All language subtitles for Hunter S06E19 Sudden Withdrawal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:02,810 Tonight on "hunter." 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,540 Everybody freeze! 3 00:00:04,570 --> 00:00:05,540 This is a holdup. 4 00:00:05,570 --> 00:00:07,500 Do what we say, nobody gets hurt. 5 00:00:07,540 --> 00:00:09,800 Looks like they knew what they were looking for. 6 00:00:09,840 --> 00:00:10,800 They sure did. 7 00:00:10,840 --> 00:00:12,400 Bearer bonds are almost as good as cash. 8 00:00:12,440 --> 00:00:14,170 $1,400,000. 9 00:00:14,200 --> 00:00:16,740 Not bad for a couple minutes work. 10 00:00:16,770 --> 00:00:18,870 Nothing interesting ever happens to bankers. 11 00:00:18,900 --> 00:00:23,170 I think this banker's very fascinating. 12 00:00:23,200 --> 00:00:25,959 Could I buy you a drink, mister, uh 13 00:00:25,960 --> 00:00:27,359 hunter. 14 00:00:27,360 --> 00:00:28,170 Rick hunter. 15 00:00:28,200 --> 00:00:29,969 And what is your line of work? 16 00:00:29,970 --> 00:00:30,970 Banking. 17 00:03:05,220 --> 00:03:06,220 Where you been? 18 00:03:09,150 --> 00:03:11,350 Oh, just, uh, running errands. 19 00:03:15,420 --> 00:03:18,720 Looks like you've been shopping. 20 00:03:18,750 --> 00:03:19,820 What you shopping for? 21 00:03:22,620 --> 00:03:25,120 Gee, that looks like fishing. 22 00:03:25,150 --> 00:03:27,980 Very good. 23 00:03:28,020 --> 00:03:29,880 I didn't know you were into fishing. 24 00:03:29,920 --> 00:03:30,650 Oh, yeah. 25 00:03:30,680 --> 00:03:33,780 Been fishing a long time. 26 00:03:33,820 --> 00:03:35,220 Yeah? 27 00:03:35,250 --> 00:03:36,420 What do you like? 28 00:03:36,450 --> 00:03:37,450 Freshwater or deep sea? 29 00:03:37,480 --> 00:03:38,550 Oh, deep sea? 30 00:03:38,580 --> 00:03:40,250 Hm. 31 00:03:40,280 --> 00:03:43,020 This is freshwater stuff. 32 00:03:43,050 --> 00:03:44,980 I meant fresh water. 33 00:03:45,020 --> 00:03:48,920 I was just just you know. 34 00:03:48,960 --> 00:03:51,120 So want to tell me what's going on? 35 00:03:51,160 --> 00:03:52,490 There's nothing going on. 36 00:03:52,520 --> 00:03:56,090 I just have a couple of days off and I'm going to go fish. 37 00:03:56,120 --> 00:03:57,120 Look. 38 00:03:57,160 --> 00:03:58,496 The closest you've ever been to fishing 39 00:03:58,520 --> 00:04:00,760 is when you had a tuna fish sandwich last week for lunch. 40 00:04:06,690 --> 00:04:09,790 So what's his name? 41 00:04:09,820 --> 00:04:10,996 What do you mean, what's his name? 42 00:04:11,020 --> 00:04:12,960 You think that I can't go fishing by myself? 43 00:04:12,990 --> 00:04:14,870 Well, you've got to have someone hold your bait. 44 00:04:17,620 --> 00:04:19,590 I was a girl scout. 45 00:04:19,620 --> 00:04:22,360 I know how to camp. 46 00:04:22,390 --> 00:04:25,060 Lieutenant, right? 47 00:04:25,090 --> 00:04:25,760 No. 48 00:04:25,790 --> 00:04:27,060 Give me my stop it! 49 00:04:27,090 --> 00:04:28,160 Give me my pole. 50 00:04:28,190 --> 00:04:29,820 Now, look. 51 00:04:29,860 --> 00:04:31,790 This is me you're talking to. 52 00:04:31,820 --> 00:04:34,090 Compadre, companion, your friend, your amigo. 53 00:04:34,120 --> 00:04:35,620 What's going on? 54 00:04:35,660 --> 00:04:38,460 There's absolutely nothing going on. 55 00:04:38,490 --> 00:04:40,890 I'm just going to take the three days, which by the way 56 00:04:40,920 --> 00:04:43,790 are due me, and i'm going to go fishing. 57 00:04:43,820 --> 00:04:46,460 Now if you'll excuse me, I have work to do. 58 00:04:57,230 --> 00:04:58,706 I'm running late, honey what about tomorrow? 59 00:04:58,730 --> 00:05:01,000 I have a 12 o'clock lunch meeting tomorrow. 60 00:05:01,030 --> 00:05:02,530 It would have to be the day after. 61 00:05:02,560 --> 00:05:05,030 Well, there's always tomorrow night. 62 00:05:05,060 --> 00:05:05,730 Ah. 63 00:05:05,760 --> 00:05:06,600 You know the rules. 64 00:05:06,630 --> 00:05:08,160 It's too risky. 65 00:05:08,200 --> 00:05:09,200 Zip me up. 66 00:05:13,160 --> 00:05:14,500 You're frisky today! 67 00:05:14,530 --> 00:05:16,230 Mmm. 68 00:05:16,260 --> 00:05:18,200 I can't get enough of you. 69 00:05:18,230 --> 00:05:20,060 I don't want to go back to work. 70 00:05:20,100 --> 00:05:22,160 Neither do I. But we both have these little things 71 00:05:22,200 --> 00:05:24,230 called jobs. 72 00:05:24,260 --> 00:05:25,860 I can think of much better things to do. 73 00:05:31,000 --> 00:05:33,030 You sure about tomorrow night, huh? 74 00:05:33,060 --> 00:05:34,800 We'll have to wait. 75 00:05:34,830 --> 00:05:36,030 I got to go. 76 00:05:36,060 --> 00:05:38,230 So you're a couple minutes late. 77 00:05:38,260 --> 00:05:39,260 So what? 78 00:05:56,740 --> 00:05:57,400 Looks like a snap. 79 00:05:57,440 --> 00:05:58,640 Yeah, I hope so. 80 00:05:58,670 --> 00:05:59,370 Hey, don't worry. 81 00:05:59,400 --> 00:06:01,400 You know what to do. 82 00:06:01,440 --> 00:06:03,170 Hear anything we should know about, 83 00:06:03,200 --> 00:06:04,740 three blasts from the horn. 84 00:06:04,770 --> 00:06:06,240 Right. 85 00:06:06,270 --> 00:06:07,270 Let's do it! 86 00:06:19,240 --> 00:06:20,500 Good afternoon, Nancy. 87 00:06:20,540 --> 00:06:24,340 Sorry I'm late. 88 00:06:24,370 --> 00:06:25,600 Mr. Dellwin. 89 00:06:25,640 --> 00:06:27,346 Mr. Dellwin, I need a manager's approval on this check. 90 00:06:27,370 --> 00:06:29,600 Let me see. 91 00:06:29,640 --> 00:06:30,440 Looks all right to me. 92 00:06:30,470 --> 00:06:33,040 You go ahead and put it through. 93 00:06:33,070 --> 00:06:34,000 Everybody, freeze! 94 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 This is a holdup! 95 00:06:38,840 --> 00:06:39,840 Give it to me. 96 00:06:45,870 --> 00:06:47,580 Do what we say, nobody gets hurt. 97 00:06:50,780 --> 00:06:54,080 Touch that alarm button, you're dead! 98 00:06:54,110 --> 00:06:55,480 Stay calm. 99 00:06:55,510 --> 00:06:56,680 Move away from the counter! 100 00:06:56,710 --> 00:06:57,380 Everybody! 101 00:06:57,410 --> 00:06:59,740 Now! 102 00:06:59,780 --> 00:07:01,740 You come with me. 103 00:07:01,780 --> 00:07:03,140 It's all right. 104 00:07:03,180 --> 00:07:06,310 All you tellers, put your hands up where I can see them. 105 00:07:09,380 --> 00:07:12,010 Everybody else, down on your bellies. 106 00:07:12,040 --> 00:07:13,040 Now! 107 00:07:21,140 --> 00:07:23,910 That's right. 108 00:07:23,940 --> 00:07:24,940 Come on. 109 00:07:28,010 --> 00:07:29,010 Open it. 110 00:07:32,310 --> 00:07:34,910 Hey, not that key, man. 111 00:07:34,940 --> 00:07:37,440 This key sets off the alarm, man. 112 00:07:37,480 --> 00:07:38,140 I'm not stupid. 113 00:07:38,180 --> 00:07:39,180 Use the right one. 114 00:07:42,580 --> 00:07:44,280 Now let's get the bearer bonds. 