --> 00:26:26,470 I know how this looks, but someone wants to hurt you. 384 00:26:26,510 --> 00:26:27,940 -Please leave. 385 00:26:27,970 --> 00:26:28,640 I will, I will. 386 00:26:28,670 --> 00:26:30,540 But listen to me. 387 00:26:30,570 --> 00:26:31,310 There is man. 388 00:26:31,340 --> 00:26:34,440 I... I can't see his face. 389 00:26:34,470 --> 00:26:37,170 But I'm starting to feel him, i'm 390 00:26:37,210 --> 00:26:39,440 starting to think his thoughts. 391 00:26:39,470 --> 00:26:42,310 And, and he has already killed woman like you 392 00:26:42,340 --> 00:26:46,010 because, because he hates you. 393 00:26:46,040 --> 00:26:49,640 You are everything that he is not. 394 00:26:49,670 --> 00:26:54,010 He feels like you have stolen his identity. 395 00:26:54,040 --> 00:26:56,070 You, you gotta listen to me. 396 00:26:56,110 --> 00:26:58,540 Please, it's, he's got your name on a list. 397 00:26:58,570 --> 00:27:00,340 He knows everything about you. 398 00:27:00,370 --> 00:27:02,210 Please, listen to me! 399 00:27:02,240 --> 00:27:03,770 He's gonna kill you! 400 00:27:10,580 --> 00:27:12,150 -Can I get you something, John? 401 00:27:22,750 --> 00:27:24,750 -Spoke with Arlene fleischer. 402 00:27:24,790 --> 00:27:26,950 She's not going to press any charges. 403 00:27:26,990 --> 00:27:28,120 John, you're a lucky man. 404 00:27:28,150 --> 00:27:30,990 You get to go home. 405 00:27:31,020 --> 00:27:33,090 -Guess I made a fool of myself, didn't I? 406 00:27:33,120 --> 00:27:34,620 -Well, look, I wouldn't say that. 407 00:27:34,650 --> 00:27:37,320 You did what you thought was right. 408 00:27:37,350 --> 00:27:40,790 -That woman's life is in danger. 409 00:27:40,820 --> 00:27:42,150 You watch out for her. 410 00:27:47,290 --> 00:27:49,020 -Boy, I feel sorry for that guy. 411 00:27:49,050 --> 00:27:50,990 He's got quite a burden to carry. 412 00:27:51,020 --> 00:27:53,490 -So he's making a believer out of you, huh? 413 00:27:53,520 --> 00:27:54,790 -Well, I didn't say that. 414 00:27:54,820 --> 00:27:56,566 -Well, you are starting to come around a little bit, 415 00:27:56,590 --> 00:27:57,320 aren't you? 416 00:27:57,350 --> 00:27:59,220 -Well, maybe a little bit. 417 00:27:59,250 --> 00:28:01,620 -Well, I just saw yophet the prophet leave. 418 00:28:01,650 --> 00:28:02,796 So how are we doing on this thing? 419 00:28:02,820 --> 00:28:05,920 -He still thinks that miss fleischer is next. 420 00:28:05,950 --> 00:28:08,020 -Well, I'm not convinced that that's true. 421 00:28:08,050 --> 00:28:10,930 -Look, I think this kid can help us. 422 00:28:10,960 --> 00:28:12,360 I can't explain it, but I think he 423 00:28:12,390 --> 00:28:13,436 knows what's going to happen. 424 00:28:13,460 --> 00:28:14,830 I also think we oughtta give Arlene 425 00:28:14,860 --> 00:28:17,130 fleischer some police protection. 426 00:28:17,160 --> 00:28:18,160 -What about you, McCall? 427 00:28:18,190 --> 00:28:18,990 I mean, do you think this guy's really 428 00:28:19,030 --> 00:28:20,190 got a pipeline to the future? 429 00:28:22,860 --> 00:28:25,260 -Well, yeah. 430 00:28:25,290 --> 00:28:26,860 I'm beginning to. 431 00:28:26,890 --> 00:28:27,560 -All right. 432 00:28:27,590 --> 00:28:28,960 All right. 