All language subtitles for Hunter S06E17 Final Confession

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:03,670 Tonight, on hunter. 2 00:00:03,700 --> 00:00:04,560 Professional hit. 3 00:00:04,650 --> 00:00:06,820 This mental took a bullet directly to the heart. 4 00:00:08,250 --> 00:00:09,750 Bless me, father, for I have sinned. 5 00:00:09,780 --> 00:00:11,220 I killed a man, father. 6 00:00:11,250 --> 00:00:13,280 Well, we can't put a priest on the hot seat. 7 00:00:13,320 --> 00:00:15,280 If he got that information from a confession, 8 00:00:15,320 --> 00:00:17,380 that's out of bounds to us. 9 00:00:17,420 --> 00:00:19,220 God forgave me. 10 00:00:19,250 --> 00:00:22,420 Now I'm going to get the others. 11 00:00:22,450 --> 00:00:23,880 Can I be of any help? 12 00:00:23,920 --> 00:00:24,880 It's too late, father. 13 00:00:24,920 --> 00:00:25,920 He's dead. 14 00:00:25,950 --> 00:00:27,426 Innocent people are being gunned down. 15 00:00:27,450 --> 00:00:29,320 Do you think I want people to die? 16 00:00:29,350 --> 00:00:32,320 We're running out of time, father. 17 00:02:44,280 --> 00:02:45,350 Sorry, we're closed. 18 00:02:45,380 --> 00:02:47,310 Pick up an order for Rowan. 19 00:02:47,350 --> 00:02:48,850 It's coming off the press now. 20 00:02:48,880 --> 00:02:51,280 Might as well wait inside where it's warm. 21 00:03:04,520 --> 00:03:08,850 There's a special charge for rush orders like these. 22 00:03:08,890 --> 00:03:10,420 You'd better check this out. 23 00:03:14,590 --> 00:03:15,590 What's the idea? 24 00:03:18,090 --> 00:03:19,850 Have I changed that much, Joe? 25 00:03:22,750 --> 00:03:24,150 Ron? 26 00:03:24,190 --> 00:03:27,920 I thought you were in prison. 27 00:03:27,950 --> 00:03:31,150 Twenty years you owe me. 28 00:03:32,120 --> 00:03:33,710 I'm here to collect. 29 00:03:52,220 --> 00:03:54,620 Yeah, so I came by on my normal rounds 30 00:03:54,650 --> 00:03:56,320 at about 11 o'clock. 31 00:03:56,350 --> 00:03:58,326 Found the lights still on, and I found the door open. 32 00:03:58,350 --> 00:03:59,596 I looked inside, and that's when I found 33 00:03:59,620 --> 00:04:01,720 the body lying right there on the floor. 34 00:04:01,750 --> 00:04:04,990 There's no one else round, I don't 35 00:04:05,030 --> 00:04:07,160 ok, Mr. Cooper. 36 00:04:07,190 --> 00:04:08,490 Thanks very much, appreciate it. 37 00:04:08,530 --> 00:04:09,966 Officer Williams over there near the door 38 00:04:09,990 --> 00:04:11,629 will take your official statement. 39 00:04:11,630 --> 00:04:12,120 Thank you. 40 00:04:12,120 --> 00:04:13,120 Thanks. 41 00:04:14,350 --> 00:04:15,380 What's up? 42 00:04:15,420 --> 00:04:16,550 Doesn't look like a robbery. 43 00:04:16,580 --> 00:04:18,080 According to the assistant manger, 44 00:04:18,120 --> 00:04:20,850 there was nothing taken out of the cash register. 45 00:04:20,880 --> 00:04:22,926 It also doesn't look like there was any sign of a struggle 46 00:04:22,950 --> 00:04:25,156 here, and yet this man took a bullet directly to the heart. 47 00:04:25,180 --> 00:04:27,820 What does that sound like to you? 48 00:04:27,850 --> 00:04:29,020 Professional hit. 49 00:04:29,050 --> 00:04:31,080 Yeah, that's what I think. 50 00:04:31,120 --> 00:04:33,580 Dorman didn't usually work late unless he got a rush order. 51 00:04:33,620 --> 00:04:35,480 Call came in right before they closed. 52 00:04:35,520 --> 00:04:37,780 That's the only reason the man stayed. 53 00:04:37,820 --> 00:04:40,320 Order's still here on the press. 54 00:04:40,350 --> 00:04:42,750 He left a phone number and a credit card number 55 00:04:42,780 --> 00:04:45,320 and said he'd come pick it up after the shop closed. 56 00:04:45,350 --> 00:04:47,920 Really? 57 00:04:47,950 --> 00:04:51,680 And we didn't happen to get a name on this order, did we? 58 00:04:51,720 --> 00:04:54,350 Paul Rowan. 59 00:04:58,750 --> 00:05:01,580 Hello, I'm sgt. Hunter, los Angeles police department. 60 00:05:01,620 --> 00:05:05,520 Uh, I was wondering if I might be able to talk to Ms. Dorman. 61 00:05:05,560 --> 00:05:06,560 Come right in. 62 00:05:06,590 --> 00:05:07,590 Thank you. 63 00:05:19,790 --> 00:05:20,660 That's Mrs. Dorman. 64 00:05:20,690 --> 00:05:23,560 Thanks very much. 65 00:05:23,590 --> 00:05:24,920 Ms. Dorman? 66 00:05:24,960 --> 00:05:26,620 Yeah? 67 00:05:26,660 --> 00:05:30,290 Sgt. Hunter, Los Angeles police department. 68 00:05:30,320 --> 00:05:33,060 Oh, yeah, they told me you called. 69 00:05:33,090 --> 00:05:35,020 I'm very sorry about your husband. 70 00:05:35,060 --> 00:05:37,420 I was wondering if you'd like to answer 71 00:05:37,460 --> 00:05:39,160 a couple of questions for me. 72 00:05:39,190 --> 00:05:41,420 Ok, I'll do the best I can. 73 00:05:41,460 --> 00:05:43,320 Can you give us a minute? 74 00:05:43,360 --> 00:05:44,020 Thanks. 75 00:05:44,060 --> 00:05:45,420 Thanks very much. 76 00:05:49,160 --> 00:05:51,660 Now, did, did Joe have any enemies, 77 00:05:51,690 --> 00:05:53,460 at work or in his private life? 78 00:05:53,490 --> 00:05:54,790 Was he in debt? 79 00:05:54,820 --> 00:05:57,020 Did he owe anyone any money at all? 80 00:05:57,060 --> 00:05:58,820 No. 81 00:05:58,860 --> 00:06:00,690 He always had a knack for making friends. 