Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,310
Tonight on "hunter."
2
00:00:03,340 --> 00:00:05,670
-I saw the murders
before they happened.
3
00:00:05,710 --> 00:00:06,870
I have premonitions.
4
00:00:06,910 --> 00:00:09,370
I think the killer's gonna
strike again tonight.
5
00:00:09,410 --> 00:00:11,686
-You think this guy's really
got a pipeline to the future?
6
00:00:11,710 --> 00:00:13,046
-I can't explain
it, but I think he
7
00:00:13,070 --> 00:00:14,230
knows what's going to happen.
8
00:00:19,170 --> 00:00:20,340
-Hold it!
9
00:00:20,370 --> 00:00:23,110
-You weren't gonna get
the money for your dime bag
10
00:00:23,140 --> 00:00:24,070
so you killed her.
11
00:00:24,110 --> 00:00:25,510
-That's not the
way it went at all!
12
00:00:25,540 --> 00:00:27,040
Did she scream?
13
00:00:27,070 --> 00:00:28,070
-I didn't see.
14
00:00:28,570 --> 00:00:29,570
-I didn't see her!
15
00:02:13,570 --> 00:02:15,000
-Hello?
16
00:02:15,030 --> 00:02:16,000
Oh, hi.
17
00:02:16,030 --> 00:02:17,500
How are you?
18
00:02:17,530 --> 00:02:18,670
Oh, sure.
19
00:02:18,700 --> 00:02:19,906
I'll take the
flight to St. Louis.
20
00:02:19,930 --> 00:02:21,500
No problem.
21
00:02:21,530 --> 00:02:23,900
What's my turn around?
22
00:02:23,930 --> 00:02:25,970
Sounds great.
23
00:02:26,000 --> 00:02:26,730
Oh, yeah.
24
00:02:26,770 --> 00:02:29,270
The new house is great.
25
00:02:29,300 --> 00:02:32,100
You know I haven't even
had a chance to unpack yet?
26
00:02:32,130 --> 00:02:35,830
No, I'm gonna have a
party in a couple of weeks.
27
00:02:35,870 --> 00:02:36,870
A house-warming.
28
00:02:36,900 --> 00:02:37,870
I'll send you an invite.
29
00:02:37,900 --> 00:02:38,570
Ok.
30
00:02:38,600 --> 00:02:39,600
Buh bye.
31
00:03:49,470 --> 00:03:52,070
-She took a nasty blow to
the backside of the head.
32
00:03:52,110 --> 00:03:55,110
Figure she died around
9 or 10 o'clock last night.
33
00:03:55,140 --> 00:03:58,270
-How soon could I get an
autopsy report on her, Barney?
34
00:03:58,310 --> 00:03:59,740
-Well, pretty well backed up.
35
00:03:59,770 --> 00:04:02,240
Uh, probably a day or two.
36
00:04:02,270 --> 00:04:03,850
-Ok. Yeah. Thanks.
37
00:04:03,880 --> 00:04:05,280
Appreciate it.
38
00:04:05,310 --> 00:04:09,180
-Miss Benson moved
in here only last week.
39
00:04:09,210 --> 00:04:10,750
I met her for the
first time yesterday.
40
00:04:10,780 --> 00:04:13,150
She invited me for breakfast.
41
00:04:13,180 --> 00:04:14,786
-What time did you
come here in the morning?
42
00:04:14,810 --> 00:04:16,210
9:00 am sharp.
43
00:04:16,250 --> 00:04:18,750
I rang the bell, but
she didn't answer.
44
00:04:18,780 --> 00:04:21,680
I got worried and
came around back.
45
00:04:21,710 --> 00:04:23,710
And that's when I found her.
46
00:04:23,750 --> 00:04:25,380
Yeah.
47
00:04:25,410 --> 00:04:27,410
-Well, did you hear
anything unusual last night
48
00:04:27,450 --> 00:04:28,550
or this morning?
49
00:04:28,580 --> 00:04:31,310
-No, nothing at all.
50
00:04:31,350 --> 00:04:32,310
It's a terrible shame.
51
00:04:32,350 --> 00:04:35,710
She seemed like
such a nice neighbor.
52
00:04:35,750 --> 00:04:37,080
-Mrs. Shaw, thank you very much.
53
00:04:37,110 --> 00:04:38,350
Uh, we'll be in touch.
54
00:04:38,380 --> 00:04:41,450
-Any time, sergeant.
55
00:04:41,480 --> 00:04:42,750
-What did you get?
56
00:04:42,780 --> 00:04:43,450
-Not much.
57
00:04:43,480 --> 00:04:44,350
Victim just moved in.
58
00:04:44,380 --> 00:04:45,580
She was an airline pilot.
59
00:04:45,610 --> 00:04:47,350
-Boy.
60
00:04:47,380 --> 00:04:49,250
Well, we don't
have much to go on.
61
00:04:49,280 --> 00:04:50,680
Our work's cut out for us.
62
00:05:31,490 --> 00:05:34,290
Sir, excuse me,
you're gonna have
63
00:05:34,320 --> 00:05:35,850
to stand behind the yellow line.
64
00:05:38,520 --> 00:05:40,020
Are you all right?
65
00:05:40,050 --> 00:05:41,090
-Yeah, I, I'm fine.
66
00:05:41,120 --> 00:05:43,350
I'm, I'm sorry.
67
00:05:43,390 --> 00:05:44,950
Violence always upsets me.
68
00:06:05,890 --> 00:06:09,030
-Sandy was a real inspiration.
69
00:06:09,060 --> 00:06:11,260
She was the youngest
woman in our company's history
70
00:06:11,290 --> 00:06:14,430
to make it to the
captain's chair.
71
00:06:14,460 --> 00:06:15,580
She was a role model for me.
72
00:06:18,830 --> 00:06:21,130
-She sounds like she
was a very special person.
73
00:06:21,160 --> 00:06:22,860
-She was.
74
00:06:22,890 --> 00:06:25,190
I don't understand why
someone would kill her.
75
00:06:25,230 --> 00:06:27,430
-Was she having
difficulties with anybody
76
00:06:27,460 --> 00:06:28,930
that she knew in her life?
77
00:06:28,960 --> 00:06:30,490
-I was one of her best friends.
78
00:06:30,530 --> 00:06:32,230
She never said anything to me.
79
00:06:32,260 --> 00:06:33,730
-What about a boyfriend?
80
00:06:33,760 --> 00:06:37,230
-She wasn't dating
anyone special.
81
00:06:37,260 --> 00:06:38,930
-What about problems
with coworkers?
82
00:06:38,960 --> 00:06:40,330
Anybody there?
83
00:06:40,360 --> 00:06:42,730
-No.
84
00:06:42,760 --> 00:06:45,260
She seemed to make
friends with everyone.
85
00:06:45,290 --> 00:06:46,636
I just can't believe
that anyone who
86
00:06:46,660 --> 00:06:48,990
knew Sandy would ever kill her.
87
00:06:49,030 --> 00:06:50,030
It had to be a stranger.
88
00:06:52,790 --> 00:06:56,330
-If you think of
anything, anything at all,
89
00:06:56,360 --> 00:06:58,690
please call me at
that number, will you?
90
00:06:58,730 --> 00:07:01,630
Thanks.
91
00:07:01,660 --> 00:07:03,400
-It's not fair, sergeant.
92
00:07:03,430 --> 00:07:05,100
Sandy worked for
years to make captain
93
00:07:05,130 --> 00:07:06,770
and buy a place of her own.
94
00:07:06,800 --> 00:07:09,500
Someone took it all away
from her in just a few seconds.
95
00:07:09,530 --> 00:07:11,000
She deserved better than that.