433 00:28:28,990 --> 00:28:31,490 You two do whatever you think is right, but get some results. 434 00:28:31,530 --> 00:28:33,260 -Right on. 435 00:28:33,290 --> 00:28:34,290 Let's get some results. 436 00:28:37,960 --> 00:28:39,430 Sergeant McCall is here. 437 00:28:39,460 --> 00:28:42,090 -Bring her in. 438 00:28:42,130 --> 00:28:44,230 This department has its marching orders. 439 00:28:44,260 --> 00:28:46,460 Let's start brainstorming marketing strategies 440 00:28:46,490 --> 00:28:50,790 and meet at the same time tomorrow. 441 00:28:50,830 --> 00:28:52,630 -Miss fleischer, thank you for agreeing 442 00:28:52,660 --> 00:28:53,736 to see me on such short notice. 443 00:28:53,760 --> 00:28:55,260 -Thank you for coming over. 444 00:28:55,290 --> 00:28:58,730 I thought we'd better meet face to face. 445 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 What's this about? 446 00:29:02,430 --> 00:29:04,560 -I'm afraid that your life may be in danger. 447 00:29:04,590 --> 00:29:05,806 I think it's very important that you 448 00:29:05,830 --> 00:29:07,560 have some police protection. 449 00:29:07,590 --> 00:29:09,230 -I thought that man who barged in here 450 00:29:09,270 --> 00:29:10,730 was supposed to be harmless. 451 00:29:10,770 --> 00:29:11,670 -Well, no. 452 00:29:11,700 --> 00:29:14,470 It's not him we're worried about. 453 00:29:14,500 --> 00:29:17,000 -You mean you actually believe that crazy story of his? 454 00:29:17,030 --> 00:29:20,070 -Just to be on the safe side I think it's a real good idea 455 00:29:20,100 --> 00:29:21,500 that we have a couple of officers 456 00:29:21,530 --> 00:29:22,900 assigned to you for a few days. 457 00:29:22,930 --> 00:29:24,930 -I don't need police protection. 458 00:29:24,970 --> 00:29:26,370 I know how to take care of myself. 459 00:29:26,400 --> 00:29:28,400 -Miss fleischer, we think that this man 460 00:29:28,430 --> 00:29:30,400 has already murdered four other women. 461 00:29:30,430 --> 00:29:31,900 I can bet you that they all thought 462 00:29:31,930 --> 00:29:35,830 they could take care of themselves, too. 463 00:29:35,870 --> 00:29:38,300 -Ok, sergeant, maybe you're right. 464 00:29:38,330 --> 00:29:41,070 As long as they don't interfere with my doing business. 465 00:29:41,100 --> 00:29:44,000 -They'll be as unobtrusive as possible. 466 00:29:49,430 --> 00:29:51,470 -Sergeant McCall. 467 00:29:51,500 --> 00:29:52,600 -Yeah? 468 00:29:52,630 --> 00:29:54,770 Christine frank, this is miss Arlene fleischer. 469 00:29:54,800 --> 00:29:56,776 These are the two officers that will be with you today. 470 00:29:56,800 --> 00:29:57,470 -Hi. 471 00:29:57,500 --> 00:29:58,470 Nice to meet you. 472 00:29:58,500 --> 00:29:59,530 Hello. 473 00:29:59,570 --> 00:30:02,530 -I assure you you're in very good hands. 474 00:30:02,570 --> 00:30:04,400 She has a meeting about three blocks up, 475 00:30:04,430 --> 00:30:06,030 then she has a luncheon meeting over 476 00:30:06,070 --> 00:30:07,330 at the, uh, Beverly Hilton. 477 00:30:07,370 --> 00:30:11,710 It shouldn't take more than about an hour and a half. 478 00:30:11,740 --> 00:30:13,940 Sorry I wasn't much help at the other murder sites. 