82 00:06:00,720 --> 00:06:03,260 I don't know anybody who didn't like Joe. 83 00:06:03,300 --> 00:06:05,500 I see. 84 00:06:05,530 --> 00:06:06,430 I don't understand. 85 00:06:06,460 --> 00:06:08,000 Wasn't this a robbery? 86 00:06:08,030 --> 00:06:10,300 Well, we don't think so. 87 00:06:10,330 --> 00:06:12,830 There's a good chance this could be a personal situation. 88 00:06:18,300 --> 00:06:20,400 That's crazy. 89 00:06:20,430 --> 00:06:23,060 Everybody loved Joe. 90 00:06:23,100 --> 00:06:23,760 Faye. 91 00:06:23,800 --> 00:06:25,160 How are you doing? 92 00:06:25,200 --> 00:06:26,530 You ok? 93 00:06:26,560 --> 00:06:29,660 Jack, the police think that he might have been 94 00:06:29,700 --> 00:06:32,530 murdered over something personal. 95 00:06:32,560 --> 00:06:34,560 Hi, I'm sgt. Hunter of LAPD. 96 00:06:34,600 --> 00:06:37,130 I'm Jack struthers, this is Ted Madden. 97 00:06:37,160 --> 00:06:39,800 Mr. Madden, how are you? 98 00:06:39,830 --> 00:06:41,000 Sergeant. 99 00:06:41,030 --> 00:06:44,030 Now, did you gentlemen know Mr. Dorman very well? 100 00:06:44,060 --> 00:06:45,500 We've been friends of Joe's since we 101 00:06:45,530 --> 00:06:47,900 were, since we were kids. 102 00:06:47,930 --> 00:06:49,660 We all went to high school together. 103 00:06:49,700 --> 00:06:51,000 Oh, ok. 104 00:06:51,030 --> 00:06:54,030 Listen, uh, I can see this isn't the time to continue this. 105 00:06:54,060 --> 00:06:58,099 Would you gentlemen mind if I called you at a later date 106 00:06:58,100 --> 00:06:59,230 to talk to you about it? 107 00:06:59,260 --> 00:07:01,500 If there's anything at all that we can do to help. 108 00:07:01,530 --> 00:07:03,470 It's a terrible tragedy. 109 00:07:03,500 --> 00:07:06,400 Thank you very much. 110 00:07:06,440 --> 00:07:09,400 It doesn't make any sense. 111 00:07:09,440 --> 00:07:12,300 I mean, Joe never hurt anybody in his life. 112 00:07:12,340 --> 00:07:16,440 Why would anybody want to kill him? 113 00:07:17,900 --> 00:07:20,270 I wish I had an answer, Faye. 114 00:07:20,300 --> 00:07:21,870 I wish I had an answer. 115 00:07:26,000 --> 00:07:28,040 Hunter? 116 00:07:28,070 --> 00:07:29,370 Got something interesting here. 117 00:07:29,400 --> 00:07:32,340 Rowan used a stolen credit card to place the order. 118 00:07:32,370 --> 00:07:34,900 He also gave the street address in venice. 119 00:07:34,940 --> 00:07:36,370 Yeah, I saw. 120 00:07:36,400 --> 00:07:39,100 Were there any useful prints at the crime scene? 121 00:07:39,140 --> 00:07:40,300 No. 122 00:07:40,340 --> 00:07:42,340 Ok, I think we ought to start taking Mr. Dorman's 123 00:07:42,370 --> 00:07:44,200 life apart from the ground up. 124 00:07:44,240 --> 00:07:45,240 Thanks, ray. 125 00:08:16,710 --> 00:08:19,680 Is this the telephone all your guests use? 126 00:08:19,710 --> 00:08:22,210 Every bum in venice uses that pay phone. 127 00:08:22,240 --> 00:08:23,940 Anybody could have made that call. 128 00:08:23,980 --> 00:08:26,280 This may be a long shot, but try the register. 129 00:08:26,310 --> 00:08:27,840 The names is Rowan. 130 00:08:27,880 --> 00:08:30,080 The people who stay here change their names 131 00:08:30,110 --> 00:08:31,586 more often than they do their underwear. 132 00:08:31,610 --> 00:08:34,040 I can understand that, but the name is Rowan. 133 00:08:34,080 --> 00:08:36,610 R o w a n. 134 00:08:36,640 --> 00:08:37,880 Rowan. 135 00:08:37,910 --> 00:08:38,840 Rowan. 136 00:08:38,880 --> 00:08:41,440 No, sorry, you're out of luck. 137 00:08:41,480 --> 00:08:43,910 Say, you wouldn't want to take a ride with me downtown 138 00:08:43,940 --> 00:08:45,740 and take a look at some mug books, would you? 139 00:08:45,780 --> 00:08:47,280 No, I'd like to help you, but see, 140 00:08:47,310 --> 00:08:51,170 I try not to get a good look at the people who stay here, yeah? 141 00:08:56,340 --> 00:08:57,940 Yeah, I see what you mean. 142 00:08:57,980 --> 00:09:01,140 Well, look, why don't I, why don't I just go upstairs here 143 00:09:01,180 --> 00:09:02,850 and talk to some of your tenants. 144 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Go ahead, hey. 145 00:09:03,920 --> 00:09:05,450 But compared to some of these burnouts, 146 00:09:05,480 --> 00:09:08,780 I'm a walking encyclopedia of knowledge. 147 00:09:16,520 --> 00:09:17,820 I understand, Mrs. Dorman. 148 00:09:17,850 --> 00:09:20,850 I know how difficult it can be. 149 00:09:20,880 --> 00:09:23,120 Yeah, well, everybody keeps saying that to me, 150 00:09:23,150 --> 00:09:24,980 but they don't have the slightest idea 151 00:09:25,020 --> 00:09:29,150 what I'm going through right now. 152 00:09:29,180 --> 00:09:33,080 My husband was a police officer killed in the line of duty. 153 00:09:33,120 --> 00:09:36,150 I do know how you feel. 154 00:09:36,180 --> 00:09:38,620 I'm sorry. 155 00:09:38,650 --> 00:09:41,580 It's ok. 156 00:09:41,620 --> 00:09:44,520 I know that my partner already spoke with you. 157 00:09:44,550 --> 00:09:47,220 We were wondering if you could tell us a little bit more 158 00:09:47,250 --> 00:09:48,750 about your husband's past. 159 00:09:48,780 --> 00:09:53,050 Do you know if he was ever in any kind of trouble? 