96
00:07:13,630 --> 00:07:14,930
-You see, just what I thought.
97
00:07:14,970 --> 00:07:15,830
Barney ruled out rape.
98
00:07:15,870 --> 00:07:17,630
-Well, it wasn't robbery.
99
00:07:17,670 --> 00:07:19,130
Maybe it was random.
100
00:07:19,170 --> 00:07:20,730
-Well, no, I don't think so.
101
00:07:20,770 --> 00:07:22,276
Whoever killed her knew
when she'd be home.
102
00:07:22,300 --> 00:07:24,370
I think he was
there waiting for her.
103
00:07:24,400 --> 00:07:25,230
-Sergeant hunter?
104
00:07:25,270 --> 00:07:25,930
-Yes.
105
00:07:25,970 --> 00:07:27,230
-Sergeant McCall?
106
00:07:27,270 --> 00:07:29,830
My name is John skouros.
107
00:07:29,870 --> 00:07:31,100
-Oh, yeah.
108
00:07:31,130 --> 00:07:32,576
You were the gentleman
at, uh, miss Spencer's house,
109
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
weren't you?
110
00:07:33,630 --> 00:07:36,730
-The lady who was
killed in the pool.
111
00:07:36,770 --> 00:07:38,670
She wasn't the first.
112
00:07:38,700 --> 00:07:40,970
-What do you mean
she wasn't the first?
113
00:07:41,000 --> 00:07:43,700
-Another woman was
killed two weeks ago.
114
00:07:43,730 --> 00:07:46,170
Another one a month before that.
115
00:07:46,200 --> 00:07:47,970
-Well, do you know
who these women are?
116
00:07:48,000 --> 00:07:49,200
You know their names?
117
00:07:49,230 --> 00:07:52,270
-Yes, I, I have the
newspaper stories right here.
118
00:07:52,300 --> 00:07:54,330
Jane Murphy and Susan Louis.
119
00:07:54,370 --> 00:07:57,330
You can check it
out for yourselves.
120
00:07:57,370 --> 00:08:00,570
And, uh, I, I saw it.
121
00:08:03,370 --> 00:08:05,710
-You witnessed
the actual killings?
122
00:08:05,740 --> 00:08:08,310
-Not exactly.
123
00:08:08,340 --> 00:08:13,270
I have, I have premonitions.
124
00:08:13,310 --> 00:08:15,940
I saw the murders
before they happened.
125
00:08:18,510 --> 00:08:22,110
-So you're saying that one
person killed all these women.
126
00:08:22,140 --> 00:08:24,340
-I, I think that's
the case, yes.
127
00:08:24,370 --> 00:08:27,270
-Do you know what
this person looks like?
128
00:08:27,310 --> 00:08:30,840
-All I get are
disjointed images.
129
00:08:30,870 --> 00:08:34,670
The victim's face,
sometimes an address,
130
00:08:34,710 --> 00:08:37,610
numbers, sometimes a name.
131
00:08:37,640 --> 00:08:40,440
Maybe a sense of
where it'll happen,
132
00:08:40,470 --> 00:08:45,240
or some detail of the killing.
133
00:08:45,270 --> 00:08:48,570
With miss Spencer, it was water.
134
00:08:48,610 --> 00:08:49,610
-I see.
135
00:08:52,410 --> 00:08:55,170
Well, ok.
136
00:08:55,210 --> 00:08:55,870
Thank you.
137
00:08:55,910 --> 00:08:56,910
We'll look into it.
138
00:08:59,070 --> 00:09:01,340
-I think the killer is going
to strike again tonight.
139
00:09:05,980 --> 00:09:09,550
-What makes you think this
guy isn't absolutely bonkers?
140
00:09:09,580 --> 00:09:11,556
I mean, I had an uncle once
thought he was Abraham Lincoln.
141
00:09:11,580 --> 00:09:14,080
-Well, look, I know
it is a long shot,
142
00:09:14,110 --> 00:09:15,580
but this guy could
be onto something.
143
00:09:15,610 --> 00:09:18,810
He seems sincere enough.
144
00:09:18,850 --> 00:09:21,810
-What was it that he said
about another murder?
145
00:09:21,850 --> 00:09:24,780
-Oh, he says that the
victim will be female,
146
00:09:24,810 --> 00:09:27,050
a strawberry
blonde, she's running.
147
00:09:27,080 --> 00:09:28,426
There's broken
glass on the ground.
148
00:09:28,450 --> 00:09:29,650
There's a silver car.
149
00:09:29,680 --> 00:09:31,780
And there's a computer
screen, and something
150
00:09:31,810 --> 00:09:32,950
about a readout of numbers.
151
00:09:32,980 --> 00:09:34,450
Come on.
152
00:09:34,480 --> 00:09:36,226
How are you gonna check
out something like that?
153
00:09:36,250 --> 00:09:38,950
-Well look, you can't obviously
until another murder goes down,
154
00:09:38,980 --> 00:09:40,786
but look, police departments
use psychics all the time.
155
00:09:40,810 --> 00:09:43,410
-Yeah, maybe in
the suburbs of Nepal.
156
00:09:43,450 --> 00:09:44,686
And then if they
have a track record.
157
00:09:44,710 --> 00:09:46,110
This guy walked
in off the streets.
158
00:09:46,150 --> 00:09:47,480
We don't know him from a madman.
159
00:09:47,510 --> 00:09:50,310
Look, unless Mr. Skouros
comes up with some specific facts,
160
00:09:50,350 --> 00:09:52,450
I think the smart thing
to do is cut him loose.
161
00:10:05,250 --> 00:10:08,350
-Mr. Skouros, we're gonna
run the names of the two girls
162
00:10:08,390 --> 00:10:12,690
you told us about and, uh, we'll
keep an eye on things for you.
163
00:10:12,720 --> 00:10:14,620
-He doesn't believe me, does he?
164
00:10:14,650 --> 00:10:15,420
-Well, it's not that.
165
00:10:15,450 --> 00:10:15,990
-It's ok.
166
00:10:16,020 --> 00:10:17,020
I'm used to it.
167
00:10:19,490 --> 00:10:21,120
I just hope i'm
wrong about tonight.
168
00:10:32,520 --> 00:10:34,850
-Jane Murphy was
killed six weeks ago.
169
00:10:34,890 --> 00:10:36,620
She was on a
building site at night.
170
00:10:36,650 --> 00:10:37,690
Some one cut her throat.
171
00:10:37,720 --> 00:10:39,290
-Oh, what about Susan Louis?
172
00:10:39,320 --> 00:10:41,420
-Two weeks ago miss Louis
was doing electrical work
173
00:10:41,450 --> 00:10:44,720
after hours at an
industrial plant.
174
00:10:44,750 --> 00:10:46,050
She was attacked and strangled.
175
00:10:46,090 --> 00:10:48,290
No indication of
sexual assault though.
176
00:10:48,320 --> 00:10:49,480
-Let me see the Spencer file.
177
00:10:51,850 --> 00:10:52,520
-Here.
178
00:10:52,550 --> 00:10:53,820
There you go.
179
00:10:53,850 --> 00:10:54,520
-Ok.
180
00:10:54,550 --> 00:10:55,720
Let's see what we got.
181
00:10:55,750 --> 00:10:57,750
Now we know Jane
Murphy's a structural engineer.
182
00:10:57,790 --> 00:10:59,166
Susan Louis was
a skilled electrician.
183
00:10:59,190 --> 00:11:01,690
And Sandra Spencer
here was an airline pilot.
184
00:11:01,720 --> 00:11:03,330
-Nothing in common
there, is there?