115 00:07:47,180 --> 00:07:48,180 Open it! 116 00:07:51,450 --> 00:07:54,380 Everybody keep your hands up where I can see them. 117 00:07:54,420 --> 00:07:55,720 Everything will be just fine. 118 00:08:01,280 --> 00:08:04,820 Move, move, move! 119 00:08:04,850 --> 00:08:05,850 End of the line. 120 00:08:16,550 --> 00:08:17,550 Hold it! 121 00:08:21,380 --> 00:08:23,520 Stay calm and stay put! 122 00:08:43,650 --> 00:08:46,720 Hey, gonna hit that halfday. 123 00:08:46,750 --> 00:08:49,490 Yes, exactly. 124 00:08:49,520 --> 00:08:51,536 You were going to leave without saying goodbye, weren't you? 125 00:08:51,560 --> 00:08:52,860 I was just in a hurry. 126 00:08:52,890 --> 00:08:55,320 I was running late, so 127 00:08:55,360 --> 00:08:57,690 hm. 128 00:08:57,720 --> 00:08:58,660 Goodbye. 129 00:08:58,690 --> 00:09:01,520 Bye. 130 00:09:01,560 --> 00:09:04,220 Now we got a bank robbery on pacific Avenue. 131 00:09:04,260 --> 00:09:07,660 I want the two of you down there right away. 132 00:09:07,690 --> 00:09:08,690 What is that? 133 00:09:08,720 --> 00:09:12,390 Oh, you see, she's after the big one. 134 00:09:12,420 --> 00:09:13,420 With who? 135 00:09:34,060 --> 00:09:36,120 Looks like they knew they were looking for. 136 00:09:36,160 --> 00:09:37,120 They sure did. 137 00:09:37,160 --> 00:09:39,890 Bearer bonds are almost as good as cash. 138 00:09:39,920 --> 00:09:41,690 You know, maybe one of your employees 139 00:09:41,720 --> 00:09:44,660 tipped them off to the key alarm. 140 00:09:44,690 --> 00:09:45,896 I don't think of my employees would 141 00:09:45,920 --> 00:09:48,100 be involved in anything like this. 142 00:09:48,130 --> 00:09:50,036 Besides, a lot of banks have similar alarm setups. 143 00:09:50,060 --> 00:09:52,476 It could have anyone who worked for a bank some time or other. 144 00:09:52,500 --> 00:09:54,100 I see. 145 00:09:54,130 --> 00:09:56,206 Look, maybe one of the armored transport company people 146 00:09:56,230 --> 00:09:58,700 or somebody from the main office tipped the robbers off. 147 00:09:58,730 --> 00:10:00,500 Eh, it's a possibility. 148 00:10:00,530 --> 00:10:02,036 I still need to get a list of all the people 149 00:10:02,060 --> 00:10:03,406 who knew the bonds were going to be here. 150 00:10:03,430 --> 00:10:04,700 All right. 151 00:10:04,730 --> 00:10:06,500 Got a final tally on the bonds stolen. 152 00:10:06,530 --> 00:10:09,500 $1,400,000. 153 00:10:09,530 --> 00:10:11,430 Not bad for a couple minutes work. 154 00:10:14,200 --> 00:10:18,100 Oh, Mr. Dylan, this is Dave Michaels, FBI. 155 00:10:18,130 --> 00:10:19,430 How do you do? 156 00:10:19,460 --> 00:10:22,700 And Mr. Dylan, your guard should have engaged the suspect 157 00:10:22,730 --> 00:10:24,076 the minute he walked into the bank. 158 00:10:24,100 --> 00:10:26,560 What happened? 159 00:10:26,600 --> 00:10:28,060 I was late returning from lunch and I 160 00:10:28,100 --> 00:10:29,976 guess he stepped into that office for a few minutes. 161 00:10:30,000 --> 00:10:32,200 I don't know why. 162 00:10:32,230 --> 00:10:34,160 Well, if you're done with LAPD, the FBI 163 00:10:34,200 --> 00:10:37,260 will want a separate interview with you. 164 00:10:37,300 --> 00:10:38,330 Certainly. 165 00:10:38,360 --> 00:10:39,260 Thanks, Mr. Dellwin. 166 00:10:39,300 --> 00:10:41,200 We'll be in touch. 167 00:10:41,230 --> 00:10:42,630 Thanks. 168 00:10:42,660 --> 00:10:45,600 We'll keep you informed on what we find out. 169 00:10:45,630 --> 00:10:48,840 You're not the kind of cops who resent the fact that the bureau 170 00:10:48,870 --> 00:10:51,870 has jurisdiction in cases like this, are you? 171 00:10:51,900 --> 00:10:52,970 No, not at all. 172 00:10:53,000 --> 00:10:55,640 I assume the FBI will take care of the 211 173 00:10:55,670 --> 00:10:58,000 and LAPD will handle the 187. 174 00:10:58,040 --> 00:10:59,270 Right. 175 00:10:59,300 --> 00:11:01,840 Just remember, you take your lead from us. 176 00:11:01,870 --> 00:11:02,870 No problem. 177 00:11:10,140 --> 00:11:12,400 I guess you told him, didn't you? 178 00:11:15,800 --> 00:11:17,000 What if I that to you? 179 00:11:17,040 --> 00:11:18,970 Ow! 180 00:11:26,470 --> 00:11:28,570 It's a good thing you were right about these. 181 00:11:32,570 --> 00:11:34,646 If we'd walked out of there empty handed after killing 182 00:11:34,670 --> 00:11:36,416 that guard, someone else might have gotten hurt. 183 00:11:36,440 --> 00:11:39,670 Hey, I'll just saying what's on my mind. 184 00:11:39,700 --> 00:11:43,000 All three of us have a murder rap on our hands right now. 185 00:11:43,040 --> 00:11:44,170 It's nothing to worry about. 186 00:11:44,200 --> 00:11:46,500 The police don't have a thing to go on. 187 00:11:46,540 --> 00:11:47,810 It's easy for you to say. 188 00:11:47,840 --> 00:11:49,680 We're the ones carrying the weight! 189 00:11:49,710 --> 00:11:52,380 One slip and we're up for the gas chamber. 190 00:11:52,410 --> 00:11:54,010 If I'd known there was a guard, I 191 00:11:54,040 --> 00:11:55,400 would never have sent you in there. 192 00:11:58,640 --> 00:12:03,240 I put a lot of my own time and money into this. 193 00:12:03,280 --> 00:12:06,280 And if you succeed, then I succeed. 194 00:12:06,310 --> 00:12:08,510 Yeah, and if we get blown away inside the bank, 195 00:12:08,540 --> 00:12:09,540 you walk away untouched. 196 00:12:12,810 --> 00:12:15,340 You knew what the odds were when I brought you into this. 197 00:12:15,380 --> 00:12:19,140 Killing people cost extra! 198 00:12:19,180 --> 00:12:20,780 No way do you deserve 50%. 199 00:12:23,810 --> 00:12:25,090 I put this whole thing together. 200 00:12:28,140 --> 00:12:31,010 If it wasn't for me, you'd be getting 201 00:12:31,040 --> 00:12:34,380 50% of nothing instead of 50% of this. 202 00:12:34,410 --> 00:12:39,240 The last job's off unless we even out the money. 203 00:12:39,280 --> 00:12:41,080 1/3 for you, 2/3 for us. 204 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 We're with him. 205 00:12:48,820 --> 00:12:50,080 It's totally up to you. 206 00:12:56,320 --> 00:12:59,120 All right. 207 00:12:59,150 --> 00:13:01,420 We do the last job. 208 00:13:01,450 --> 00:13:04,020 Split everything. 209 00:13:04,050 --> 00:13:06,920 1/3 is mine, 2/3 is yours. 210 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 Fair enough? 211 00:13:18,080 --> 00:13:19,720 Anything you say, Ms. Fallon. 212 00:13:29,680 --> 00:13:31,650 Hunter! 213 00:13:31,680 --> 00:13:33,950 We just got the getaway car from the bank job. 214 00:13:33,980 --> 00:13:35,520 Lab boys went over it tooth and nail. 215 00:13:35,550 --> 00:13:36,350 Couldn't find a thing. 216 00:13:36,380 --> 00:13:37,650 Oh, that figures, doesn't it? 217 00:13:37,680 --> 00:13:39,620 Now the FBI is trying to cross reference 218 00:13:39,650 --> 00:13:41,320 that one shotgun shell we found. 