160 00:09:53,080 --> 00:09:55,020 Joe? 161 00:09:55,050 --> 00:09:57,050 No, he would have told me if he was. 162 00:09:57,080 --> 00:09:59,350 Well, you know, anything would help, no matter 163 00:09:59,380 --> 00:10:03,160 how small it might seem to you. 164 00:10:03,190 --> 00:10:06,160 Well, uh, he mentioned once something 165 00:10:06,190 --> 00:10:08,590 that had happened to him back in high school. 166 00:10:08,620 --> 00:10:09,690 Yeah, what was that? 167 00:10:09,720 --> 00:10:11,960 He had some kind of a runin with the law, 168 00:10:11,990 --> 00:10:14,190 but he wouldn't tell me what it was about. 169 00:10:14,220 --> 00:10:14,890 Never told you? 170 00:10:14,920 --> 00:10:15,920 I wonder why. 171 00:10:18,590 --> 00:10:21,020 I think he was embarrassed. 172 00:10:21,060 --> 00:10:25,260 He said it was the dumbest thing he ever did. 173 00:10:25,290 --> 00:10:27,920 Do you know if he was arrested? 174 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 He never said. 175 00:10:28,990 --> 00:10:30,460 Do you think, perhaps, his family 176 00:10:30,490 --> 00:10:32,120 might know what it was about? 177 00:10:32,160 --> 00:10:34,090 Well, both of Joe's parents are dead, 178 00:10:34,120 --> 00:10:42,120 and he doesn't have any brothers and didn't have any. 179 00:10:43,320 --> 00:10:45,790 What year did your husband graduate from high school. 180 00:10:45,820 --> 00:10:51,020 I think it was 1973, harbor hills high school. 181 00:10:51,060 --> 00:10:52,360 Harbor hills. 182 00:10:52,390 --> 00:10:55,960 Listen, i'm, I'm sorry I couldn't be of any more help. 183 00:10:55,990 --> 00:10:58,490 Oh, no, you've been very helpful. 184 00:10:58,520 --> 00:11:00,660 Thank you. 185 00:11:00,690 --> 00:11:05,860 Sergeant did you, did you catch the man 186 00:11:05,900 --> 00:11:09,200 who killed your husband? 187 00:11:09,230 --> 00:11:13,930 It took a while, but yeah, we caught him. 188 00:11:17,830 --> 00:11:18,830 Thanks. 189 00:11:26,100 --> 00:11:28,300 Is the job still good? 190 00:11:28,330 --> 00:11:30,500 Well, pay stinks, but it's ok. 191 00:11:30,530 --> 00:11:32,330 I make up for it in tips. 192 00:11:32,360 --> 00:11:35,160 Still got the same address in venice? 193 00:11:35,200 --> 00:11:37,200 Same address, same everything. 194 00:11:37,230 --> 00:11:38,800 Considering the rent, I think you 195 00:11:38,830 --> 00:11:40,800 got a pretty nice apartment. 196 00:11:40,830 --> 00:11:43,560 Yeah, well compared to the joint, it's like a palace. 197 00:11:43,600 --> 00:11:45,400 I haven't had that kind of privacy 198 00:11:45,430 --> 00:11:46,900 since I was in solitary. 199 00:11:46,930 --> 00:11:48,830 Still staying out of bars? 200 00:11:48,860 --> 00:11:50,660 Yeah. 201 00:11:50,700 --> 00:11:52,160 Kind of hard meeting women. 202 00:11:52,200 --> 00:11:54,330 Have you tried any of those clubs for singles? 203 00:11:54,360 --> 00:11:57,130 That's not, not my style. 204 00:11:57,160 --> 00:11:59,130 You've got to get yourself back into circulation. 205 00:11:59,160 --> 00:12:02,640 Yeah, but I want to, you know, circulate with the right kind 206 00:12:02,670 --> 00:12:03,940 of people. 207 00:12:03,970 --> 00:12:05,576 Last week, you talked about going back to the church. 208 00:12:05,600 --> 00:12:09,740 Have you thought any more about that? 209 00:12:09,770 --> 00:12:11,140 Thought about it. 210 00:12:11,170 --> 00:12:13,090 Going back might be a big help for you right now. 211 00:12:15,840 --> 00:12:17,370 Maybe I will. 212 00:12:17,400 --> 00:12:20,770 I didn't mean for it to happen, father, 213 00:12:20,800 --> 00:12:23,540 but he made me lose my temper. 214 00:12:23,570 --> 00:12:25,540 No one made you do anything. 215 00:12:25,570 --> 00:12:27,040 You keep your own temper. 216 00:12:27,070 --> 00:12:29,840 It's not your husband's job. 217 00:12:29,870 --> 00:12:31,270 But he never listens to me. 218 00:12:31,300 --> 00:12:32,470 How do I make him listen? 219 00:12:37,000 --> 00:12:39,870 This week, every morning and every evening, 220 00:12:39,900 --> 00:12:44,000 tell your husband you love him, and really mean it. 221 00:12:44,040 --> 00:12:47,400 See if you lose your temper as often. 222 00:12:47,440 --> 00:12:49,770 Tell me how it works out. 223 00:12:49,800 --> 00:12:51,070 I will, father. 224 00:12:51,100 --> 00:12:52,470 Thank you. 225 00:12:52,500 --> 00:12:53,976 And through the ministry of the church, 226 00:12:54,000 --> 00:12:55,940 may god give you pardon and peace. 227 00:12:55,970 --> 00:12:57,800 I absolve you from your sin in the name 228 00:12:57,840 --> 00:13:00,800 of the father, the son, and the holy spirit. 229 00:13:00,840 --> 00:13:01,840 Amen. 230 00:13:15,980 --> 00:13:17,710 Bless me, father, for I have sinned. 231 00:13:17,740 --> 00:13:20,640 Confess your sins now with trust in god's mercy. 232 00:13:20,680 --> 00:13:24,010 My last confession was 20 years ago. 233 00:13:24,040 --> 00:13:26,280 I'm listening, go ahead. 234 00:13:26,310 --> 00:13:27,740 I've committed murder. 235 00:13:30,710 --> 00:13:32,440 I killed a man, father. 