185
00:11:06,490 --> 00:11:09,930
-Well, except for one thing.
186
00:11:09,960 --> 00:11:16,790
All the victims were the
same age, or thereabouts,
187
00:11:16,830 --> 00:11:19,360
and they were all quite
successful at doing jobs
188
00:11:19,390 --> 00:11:21,090
you normally
associate men doing.
189
00:12:05,200 --> 00:12:07,200
-Oh, no.
190
00:12:07,230 --> 00:12:10,130
-Somebody broke into it?
191
00:12:10,170 --> 00:12:12,130
-Yeah, looks that way.
192
00:12:12,170 --> 00:12:14,370
Better call the police.
193
00:12:14,400 --> 00:12:15,800
-I'll do it when I get home.
194
00:12:15,830 --> 00:12:18,600
-Ah, you better
not touch anything.
195
00:12:18,630 --> 00:12:20,700
You might destroy
the fingerprints
196
00:12:20,730 --> 00:12:23,230
of the person
who ripped you off.
197
00:12:23,270 --> 00:12:25,030
-I guess you're right.
198
00:12:25,070 --> 00:12:28,930
-There's a payphone on the
other side of the tennis courts.
199
00:12:28,970 --> 00:12:29,970
Come on, I'll show you.
200
00:12:34,130 --> 00:12:36,300
-Yeah, sure.
201
00:12:36,330 --> 00:12:37,300
-What'd they take?
202
00:12:37,330 --> 00:12:39,630
-Oh, the radio and my purse.
203
00:12:39,670 --> 00:12:41,470
The worst part was that model.
204
00:12:41,500 --> 00:12:42,970
-Oh, yeah I noticed it.
205
00:12:43,000 --> 00:12:43,870
What's that about?
206
00:12:43,900 --> 00:12:44,970
-Well, it's my project.
207
00:12:45,000 --> 00:12:46,430
I'm an architect.
208
00:12:46,470 --> 00:12:48,030
That was four weeks work.
209
00:12:55,210 --> 00:12:58,310
-Lilly dennison, 32 years old.
210
00:12:58,350 --> 00:13:00,650
Beaten around
the face and chest.
211
00:13:00,680 --> 00:13:03,750
Figure she died
about 8:30 last night.
212
00:13:03,780 --> 00:13:05,026
Might tell you more
after the autopsy.
213
00:13:05,050 --> 00:13:06,720
-She's an architect.
214
00:13:06,750 --> 00:13:08,650
Had her own firm.
215
00:13:08,690 --> 00:13:10,390
-Yeah, she did.
216
00:13:10,420 --> 00:13:11,090
Thanks, Barney.
217
00:13:11,120 --> 00:13:12,050
-Thanks a lot, Barney.
218
00:13:12,090 --> 00:13:12,750
All right.
219
00:13:12,790 --> 00:13:15,350
See you later.
220
00:13:15,390 --> 00:13:16,690
-All right, hunter.
221
00:13:16,720 --> 00:13:18,566
So she was a strawberry
blonde, the back window of the car
222
00:13:18,590 --> 00:13:19,320
was smashed.
223
00:13:19,350 --> 00:13:20,750
There's your broken glass.
224
00:13:20,790 --> 00:13:23,390
And the car was a silver
color just like Mr. Skouros said.
225
00:13:23,420 --> 00:13:24,750
-Yes, because he envisioned it.
226
00:13:24,790 --> 00:13:26,890
-No, it's because he did it.
227
00:13:26,920 --> 00:13:27,920
Pick him up.
228
00:13:30,890 --> 00:13:31,890
-Why me?
229
00:13:55,890 --> 00:13:59,520
-Look, Mr. Skouros, you
are now a prime suspect
230
00:13:59,550 --> 00:14:00,550
in four homicides.
231
00:14:03,420 --> 00:14:06,090
-He's killed again.
232
00:14:06,130 --> 00:14:07,430
It's horrible.
233
00:14:07,460 --> 00:14:09,860
-I'd call it one hell
of a coincidence.
234
00:14:09,890 --> 00:14:13,390
-Now look, Mr. Skouros,
where were you
235
00:14:13,430 --> 00:14:17,460
last night between
5:30 and 7:30.
236
00:14:17,490 --> 00:14:18,760
-I didn't kill her.
237
00:14:18,790 --> 00:14:19,960
-Yeah, ok.
238
00:14:19,990 --> 00:14:22,390
You didn't kill her, but
where were you last night?
239
00:14:22,430 --> 00:14:26,890
-Last night I was at my
doctor's for my regular treatment.
240
00:14:26,930 --> 00:14:29,590
I have, I have
recurrent migraines.
241
00:14:29,630 --> 00:14:32,160
Dr. Bower's trying to cure them.
242
00:14:32,190 --> 00:14:34,430
Maybe he can cure this
thing inside of my head
243
00:14:34,460 --> 00:14:35,630
while he's at it.
244
00:14:35,660 --> 00:14:38,390
-Mr. Skouros, have
you ever been treated
245
00:14:38,430 --> 00:14:42,690
for any psychiatric problems?
246
00:14:42,730 --> 00:14:45,730
-You think I'm some kind
of psychotic killer, don't you?
247
00:14:45,760 --> 00:14:47,290
-Mr. Skouros, we've
been sent over here
248
00:14:47,330 --> 00:14:48,930
to arrest you for murder.
249
00:14:48,960 --> 00:14:50,830
-I knew I shouldn't
have gotten involved.
250
00:14:50,860 --> 00:14:52,530
-But you are involved.
251
00:14:52,560 --> 00:14:55,260
And we're gonna go by your
doctor's office and talk to him
252
00:14:55,290 --> 00:14:57,030
and see how much
you're involved in this.
253
00:14:57,060 --> 00:14:58,636
Look, if you have
anything you wanna tell us
254
00:14:58,660 --> 00:15:00,036
about these murders,
you better speak up
255
00:15:00,060 --> 00:15:02,130
and you better
speak up right now.
256
00:15:02,160 --> 00:15:03,190
-There is nothing else.
257
00:15:03,230 --> 00:15:04,230
Nothing at all.
258
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
-Ok.
259
00:15:11,030 --> 00:15:13,300
If skouros' doctor
confirms the alibi,
260
00:15:13,330 --> 00:15:15,276
I guess I got no problem
letting him off the hot seat.
261
00:15:15,300 --> 00:15:16,900
-As you can see
the doctor did in fact
262
00:15:16,930 --> 00:15:20,270
confirm the migraine
headaches as well as the alibi
263
00:15:20,300 --> 00:15:21,540
for the nights of the killings.
264
00:15:21,570 --> 00:15:23,130
-Well, I still don't
see any connection
265
00:15:23,170 --> 00:15:24,730
between this and
the other killings.
266
00:15:24,770 --> 00:15:26,630
It's just coincidence.
267
00:15:26,670 --> 00:15:28,200
Now, how long did
the doctor say he's
268
00:15:28,230 --> 00:15:31,570
been having these episodes?
269
00:15:31,600 --> 00:15:35,600
-Well, ever since he
fell off a ladder as a kid.
270
00:15:35,630 --> 00:15:38,830
-Oh, he fell off a ladder.
271
00:15:38,870 --> 00:15:40,700
-Yeah, since then he's
been having reoccurring
272
00:15:40,730 --> 00:15:43,470
migraines and these
psychic episodes.
273
00:15:43,500 --> 00:15:45,530
-Hey, that thumbprint
under the dash paid off.
274
00:15:45,570 --> 00:15:49,300
It belonged to a Sam boyce, a
small timer, doper, specialized
275
00:15:49,330 --> 00:15:52,370
in b&E, auto
theft, and possession.