219 00:13:41,350 --> 00:13:42,626 But Michaels hasn't called me back yet. 220 00:13:42,650 --> 00:13:43,320 Uhhuh. 221 00:13:43,350 --> 00:13:44,180 Captain. 222 00:13:44,220 --> 00:13:45,450 This is Ken dellwin. 223 00:13:45,480 --> 00:13:46,880 He gave us a list of employee names 224 00:13:46,920 --> 00:13:47,760 for security independence. 225 00:13:47,790 --> 00:13:48,460 Bank. 226 00:13:48,490 --> 00:13:49,560 We can check them out. 227 00:13:49,590 --> 00:13:50,696 Ms. Dylan. Good to see you Mr. Dellwin. 228 00:13:50,720 --> 00:13:51,260 Sir. 229 00:13:51,290 --> 00:13:52,190 So now tell me. 230 00:13:52,220 --> 00:13:53,960 How often do you have these bearer 231 00:13:53,990 --> 00:13:55,720 bonds stored in your vaults? 232 00:13:55,760 --> 00:13:57,090 Maybe once or twice a year. 233 00:13:57,120 --> 00:14:00,220 Well, you see, that's just too big of a coincidence for me. 234 00:14:00,260 --> 00:14:02,620 The bank robbers hit the back exactly the same day 235 00:14:02,660 --> 00:14:04,460 that the bearer bonds get there. 236 00:14:04,490 --> 00:14:06,496 I just can't believe that one of the employees at my branch 237 00:14:06,520 --> 00:14:07,720 would be in on the job. 238 00:14:07,760 --> 00:14:09,190 Well, Mr. Dellwin, it's possible 239 00:14:09,220 --> 00:14:10,560 that it wasn't intentional. 240 00:14:10,590 --> 00:14:12,966 Maybe one of your employees told a friend and that individual 241 00:14:12,990 --> 00:14:15,060 told somebody else. 242 00:14:15,090 --> 00:14:16,520 We we discourage our employees 243 00:14:16,560 --> 00:14:17,920 from discussing bank business. 244 00:14:17,960 --> 00:14:20,720 But Mr. Dellwin, isn't it possible somebody in your bank 245 00:14:20,760 --> 00:14:22,590 told a close friend or relative something? 246 00:14:26,390 --> 00:14:29,920 Uh, anything's possible, sergeant. 247 00:14:29,960 --> 00:14:32,760 Are you sure you didn't tell anyone about those bonds coming 248 00:14:32,790 --> 00:14:33,890 through the bank? 249 00:14:33,920 --> 00:14:35,920 None of my friends care anything about banking. 250 00:14:35,960 --> 00:14:37,660 Why would I have said anything? 251 00:14:37,690 --> 00:14:38,936 I'm just thinking you might have said 252 00:14:38,960 --> 00:14:40,166 something in a passing conversation. 253 00:14:40,190 --> 00:14:43,720 Well, I think I'd remember if I'd said anything. 254 00:14:43,760 --> 00:14:45,520 Ken, why are you acting so crazy? 255 00:14:45,560 --> 00:14:48,460 Well, it's just that when that cop was talking to me, 256 00:14:48,500 --> 00:14:52,500 I realized how much I told you about the bank. 257 00:14:52,530 --> 00:14:54,800 Ken, I didn't Rob your bank. 258 00:14:54,830 --> 00:14:57,660 You sure you didn't say anything to anyone else? 259 00:14:57,700 --> 00:15:00,030 I'm sure I didn't! 260 00:15:00,060 --> 00:15:02,830 Darling, don't you trust me? 261 00:15:02,860 --> 00:15:04,160 Sure. 262 00:15:04,200 --> 00:15:05,900 I'm just a little rattled, that's all. 263 00:15:05,930 --> 00:15:08,700 Seeing that man gunned down yesterday really shook me. 264 00:15:08,730 --> 00:15:10,460 I know, I know. 265 00:15:10,500 --> 00:15:12,136 You can't imagine what went through my mind 266 00:15:12,160 --> 00:15:13,430 when I heard it on the radio. 267 00:15:13,460 --> 00:15:16,060 I thought, oh my god, he's been killed. 268 00:15:16,100 --> 00:15:16,760 I wanted to call you. 269 00:15:16,800 --> 00:15:17,530 I wanted 270 00:15:17,560 --> 00:15:20,030 I wanted to call you too. 271 00:15:20,060 --> 00:15:23,460 There was no getting away from my wife last night. 272 00:15:23,500 --> 00:15:25,600 I really needed you. 273 00:15:25,630 --> 00:15:30,460 Sorry I couldn't have been there for you. 274 00:15:30,500 --> 00:15:31,160 This isn't right. 275 00:15:31,200 --> 00:15:34,530 We should be together. 276 00:15:34,560 --> 00:15:35,830 Oh, Ken. 277 00:15:35,860 --> 00:15:37,836 You know, it's not just your wife we're talking about. 278 00:15:37,860 --> 00:15:38,900 It's your kids, too. 279 00:15:38,930 --> 00:15:40,260 I can work something out. 280 00:15:40,300 --> 00:15:43,830 We both know it's so impossible. 281 00:15:43,860 --> 00:15:48,240 Let's just be happy with what we have. 282 00:15:48,270 --> 00:15:50,240 You're beautiful. 283 00:15:50,270 --> 00:15:53,740 I really love you. 284 00:15:53,770 --> 00:15:57,200 Ken, we don't have privacy here. 285 00:15:57,240 --> 00:15:58,840 There's always your apartmen. T 286 00:15:58,870 --> 00:16:00,170 I can't, darling. 287 00:16:00,200 --> 00:16:01,940 I'm late for an appointment. 288 00:16:01,970 --> 00:16:02,970 Tomorrow. 289 00:16:05,700 --> 00:16:07,100 I love you. 290 00:16:24,070 --> 00:16:24,900 Sorry I'm late. 291 00:16:24,940 --> 00:16:26,100 It doesn't matter. 292 00:16:26,140 --> 00:16:29,340 I've been dying to see you. 293 00:16:29,370 --> 00:16:30,646 You look like you're in a good mood. 294 00:16:30,670 --> 00:16:34,140 Oh, I always am when I'm seeing you. 295 00:16:34,170 --> 00:16:36,140 So what about the preliminaries? 296 00:16:36,170 --> 00:16:37,440 What preliminaries? 297 00:16:37,470 --> 00:16:40,570 Well, aren't you going to tell me about how your day was? 298 00:16:40,600 --> 00:16:44,300 Nothing interesting ever happens to bankers. 299 00:16:44,340 --> 00:16:47,140 Oh, I don't think that's true. 300 00:16:47,180 --> 00:16:48,210 Hm? 301 00:16:48,240 --> 00:16:50,930 I think this banker is very fascinating. 302 00:17:03,750 --> 00:17:04,580 Hey. 303 00:17:04,581 --> 00:17:06,510 I just finished doing a background check 304 00:17:06,550 --> 00:17:08,550 on Ken dellwin's list of people. 305 00:17:08,910 --> 00:17:11,480 According to this, other than a couple 306 00:17:11,510 --> 00:17:15,950 outstanding warrants for traffic violation, everybody is clean. 307 00:17:15,980 --> 00:17:16,750 Everyone? 308 00:17:16,780 --> 00:17:17,850 Everyone. 309 00:17:17,880 --> 00:17:19,456 Even the people at the armored car company? 310 00:17:19,480 --> 00:17:21,280 Yep. 311 00:17:21,310 --> 00:17:23,150 Oh, that's great. 312 00:17:23,180 --> 00:17:25,010 Tell you what, Charlie's not going 313 00:17:25,050 --> 00:17:26,186 to spring for four or five officers 314 00:17:26,210 --> 00:17:27,950 to help us check people out. 315 00:17:27,980 --> 00:17:28,910 Tell me about it. 316 00:17:28,950 --> 00:17:30,210 You have a visitor. 317 00:17:30,250 --> 00:17:32,680 I was hoping you'd both be here. 318 00:17:32,710 --> 00:17:34,756 Our lab came up with a match for the shell casing found 319 00:17:34,780 --> 00:17:37,010 at the security independence robbery. 