236 00:13:35,380 --> 00:13:37,480 When did you do this? 237 00:13:37,510 --> 00:13:39,540 Last night. 238 00:13:39,580 --> 00:13:45,010 A man you know, Joe dorman. 239 00:13:45,040 --> 00:13:45,940 Joe dorman? 240 00:13:45,980 --> 00:13:47,910 Why, in god's name 241 00:13:47,940 --> 00:13:50,310 you know why, Jack. 242 00:13:50,340 --> 00:13:53,480 It's me, Ron nieman. 243 00:13:53,510 --> 00:13:55,710 How did you get out? 244 00:13:55,740 --> 00:13:57,210 I'm on parole. 245 00:13:57,240 --> 00:13:59,440 After 20 years, they finally let me out. 246 00:13:59,480 --> 00:14:01,810 You had no right to kill Joe. 247 00:14:01,840 --> 00:14:03,250 I had every right in the world. 248 00:14:03,280 --> 00:14:05,020 You were all there. 249 00:14:05,050 --> 00:14:06,950 I was the only one who paid the price. 250 00:14:06,980 --> 00:14:11,380 Why have you come to see me? 251 00:14:11,420 --> 00:14:13,820 I'm sorry for what I did. 252 00:14:13,850 --> 00:14:15,220 I couldn't help myself. 253 00:14:18,120 --> 00:14:21,220 I want you to absolve me, of my sins. 254 00:14:24,720 --> 00:14:27,650 Please, father. 255 00:14:27,680 --> 00:14:28,680 Give me absolution. 256 00:14:33,950 --> 00:14:35,420 Through the ministry of the church, 257 00:14:35,450 --> 00:14:38,020 may god give you pardon and peace. 258 00:14:40,750 --> 00:14:44,380 I absolve you from your sins in the name 259 00:14:44,420 --> 00:14:47,380 of the father, the son, and the holy spirit. 260 00:14:47,420 --> 00:14:48,780 Amen. 261 00:14:48,820 --> 00:14:51,150 Amen. 262 00:14:51,180 --> 00:14:53,980 I want you to turn yourself into the police. 263 00:14:54,020 --> 00:14:56,550 God forgave me. 264 00:14:56,580 --> 00:14:58,420 Now I'm going to get the others. 265 00:15:05,290 --> 00:15:07,520 Sorry. 266 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 I'll be right back. 267 00:15:58,880 --> 00:16:01,590 You don't have any other records on dorman. 268 00:16:03,550 --> 00:16:05,320 Well, thank you for checking. 269 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 Byebye. 270 00:16:09,190 --> 00:16:11,060 Any luck at the hotel? 271 00:16:11,090 --> 00:16:12,020 Bogus address. 272 00:16:12,060 --> 00:16:13,166 Nobody in the history of the world 273 00:16:13,190 --> 00:16:14,760 has ever lived there by that name. 274 00:16:14,790 --> 00:16:16,390 What of juvenile lab? 275 00:16:16,420 --> 00:16:18,020 Well, juvenile's got a record on dorman, 276 00:16:18,060 --> 00:16:20,066 but it was sealed a long time to go through the courts. 277 00:16:20,090 --> 00:16:21,420 Great, let's get it unsealed. 278 00:16:21,460 --> 00:16:22,760 Yeah, you've got it. 279 00:16:22,790 --> 00:16:23,966 You know what, I was thinking about doing this checking 280 00:16:23,990 --> 00:16:25,260 in on some of dorman's friends. 281 00:16:25,290 --> 00:16:27,860 I'd like to talk to Ted Madden. 282 00:16:27,890 --> 00:16:29,720 Let me talk to father Jack first. 283 00:16:29,760 --> 00:16:32,220 Then we'll talk to Madden. 284 00:16:32,260 --> 00:16:33,260 Ok. 285 00:16:39,260 --> 00:16:41,360 Jack, wait a minute. 286 00:16:41,390 --> 00:16:43,990 What are the chances of you making up my foursome today? 287 00:16:44,020 --> 00:16:45,920 It's not very good. 288 00:16:45,960 --> 00:16:48,460 I don't want to pull rank, but I am your bishop. 289 00:16:48,490 --> 00:16:50,790 You can't turn me down. 290 00:16:50,820 --> 00:16:51,490 Come on, now. 291 00:16:51,520 --> 00:16:52,590 It's do you good. 292 00:16:52,620 --> 00:16:55,090 I don't think I'd give you much of a game. 293 00:16:55,120 --> 00:16:56,766 If only more priests would learn to play golf, 294 00:16:56,790 --> 00:17:00,560 I could be out on the course there now, breaking par. 295 00:17:00,590 --> 00:17:01,660 Yes, I know. 296 00:17:01,690 --> 00:17:05,330 Par would be a large miracle, even for him. 297 00:17:05,360 --> 00:17:08,130 Well, good luck on the Greens. 298 00:17:08,160 --> 00:17:10,760 Are you all right? 299 00:17:10,800 --> 00:17:11,960 You look a little down. 300 00:17:12,000 --> 00:17:15,130 No, i'm, I'm fine, I just didn't 301 00:17:15,160 --> 00:17:16,930 get much rest last night. 302 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 I'm, I'm ok. 303 00:17:19,000 --> 00:17:21,530 If you played golf on your day off, you'd sleep better. 304 00:17:21,560 --> 00:17:23,730 I probably would. 305 00:17:23,760 --> 00:17:25,230 See you later. 306 00:17:25,260 --> 00:17:26,860 Keep your head down. 307 00:17:58,430 --> 00:17:59,400 Father struthers. 308 00:17:59,430 --> 00:18:01,500 Hello, sgt. Hunter. 309 00:18:01,530 --> 00:18:02,900 Hey, you did a pretty good job. 310 00:18:02,930 --> 00:18:05,140 They got a green one here for you, if you like. 311 00:18:05,170 --> 00:18:06,370 No, I don't think so, no. 312 00:18:06,400 --> 00:18:07,470 What can I do for you? 313 00:18:07,500 --> 00:18:08,340 Thanks for seeing me. 314 00:18:08,370 --> 00:18:09,440 I really appreciate it. 315 00:18:09,470 --> 00:18:10,746 I didn't want to have to go into any type 316 00:18:10,770 --> 00:18:12,570 of questioning at the dorman house. 317 00:18:12,600 --> 00:18:13,940 I understand. 