479 00:30:13,970 --> 00:30:15,046 Sometimes it works, sometime it 480 00:30:15,070 --> 00:30:15,970 -John, don't worry about it. 481 00:30:16,010 --> 00:30:17,310 You're not been judged here. 482 00:30:17,340 --> 00:30:19,540 Your willingness to do this alone is good enough for me. 483 00:30:22,540 --> 00:30:23,710 Ok. 484 00:30:23,740 --> 00:30:25,970 They found Sandra Spencer's body in that corner 485 00:30:26,010 --> 00:30:26,970 floating face up. 486 00:30:27,010 --> 00:30:28,416 -You don't have to tell me, sergeant. 487 00:30:28,440 --> 00:30:29,440 I think I know. 488 00:30:43,040 --> 00:30:44,410 I'm starting to get something. 489 00:30:52,270 --> 00:30:56,170 He waited for her and he watched her swim. 490 00:30:59,940 --> 00:31:07,040 He, he liked the way that he body moved through the water. 491 00:31:10,750 --> 00:31:11,650 He's patient. 492 00:31:11,680 --> 00:31:16,810 He's very patient, very methodical. 493 00:31:27,680 --> 00:31:30,080 Here. 494 00:31:30,110 --> 00:31:34,150 He stood and her waited, and he watched her here. 495 00:31:37,150 --> 00:31:42,050 Number, I, more numbers. 496 00:31:42,080 --> 00:31:43,910 -Do you think those numbers might 497 00:31:43,950 --> 00:31:45,280 be an address of some sort? 498 00:31:45,310 --> 00:31:49,180 -Could... could be. 499 00:31:49,210 --> 00:31:51,150 A tree. 500 00:31:51,180 --> 00:31:52,610 -A tree? 501 00:31:52,650 --> 00:31:53,310 -Tree. 502 00:31:53,350 --> 00:31:54,710 Yeah. 503 00:31:54,750 --> 00:31:56,910 -Hey, John, you all right? 504 00:31:56,950 --> 00:31:58,350 -No, I... I don't think so. 505 00:31:58,380 --> 00:32:00,750 It's... it's... it's not that good for me to be here. 506 00:32:00,780 --> 00:32:01,910 Can we, can we leave? 507 00:32:01,950 --> 00:32:02,610 -Yeah. 508 00:32:02,650 --> 00:32:04,480 Come on. 509 00:32:04,510 --> 00:32:06,810 Here, try that. 510 00:32:06,850 --> 00:32:07,780 -Mm. 511 00:32:07,810 --> 00:32:08,480 -Better? 512 00:32:08,510 --> 00:32:09,320 -Thank you. 513 00:32:09,350 --> 00:32:11,390 Much better now, thanks. 514 00:32:11,420 --> 00:32:14,750 I, I'm sorry I had to cut it short at the house. 515 00:32:14,790 --> 00:32:19,090 The impression I got there was very strong. 516 00:32:19,120 --> 00:32:20,390 -How's it going? 517 00:32:20,420 --> 00:32:21,620 -Oh, I don't know. 518 00:32:21,650 --> 00:32:24,020 Uh, look, John, you said something at Sandra's house 519 00:32:24,050 --> 00:32:25,320 about a tree. 520 00:32:25,350 --> 00:32:26,390 -Yeah. 521 00:32:26,420 --> 00:32:28,590 Uh, I didn't mention it before because it 522 00:32:28,620 --> 00:32:31,390 didn't make any sense to me at all. 523 00:32:31,420 --> 00:32:33,920 I saw it first yesterday when, when 524 00:32:33,950 --> 00:32:36,290 I met you in front of Sandra's house. 525 00:32:36,320 --> 00:32:38,390 Today the image stayed longer. 526 00:32:38,420 --> 00:32:40,096 -All right, tell us a little bit about that. 527 00:32:40,120 --> 00:32:44,050 -Well, it's0=... it's a country scene. 528 00:32:44,090 --> 00:32:50,920 The tree on a hill against a beautiful sky, kind of pretty. 529 00:32:50,950 --> 00:32:53,850 -Do you think that's where the killer lives? 530 00:32:53,890 --> 00:32:54,720 -I'm not sure. 531 00:32:54,750 --> 00:32:57,050 I... I wish I could be more help. 532 00:32:57,090 --> 00:32:58,950 -Look, John, you're doing fine. 533 00:32:58,990 --> 00:33:01,166 All we need is a place to start no matter how vague or small. 