320 00:17:37,050 --> 00:17:39,250 It compared to the casing found at a robbery in the San 321 00:17:39,280 --> 00:17:42,150 Fernando valley four months ago, the new Liberty bank. 322 00:17:42,180 --> 00:17:43,150 Nobody was killed in that one. 323 00:17:43,180 --> 00:17:44,810 They expended to round into the ceiling 324 00:17:44,850 --> 00:17:46,410 to get everybody's attention. 325 00:17:46,450 --> 00:17:47,556 Now we're getting someplace. 326 00:17:47,580 --> 00:17:48,880 Yeah. 327 00:17:48,910 --> 00:17:50,226 They wore Halloween masks and trench coats in that one. 328 00:17:50,250 --> 00:17:51,990 But everything else about the mo compares 329 00:17:52,020 --> 00:17:53,950 exactly to security independence. 330 00:17:53,990 --> 00:17:55,620 How much did they get? 331 00:17:55,650 --> 00:17:58,350 A million two, most of it being held 332 00:17:58,390 --> 00:18:01,750 in bearer bonds for the San Francisco reserve. 333 00:18:01,790 --> 00:18:05,990 And these guys knew what they were looking for. 334 00:18:06,020 --> 00:18:08,520 I guess it's a dead end, sergeant. 335 00:18:08,550 --> 00:18:12,490 Not one of them worked here at the time we were robbed. 336 00:18:12,520 --> 00:18:14,096 You want me to go through the files again? 337 00:18:14,120 --> 00:18:14,850 No, no. 338 00:18:14,890 --> 00:18:16,190 That's all right. 339 00:18:16,220 --> 00:18:17,120 Excuse me. 340 00:18:17,150 --> 00:18:18,550 Sure. 341 00:18:18,590 --> 00:18:19,950 Yes? 342 00:18:19,990 --> 00:18:23,050 Tell him I'll be interested in buying when the price is right. 343 00:18:23,090 --> 00:18:25,290 Well, what did you say? 344 00:18:25,320 --> 00:18:27,650 Fine. 345 00:18:27,690 --> 00:18:29,010 Tell him I'll call him back later. 346 00:18:32,050 --> 00:18:34,120 It's my white wine broker. 347 00:18:35,950 --> 00:18:37,020 I collect vintage wines. 348 00:18:37,050 --> 00:18:39,890 It's kind of a hobby. 349 00:18:40,150 --> 00:18:41,920 You know, I was thinking. 350 00:18:41,950 --> 00:18:43,750 We have photos of all the employees 351 00:18:43,790 --> 00:18:46,050 of security independence. 352 00:18:46,090 --> 00:18:47,820 It's possible one of them was using an alias 353 00:18:47,850 --> 00:18:49,550 and that's why you couldn't match the name. 354 00:18:49,590 --> 00:18:51,236 Would you be willing to come down to Parker center 355 00:18:51,260 --> 00:18:52,630 and take a look? 356 00:18:52,660 --> 00:18:53,690 Sure. 357 00:18:53,730 --> 00:18:55,430 I can't believe that one of our employees 358 00:18:55,460 --> 00:18:56,830 was involved in the robbery. 359 00:18:56,860 --> 00:18:57,960 Well, still. 360 00:18:57,990 --> 00:19:00,060 It's real odd that your bank would be held up 361 00:19:00,090 --> 00:19:02,090 on the same day that you get a shipment of bonds 362 00:19:02,130 --> 00:19:03,230 to your vault. 363 00:19:03,260 --> 00:19:05,130 Only five of us knew the bonds were there. 364 00:19:05,160 --> 00:19:07,790 And the FBI went over each one of us with a magnifying glass 365 00:19:07,830 --> 00:19:08,906 and didn't come up with anything. 366 00:19:08,930 --> 00:19:10,760 It was only a coincidence. 367 00:19:10,790 --> 00:19:12,460 Maybe not. 368 00:19:12,490 --> 00:19:13,560 What are you doing? 369 00:19:13,590 --> 00:19:14,390 Changed my mind. 370 00:19:14,430 --> 00:19:15,506 I'm going into the office today. 371 00:19:15,530 --> 00:19:17,260 But the bank gave you the day off! 372 00:19:17,290 --> 00:19:18,260 You should take it. 373 00:19:18,290 --> 00:19:19,060 I can't. Don't make dinner for me. 374 00:19:19,090 --> 00:19:20,060 I'll be a little late tonight. 375 00:19:20,090 --> 00:19:21,530 Ken! 376 00:19:21,560 --> 00:19:22,630 We've got to talk. 377 00:19:22,660 --> 00:19:23,460 I don't have time. 378 00:19:23,490 --> 00:19:25,030 You never have time anymore. 379 00:19:25,060 --> 00:19:26,930 I've had a lot on my mind late. 380 00:19:26,960 --> 00:19:28,260 What, another woman? 381 00:19:34,830 --> 00:19:36,130 I want the truth for change. 382 00:19:39,830 --> 00:19:40,930 You have the truth. 383 00:19:40,960 --> 00:19:41,630 Who is she? 384 00:19:41,660 --> 00:19:42,460 What's her name? 385 00:19:42,490 --> 00:19:44,060 Did you meet her at work? 386 00:19:44,090 --> 00:19:45,030 You've got it all wrong. 387 00:19:45,060 --> 00:19:46,890 Don't treat me like an idiot. 388 00:19:46,930 --> 00:19:49,390 You think I don't know what's happening between us? 389 00:19:49,430 --> 00:19:50,200 You don't talk to me. 390 00:19:50,230 --> 00:19:51,970 You don't touch me. 391 00:19:52,000 --> 00:19:52,870 Tell me who she is. 392 00:19:52,900 --> 00:19:53,700 We'll talk later. 393 00:19:53,730 --> 00:19:54,970 Stop running away from me. 394 00:19:55,000 --> 00:19:55,670 Not now. 395 00:19:55,700 --> 00:19:57,500 We'll talk later. 396 00:19:57,530 --> 00:19:59,330 We'll talk now. 397 00:19:59,370 --> 00:20:01,100 You're like a tourist in this house. 398 00:20:01,130 --> 00:20:03,030 All you do is eat and sleep here. 399 00:20:03,070 --> 00:20:04,930 Your mind and your emotions are somewhere else. 400 00:20:04,970 --> 00:20:06,630 Well, I've been busy lately, too. 401 00:20:06,670 --> 00:20:07,770 My bank was robbed. 402 00:20:07,800 --> 00:20:09,730 My guard was gunned down! 403 00:20:09,770 --> 00:20:12,570 I want my husband back. 404 00:20:12,600 --> 00:20:14,470 Tonight. 405 00:20:14,500 --> 00:20:16,830 We'll talk tonight. 406 00:20:16,870 --> 00:20:19,300 Ken! 407 00:20:19,330 --> 00:20:20,700 I'm not living like this anymore. 408 00:21:01,240 --> 00:21:01,910 Ken! 409 00:21:01,940 --> 00:21:04,140 What a surprise. 410 00:21:04,170 --> 00:21:05,170 I'll bet it is. 411 00:21:08,010 --> 00:21:09,910 What's the matter? 412 00:21:09,940 --> 00:21:12,510 You want to tell me about the guy I just saw you with? 413 00:21:12,540 --> 00:21:13,940 The one you were kissing outside? 414 00:21:17,670 --> 00:21:20,570 Well, if you really want to know, she's my exboyfriend 415 00:21:20,610 --> 00:21:23,540 and he wanted to get back together. 416 00:21:23,570 --> 00:21:26,870 What are you going to do? 417 00:21:26,910 --> 00:21:29,110 I told them that I was in love with you 418 00:21:29,140 --> 00:21:32,940 and so we just set our final goodbyes. 419 00:21:32,970 --> 00:21:34,310 I was just going to call you. 420 00:21:34,340 --> 00:21:35,670 I really miss you. 421 00:21:35,710 --> 00:21:39,110 Oh, you never stop lying, do you? 422 00:21:39,140 --> 00:21:41,710 That old boyfriend of yours? 423 00:21:41,740 --> 00:21:44,410 We started out together at the same bank. 424 00:21:44,440 --> 00:21:46,610 His name is al redfern. 425 00:21:46,640 --> 00:21:47,670 So? 426 00:21:47,710 --> 00:21:49,750 So you either have a thing for bankers, 427 00:21:49,780 --> 00:21:53,280 or you were using me to set up the robbery at my own bank. 428 00:21:53,310 --> 00:21:55,950 And you're probably doing the very same thing to him. 429 00:21:55,980 --> 00:21:56,910 You're way off base. 430 00:21:56,950 --> 00:21:58,510 You know that I was coming over here 431 00:21:58,550 --> 00:22:02,650 to tell you that I wanted to divorce my wife and marry you? 432 00:22:02,680 --> 00:22:05,310 You really suckered me in all the way. 433 00:22:05,350 --> 00:22:07,280 I don't know what you're talking about. 