318 00:18:13,970 --> 00:18:15,716 You know, and speaking with some of Joe dorman's friends, 319 00:18:15,740 --> 00:18:18,840 we find that you and Mr. Madden were about as close 320 00:18:18,870 --> 00:18:20,040 to him as anybody. 321 00:18:20,070 --> 00:18:22,040 As a matter a fact, you're his priest, aren't you? 322 00:18:22,070 --> 00:18:23,900 Joe and I were friends since high school. 323 00:18:23,940 --> 00:18:25,940 As hard as I tried, I couldn't make 324 00:18:25,970 --> 00:18:27,840 a catholic out of him, though. 325 00:18:30,700 --> 00:18:33,170 Now, we understand that Joe had some problems 326 00:18:33,200 --> 00:18:34,640 with the law in high school. 327 00:18:34,670 --> 00:18:35,970 I was just wondering if you might 328 00:18:36,000 --> 00:18:38,470 be able to elaborate on that for us. 329 00:18:38,500 --> 00:18:39,640 No, I can't. 330 00:18:39,670 --> 00:18:41,770 You are aware of the incident, right? 331 00:18:41,800 --> 00:18:43,700 There's nothing I can tell you. 332 00:18:43,740 --> 00:18:46,140 Well, I don't understand. 333 00:18:46,170 --> 00:18:49,500 I just can't. 334 00:18:49,540 --> 00:18:50,440 You can't or you won't? 335 00:18:50,470 --> 00:18:51,470 There's a big difference. 336 00:18:56,170 --> 00:18:57,570 I don't understand. 337 00:18:57,600 --> 00:18:59,200 Don't you want to help find Joe's killer? 338 00:19:04,900 --> 00:19:07,210 Is that it? 339 00:19:07,240 --> 00:19:08,240 'Fraid so. 340 00:19:13,210 --> 00:19:14,310 I don't know. 341 00:19:14,340 --> 00:19:16,116 It looks to me like that priest knows something. 342 00:19:16,140 --> 00:19:18,280 Yeah, but he won't talk to me. 343 00:19:18,310 --> 00:19:20,710 But we can't put a priest on the hot seat. 344 00:19:20,740 --> 00:19:22,216 If he got that information from confession, 345 00:19:22,240 --> 00:19:24,040 that's out of bounds to us. 346 00:19:24,080 --> 00:19:24,940 That's just it. 347 00:19:24,980 --> 00:19:26,310 It didn't come from confession. 348 00:19:26,340 --> 00:19:28,110 Dorman wasn't a catholic. 349 00:19:28,140 --> 00:19:29,910 Why won't father struthers talk to us 350 00:19:29,940 --> 00:19:31,440 unless he's trying to protect dorman's 351 00:19:31,480 --> 00:19:32,810 memory out of friendship. 352 00:19:32,840 --> 00:19:34,610 No, I don't think so. 353 00:19:34,640 --> 00:19:38,480 Let's face it, somebody told struthers something. 354 00:19:38,510 --> 00:19:42,110 That somebody could be our killer. 355 00:19:42,140 --> 00:19:43,240 Ms. Carter? 356 00:19:43,280 --> 00:19:44,840 Father, how can I help you? 357 00:19:44,880 --> 00:19:46,010 I'm Jack struthers. 358 00:19:46,040 --> 00:19:47,880 I've done some checking, and I understand 359 00:19:47,910 --> 00:19:50,040 you're Ron nieman's parole officer. 360 00:19:50,080 --> 00:19:51,210 That's right. 361 00:19:51,240 --> 00:19:52,480 Is he in some kind of trouble? 362 00:19:52,510 --> 00:19:53,816 No, no, no, no, nothing like that. 363 00:19:53,840 --> 00:19:55,656 Just, we're old friends, and I heard he was out of jail. 364 00:19:55,680 --> 00:19:57,780 And I'd just like to see him. 365 00:19:57,810 --> 00:19:59,980 Well, I do have his residence and work numbers. 366 00:20:00,010 --> 00:20:00,880 Would those help? 367 00:20:00,910 --> 00:20:01,540 Great! 368 00:20:01,580 --> 00:20:02,880 Great, thanks. 369 00:20:02,910 --> 00:20:05,026 I hate to bother you, but I don't know who else to ask. 370 00:20:05,050 --> 00:20:06,050 No problem, father. 371 00:20:06,080 --> 00:20:07,426 I'm sure Ron will be glad to see you. 372 00:20:07,450 --> 00:20:09,780 You know, he's really turned his life around. 373 00:20:09,820 --> 00:20:11,660 He even said he wants to start going to church. 374 00:20:44,850 --> 00:20:46,480 Ron. 375 00:20:46,520 --> 00:20:47,520 Ron. 376 00:20:50,150 --> 00:20:52,020 I want to talk to you. 377 00:20:52,050 --> 00:20:52,720 Sure, father. 378 00:20:52,750 --> 00:20:55,020 What about? 379 00:20:55,050 --> 00:20:56,880 Last night you confessed to a murder 380 00:20:56,920 --> 00:20:59,480 and threatened the lives of two people. 381 00:20:59,520 --> 00:21:00,450 So? 382 00:21:00,480 --> 00:21:02,820 You can't do this, Ron. 383 00:21:02,850 --> 00:21:05,820 I want you to come with me to the police. 384 00:21:05,860 --> 00:21:07,320 Little tied up, now, father. 385 00:21:12,360 --> 00:21:14,090 I know what you're doing. 386 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 This isn't the answer. 387 00:21:15,160 --> 00:21:16,590 Yes, it is. 388 00:21:16,620 --> 00:21:19,590 What about me? 389 00:21:19,620 --> 00:21:20,520 Kill me. 390 00:21:20,560 --> 00:21:22,590 I'm here. 391 00:21:22,620 --> 00:21:23,620 Do it. 392 00:21:23,660 --> 00:21:25,960 You don't get it, do you, father? 393 00:21:25,990 --> 00:21:28,190 That's what I did last night. 394 00:21:28,220 --> 00:21:31,820 So that's the revenge you want on me. 395 00:21:31,860 --> 00:21:33,790 Bingo. 396 00:21:33,820 --> 00:21:34,760 Dear god. 397 00:21:34,790 --> 00:21:36,260 It's your soul we're talking about. 398 00:21:36,290 --> 00:21:38,860 I lost my soul years ago in Quentin. 399 00:21:38,890 --> 00:21:41,260 I'm not going to stop until you all pay the price. 400 00:21:41,290 --> 00:21:43,420 You're the one who committed the murder, not us. 401 00:21:43,460 --> 00:21:46,090 You're the ones who lied in court. 