534 00:33:01,190 --> 00:33:04,520 Now can you tell us anything else about the killer? 535 00:33:04,550 --> 00:33:10,290 -Well, I have a, a sense of him. 536 00:33:10,330 --> 00:33:14,430 He's not a, not a very attractive man. 537 00:33:14,460 --> 00:33:20,230 He's kind of thin, not very strong at all. 538 00:33:20,260 --> 00:33:22,190 He's, he's shy. 539 00:33:22,230 --> 00:33:25,160 He's very shy. 540 00:33:25,190 --> 00:33:29,690 He carries around a lot of pain. 541 00:33:29,730 --> 00:33:31,630 And, and anger. 542 00:33:35,460 --> 00:33:36,590 Guess he's a lot like me. 543 00:33:42,460 --> 00:33:43,730 -There you are. 544 00:33:43,760 --> 00:33:46,530 I didn't relish the idea of having to track you down. 545 00:33:46,560 --> 00:33:47,560 -What's the matter? 546 00:33:51,190 --> 00:33:52,390 -I just went over these i52's. 547 00:33:55,060 --> 00:33:58,290 You deleted all the slug lines, Stanley. 548 00:33:58,330 --> 00:34:00,130 What are you thinking? 549 00:34:00,160 --> 00:34:02,960 Even a trainee doesn't make that kind of mistake? 550 00:34:02,990 --> 00:34:05,930 -Maybe it was a computer glitch. 551 00:34:05,960 --> 00:34:07,860 -Don't blame the computer. 552 00:34:07,890 --> 00:34:09,770 The only glitch is to you. 553 00:34:09,800 --> 00:34:13,130 -Miss Farrell, if you aren't satisfied... 554 00:34:13,170 --> 00:34:15,730 -Spare me the song and dance, Stanley. 555 00:34:15,770 --> 00:34:17,400 Here's the drill. 556 00:34:17,430 --> 00:34:19,070 I'm going home now because I don't 557 00:34:19,100 --> 00:34:21,670 feel like babysitting you. 558 00:34:21,700 --> 00:34:25,730 I expect you to go over every single one of these i52's. 559 00:34:25,770 --> 00:34:27,170 And redo it. 560 00:34:27,200 --> 00:34:30,230 And I don't care if you takes you all night. 561 00:34:30,270 --> 00:34:33,200 I will check your work in the morning. 562 00:34:33,230 --> 00:34:35,530 Are we clear on this, Stanley? 563 00:34:35,570 --> 00:34:36,570 -Very. 564 00:36:13,050 --> 00:36:14,090 -Mr. Skouros. 565 00:36:14,120 --> 00:36:17,120 -Sergeant McCall, I need to talk to you. 566 00:36:17,150 --> 00:36:19,590 -Is something wrong? 567 00:36:19,620 --> 00:36:22,420 -Can I ask you a question? 568 00:36:22,450 --> 00:36:23,250 -Sure. 569 00:36:23,290 --> 00:36:24,490 Why don't you come to my desk? 570 00:36:28,350 --> 00:36:30,350 So what's going on? 571 00:36:30,390 --> 00:36:33,690 -Sergeant McCall, the place you live, it's a house? 572 00:36:36,690 --> 00:36:37,390 -Yeah. 573 00:36:37,420 --> 00:36:40,090 It's a house. 574 00:36:40,120 --> 00:36:46,990 -Wood paneling, big fireplace, antique clock on the wall? 575 00:36:47,020 --> 00:36:48,020 -Yeah, that's right. 576 00:36:51,150 --> 00:36:52,420 -I had a dream last night. 577 00:36:58,050 --> 00:37:01,150 I dreamed he came after you. 578 00:37:01,190 --> 00:37:03,220 -I take this very seriously. 579 00:37:03,250 --> 00:37:05,790 -Oh, come off it, hunter. 580 00:37:05,820 --> 00:37:07,750 Come on tell me, would you accept protection 581 00:37:07,790 --> 00:37:10,090 on the say so of this space cadet? 