434 00:22:07,310 --> 00:22:09,680 Knock it off! 435 00:22:09,710 --> 00:22:12,980 I know what's going on here. 436 00:22:13,010 --> 00:22:14,780 You were never in love with me. 437 00:22:14,810 --> 00:22:17,380 I was being used. 438 00:22:17,410 --> 00:22:18,110 You're all wrong. 439 00:22:18,150 --> 00:22:21,510 I am all right! 440 00:22:21,550 --> 00:22:24,210 I told you everything about my bank. 441 00:22:24,250 --> 00:22:26,110 The alarm system, the bonds, everything! 442 00:22:28,880 --> 00:22:30,800 How long was it going to be before you dumped me? 443 00:22:33,610 --> 00:22:36,110 Maybe the police would like to know what you're up to. 444 00:22:39,510 --> 00:22:40,710 Go ahead and go to the police. 445 00:22:44,650 --> 00:22:49,310 You'll lose your house, your wife, your job. 446 00:22:49,350 --> 00:22:51,270 I'll tell him you helped me plan the whole thing. 447 00:22:55,650 --> 00:22:58,490 Face it, Ken. 448 00:22:58,520 --> 00:23:03,790 You got what you wanted, and I got what I wanted. 449 00:23:03,820 --> 00:23:07,590 You're nothing but a whore. 450 00:23:07,620 --> 00:23:11,290 A very well paid one. 451 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Get out, Ken. 452 00:23:21,150 --> 00:23:22,420 That's it, captain. 453 00:23:22,450 --> 00:23:24,150 No exemployees from marsden's bank 454 00:23:24,190 --> 00:23:26,650 were working at security independence when it was hit. 455 00:23:26,690 --> 00:23:28,126 So I guess that shoots down your theory 456 00:23:28,150 --> 00:23:28,990 about being an inside job. 457 00:23:29,020 --> 00:23:30,020 Well, not exactly. 458 00:23:30,050 --> 00:23:31,390 Wait a minute. 459 00:23:31,420 --> 00:23:32,650 I see this coming. 460 00:23:32,690 --> 00:23:34,066 You're going to try to sell me on the idea 461 00:23:34,090 --> 00:23:36,920 that somebody on the outside had connections inside both 462 00:23:36,950 --> 00:23:38,920 those banks and helped to set up the robbery? 463 00:23:38,950 --> 00:23:39,950 Yes. 464 00:23:42,150 --> 00:23:44,650 So where does that leave us? 465 00:23:44,690 --> 00:23:47,390 Well, what we'd like to do is to interview all the relatives 466 00:23:47,420 --> 00:23:49,530 and friends of the employees at security 467 00:23:49,560 --> 00:23:51,130 independence and new Liberty bank? 468 00:23:51,160 --> 00:23:53,030 Do you have any idea how much time and personal 469 00:23:53,060 --> 00:23:54,330 that would cost? 470 00:23:54,360 --> 00:23:55,760 Four people? 471 00:23:55,790 --> 00:23:57,460 Yeah, got about four officers. 472 00:23:57,490 --> 00:23:58,290 A couple weeks. 473 00:23:58,330 --> 00:23:59,160 Over about two weeks. 474 00:23:59,190 --> 00:24:01,130 What? 475 00:24:01,160 --> 00:24:03,060 Absolutely not. 476 00:24:03,090 --> 00:24:03,860 No way. 477 00:24:03,890 --> 00:24:04,930 There is no way. 478 00:24:04,960 --> 00:24:05,590 No. 479 00:24:05,630 --> 00:24:06,630 Look, Charlie. 480 00:24:08,990 --> 00:24:09,990 That's our only lead. 481 00:24:10,030 --> 00:24:11,030 That's all we got left. 482 00:24:20,290 --> 00:24:23,090 All right. 483 00:24:23,130 --> 00:24:24,630 I'll tell you what I will do. 484 00:24:24,660 --> 00:24:26,890 I cannot give you any more personal. 485 00:24:26,930 --> 00:24:28,866 But I'll give you a week to interview as many people 486 00:24:28,890 --> 00:24:30,190 as you can find. 487 00:24:30,230 --> 00:24:34,830 If you don't buy anything by then, I'm pulling the plug! 488 00:24:34,860 --> 00:24:37,030 How was I to know he 'd come by my place like he did? 489 00:24:37,060 --> 00:24:41,130 Every time you slip up, you put our necks on the time. 490 00:24:41,160 --> 00:24:42,736 Now, this isn't a game we were playing, lady. 491 00:24:42,760 --> 00:24:44,790 This is for keeps. 492 00:24:44,830 --> 00:24:47,160 If you want out, say so. 493 00:24:47,190 --> 00:24:50,070 But until then, i'm running this show. 494 00:24:50,100 --> 00:24:51,100 All right. 495 00:24:53,470 --> 00:24:54,990 If you're so smart, what do we do next? 496 00:24:57,630 --> 00:25:02,970 Well, the way I see it, we have two options. 497 00:25:03,000 --> 00:25:07,100 One, we split the take, we forget about the last job, 498 00:25:07,130 --> 00:25:08,930 and leave town now. 499 00:25:08,970 --> 00:25:11,500 And we forget about the $2 million in al redfern's bank. 500 00:25:20,370 --> 00:25:22,070 What's the second option? 501 00:26:18,540 --> 00:26:19,916 Have you found the person who did this? 502 00:26:19,940 --> 00:26:21,270 No we haven't, Ms. Dellwin. 503 00:26:21,300 --> 00:26:24,670 We think your husband was deliberately run over. 504 00:26:24,700 --> 00:26:26,540 What? 505 00:26:26,570 --> 00:26:29,870 We think it may have something to do with the bank robbery. 506 00:26:29,900 --> 00:26:31,370 How? 507 00:26:31,400 --> 00:26:34,840 Ms. Dellwin, your husband may have given the bank robbers 508 00:26:34,870 --> 00:26:37,240 that inadvertently some information 509 00:26:37,270 --> 00:26:39,040 that helped them Rob the bank. 510 00:26:39,070 --> 00:26:40,400 Oh, oh no. 511 00:26:40,440 --> 00:26:42,376 Ken Ken would never have been party to anything like that. 512 00:26:42,400 --> 00:26:43,640 The man was killed! 513 00:26:43,670 --> 00:26:46,240 We're not saying that he was an accomplice. 514 00:26:46,270 --> 00:26:49,270 He made a mistake. 515 00:26:49,300 --> 00:26:51,000 It's not like him. 516 00:26:51,040 --> 00:26:54,140 Mrs. Dellwin, had your husband changed any of his business 517 00:26:54,180 --> 00:26:57,580 activities over the last few weeks? 518 00:26:57,610 --> 00:27:00,940 Made any new business acquaintances? 519 00:27:00,980 --> 00:27:01,980 Made any new friends? 520 00:27:15,640 --> 00:27:20,040 My husband has been seeing another woman. 521 00:27:27,040 --> 00:27:30,410 I I've suspected for several weeks. 522 00:27:33,680 --> 00:27:36,610 I call his office at noon and they'd 523 00:27:36,640 --> 00:27:38,680 say he was playing racquetball. 524 00:27:38,710 --> 00:27:40,580 And then I call the racquetball court 525 00:27:40,610 --> 00:27:43,910 and they say he wasn't there. 526 00:27:43,940 --> 00:27:47,440 And then at night, he just lied. 527 00:27:51,010 --> 00:27:52,980 Ms. Dellwin, do you know who this woman was? 528 00:27:53,010 --> 00:27:54,010 No. 529 00:27:56,650 --> 00:28:00,850 I was curious at first, even thought 530 00:28:00,880 --> 00:28:04,280 about hiring a private detective to follow him. 531 00:28:04,320 --> 00:28:06,220 But I didn't. 532 00:28:06,250 --> 00:28:07,950 Look, Ms. Dellwin. 