402 00:21:46,120 --> 00:21:48,790 Way I see it, you're just as guilty as me. 403 00:21:48,820 --> 00:21:52,090 You've got to stop this right now, Ron. 404 00:21:52,120 --> 00:21:55,390 Turn yourself in, and ask god for forgiveness. 405 00:21:58,060 --> 00:21:59,690 You turn me in. 406 00:21:59,720 --> 00:22:00,560 Go ahead. 407 00:22:00,590 --> 00:22:01,890 Go to the police. 408 00:22:01,920 --> 00:22:04,460 I'd love to see you break your vows. 409 00:22:04,490 --> 00:22:06,530 This hatred won't get you anywhere. 410 00:22:06,560 --> 00:22:09,760 Yes, it will. 411 00:22:09,800 --> 00:22:12,230 See you in hell, padre. 412 00:22:19,700 --> 00:22:20,860 Please, come on in. 413 00:22:20,900 --> 00:22:23,030 Make yourselves comfortable. 414 00:22:23,060 --> 00:22:24,430 Thank you, bishop pine. 415 00:22:24,460 --> 00:22:25,730 Just sit down, will you? 416 00:22:28,500 --> 00:22:32,660 You see, both Jack's parents died he was quite young. 417 00:22:32,700 --> 00:22:35,760 Now, I was an ordinary parish priest at the time. 418 00:22:35,800 --> 00:22:39,160 But I had a few contacts, and I managed to find a home for him 419 00:22:39,200 --> 00:22:42,230 with a wealthy member of our diocese, 420 00:22:42,260 --> 00:22:44,460 Robert Madden and his family. 421 00:22:44,500 --> 00:22:46,060 Robert Madden, the industrialist? 422 00:22:46,100 --> 00:22:47,360 That's right, yes. 423 00:22:47,400 --> 00:22:51,530 Well, he raised Jack alongside his own son Ted. 424 00:22:51,560 --> 00:22:53,900 It was an arrangement which benefited everyone. 425 00:22:56,860 --> 00:22:57,760 Look, forgive me. 426 00:22:57,800 --> 00:23:01,130 I'm confused. 427 00:23:01,160 --> 00:23:03,430 Why are you so interested in father struthers? 428 00:23:03,460 --> 00:23:06,470 I thought you were investigating the murder of Joe dorman. 429 00:23:06,500 --> 00:23:08,570 Well, you see, father struthers and Joe dorman 430 00:23:08,600 --> 00:23:10,140 went to high school together. 431 00:23:10,170 --> 00:23:11,800 Now, back when dorman was in high school, 432 00:23:11,840 --> 00:23:13,800 he got into some trouble with the law. 433 00:23:13,840 --> 00:23:16,970 We think that may have something to do with his murder. 434 00:23:17,000 --> 00:23:19,270 Well, I wouldn't know about that. 435 00:23:19,300 --> 00:23:21,600 You see, when Jack entered high school, I left here, 436 00:23:21,640 --> 00:23:24,940 and I went to a parish up at San Jose. 437 00:23:24,970 --> 00:23:26,400 And I lost track of track of Jack 438 00:23:26,440 --> 00:23:28,340 until he the entered his seminary. 439 00:23:28,370 --> 00:23:33,600 That was when I came back to Los Angeles and St. Beatrice. 440 00:23:33,640 --> 00:23:35,270 What did father struthers say to you? 441 00:23:35,300 --> 00:23:37,640 Well, he didn't say anything to us. 442 00:23:37,670 --> 00:23:41,940 We think he took the confession of the killer. 443 00:23:41,970 --> 00:23:44,240 Well, if you're right about that, 444 00:23:44,270 --> 00:23:47,100 there is nothing Jack can do to help you. 445 00:23:50,000 --> 00:23:53,770 The church is quite clear about that. 446 00:23:53,800 --> 00:23:54,900 If you'll excuse me. 447 00:23:54,940 --> 00:23:59,200 Bishop pine, if another human being is killed, 448 00:23:59,240 --> 00:24:00,880 father struthers is partially responsible. 449 00:24:03,370 --> 00:24:06,140 I'm sure father struthers is well aware of that. 450 00:24:06,180 --> 00:24:08,016 But he just can't wash his hands of this matter. 451 00:24:08,040 --> 00:24:09,040 It's not that simple. 452 00:24:09,080 --> 00:24:12,310 I know it's not that simple. 453 00:24:12,340 --> 00:24:14,980 Can you imagine the turmoil father 454 00:24:15,010 --> 00:24:16,910 struthers must be going through? 455 00:24:16,940 --> 00:24:18,810 Well, just think of the turmoil that Mrs. 456 00:24:18,840 --> 00:24:20,040 Dorman is going through. 457 00:24:44,610 --> 00:24:49,610 Jack, I know sgt. Hunter and McCall have talked with you. 458 00:24:49,640 --> 00:24:52,280 They talked with me, too. 459 00:24:52,310 --> 00:24:57,110 Have you tried to convince the killer to give himself up? 460 00:24:57,140 --> 00:24:58,480 Yes. 461 00:24:58,510 --> 00:25:00,110 Yes, of course you have. 462 00:25:00,140 --> 00:25:03,140 What you're going through is no easy matter. 463 00:25:03,180 --> 00:25:04,780 It's part of being a priest. 464 00:25:04,820 --> 00:25:07,080 We both know the rules. 465 00:25:07,120 --> 00:25:11,550 Well, I know how tough it is when you're standing all alone. 466 00:25:11,580 --> 00:25:16,350 Is there anything I can do for you? 467 00:25:16,380 --> 00:25:19,180 I need guidance. 468 00:25:19,220 --> 00:25:23,080 I have doubts about what I'm doing. 469 00:25:23,120 --> 00:25:25,550 Pray for me. 470 00:25:25,580 --> 00:25:28,950 Yes, of course. 471 00:25:28,980 --> 00:25:32,420 Jack, I've known you since you were a boy. 472 00:25:32,450 --> 00:25:35,580 You've faced some tough situations, 473 00:25:35,620 --> 00:25:37,650 but you always come out on top. 474 00:25:37,680 --> 00:25:40,850 And you will this time, too. 475 00:25:40,880 --> 00:25:41,780 Thanks. 