582 00:37:10,120 --> 00:37:11,690 -Yeah, I would, but let's not forget 583 00:37:11,730 --> 00:37:13,590 I don't fit the mo the way McCall does. 584 00:37:13,630 --> 00:37:15,730 After all, she is a woman doing a man's job. 585 00:37:15,760 --> 00:37:19,490 And like it or not, that's this guy's mo. 586 00:37:19,530 --> 00:37:20,190 -Ok. 587 00:37:20,230 --> 00:37:21,690 McCall, help us out. 588 00:37:21,730 --> 00:37:23,830 Should I put a car in front of your house or not? 589 00:37:23,860 --> 00:37:25,260 -No. 590 00:37:25,290 --> 00:37:28,030 No, this is not necessary. 591 00:37:28,060 --> 00:37:30,490 I mean, look, ok, I happen to be in skouros' dream. 592 00:37:30,530 --> 00:37:32,560 That doesn't make me the guy's next victim. 593 00:37:32,590 --> 00:37:34,530 I mean, I'd like to believe this guy. 594 00:37:34,560 --> 00:37:37,460 He's a nice fella and all, but this is all just, no. 595 00:37:37,490 --> 00:37:38,860 Thanks, but no thanks. 596 00:38:21,130 --> 00:38:24,270 Ok, so now we have to prove that all four of these women 597 00:38:24,300 --> 00:38:26,030 were murdered by the same guy. 598 00:38:26,070 --> 00:38:27,430 At least according to skouros. 599 00:38:27,470 --> 00:38:29,900 Look, there's only so many possibilities. 600 00:38:29,930 --> 00:38:31,700 Let's make a big list, go through it, 601 00:38:31,730 --> 00:38:34,700 if nothing pans out let's just forget about the skouros lead, 602 00:38:34,730 --> 00:38:36,930 ok? 603 00:38:36,970 --> 00:38:38,270 -Sounds good to me. 604 00:38:38,300 --> 00:38:41,900 -Hunter, McCall, guy called from a finance company about 605 00:38:41,930 --> 00:38:44,000 a car belonging to one of your db's. 606 00:38:44,030 --> 00:38:45,730 -Oh, yeah. 607 00:38:45,770 --> 00:38:47,100 Louie dennison. 608 00:38:47,130 --> 00:38:48,346 -They're pretty eager to get it back. 609 00:38:48,370 --> 00:38:50,900 He said it was brand new. 610 00:38:50,930 --> 00:38:51,930 -Yeah, thanks. 611 00:38:54,470 --> 00:39:00,170 McCall, Louie dennison, a new car. 612 00:39:00,200 --> 00:39:04,870 Sandra Spencer, a new house. 613 00:39:04,900 --> 00:39:07,570 What about the others? 614 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 -Wait a minute. 615 00:39:13,740 --> 00:39:16,340 The electrician purchased a new Van. 616 00:39:16,370 --> 00:39:18,710 -Arlene fleischer just bought a new boat. 617 00:39:18,740 --> 00:39:19,820 Where'd they get the money? 618 00:39:24,770 --> 00:39:27,710 -Do you know where Stanley is? 619 00:39:27,740 --> 00:39:29,340 -He left just after lunch. 620 00:39:29,370 --> 00:39:31,010 -Is that so? 621 00:39:31,040 --> 00:39:32,540 -Said he was beat. 622 00:39:32,570 --> 00:39:33,440 Been up all night, I think. 623 00:39:33,470 --> 00:39:36,740 Yes, I know. 624 00:39:36,770 --> 00:39:39,070 Well, he's gonna get a nice long vacation from this job. 625 00:39:39,110 --> 00:39:40,110 I can guarantee it. 626 00:39:43,940 --> 00:39:46,970 -And thank you very much for your help. 627 00:39:47,010 --> 00:39:49,570 Yes, buh bye. 628 00:39:49,610 --> 00:39:52,240 Well, arlen's gone home, but Sandra Spencer's loan 629 00:39:52,270 --> 00:39:53,710 officer says that for a home loan 630 00:39:53,740 --> 00:39:55,910 they always use express rating. 631 00:39:55,940 --> 00:39:57,470 It's established. 