533 00:28:07,980 --> 00:28:11,580 This woman could be very helpful in our investigation. 534 00:28:11,620 --> 00:28:14,580 Would it be possible if sergeant McCall and I came back 535 00:28:14,620 --> 00:28:17,450 to talk to you later on about it? 536 00:28:17,480 --> 00:28:19,750 Yeah. 537 00:28:19,780 --> 00:28:21,480 Thank you very much. 538 00:28:21,520 --> 00:28:23,280 Would you like us to take you to your car? 539 00:28:23,320 --> 00:28:26,750 No, I'd like to stay here please. 540 00:28:26,780 --> 00:28:28,750 Certainly. 541 00:28:28,780 --> 00:28:30,050 Thank you, Ms. Dellwin. 542 00:28:30,080 --> 00:28:31,080 I'm very sorry. 543 00:28:54,260 --> 00:28:57,160 You were terrific. 544 00:28:57,190 --> 00:28:59,220 I was inspired. 545 00:28:59,260 --> 00:29:01,860 You better hurry or you're going to be late. 546 00:29:01,890 --> 00:29:04,220 You have a very big day today, remember? 547 00:29:04,260 --> 00:29:05,690 Oh, I remember. 548 00:29:05,720 --> 00:29:09,590 Something very big and mysterious. 549 00:29:09,620 --> 00:29:13,990 And you said that bankers don't have an exciting life. 550 00:29:14,020 --> 00:29:17,760 Oh, it's not going to change the course of human history. 551 00:29:17,790 --> 00:29:20,590 Just a little shipment. 552 00:29:20,620 --> 00:29:26,020 Well, a big shipment, at least for our little branch. 553 00:29:26,060 --> 00:29:27,520 So what are you bringing in? 554 00:29:27,560 --> 00:29:29,220 A million in gold? 555 00:29:30,160 --> 00:29:32,720 Nothing so romantic. 556 00:29:32,760 --> 00:29:34,920 But a lot more money. 557 00:29:34,960 --> 00:29:38,120 I'm taking reception of two and 1/2 million in bearer bonds 558 00:29:38,160 --> 00:29:39,920 this afternoon. 559 00:29:39,960 --> 00:29:41,640 We send them off to Belgium in the morning. 560 00:29:51,820 --> 00:29:52,520 Tomorrow. 561 00:29:52,560 --> 00:29:53,560 Tomorrow. 562 00:30:06,800 --> 00:30:09,200 It was not just a hit and run. 563 00:30:09,230 --> 00:30:11,600 Dellwin was taken down because he knew something now, 564 00:30:11,630 --> 00:30:13,860 you say there's nothing suspicious in his background? 565 00:30:13,900 --> 00:30:16,630 He never drank, smoked, or kicked the dog. 566 00:30:16,660 --> 00:30:17,830 That's right. 567 00:30:17,860 --> 00:30:19,536 Well, he sounds like he's criminally dull to me. 568 00:30:19,560 --> 00:30:20,530 Uh, captain. 569 00:30:20,560 --> 00:30:22,730 This guy did have one particular vice. 570 00:30:22,760 --> 00:30:24,700 The day manager at his club remembers dellwin. 571 00:30:24,730 --> 00:30:27,860 He said that last month, he came in regularly at lunch time 572 00:30:27,900 --> 00:30:29,206 to play a match with a very attractive 573 00:30:29,230 --> 00:30:32,000 lady whose name was Linda fallon. 574 00:30:32,030 --> 00:30:33,400 She also was a recent member. 575 00:30:33,430 --> 00:30:35,806 And over the last few weeks, he hasn't seen either one of them. 576 00:30:35,830 --> 00:30:36,760 Linda fallon. 577 00:30:36,800 --> 00:30:38,136 That must be the girl that dellwin's 578 00:30:38,160 --> 00:30:39,900 having an affair with. 579 00:30:39,930 --> 00:30:43,260 So dellwin's not the dullard we thought he was. 580 00:30:43,300 --> 00:30:44,336 Look, somebody hit this guy. 581 00:30:44,360 --> 00:30:45,600 It's too much of a coincidence. 582 00:30:45,630 --> 00:30:47,200 We got to find this Linda fallon. 583 00:30:47,230 --> 00:30:47,960 Run a check on her. 584 00:30:48,000 --> 00:30:49,100 Yeah, right. 585 00:30:49,130 --> 00:30:50,476 What was the manager's name at Liberty bank? 586 00:30:50,500 --> 00:30:51,160 Marsden. 587 00:30:51,200 --> 00:30:52,200 Marsden. 588 00:30:54,500 --> 00:30:55,940 Linda fallon. 589 00:30:55,970 --> 00:30:59,800 I don't know anyone by that name. 590 00:30:59,840 --> 00:31:01,340 It's a rather indelicate question, 591 00:31:01,370 --> 00:31:05,500 but were you involved with another woman 592 00:31:05,540 --> 00:31:06,570 at about that time? 593 00:31:10,140 --> 00:31:12,100 What are you getting at? 594 00:31:12,140 --> 00:31:13,840 What she's getting at, Mr. Marsden, 595 00:31:13,870 --> 00:31:15,746 is if you're withholding information from the police 596 00:31:15,770 --> 00:31:19,040 investigation of a homicide, you're obstructing justice. 597 00:31:24,140 --> 00:31:28,370 Now, you were having an affair with another woman. 598 00:31:28,400 --> 00:31:31,000 Weren't you? 599 00:31:31,040 --> 00:31:32,040 Yes. 600 00:31:36,900 --> 00:31:43,910 Her name was Mary rhoden I met her at a wine tasting. 601 00:31:45,370 --> 00:31:47,400 She was so beautiful. 602 00:31:47,440 --> 00:31:52,040 She she just came at me. 603 00:31:52,070 --> 00:31:53,610 And you were taken in. 604 00:31:53,640 --> 00:31:54,640 Oh yeah. 605 00:31:58,310 --> 00:32:02,510 You know, she she even bought me a '26 chateau montreaux. 606 00:32:05,340 --> 00:32:06,840 That's a bottle of wine? 607 00:32:06,880 --> 00:32:10,580 A very rare and expensive bottle of wine. 608 00:32:13,740 --> 00:32:15,060 I thought she was in love with me. 609 00:32:18,640 --> 00:32:22,840 And then one day, she left. 610 00:32:22,880 --> 00:32:23,880 Just like that. 611 00:32:26,180 --> 00:32:30,580 You probably think I'm a fool if not worse. 612 00:32:30,610 --> 00:32:31,640 Look. 613 00:32:31,680 --> 00:32:37,280 If at all possible, don't tell my wife. 614 00:32:37,310 --> 00:32:40,010 Yeah, this woman researches her victims very carefully. 615 00:32:40,040 --> 00:32:41,710 She makes sure that they're married, which 616 00:32:41,740 --> 00:32:42,640 makes them more discreet. 617 00:32:42,680 --> 00:32:43,480 And then she goes to work on them. 618 00:32:43,510 --> 00:32:44,840 Right. 619 00:32:44,880 --> 00:32:46,216 And in dellwin's case, she found that the guy's a health nut. 620 00:32:46,240 --> 00:32:47,616 She joined his health club and started playing racquetball. 621 00:32:47,640 --> 00:32:48,810 With him. 622 00:32:48,840 --> 00:32:50,356 You know, with marsden, it was the wine business. 623 00:32:50,380 --> 00:32:51,180 He's sort of a wine snob. 624 00:32:51,210 --> 00:32:52,310 Right. 625 00:32:52,340 --> 00:32:53,896 You know, I think i'm getting the picture now. 626 00:32:53,920 --> 00:32:55,380 These managers, they preen a little. 627 00:32:55,420 --> 00:32:56,756 They tell her how important they are, 628 00:32:56,780 --> 00:32:58,620 how much money they manage every day. 629 00:32:58,650 --> 00:33:01,380 Next think you know, she knows when and how to hit the bank. 630 00:33:01,420 --> 00:33:02,580 And when dellwin found out 631 00:33:02,620 --> 00:33:03,550 she had him run over. 632 00:33:03,580 --> 00:33:04,250 Exactly. 633 00:33:04,280 --> 00:33:05,220 Hey. 634 00:33:05,250 --> 00:33:06,650 Hot off the presses. 