476 00:25:41,820 --> 00:25:45,050 I appreciate your confidence. 477 00:25:45,080 --> 00:25:47,850 I know what kind of priest you are. 478 00:25:47,880 --> 00:25:51,850 I know how seriously you take your work. 479 00:25:51,880 --> 00:25:54,450 Please be careful. 480 00:25:58,880 --> 00:25:59,880 I will. 481 00:26:41,160 --> 00:26:42,660 Excuse me. 482 00:26:42,690 --> 00:26:47,190 I'm looking for a man named Phil Lacey. 483 00:26:47,220 --> 00:26:48,920 He's changed a lot since this was taken, 484 00:26:48,960 --> 00:26:51,490 but this is how he looked in high school. 485 00:26:51,520 --> 00:26:53,120 Yeah, yeah, I know Phil. 486 00:26:53,160 --> 00:26:57,090 He, um, hangs out down there sometimes. 487 00:26:58,590 --> 00:26:59,560 Thanks. 488 00:26:59,590 --> 00:27:01,060 Thanks a lot. 489 00:27:01,090 --> 00:27:05,130 Here, take this. 490 00:27:05,160 --> 00:27:06,600 God bless you. 491 00:27:34,500 --> 00:27:36,460 Can I be of any help? 492 00:27:36,500 --> 00:27:37,860 It's too late, father. 493 00:27:40,860 --> 00:27:41,860 He's dead. 494 00:27:49,660 --> 00:27:52,900 Father, are you all right? 495 00:27:52,930 --> 00:27:54,200 Yes. 496 00:27:55,310 --> 00:27:56,310 Fine. 497 00:28:38,940 --> 00:28:40,176 We were walking our beat, and we 498 00:28:40,200 --> 00:28:42,340 saw what we thought was a wino down. 499 00:28:42,370 --> 00:28:45,470 So I came and checked it out, and it turned out to be a 187. 500 00:28:45,500 --> 00:28:46,900 Called the supervisor. 501 00:28:46,940 --> 00:28:48,100 You know the rest. 502 00:28:48,140 --> 00:28:48,840 What time was that? 503 00:28:48,870 --> 00:28:51,370 About 21:00 hours. 504 00:28:51,400 --> 00:28:53,000 By the way, a priest came by. 505 00:28:53,040 --> 00:28:53,700 A priest? 506 00:28:53,740 --> 00:28:55,240 What did he want? 507 00:28:55,270 --> 00:28:56,470 Gave the guy last rites. 508 00:28:56,500 --> 00:28:57,870 Did you detain him? 509 00:28:57,900 --> 00:29:00,599 No, he was in a hurry, so I just did an fy on him 510 00:29:00,600 --> 00:29:01,410 and cut him loose. 511 00:29:01,410 --> 00:29:02,250 There he is. 512 00:29:02,280 --> 00:29:03,210 Ok, good. 513 00:29:03,250 --> 00:29:06,280 Thanks very much officer, good work. 514 00:29:06,310 --> 00:29:08,290 I'm going to take the slug down to ballistics, 515 00:29:08,320 --> 00:29:11,550 see if it matches the round that was used to kill dorman. 516 00:29:11,590 --> 00:29:13,020 Yeah, that's a good idea. 517 00:29:13,050 --> 00:29:15,266 Now, from the looks of Mr. Lacey here, he's been on the street 518 00:29:15,290 --> 00:29:16,350 an awful long time. 519 00:29:18,920 --> 00:29:22,850 Madden, dorman, father Jack, and now Phil Lacey. 520 00:29:22,890 --> 00:29:24,720 Two of the four dead. 521 00:29:24,750 --> 00:29:27,520 I'm going to go talk to Ted Madden. 522 00:29:27,550 --> 00:29:28,820 That's a good idea. 523 00:29:28,850 --> 00:29:29,850 I'm going to church. 524 00:29:41,190 --> 00:29:43,250 You knew Lacey was going to be murdered last night, 525 00:29:43,290 --> 00:29:44,750 didn't you, father? 526 00:29:44,790 --> 00:29:45,830 That's why you went there. 527 00:29:48,490 --> 00:29:51,920 Were you going to warn him? 528 00:29:51,950 --> 00:29:53,690 Look, you just can't hang around in here 529 00:29:53,720 --> 00:29:55,426 while innocent people are being gunned down. 530 00:29:55,450 --> 00:29:57,450 Do you think I want people to die? 531 00:29:57,490 --> 00:29:58,750 It looks that way. 532 00:29:58,790 --> 00:30:00,620 Sergeant, do you realize you are 533 00:30:00,650 --> 00:30:02,350 talking to a servant of god? 534 00:30:02,390 --> 00:30:03,790 Father, just give me the connection 535 00:30:03,820 --> 00:30:05,190 between Lacey and dorman. 536 00:30:05,220 --> 00:30:05,950 I'll do the rest. 537 00:30:05,990 --> 00:30:08,690 Do you think I like this? 538 00:30:08,730 --> 00:30:10,790 I have my laws, just like you do. 539 00:30:10,830 --> 00:30:12,290 And I've sworn to uphold them. 540 00:30:12,330 --> 00:30:16,290 Now have asked me to respect your law, and I do. 541 00:30:16,330 --> 00:30:18,360 Please, respect mine. 542 00:30:22,230 --> 00:30:25,090 How do you live with yourself on a daytoday basis, 543 00:30:25,130 --> 00:30:26,330 father, knowing what you know? 544 00:30:26,360 --> 00:30:27,360 Huh? 545 00:30:29,960 --> 00:30:31,280 We're running out of time, father. 546 00:30:54,730 --> 00:30:59,830 There was another murder last night, Phil Lacey. 547 00:30:59,860 --> 00:31:02,160 Phil Lacey? 548 00:31:02,190 --> 00:31:04,560 Our lab has determined that the same gun was 549 00:31:04,590 --> 00:31:07,300 used to kill both dorman and Lacey. 550 00:31:07,330 --> 00:31:09,830 Now, you knew both of them in high school, 551 00:31:09,870 --> 00:31:11,170 and you're also aware of the fact 552 00:31:11,200 --> 00:31:13,870 that dorman had a juvenile record, right? 553 00:31:13,900 --> 00:31:15,300 That's right. 554 00:31:15,330 --> 00:31:17,800 We think the Jack struthers knows who the killer is, 555 00:31:17,830 --> 00:31:20,030 but he won't tell us because of his bonds of confession. 556 00:31:22,670 --> 00:31:25,270 You mean the killer came to Jack? 557 00:31:25,300 --> 00:31:26,470 That's right. 