276
00:15:52,400 --> 00:15:54,300
-Well, looked like he
graduated to murder.
277
00:15:54,330 --> 00:15:55,330
Pick him up.
278
00:16:54,710 --> 00:16:55,710
-Hold it!
279
00:17:03,910 --> 00:17:05,046
-Don't harm me.
You can't shoot me!
280
00:17:05,070 --> 00:17:05,740
-Drop the tree.
281
00:17:05,770 --> 00:17:06,750
You're under arrest.
282
00:17:06,780 --> 00:17:07,580
-No way!
283
00:17:07,610 --> 00:17:09,080
You want me, you gotta take me!
284
00:17:09,110 --> 00:17:11,650
-I'm telling you, drop the tree.
285
00:17:11,680 --> 00:17:13,610
-I'm not going into
the slam cold Turkey.
286
00:17:13,650 --> 00:17:15,186
-Look, you got a deadly
weapon in your hand,
287
00:17:15,210 --> 00:17:19,550
don't do anything stupid
with that or I shoot you.
288
00:17:19,580 --> 00:17:21,080
There you go.
289
00:17:21,110 --> 00:17:24,210
Keep an eye on him.
290
00:17:24,250 --> 00:17:24,910
Turn around.
291
00:17:24,950 --> 00:17:26,050
Be very easy.
292
00:17:29,310 --> 00:17:30,480
Come on.
293
00:17:30,510 --> 00:17:31,510
Spread them out.
294
00:17:39,480 --> 00:17:40,686
Put your right hand
behind your head.
295
00:17:40,710 --> 00:17:41,710
Come on!
296
00:17:45,810 --> 00:17:47,580
-You all right?
297
00:17:47,610 --> 00:17:48,580
-Oh, yes.
298
00:17:48,610 --> 00:17:49,690
We're just fine, aren't we?
299
00:17:56,310 --> 00:17:59,810
-So what's the story?
300
00:17:59,850 --> 00:18:01,356
-Well, he cops to
breaking into the car
301
00:18:01,380 --> 00:18:02,880
and taking the
radio and the purse,
302
00:18:02,910 --> 00:18:05,080
but he denies killing dennison.
303
00:18:05,110 --> 00:18:06,750
-You're buying that?
304
00:18:06,790 --> 00:18:08,890
-Well, that's what
the guy's selling?
305
00:18:08,920 --> 00:18:10,650
We've been pushing
him pretty hard.
306
00:18:10,690 --> 00:18:12,650
-Hmm.
307
00:18:12,690 --> 00:18:14,610
Well, maybe you just
weren't pushing hard enough.
308
00:18:23,420 --> 00:18:25,366
-I love it when he does
the thing with his eye brows.
309
00:18:25,390 --> 00:18:26,390
-Yeah, this will be good.
310
00:18:36,920 --> 00:18:39,050
-Crap!
311
00:18:39,090 --> 00:18:40,990
Garbage!
312
00:18:41,020 --> 00:18:42,990
You expect me to
swallow that slop?
313
00:18:43,020 --> 00:18:44,120
-Who the hell are you?
314
00:18:44,150 --> 00:18:45,450
-Sit down!
315
00:18:45,490 --> 00:18:46,490
Sit down!
316
00:18:50,090 --> 00:18:51,750
All right.
317
00:18:51,790 --> 00:18:55,350
So she caught you
breaking into her car.
318
00:18:55,390 --> 00:18:56,150
And you panicked, right?
319
00:18:56,190 --> 00:18:57,720
-What are you talking about?
320
00:18:57,750 --> 00:18:59,626
-You were all strung
out, just like you are now.
321
00:18:59,650 --> 00:19:01,820
Your hands shaking like a leaf.
322
00:19:01,850 --> 00:19:03,190
Did she scream?
323
00:19:03,220 --> 00:19:04,520
Is that it?
324
00:19:04,550 --> 00:19:05,550
-I didn't even see.
325
00:19:06,190 --> 00:19:07,530
-I didn't even see her!
326
00:19:07,560 --> 00:19:11,890
It really gets to you
junkies when the scream,
327
00:19:11,930 --> 00:19:12,890
doesn't it?
328
00:19:12,930 --> 00:19:13,966
Maybe she was
pulling on her clothes.
329
00:19:13,990 --> 00:19:15,230
Yeah, that's it.
330
00:19:15,260 --> 00:19:17,630
There she was standing
between you and your next fix
331
00:19:17,660 --> 00:19:19,760
screaming in your face,
pulling on your coat.
332
00:19:19,790 --> 00:19:21,530
You weren't gonna
get that stereo.
333
00:19:21,560 --> 00:19:24,190
You weren't gonna get the
money for your next dime bag
334
00:19:24,230 --> 00:19:25,990
so you killed her.
335
00:19:26,030 --> 00:19:27,306
-That's not the
way it went at all!
336
00:19:27,330 --> 00:19:28,590
-You tell me how it went then.
337
00:19:28,630 --> 00:19:29,890
You just tell me why.
338
00:19:29,930 --> 00:19:31,690
Why did you kill
her over a stereo!
339
00:19:31,730 --> 00:19:32,590
I know you did it.
340
00:19:32,630 --> 00:19:34,890
Just tell me why!
341
00:19:34,930 --> 00:19:37,090
You're not going
anywhere till you tell me,
342
00:19:37,130 --> 00:19:39,530
you slimy punctured
little inner tube.
343
00:19:39,560 --> 00:19:41,290
You tell me how
did you kill her.
344
00:19:41,330 --> 00:19:42,330
How?
345
00:19:45,360 --> 00:19:48,090
Do you think this is gonna away?
346
00:19:48,130 --> 00:19:49,860
How long's it been
since your last fix?
347
00:19:49,890 --> 00:19:51,160
Huh?
348
00:19:51,190 --> 00:19:52,606
Boys, I got an army of cops
standing out there waiting
349
00:19:52,630 --> 00:19:54,960
to come in one at a
time and work you over.
350
00:19:54,990 --> 00:19:56,290
We're gonna keep
you in this room
351
00:19:56,330 --> 00:19:58,330
until you shake
yourself to pieces.
352
00:19:58,360 --> 00:19:59,860
You think about that.
353
00:20:11,870 --> 00:20:13,150
-It happened just like you said.
354
00:20:17,830 --> 00:20:23,730
She... she started screaming
and I... and pulling at my clothes.
355
00:20:28,470 --> 00:20:36,130
And I put my hands around
her neck and... I strangled her.
356
00:20:41,870 --> 00:20:49,870
And I just... and I just...
357
00:21:05,600 --> 00:21:06,270
-You're right.
358
00:21:06,310 --> 00:21:07,110
He didn't do it.
359
00:21:07,140 --> 00:21:08,140
Call the swami.
360
00:21:55,240 --> 00:21:57,870
-Still waiting for
yours, Stanley.
361
00:21:57,910 --> 00:22:01,340
-Well, i'm, uh, almost done.
362
00:22:01,370 --> 00:22:06,650
Something of a chronic
condition with you, isn't it?
363
00:22:06,680 --> 00:22:08,110
-Excuse me?
364
00:22:08,150 --> 00:22:10,410
-Almost done.
365
00:22:10,450 --> 00:22:13,980
But I'm sure you're
pedaling as fast as you can.
366
00:22:14,010 --> 00:22:15,250
-Yes.
367
00:22:15,280 --> 00:22:16,280
-Good.
368
00:23:14,590 --> 00:23:16,590
-Sergeant hunter?
369
00:23:16,620 --> 00:23:17,550
Then sergeant McCall.
370
00:23:17,590 --> 00:23:19,150
Tell her it's urgent.