632 00:39:57,510 --> 00:39:58,840 -Well, listen to this. 633 00:39:58,870 --> 00:40:01,540 Louis, Murphy, and dennison were all credit rated for loans 634 00:40:01,570 --> 00:40:04,270 by the same outfitter, a place called icrb. 635 00:40:04,310 --> 00:40:05,240 I'll call you. 636 00:40:05,270 --> 00:40:06,340 -Great. 637 00:40:06,370 --> 00:40:08,050 I'll be here in case express rating phones. 638 00:40:43,180 --> 00:40:45,880 -Captain, tell hunter if he calls I have not 639 00:40:45,910 --> 00:40:47,780 heard from express ratings so I'm out of here. 640 00:40:47,810 --> 00:40:51,210 -Ok, McCall, listen, uh, you sure 641 00:40:51,250 --> 00:40:53,880 that I can't station a black and white outside your house? 642 00:40:53,910 --> 00:40:55,010 -Charlie. 643 00:40:55,050 --> 00:40:55,750 -Ok. 644 00:40:55,780 --> 00:40:56,780 Ok. 645 00:41:01,380 --> 00:41:05,780 -We very often have work farmed to us by the bigger companies. 646 00:41:05,810 --> 00:41:09,610 Express ratings is one of them. 647 00:41:09,650 --> 00:41:12,520 Let's see. 648 00:41:12,550 --> 00:41:13,790 Murphy, yes. 649 00:41:13,820 --> 00:41:14,820 -Uh huh. 650 00:41:14,850 --> 00:41:16,450 -Louis, yes. 651 00:41:16,490 --> 00:41:18,390 Dennison, mm-hm. 652 00:41:18,420 --> 00:41:20,050 Spencer, yes. 653 00:41:20,090 --> 00:41:21,320 And Arlene fleischer. 654 00:41:21,350 --> 00:41:22,626 We've done all five of these names. 655 00:41:22,650 --> 00:41:25,250 -Now who would have privy to these names? 656 00:41:25,290 --> 00:41:26,420 -Uh, just a moment. 657 00:41:30,550 --> 00:41:31,220 Well. 658 00:41:31,250 --> 00:41:32,390 -What's that? 659 00:41:32,420 --> 00:41:35,320 Stanley Blake, it's Stanley Blake. 660 00:41:35,350 --> 00:41:38,550 He handled the printouts on all five names. 661 00:41:38,590 --> 00:41:40,550 And I fired him three hours ago. 662 00:41:40,590 --> 00:41:41,550 -Is that right? 663 00:41:41,590 --> 00:41:42,926 Now, look, Mrs. Farrell, I would like 664 00:41:42,950 --> 00:41:44,620 to be able to see Stanley's computer. 665 00:41:44,650 --> 00:41:45,520 -I'll take you there. 666 00:41:45,550 --> 00:41:46,220 -Yeah. 667 00:41:46,250 --> 00:41:48,190 Thanks very much. 668 00:41:48,220 --> 00:41:49,690 He just wasn't pulling his weight. 669 00:41:49,720 --> 00:41:51,350 -I see. 670 00:41:51,390 --> 00:41:54,390 -This was Stanley's station. 671 00:41:54,420 --> 00:41:55,650 -Ok. 672 00:41:55,690 --> 00:41:58,150 Now is there any way of telling what he worked on last? 673 00:41:58,190 --> 00:41:59,450 -Sure. 674 00:41:59,490 --> 00:42:02,590 There's a, a resume button. 675 00:42:06,050 --> 00:42:07,490 There you are, sergeant hunter. 676 00:42:14,390 --> 00:42:16,660 -Mrs. Farrell, can I use your phone? 677 00:42:22,030 --> 00:42:23,430 -Yeah, hunter, what is it? 678 00:42:23,460 --> 00:42:24,390 -Charlie, where's McCall? 679 00:42:24,430 --> 00:42:26,160 She went home. 680 00:42:26,190 --> 00:42:28,460 -I know who our guy is and he's got her address. 681 00:42:28,490 --> 00:42:29,660 Get some backup over there. 682 00:42:29,690 --> 00:42:30,490 I'm on my way. 683 00:42:30,530 --> 00:42:33,160 You got it. 684 00:43:47,030 --> 00:43:47,800 -You all right? 