635 00:33:06,680 --> 00:33:07,380 Great. 636 00:33:07,420 --> 00:33:08,580 How did marsden do? 637 00:33:08,620 --> 00:33:11,150 This man's memory of this woman is indelible. 638 00:33:11,180 --> 00:33:14,150 Says that this looks just like her. 639 00:33:14,180 --> 00:33:17,420 Ah, by the way, ran the name Mary rhoden. 640 00:33:17,450 --> 00:33:18,530 Came up with another alias. 641 00:33:23,080 --> 00:33:25,780 So who the hell are you, lady? 642 00:33:25,820 --> 00:33:27,080 There's no time to organize it. 643 00:33:27,120 --> 00:33:28,850 It has to be done today. 644 00:33:28,880 --> 00:33:29,550 2 and 1/2 million? 645 00:33:29,580 --> 00:33:30,580 It can happen. 646 00:33:33,250 --> 00:33:34,850 It's too risky. 647 00:33:34,880 --> 00:33:35,680 Why? 648 00:33:35,720 --> 00:33:37,220 There isn't even a bank guard. 649 00:33:37,250 --> 00:33:40,150 Or is there some new wrinkle we should know about? 650 00:33:40,180 --> 00:33:41,320 No. 651 00:33:41,350 --> 00:33:43,026 With our new way of, uh, dividing the pot up, 652 00:33:43,050 --> 00:33:44,650 maybe you just don't like the arithmetic. 653 00:33:49,080 --> 00:33:51,950 This last job is, uh, our pension 654 00:33:51,980 --> 00:33:55,690 plan for a long, pleasant retirement. 655 00:33:55,720 --> 00:33:57,860 I just wish we had more time to study it. 656 00:33:57,890 --> 00:34:01,160 Well, study it all you want. 657 00:34:01,190 --> 00:34:03,460 We're going in. 658 00:34:03,490 --> 00:34:04,660 I see, Ms. Ritter. 659 00:34:04,690 --> 00:34:06,360 When was that? 660 00:34:06,390 --> 00:34:07,220 Ah. 661 00:34:07,260 --> 00:34:08,720 About a week ago? 662 00:34:08,760 --> 00:34:09,920 I see. 663 00:34:09,960 --> 00:34:14,820 Now, you sure she took everything? 664 00:34:14,860 --> 00:34:16,820 I see. 665 00:34:16,860 --> 00:34:18,160 Ok. 666 00:34:18,190 --> 00:34:20,060 I appreciate it. 667 00:34:20,090 --> 00:34:21,260 Yeah, thank you. 668 00:34:21,290 --> 00:34:23,120 What do you got? 669 00:34:23,160 --> 00:34:25,660 Well, Ms. Ritter says that Linda fallon did indeed 670 00:34:25,690 --> 00:34:27,560 rent a private locker at the racquetball club. 671 00:34:27,590 --> 00:34:31,060 But a week ago, she cleaned in and cleaned it out. 672 00:34:31,090 --> 00:34:32,736 Probably cleaned off her fingerprints, too. 673 00:34:32,760 --> 00:34:33,420 Yeah. 674 00:34:33,460 --> 00:34:34,220 We'll check it anyway. 675 00:34:34,260 --> 00:34:36,660 That's a good idea. 676 00:34:36,690 --> 00:34:38,196 Just when you think you know what's going on, 677 00:34:38,220 --> 00:34:39,420 we got an anonymous tip. 678 00:34:39,460 --> 00:34:41,690 There's a 211 about to happen at golden west bank. 679 00:34:52,190 --> 00:34:54,960 Everybody stay calm. 680 00:34:55,000 --> 00:34:56,960 Don't move. 681 00:34:57,000 --> 00:35:00,930 No one's gonna get hurt. 682 00:35:00,960 --> 00:35:02,500 Don't even move. 683 00:35:02,530 --> 00:35:03,530 Don't even breathe. 684 00:35:26,400 --> 00:35:27,400 Stay right there. 685 00:35:31,900 --> 00:35:34,300 Nobody catches him alone. 686 00:35:38,160 --> 00:35:39,160 Let's go. 687 00:35:50,330 --> 00:35:51,630 Where the hell's bayliss? 688 00:35:51,660 --> 00:35:52,660 Freeze! 689 00:36:40,540 --> 00:36:42,170 This is William 56. 690 00:36:42,200 --> 00:36:45,000 Shots fired, officer down at golden west bank. 691 00:36:45,040 --> 00:36:46,970 Request an ra unit, code three. 692 00:36:57,610 --> 00:36:58,690 Get a blanket for him, huh? 693 00:37:08,040 --> 00:37:09,480 All right. 694 00:37:09,510 --> 00:37:10,880 Let's cover him up. 695 00:37:15,340 --> 00:37:17,180 Right, stay with him until the wagon comes out. 696 00:37:22,440 --> 00:37:24,240 Everybody all right? 697 00:37:24,280 --> 00:37:25,710 Yeah. 698 00:37:25,740 --> 00:37:27,180 How's the officer down? 699 00:37:27,210 --> 00:37:28,380 The wagon's on it's way. 700 00:37:28,410 --> 00:37:29,510 It doesn't look too good. 701 00:37:29,540 --> 00:37:30,640 These guys are gone. 702 00:37:30,680 --> 00:37:31,480 Good. 703 00:37:31,510 --> 00:37:32,686 Got the driver alive and well. 704 00:37:32,710 --> 00:37:33,510 Good. 705 00:37:33,540 --> 00:37:34,556 We'll crack into him tonight. 706 00:37:34,580 --> 00:37:35,580 You guys do good work. 707 00:37:56,960 --> 00:37:58,790 Three counts of murder, bayliss. 708 00:37:59,860 --> 00:38:01,690 After you're finished serving time for that, 709 00:38:01,730 --> 00:38:03,930 you're going to do more federal time for the bank jobs. 710 00:38:07,160 --> 00:38:08,530 Gee, you know? 711 00:38:08,560 --> 00:38:11,490 I'm standing here looking at a guy with a real bright future. 712 00:38:11,530 --> 00:38:12,830 I didn't kill anybody. 713 00:38:12,860 --> 00:38:14,036 Lambert did and you were with him. 714 00:38:14,060 --> 00:38:15,060 It's the same thing. 715 00:38:18,190 --> 00:38:23,690 You want to cut a deal, tell me where Linda fallon is. 716 00:38:23,730 --> 00:38:26,460 I told you, I don't know where she lived. 717 00:38:26,490 --> 00:38:27,570 We always met at lambert's. 718 00:38:30,630 --> 00:38:32,730 What's her real name? 719 00:38:32,760 --> 00:38:34,530 I don't know that either. 720 00:38:34,560 --> 00:38:35,860 She sold you out, man. 721 00:38:35,890 --> 00:38:37,390 Why are you trying to protect her? 722 00:38:37,430 --> 00:38:41,590 If I ever see her again, you'll see how much I'll protect her. 723 00:38:45,260 --> 00:38:48,290 You don't get it, do you? 724 00:38:48,330 --> 00:38:50,930 Well, let me break it down for you. 725 00:38:50,960 --> 00:38:55,090 The magical mystery woman has taken us for an eticket ride. 726 00:38:55,130 --> 00:38:58,370 You, me, everybody. 727 00:38:58,400 --> 00:39:00,900 Then the lady vanishes. 728 00:39:00,930 --> 00:39:01,930 Poof. 729 00:39:19,770 --> 00:39:21,000 What redfern have to say? 730 00:39:21,030 --> 00:39:23,970 He ided our composite Carol Johansson. 731 00:39:24,000 --> 00:39:25,200 We know where she lives. 732 00:39:25,230 --> 00:39:27,830 It seems he met her at his riding club. 733 00:39:27,870 --> 00:39:28,670 She rides too? 734 00:39:28,700 --> 00:39:29,900 That's great. 735 00:39:29,930 --> 00:39:31,176 Better get our forensic guys over there right away. 736 00:39:31,200 --> 00:39:33,800 Let us take a shot at it first. 737 00:39:33,830 --> 00:39:34,700 Be my guest. 738 00:39:34,730 --> 00:39:35,730 Come on. 739 00:39:44,700 --> 00:39:46,500 Hey, how you doing? 740 00:39:46,530 --> 00:39:47,600 She was thorough. 741 00:39:47,630 --> 00:39:48,976 Wish I had the name of her cleaning lady. 742 00:39:49,000 --> 00:39:50,100 Uh huh. 743 00:39:50,130 --> 00:39:51,900 What did the landlord tell you? 744 00:39:51,930 --> 00:39:54,170 Well, said she left some time last night. 