371
00:23:19,190 --> 00:23:22,690
No, I need, to, to tell them
to call John skouros as soon
372
00:23:22,720 --> 00:23:29,250
as, skouros, s-k-o-u-r-o-s.
Yeah, yes, they have it.
373
00:23:29,290 --> 00:23:31,890
Tell them it's very
important, will you, please?
374
00:23:31,920 --> 00:23:32,920
Thank you.
375
00:25:54,330 --> 00:25:58,130
-Could you pull all these and...
376
00:25:58,170 --> 00:25:59,930
-Arlene fleischer?
377
00:25:59,970 --> 00:26:01,070
-Yes?
378
00:26:01,100 --> 00:26:07,470
-I... you don't know
me, but you're in danger.
379
00:26:07,510 --> 00:26:11,270
Someone wants to kill you.
380
00:26:11,310 --> 00:26:12,970
-I'm gonna have
to ask you to leave.
381
00:26:16,410 --> 00:26:19,140
-Security, Arlene
fleischer's officer, 12th floor.
382
00:26:19,170 --> 00:26:21,340
-Please, d-don't be afraid.
383
00:26:21,370 --> 00:26:26,470
I know how this looks, but
someone wants to hurt you.
384
00:26:26,510 --> 00:26:27,940
-Please leave.
385
00:26:27,970 --> 00:26:28,640
I will, I will.
386
00:26:28,670 --> 00:26:30,540
But listen to me.
387
00:26:30,570 --> 00:26:31,310
There is man.
388
00:26:31,340 --> 00:26:34,440
I... I can't see his face.
389
00:26:34,470 --> 00:26:37,170
But I'm starting
to feel him, i'm
390
00:26:37,210 --> 00:26:39,440
starting to think his thoughts.
391
00:26:39,470 --> 00:26:42,310
And, and he has already
killed woman like you
392
00:26:42,340 --> 00:26:46,010
because, because he hates you.
393
00:26:46,040 --> 00:26:49,640
You are everything
that he is not.
394
00:26:49,670 --> 00:26:54,010
He feels like you
have stolen his identity.
395
00:26:54,040 --> 00:26:56,070
You, you gotta listen to me.
396
00:26:56,110 --> 00:26:58,540
Please, it's, he's got
your name on a list.
397
00:26:58,570 --> 00:27:00,340
He knows everything about you.
398
00:27:00,370 --> 00:27:02,210
Please, listen to me!
399
00:27:02,240 --> 00:27:03,770
He's gonna kill you!
400
00:27:10,580 --> 00:27:12,150
-Can I get you something, John?
401
00:27:22,750 --> 00:27:24,750
-Spoke with Arlene fleischer.
402
00:27:24,790 --> 00:27:26,950
She's not going to
press any charges.
403
00:27:26,990 --> 00:27:28,120
John, you're a lucky man.
404
00:27:28,150 --> 00:27:30,990
You get to go home.
405
00:27:31,020 --> 00:27:33,090
-Guess I made a
fool of myself, didn't I?
406
00:27:33,120 --> 00:27:34,620
-Well, look, I
wouldn't say that.
407
00:27:34,650 --> 00:27:37,320
You did what you
thought was right.
408
00:27:37,350 --> 00:27:40,790
-That woman's life is in danger.
409
00:27:40,820 --> 00:27:42,150
You watch out for her.
410
00:27:47,290 --> 00:27:49,020
-Boy, I feel sorry for that guy.
411
00:27:49,050 --> 00:27:50,990
He's got quite a
burden to carry.
412
00:27:51,020 --> 00:27:53,490
-So he's making a
believer out of you, huh?
413
00:27:53,520 --> 00:27:54,790
-Well, I didn't say that.
414
00:27:54,820 --> 00:27:56,566
-Well, you are starting
to come around a little bit,
415
00:27:56,590 --> 00:27:57,320
aren't you?
416
00:27:57,350 --> 00:27:59,220
-Well, maybe a little bit.
417
00:27:59,250 --> 00:28:01,620
-Well, I just saw yophet
the prophet leave.
418
00:28:01,650 --> 00:28:02,796
So how are we
doing on this thing?
419
00:28:02,820 --> 00:28:05,920
-He still thinks that
miss fleischer is next.
420
00:28:05,950 --> 00:28:08,020
-Well, I'm not
convinced that that's true.
421
00:28:08,050 --> 00:28:10,930
-Look, I think this
kid can help us.
422
00:28:10,960 --> 00:28:12,360
I can't explain
it, but I think he
423
00:28:12,390 --> 00:28:13,436
knows what's going to happen.
424
00:28:13,460 --> 00:28:14,830
I also think we
oughtta give Arlene
425
00:28:14,860 --> 00:28:17,130
fleischer some
police protection.
426
00:28:17,160 --> 00:28:18,160
-What about you, McCall?
427
00:28:18,190 --> 00:28:18,990
I mean, do you
think this guy's really
428
00:28:19,030 --> 00:28:20,190
got a pipeline to the future?
429
00:28:22,860 --> 00:28:25,260
-Well, yeah.
430
00:28:25,290 --> 00:28:26,860
I'm beginning to.
431
00:28:26,890 --> 00:28:27,560
-All right.
432
00:28:27,590 --> 00:28:28,960
All right.
433
00:28:28,990 --> 00:28:31,490
You two do whatever you think
is right, but get some results.
434
00:28:31,530 --> 00:28:33,260
-Right on.
435
00:28:33,290 --> 00:28:34,290
Let's get some results.
436
00:28:37,960 --> 00:28:39,430
Sergeant McCall is here.
437
00:28:39,460 --> 00:28:42,090
-Bring her in.
438
00:28:42,130 --> 00:28:44,230
This department has
its marching orders.
439
00:28:44,260 --> 00:28:46,460
Let's start brainstorming
marketing strategies
440
00:28:46,490 --> 00:28:50,790
and meet at the
same time tomorrow.
441
00:28:50,830 --> 00:28:52,630
-Miss fleischer,
thank you for agreeing
442
00:28:52,660 --> 00:28:53,736
to see me on such short notice.
443
00:28:53,760 --> 00:28:55,260
-Thank you for coming over.
444
00:28:55,290 --> 00:28:58,730
I thought we'd better
meet face to face.
445
00:28:58,760 --> 00:28:59,760
What's this about?
446
00:29:02,430 --> 00:29:04,560
-I'm afraid that your
life may be in danger.
447
00:29:04,590 --> 00:29:05,806
I think it's very
important that you
448
00:29:05,830 --> 00:29:07,560
have some police protection.
449
00:29:07,590 --> 00:29:09,230
-I thought that man
who barged in here
450
00:29:09,270 --> 00:29:10,730
was supposed to be harmless.
451
00:29:10,770 --> 00:29:11,670
-Well, no.
452
00:29:11,700 --> 00:29:14,470
It's not him we're
worried about.
453
00:29:14,500 --> 00:29:17,000
-You mean you actually
believe that crazy story of his?
454
00:29:17,030 --> 00:29:20,070
-Just to be on the safe side
I think it's a real good idea
455
00:29:20,100 --> 00:29:21,500
that we have a
couple of officers
456
00:29:21,530 --> 00:29:22,900
assigned to you for a few days.
457
00:29:22,930 --> 00:29:24,930
-I don't need police protection.
458
00:29:24,970 --> 00:29:26,370
I know how to
take care of myself.
459
00:29:26,400 --> 00:29:28,400
-Miss fleischer, we
think that this man
460
00:29:28,430 --> 00:29:30,400
has already murdered
four other women.