685 00:43:47,830 --> 00:43:48,830 -Yeah. 686 00:43:59,970 --> 00:44:00,730 -He's dead. 687 00:44:00,770 --> 00:44:01,770 Get an ra unit. 688 00:44:05,930 --> 00:44:08,100 You ok? 689 00:44:08,130 --> 00:44:09,830 -Thank you. 690 00:44:09,870 --> 00:44:11,740 -No, thank you. 691 00:44:11,770 --> 00:44:12,770 You saved my life. 692 00:44:22,190 --> 00:44:23,750 -Come and get them while they're hot. 693 00:44:23,790 --> 00:44:25,290 -Hey, looks good. 694 00:44:25,320 --> 00:44:26,090 -Look at you. 695 00:44:26,120 --> 00:44:27,790 You're doing so much better. 696 00:44:27,820 --> 00:44:30,290 There's only half of them that are burned to a crisp now. 697 00:44:30,320 --> 00:44:31,950 -Look, why don't you do the guy a favor 698 00:44:31,990 --> 00:44:32,790 and fix him a good meal. 699 00:44:32,820 --> 00:44:33,550 He did save you life. 700 00:44:33,590 --> 00:44:34,820 -I wanted to. 701 00:44:34,850 --> 00:44:37,150 -Hey she did, but, uh, that's just what I wanted, 702 00:44:37,190 --> 00:44:38,226 an old-fashioned barbecue. 703 00:44:38,250 --> 00:44:40,190 -You know, I don't understand one thing. 704 00:44:40,220 --> 00:44:42,920 If you had this vision of other people's thoughts, 705 00:44:42,950 --> 00:44:44,620 why don't you just go over to Las Vegas 706 00:44:44,650 --> 00:44:46,520 and make yourself a couple million bucks? 707 00:44:46,550 --> 00:44:49,190 -Well, I wish it worked like that, but it doesn't. 708 00:44:49,220 --> 00:44:51,126 -Well, it's too bad we can't make your gift work for you, 709 00:44:51,150 --> 00:44:52,190 know what I mean? 710 00:44:52,220 --> 00:44:52,950 -Gift? 711 00:44:52,990 --> 00:44:54,720 Let me tell you something. 712 00:44:54,750 --> 00:44:57,590 If this gift were gone tomorrow, i'd 713 00:44:57,620 --> 00:44:59,450 be the happiest man in the world. 714 00:44:59,490 --> 00:45:02,620 -Well, I personally am very glad that you have it. 715 00:45:02,650 --> 00:45:04,990 Basically it saved my life. 716 00:45:05,020 --> 00:45:06,150 -Well, for once, I'm glad. 717 00:45:06,190 --> 00:45:10,390 But, uh, I get sick of other people's thoughts 718 00:45:10,420 --> 00:45:12,190 popping into my head, you know? 719 00:45:12,230 --> 00:45:14,790 -Hey, you spent a lot of time around us. 720 00:45:14,830 --> 00:45:17,330 Do you ever pick up on, uh, our thoughts? 721 00:45:17,360 --> 00:45:21,090 Do you pick up on what's in our heads? 722 00:45:21,130 --> 00:45:24,690 -Yeah, on occasion certain, certain images. 723 00:45:24,730 --> 00:45:26,160 -Yeah, well, what sort of images? 724 00:45:26,190 --> 00:45:28,430 -Yeah, what, what's been in his head? 725 00:45:33,930 --> 00:45:40,690 -Well, a couple of times there's a woman, a red head, long hair. 726 00:45:40,730 --> 00:45:43,090 She's wearing a little black dress. 727 00:45:43,130 --> 00:45:44,466 -Yeah, look, let's just forget about her. 728 00:45:44,490 --> 00:45:45,190 -It's vickie. 729 00:45:45,230 --> 00:45:45,860 -Yeah. 730 00:45:45,890 --> 00:45:46,890 It's vickie in vice. 731 00:45:46,930 --> 00:45:47,830 -And she does wear those little black... 732 00:45:47,860 --> 00:45:48,530 -Yeah, she sure does now. Yeah. 733 00:45:48,560 --> 00:45:49,560 Forget about her. 734 00:45:49,590 --> 00:45:50,530 What about McCall? 735 00:45:50,560 --> 00:45:51,960 What's she thinking about right now? 736 00:46:01,390 --> 00:46:02,390 -Tom Cruise. 737 00:46:10,290 --> 00:46:11,330 Sergeant McCall, you... 51354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.