745 00:39:54,200 --> 00:39:56,276 I thought I might have the FBI run our composite of her 746 00:39:56,300 --> 00:39:57,210 over the airport. 747 00:39:57,240 --> 00:39:58,646 Well, you know, bayliss said they all 748 00:39:58,670 --> 00:40:00,470 planned to retire after this job. 749 00:40:00,510 --> 00:40:01,870 Go to the airport? 750 00:40:01,910 --> 00:40:04,086 She's probably turned into an astronaut or something by now. 751 00:40:04,110 --> 00:40:06,016 You know what really gets me about the whole situation 752 00:40:06,040 --> 00:40:07,510 is how much fun this woman is having. 753 00:40:07,540 --> 00:40:08,770 She's horseback riding. 754 00:40:08,810 --> 00:40:10,040 She's playing racquetball. 755 00:40:10,070 --> 00:40:12,570 She's guzzling down a what was it? 756 00:40:12,610 --> 00:40:17,740 A $25,000 bottle of chateau montreaux 1926. 757 00:40:17,770 --> 00:40:20,070 Look, here's one thing you can look forward to. 758 00:40:20,110 --> 00:40:22,190 You don't have her around to drive you crazy anymore. 759 00:40:27,310 --> 00:40:28,240 What's the problem? 760 00:40:28,270 --> 00:40:30,440 The wine. 761 00:40:30,470 --> 00:40:31,170 You want some wine? 762 00:40:31,210 --> 00:40:31,870 No, no, no! 763 00:40:31,910 --> 00:40:32,910 The the wine! 764 00:40:32,940 --> 00:40:33,940 Come on. 765 00:40:39,110 --> 00:40:40,210 Ok. 766 00:40:40,240 --> 00:40:42,040 Everything looks fine. 767 00:40:42,070 --> 00:40:44,910 You'll have checking, savings, a gold card, 768 00:40:44,940 --> 00:40:47,910 and three safety deposit boxes. 769 00:40:47,940 --> 00:40:49,140 That's correct. 770 00:40:49,170 --> 00:40:51,640 I see you're a native of San Diego. 771 00:40:51,670 --> 00:40:53,410 Yes, I've been out of the country for years 772 00:40:53,440 --> 00:40:55,910 investing in the foreign real estate market. 773 00:40:55,940 --> 00:40:57,080 It's good to be back. 774 00:40:57,110 --> 00:40:59,010 Well, welcome home. 775 00:40:59,050 --> 00:41:01,150 Will you need any special handling of funds? 776 00:41:01,180 --> 00:41:04,010 Foreign currency transfers, anything like that? 777 00:41:04,050 --> 00:41:07,750 I've reinvested most of my money in the us bond market. 778 00:41:07,780 --> 00:41:10,650 I will be catching bearer bonds from time to time. 779 00:41:10,680 --> 00:41:12,080 That'll be fine. 780 00:41:12,110 --> 00:41:15,280 Ms. Carlton, we're happy to have you as a customer. 781 00:41:15,310 --> 00:41:16,310 Thank you. 782 00:41:20,380 --> 00:41:22,050 Linda fallon gave that to marsden. 783 00:41:22,080 --> 00:41:23,626 Luckily, he put it right into his cellar. 784 00:41:23,650 --> 00:41:25,780 We don't think he touched it that much. 785 00:41:25,810 --> 00:41:27,650 Lab found three sets of prints off that bottle. 786 00:41:27,680 --> 00:41:29,250 I hope that one of them matches hers. 787 00:41:29,280 --> 00:41:30,980 Well, I hate to burst your balloon here. 788 00:41:31,010 --> 00:41:33,086 But unless she has a record or something that we can manage 789 00:41:33,110 --> 00:41:35,310 these prints to, it's not going to make any difference. 790 00:41:35,350 --> 00:41:37,210 She doesn't have a record, captain. 791 00:41:37,250 --> 00:41:39,010 But she did work at a bank once. 792 00:41:39,050 --> 00:41:41,080 We've got a complete set of fingerprints on her. 793 00:41:41,110 --> 00:41:45,780 Sarah Carlton, San Diego. 794 00:41:45,810 --> 00:41:47,130 Seems like a nice place to retire. 795 00:42:40,790 --> 00:42:42,750 Could I have a usual? 796 00:42:42,790 --> 00:42:43,790 I don't think so. 797 00:42:50,250 --> 00:42:52,190 Sorry, I thought you were the waiter. 798 00:42:52,220 --> 00:42:55,020 No, wrong line of work. 799 00:42:55,050 --> 00:42:57,030 And what is your line of work? 800 00:42:57,060 --> 00:42:58,490 Banking. 801 00:42:58,530 --> 00:42:59,530 Oh! 802 00:42:59,560 --> 00:43:02,460 Could I buy you a drink, mister, uh 803 00:43:02,490 --> 00:43:03,960 hunter. 804 00:43:03,990 --> 00:43:04,990 Rick hunter. 805 00:43:05,290 --> 00:43:05,830 Hi. 806 00:43:05,831 --> 00:43:07,760 Sarah Carlton. 807 00:43:07,790 --> 00:43:08,790 Yes, I know. 808 00:43:43,130 --> 00:43:45,660 Oh, Ted. 809 00:43:45,690 --> 00:43:48,730 Thank you. 810 00:43:48,760 --> 00:43:51,460 Well, I just got a call from the FBI. 811 00:43:51,490 --> 00:43:53,690 They're saying that Sarah Carlton is denying 812 00:43:53,730 --> 00:43:55,760 all responsibility in the robberies. 813 00:43:55,790 --> 00:43:57,330 Well, what do you expect, Charlie? 814 00:43:57,370 --> 00:43:58,400 She conned the bankers. 815 00:43:58,430 --> 00:44:00,500 She's sure going to try to con the FBI. 816 00:44:00,530 --> 00:44:01,630 Ah, she can try. 817 00:44:01,670 --> 00:44:03,870 I think we've really got her nailed this time. 818 00:44:03,900 --> 00:44:06,300 In fact, I'm going to recommend to the da 819 00:44:06,330 --> 00:44:08,900 that he go for an allfemale jury. 820 00:44:08,930 --> 00:44:10,530 That'll knock the wheels off her wagon. 821 00:44:10,570 --> 00:44:13,230 Yeah, it really is a shame, isn't it? 822 00:44:13,270 --> 00:44:15,100 What do you mean? 823 00:44:15,130 --> 00:44:17,730 Well, I mean, Ms. Carlton's a very beautiful woman. 824 00:44:17,770 --> 00:44:20,970 She's kind of, uh well, she could have done more 825 00:44:21,000 --> 00:44:22,700 with her life, don't you think? 826 00:44:22,730 --> 00:44:24,330 Let me ask you both something. 827 00:44:24,370 --> 00:44:25,876 Um, do you think that either one of you 828 00:44:25,900 --> 00:44:29,400 could have fallen for her? 829 00:44:29,430 --> 00:44:30,170 I don't think so. 830 00:44:30,200 --> 00:44:31,130 No. 831 00:44:31,170 --> 00:44:32,376 I mean, if she weren't a criminal, 832 00:44:32,400 --> 00:44:35,670 could you have fallen for her? 833 00:44:35,700 --> 00:44:37,500 Well, we're not, uh we're not bankers 834 00:44:37,530 --> 00:44:38,470 no, that's right. 835 00:44:38,500 --> 00:44:39,170 Oh, ok. 836 00:44:39,200 --> 00:44:41,390 But if you were bankers. 837 00:44:42,860 --> 00:44:46,170 Well, I guess we could have made a couple of deposits with her! 838 00:44:52,300 --> 00:44:54,330 So where are you going? 839 00:44:54,370 --> 00:44:55,470 I told you. 840 00:44:55,500 --> 00:44:58,840 I have three days off and I'm going fishing. 841 00:44:58,870 --> 00:44:59,970 Are you going alone. 842 00:45:03,170 --> 00:45:06,510 No, I'm not going alone. 843 00:45:06,540 --> 00:45:07,340 Oh. 844 00:45:07,370 --> 00:45:09,940 So, uh, who are you going with? 845 00:45:09,970 --> 00:45:11,340 A guy. 846 00:45:11,370 --> 00:45:13,610 Does he have a name? 847 00:45:13,640 --> 00:45:15,940 Yes, he has a name. 848 00:45:15,970 --> 00:45:21,340 You, uh, want to tell us? 849 00:45:21,370 --> 00:45:25,410 Oh yeah, I'll tell you his name if he rises to the bait. 58580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.