461
00:29:30,430 --> 00:29:31,900
I can bet you that
they all thought
462
00:29:31,930 --> 00:29:35,830
they could take care
of themselves, too.
463
00:29:35,870 --> 00:29:38,300
-Ok, sergeant,
maybe you're right.
464
00:29:38,330 --> 00:29:41,070
As long as they don't interfere
with my doing business.
465
00:29:41,100 --> 00:29:44,000
-They'll be as
unobtrusive as possible.
466
00:29:49,430 --> 00:29:51,470
-Sergeant McCall.
467
00:29:51,500 --> 00:29:52,600
-Yeah?
468
00:29:52,630 --> 00:29:54,770
Christine frank, this is
miss Arlene fleischer.
469
00:29:54,800 --> 00:29:56,776
These are the two officers
that will be with you today.
470
00:29:56,800 --> 00:29:57,470
-Hi.
471
00:29:57,500 --> 00:29:58,470
Nice to meet you.
472
00:29:58,500 --> 00:29:59,530
Hello.
473
00:29:59,570 --> 00:30:02,530
-I assure you you're
in very good hands.
474
00:30:02,570 --> 00:30:04,400
She has a meeting
about three blocks up,
475
00:30:04,430 --> 00:30:06,030
then she has a
luncheon meeting over
476
00:30:06,070 --> 00:30:07,330
at the, uh, Beverly Hilton.
477
00:30:07,370 --> 00:30:11,710
It shouldn't take more than
about an hour and a half.
478
00:30:11,740 --> 00:30:13,940
Sorry I wasn't much help
at the other murder sites.
479
00:30:13,970 --> 00:30:15,046
Sometimes it works, sometime it
480
00:30:15,070 --> 00:30:15,970
-John, don't worry about it.
481
00:30:16,010 --> 00:30:17,310
You're not been judged here.
482
00:30:17,340 --> 00:30:19,540
Your willingness to do this
alone is good enough for me.
483
00:30:22,540 --> 00:30:23,710
Ok.
484
00:30:23,740 --> 00:30:25,970
They found Sandra
Spencer's body in that corner
485
00:30:26,010 --> 00:30:26,970
floating face up.
486
00:30:27,010 --> 00:30:28,416
-You don't have
to tell me, sergeant.
487
00:30:28,440 --> 00:30:29,440
I think I know.
488
00:30:43,040 --> 00:30:44,410
I'm starting to get something.
489
00:30:52,270 --> 00:30:56,170
He waited for her and
he watched her swim.
490
00:30:59,940 --> 00:31:07,040
He, he liked the way that he
body moved through the water.
491
00:31:10,750 --> 00:31:11,650
He's patient.
492
00:31:11,680 --> 00:31:16,810
He's very patient,
very methodical.
493
00:31:27,680 --> 00:31:30,080
Here.
494
00:31:30,110 --> 00:31:34,150
He stood and her waited,
and he watched her here.
495
00:31:37,150 --> 00:31:42,050
Number, I, more numbers.
496
00:31:42,080 --> 00:31:43,910
-Do you think
those numbers might
497
00:31:43,950 --> 00:31:45,280
be an address of some sort?
498
00:31:45,310 --> 00:31:49,180
-Could... could be.
499
00:31:49,210 --> 00:31:51,150
A tree.
500
00:31:51,180 --> 00:31:52,610
-A tree?
501
00:31:52,650 --> 00:31:53,310
-Tree.
502
00:31:53,350 --> 00:31:54,710
Yeah.
503
00:31:54,750 --> 00:31:56,910
-Hey, John, you all right?
504
00:31:56,950 --> 00:31:58,350
-No, I... I don't think so.
505
00:31:58,380 --> 00:32:00,750
It's... it's... it's not that
good for me to be here.
506
00:32:00,780 --> 00:32:01,910
Can we, can we leave?
507
00:32:01,950 --> 00:32:02,610
-Yeah.
508
00:32:02,650 --> 00:32:04,480
Come on.
509
00:32:04,510 --> 00:32:06,810
Here, try that.
510
00:32:06,850 --> 00:32:07,780
-Mm.
511
00:32:07,810 --> 00:32:08,480
-Better?
512
00:32:08,510 --> 00:32:09,320
-Thank you.
513
00:32:09,350 --> 00:32:11,390
Much better now, thanks.
514
00:32:11,420 --> 00:32:14,750
I, I'm sorry I had to
cut it short at the house.
515
00:32:14,790 --> 00:32:19,090
The impression I got
there was very strong.
516
00:32:19,120 --> 00:32:20,390
-How's it going?
517
00:32:20,420 --> 00:32:21,620
-Oh, I don't know.
518
00:32:21,650 --> 00:32:24,020
Uh, look, John, you said
something at Sandra's house
519
00:32:24,050 --> 00:32:25,320
about a tree.
520
00:32:25,350 --> 00:32:26,390
-Yeah.
521
00:32:26,420 --> 00:32:28,590
Uh, I didn't mention
it before because it
522
00:32:28,620 --> 00:32:31,390
didn't make any
sense to me at all.
523
00:32:31,420 --> 00:32:33,920
I saw it first
yesterday when, when
524
00:32:33,950 --> 00:32:36,290
I met you in front
of Sandra's house.
525
00:32:36,320 --> 00:32:38,390
Today the image stayed longer.
526
00:32:38,420 --> 00:32:40,096
-All right, tell us a
little bit about that.
527
00:32:40,120 --> 00:32:44,050
-Well, it's0=... it's
a country scene.
528
00:32:44,090 --> 00:32:50,920
The tree on a hill against a
beautiful sky, kind of pretty.
529
00:32:50,950 --> 00:32:53,850
-Do you think that's
where the killer lives?
530
00:32:53,890 --> 00:32:54,720
-I'm not sure.
531
00:32:54,750 --> 00:32:57,050
I... I wish I could
be more help.
532
00:32:57,090 --> 00:32:58,950
-Look, John, you're doing fine.
533
00:32:58,990 --> 00:33:01,166
All we need is a place to start
no matter how vague or small.
534
00:33:01,190 --> 00:33:04,520
Now can you tell us
anything else about the killer?
535
00:33:04,550 --> 00:33:10,290
-Well, I have a, a sense of him.
536
00:33:10,330 --> 00:33:14,430
He's not a, not a
very attractive man.
537
00:33:14,460 --> 00:33:20,230
He's kind of thin,
not very strong at all.
538
00:33:20,260 --> 00:33:22,190
He's, he's shy.
539
00:33:22,230 --> 00:33:25,160
He's very shy.
540
00:33:25,190 --> 00:33:29,690
He carries around a lot of pain.
541
00:33:29,730 --> 00:33:31,630
And, and anger.
542
00:33:35,460 --> 00:33:36,590
Guess he's a lot like me.
543
00:33:42,460 --> 00:33:43,730
-There you are.
544
00:33:43,760 --> 00:33:46,530
I didn't relish the idea of
having to track you down.
545
00:33:46,560 --> 00:33:47,560
-What's the matter?
546
00:33:51,190 --> 00:33:52,390
-I just went over these i52's.
547
00:33:55,060 --> 00:33:58,290
You deleted all the
slug lines, Stanley.
548
00:33:58,330 --> 00:34:00,130
What are you thinking?
549
00:34:00,160 --> 00:34:02,960
Even a trainee doesn't
make that kind of mistake?
550
00:34:02,990 --> 00:34:05,930
-Maybe it was a computer glitch.
551
00:34:05,960 --> 00:34:07,860
-Don't blame the computer.
552
00:34:07,890 --> 00:34:09,770
The only glitch is to you.
553
00:34:09,800 --> 00:34:13,130
-Miss Farrell, if
you aren't satisfied...
554
00:34:13,170 --> 00:34:15,730
-Spare me the song
and dance, Stanley.
555
00:34:15,770 --> 00:34:17,400
Here's the drill.
556
00:34:17,430 --> 00:34:19,070
I'm going home
now because I don't
557
00:34:19,100 --> 00:34:21,670
feel like babysitting you.
558
00:34:21,700 --> 00:34:25,730
I expect you to go over
every single one of these i52's.
559
00:34:25,770 --> 00:34:27,170
And redo it.
560
00:34:27,200 --> 00:34:30,230
And I don't care if
you takes you all night.
561
00:34:30,270 --> 00:34:33,200
I will check your
work in the morning.
562
00:34:33,230 --> 00:34:35,530
Are we clear on this, Stanley?
563
00:34:35,570 --> 00:34:36,570
-Very.
564
00:36:13,050 --> 00:36:14,090
-Mr. Skouros.
565
00:36:14,120 --> 00:36:17,120
-Sergeant McCall, I
need to talk to you.
566
00:36:17,150 --> 00:36:19,590
-Is something wrong?
567
00:36:19,620 --> 00:36:22,420
-Can I ask you a question?
568
00:36:22,450 --> 00:36:23,250
-Sure.
569
00:36:23,290 --> 00:36:24,490
Why don't you come to my desk?
570
00:36:28,350 --> 00:36:30,350
So what's going on?
571
00:36:30,390 --> 00:36:33,690
-Sergeant McCall, the
place you live, it's a house?
572
00:36:36,690 --> 00:36:37,390
-Yeah.
573
00:36:37,420 --> 00:36:40,090
It's a house.
574
00:36:40,120 --> 00:36:46,990
-Wood paneling, big fireplace,
antique clock on the wall?
575
00:36:47,020 --> 00:36:48,020
-Yeah, that's right.
576
00:36:51,150 --> 00:36:52,420
-I had a dream last night.
577
00:36:58,050 --> 00:37:01,150
I dreamed he came after you.
578
00:37:01,190 --> 00:37:03,220
-I take this very seriously.
579
00:37:03,250 --> 00:37:05,790
-Oh, come off it, hunter.
580
00:37:05,820 --> 00:37:07,750
Come on tell me, would
you accept protection
581
00:37:07,790 --> 00:37:10,090
on the say so of
this space cadet?
582
00:37:10,120 --> 00:37:11,690
-Yeah, I would,
but let's not forget
583
00:37:11,730 --> 00:37:13,590
I don't fit the mo
the way McCall does.
584
00:37:13,630 --> 00:37:15,730
After all, she is a
woman doing a man's job.
585
00:37:15,760 --> 00:37:19,490
And like it or not,
that's this guy's mo.
586
00:37:19,530 --> 00:37:20,190
-Ok.
587
00:37:20,230 --> 00:37:21,690
McCall, help us out.
588
00:37:21,730 --> 00:37:23,830
Should I put a car in
front of your house or not?
589
00:37:23,860 --> 00:37:25,260
-No.
590
00:37:25,290 --> 00:37:28,030
No, this is not necessary.
591
00:37:28,060 --> 00:37:30,490
I mean, look, ok, I happen
to be in skouros' dream.
592
00:37:30,530 --> 00:37:32,560
That doesn't make me
the guy's next victim.
593
00:37:32,590 --> 00:37:34,530
I mean, I'd like to
believe this guy.
594
00:37:34,560 --> 00:37:37,460
He's a nice fella and
all, but this is all just, no.
595
00:37:37,490 --> 00:37:38,860
Thanks, but no thanks.
596
00:38:21,130 --> 00:38:24,270
Ok, so now we have to prove
that all four of these women
597
00:38:24,300 --> 00:38:26,030
were murdered by the same guy.
598
00:38:26,070 --> 00:38:27,430
At least according to skouros.
599
00:38:27,470 --> 00:38:29,900
Look, there's only
so many possibilities.
600
00:38:29,930 --> 00:38:31,700
Let's make a big
list, go through it,
601
00:38:31,730 --> 00:38:34,700
if nothing pans out let's just
forget about the skouros lead,
602
00:38:34,730 --> 00:38:36,930
ok?
603
00:38:36,970 --> 00:38:38,270
-Sounds good to me.
604
00:38:38,300 --> 00:38:41,900
-Hunter, McCall, guy called
from a finance company about
605
00:38:41,930 --> 00:38:44,000
a car belonging
to one of your db's.
606
00:38:44,030 --> 00:38:45,730
-Oh, yeah.
607
00:38:45,770 --> 00:38:47,100
Louie dennison.
608
00:38:47,130 --> 00:38:48,346
-They're pretty
eager to get it back.
609
00:38:48,370 --> 00:38:50,900
He said it was brand new.
610
00:38:50,930 --> 00:38:51,930
-Yeah, thanks.
611
00:38:54,470 --> 00:39:00,170
McCall, Louie
dennison, a new car.
612
00:39:00,200 --> 00:39:04,870
Sandra Spencer, a new house.
613
00:39:04,900 --> 00:39:07,570
What about the others?
614
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
-Wait a minute.
615
00:39:13,740 --> 00:39:16,340
The electrician
purchased a new Van.
616
00:39:16,370 --> 00:39:18,710
-Arlene fleischer
just bought a new boat.
617
00:39:18,740 --> 00:39:19,820
Where'd they get the money?
618
00:39:24,770 --> 00:39:27,710
-Do you know where Stanley is?
619
00:39:27,740 --> 00:39:29,340
-He left just after lunch.
620
00:39:29,370 --> 00:39:31,010
-Is that so?
621
00:39:31,040 --> 00:39:32,540
-Said he was beat.
622
00:39:32,570 --> 00:39:33,440
Been up all night, I think.
623
00:39:33,470 --> 00:39:36,740
Yes, I know.
624
00:39:36,770 --> 00:39:39,070
Well, he's gonna get a nice
long vacation from this job.
625
00:39:39,110 --> 00:39:40,110
I can guarantee it.
626
00:39:43,940 --> 00:39:46,970
-And thank you very
much for your help.
627
00:39:47,010 --> 00:39:49,570
Yes, buh bye.
628
00:39:49,610 --> 00:39:52,240
Well, arlen's gone home,
but Sandra Spencer's loan
629
00:39:52,270 --> 00:39:53,710
officer says that
for a home loan
630
00:39:53,740 --> 00:39:55,910
they always use express rating.
631
00:39:55,940 --> 00:39:57,470
It's established.
632
00:39:57,510 --> 00:39:58,840
-Well, listen to this.
633
00:39:58,870 --> 00:40:01,540
Louis, Murphy, and dennison
were all credit rated for loans
634
00:40:01,570 --> 00:40:04,270
by the same outfitter,
a place called icrb.
635
00:40:04,310 --> 00:40:05,240
I'll call you.
636
00:40:05,270 --> 00:40:06,340
-Great.
637
00:40:06,370 --> 00:40:08,050
I'll be here in case
express rating phones.
638
00:40:43,180 --> 00:40:45,880
-Captain, tell hunter
if he calls I have not
639
00:40:45,910 --> 00:40:47,780
heard from express
ratings so I'm out of here.
640
00:40:47,810 --> 00:40:51,210
-Ok, McCall,
listen, uh, you sure
641
00:40:51,250 --> 00:40:53,880
that I can't station a black
and white outside your house?
642
00:40:53,910 --> 00:40:55,010
-Charlie.
643
00:40:55,050 --> 00:40:55,750
-Ok.
644
00:40:55,780 --> 00:40:56,780
Ok.
645
00:41:01,380 --> 00:41:05,780
-We very often have work farmed
to us by the bigger companies.
646
00:41:05,810 --> 00:41:09,610
Express ratings is one of them.
647
00:41:09,650 --> 00:41:12,520
Let's see.
648
00:41:12,550 --> 00:41:13,790
Murphy, yes.
649
00:41:13,820 --> 00:41:14,820
-Uh huh.
650
00:41:14,850 --> 00:41:16,450
-Louis, yes.
651
00:41:16,490 --> 00:41:18,390
Dennison, mm-hm.
652
00:41:18,420 --> 00:41:20,050
Spencer, yes.
653
00:41:20,090 --> 00:41:21,320
And Arlene fleischer.
654
00:41:21,350 --> 00:41:22,626
We've done all
five of these names.
655
00:41:22,650 --> 00:41:25,250
-Now who would have
privy to these names?
656
00:41:25,290 --> 00:41:26,420
-Uh, just a moment.
657
00:41:30,550 --> 00:41:31,220
Well.
658
00:41:31,250 --> 00:41:32,390
-What's that?
659
00:41:32,420 --> 00:41:35,320
Stanley Blake,
it's Stanley Blake.
660
00:41:35,350 --> 00:41:38,550
He handled the printouts
on all five names.
661
00:41:38,590 --> 00:41:40,550
And I fired him three hours ago.
662
00:41:40,590 --> 00:41:41,550
-Is that right?
663
00:41:41,590 --> 00:41:42,926
Now, look, Mrs.
Farrell, I would like
664
00:41:42,950 --> 00:41:44,620
to be able to see
Stanley's computer.
665
00:41:44,650 --> 00:41:45,520
-I'll take you there.
666
00:41:45,550 --> 00:41:46,220
-Yeah.
667
00:41:46,250 --> 00:41:48,190
Thanks very much.
668
00:41:48,220 --> 00:41:49,690
He just wasn't
pulling his weight.
669
00:41:49,720 --> 00:41:51,350
-I see.
670
00:41:51,390 --> 00:41:54,390
-This was Stanley's station.
671
00:41:54,420 --> 00:41:55,650
-Ok.
672
00:41:55,690 --> 00:41:58,150
Now is there any way of
telling what he worked on last?
673
00:41:58,190 --> 00:41:59,450
-Sure.
674
00:41:59,490 --> 00:42:02,590
There's a, a resume button.
675
00:42:06,050 --> 00:42:07,490
There you are, sergeant hunter.
676
00:42:14,390 --> 00:42:16,660
-Mrs. Farrell, can
I use your phone?
677
00:42:22,030 --> 00:42:23,430
-Yeah, hunter, what is it?
678
00:42:23,460 --> 00:42:24,390
-Charlie, where's McCall?
679
00:42:24,430 --> 00:42:26,160
She went home.
680
00:42:26,190 --> 00:42:28,460
-I know who our guy is
and he's got her address.
681
00:42:28,490 --> 00:42:29,660
Get some backup over there.
682
00:42:29,690 --> 00:42:30,490
I'm on my way.
683
00:42:30,530 --> 00:42:33,160
You got it.
684
00:43:47,030 --> 00:43:47,800
-You all right?
685
00:43:47,830 --> 00:43:48,830
-Yeah.
686
00:43:59,970 --> 00:44:00,730
-He's dead.
687
00:44:00,770 --> 00:44:01,770
Get an ra unit.
688
00:44:05,930 --> 00:44:08,100
You ok?
689
00:44:08,130 --> 00:44:09,830
-Thank you.
690
00:44:09,870 --> 00:44:11,740
-No, thank you.
691
00:44:11,770 --> 00:44:12,770
You saved my life.
692
00:44:22,190 --> 00:44:23,750
-Come and get them
while they're hot.
693
00:44:23,790 --> 00:44:25,290
-Hey, looks good.
694
00:44:25,320 --> 00:44:26,090
-Look at you.
695
00:44:26,120 --> 00:44:27,790
You're doing so much better.
696
00:44:27,820 --> 00:44:30,290
There's only half of them
that are burned to a crisp now.
697
00:44:30,320 --> 00:44:31,950
-Look, why don't
you do the guy a favor
698
00:44:31,990 --> 00:44:32,790
and fix him a good meal.
699
00:44:32,820 --> 00:44:33,550
He did save you life.
700
00:44:33,590 --> 00:44:34,820
-I wanted to.
701
00:44:34,850 --> 00:44:37,150
-Hey she did, but, uh,
that's just what I wanted,
702
00:44:37,190 --> 00:44:38,226
an old-fashioned barbecue.
703
00:44:38,250 --> 00:44:40,190
-You know, I don't
understand one thing.
704
00:44:40,220 --> 00:44:42,920
If you had this vision of
other people's thoughts,
705
00:44:42,950 --> 00:44:44,620
why don't you just
go over to Las Vegas
706
00:44:44,650 --> 00:44:46,520
and make yourself a
couple million bucks?
707
00:44:46,550 --> 00:44:49,190
-Well, I wish it worked
like that, but it doesn't.
708
00:44:49,220 --> 00:44:51,126
-Well, it's too bad we can't
make your gift work for you,
709
00:44:51,150 --> 00:44:52,190
know what I mean?
710
00:44:52,220 --> 00:44:52,950
-Gift?
711
00:44:52,990 --> 00:44:54,720
Let me tell you something.
712
00:44:54,750 --> 00:44:57,590
If this gift were
gone tomorrow, i'd
713
00:44:57,620 --> 00:44:59,450
be the happiest
man in the world.
714
00:44:59,490 --> 00:45:02,620
-Well, I personally am
very glad that you have it.
715
00:45:02,650 --> 00:45:04,990
Basically it saved my life.
716
00:45:05,020 --> 00:45:06,150
-Well, for once, I'm glad.
717
00:45:06,190 --> 00:45:10,390
But, uh, I get sick of
other people's thoughts
718
00:45:10,420 --> 00:45:12,190
popping into my head, you know?
719
00:45:12,230 --> 00:45:14,790
-Hey, you spent a
lot of time around us.
720
00:45:14,830 --> 00:45:17,330
Do you ever pick up
on, uh, our thoughts?
721
00:45:17,360 --> 00:45:21,090
Do you pick up on
what's in our heads?
722
00:45:21,130 --> 00:45:24,690
-Yeah, on occasion
certain, certain images.
723
00:45:24,730 --> 00:45:26,160
-Yeah, well, what
sort of images?
724
00:45:26,190 --> 00:45:28,430
-Yeah, what, what's
been in his head?
725
00:45:33,930 --> 00:45:40,690
-Well, a couple of times there's
a woman, a red head, long hair.
726
00:45:40,730 --> 00:45:43,090
She's wearing a
little black dress.
727
00:45:43,130 --> 00:45:44,466
-Yeah, look, let's
just forget about her.
728
00:45:44,490 --> 00:45:45,190
-It's vickie.
729
00:45:45,230 --> 00:45:45,860
-Yeah.
730
00:45:45,890 --> 00:45:46,890
It's vickie in vice.
731
00:45:46,930 --> 00:45:47,830
-And she does wear
those little black...
732
00:45:47,860 --> 00:45:48,530
-Yeah, she sure does now. Yeah.
733
00:45:48,560 --> 00:45:49,560
Forget about her.
734
00:45:49,590 --> 00:45:50,530
What about McCall?
735
00:45:50,560 --> 00:45:51,960
What's she thinking
about right now?
736
00:46:01,390 --> 00:46:02,390
-Tom Cruise.
737
00:46:10,290 --> 00:46:11,330
Sergeant McCall, you...
51354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.