558 00:31:26,500 --> 00:31:28,340 We think he could be in a great deal of danger. 559 00:31:30,870 --> 00:31:33,230 You could really help me out here. 560 00:31:33,270 --> 00:31:36,300 You knew these guys. 561 00:31:36,330 --> 00:31:38,870 Tell me about what happened with Joe. 562 00:31:38,900 --> 00:31:42,030 What was all the trouble about? 563 00:31:42,070 --> 00:31:47,600 Well, this happened a long time ago. 564 00:31:47,630 --> 00:31:54,700 Joe dorman, um, Phil Lacey, and Jack accidentally, 565 00:31:54,730 --> 00:31:58,170 they were involved in a robbery. 566 00:31:58,200 --> 00:32:04,100 Um, actually, it happened on a night when Jack was on his own. 567 00:32:04,130 --> 00:32:06,970 My father and I had gone to the movies together. 568 00:32:07,010 --> 00:32:11,010 Jack bumped into Phil and Joe, they were running around 569 00:32:11,040 --> 00:32:13,640 with an older guy that they'd met. 570 00:32:13,670 --> 00:32:17,870 And this guy drove to a liquor store and went inside, 571 00:32:17,910 --> 00:32:20,770 and everyone else waited in the car. 572 00:32:20,810 --> 00:32:21,970 They heard a couple shots. 573 00:32:22,010 --> 00:32:24,740 The guy came running out. 574 00:32:24,770 --> 00:32:27,970 He had killed a clerk, trying to Rob the store. 575 00:32:28,010 --> 00:32:30,510 What did the others do? 576 00:32:30,540 --> 00:32:35,410 They went to the police, and later they testified. 577 00:32:35,440 --> 00:32:38,240 And because they were juveniles, charges against them 578 00:32:38,270 --> 00:32:41,310 were dropped, and the records were sealed. 579 00:32:41,340 --> 00:32:42,440 Exactly. 580 00:32:42,470 --> 00:32:45,940 I'm assuming that the killer was convicted. 581 00:32:45,970 --> 00:32:47,510 He got life. 582 00:32:47,540 --> 00:32:48,670 What was the killer's name? 583 00:32:51,840 --> 00:32:55,410 This was, uh, this was a long time ago. 584 00:32:55,440 --> 00:32:56,370 I know. 585 00:32:56,410 --> 00:32:58,240 Please think hard. 586 00:32:58,270 --> 00:32:59,270 It's very important. 587 00:33:10,580 --> 00:33:12,680 Why didn't you tell me nieman was out of prison? 588 00:33:18,010 --> 00:33:19,810 He killed Joe, he killed Phil. 589 00:33:19,850 --> 00:33:20,510 I'm next. 590 00:33:20,550 --> 00:33:21,750 You gotta help me, Jack. 591 00:33:21,780 --> 00:33:23,950 I can't do anything, Ted. 592 00:33:23,980 --> 00:33:24,780 Just calm down. 593 00:33:24,810 --> 00:33:25,610 Calm down. 594 00:33:25,650 --> 00:33:27,350 No, look, I am bound by my vows. 595 00:33:27,380 --> 00:33:28,550 You know that. 596 00:33:28,580 --> 00:33:30,610 I will tell you this much, I have talked to him. 597 00:33:30,650 --> 00:33:33,310 There's nothing more I can do. 598 00:33:33,350 --> 00:33:36,510 What we should have done was tell the truth 20 years ago. 599 00:33:36,550 --> 00:33:38,250 And you would have been tried as an adult, 600 00:33:38,280 --> 00:33:41,610 and you would have gone to prison. 601 00:33:41,650 --> 00:33:42,710 I should have known. 602 00:33:42,750 --> 00:33:44,056 I should have known nieman was going 603 00:33:44,080 --> 00:33:45,150 to come back and haunt me. 604 00:33:45,180 --> 00:33:47,380 Ted, listen to me. 605 00:33:47,410 --> 00:33:50,850 Listen, we've known each other forever. 606 00:33:50,880 --> 00:33:55,780 Trust me, what we have now is our trust in god. 607 00:33:55,810 --> 00:33:56,910 I'm going to the police. 608 00:33:56,950 --> 00:33:59,580 If you believe that's the right thing to do, 609 00:33:59,610 --> 00:34:01,250 then you have to do it. 610 00:34:04,110 --> 00:34:07,190 I'm scared. 611 00:34:07,220 --> 00:34:09,620 I don't want to die. 612 00:34:09,650 --> 00:34:11,020 I know, Ted. 613 00:34:11,050 --> 00:34:11,950 I know. 614 00:34:11,990 --> 00:34:13,450 Don't you think I'm scared, too? 615 00:34:13,490 --> 00:34:15,820 Don't you think I'm scared, too? 616 00:34:15,850 --> 00:34:17,220 We've been together so long, we've 617 00:34:17,250 --> 00:34:18,520 known each other so many years. 618 00:34:18,550 --> 00:34:22,250 We can't fall apart now. 619 00:34:26,650 --> 00:34:28,050 Hunter, we just hit pay dirt. 620 00:34:28,090 --> 00:34:29,420 Take a look at this. 621 00:34:29,450 --> 00:34:31,720 The guy who killed the liquor store clerk was Ron nieman. 622 00:34:31,750 --> 00:34:33,920 Lives in la, Caucasian, 40 years old, 623 00:34:33,950 --> 00:34:35,650 five feet eleven, 170 pounds. 624 00:34:35,690 --> 00:34:37,490 Got life, but was paroled two months ago. 625 00:34:37,520 --> 00:34:38,520 It all fits. 626 00:34:38,550 --> 00:34:39,220 He killed dorman and Lacey because they 627 00:34:39,250 --> 00:34:40,120 testified against him. 628 00:34:40,150 --> 00:34:41,390 Where does he live? 629 00:34:41,420 --> 00:34:43,366 I got the name of his parole officer, Elaine Carter. 630 00:34:43,390 --> 00:34:45,030 She gave me his home and his work address. 631 00:35:27,760 --> 00:35:28,930 Excuse, me, ma'am. 632 00:35:28,960 --> 00:35:32,060 Would you mind if I went in first? 633 00:35:32,090 --> 00:35:33,090 God bless you. 634 00:35:39,960 --> 00:35:42,660 Bless me, father, for I have sinned. 635 00:35:42,690 --> 00:35:44,460 You killed Phil Lacey. 636 00:35:44,490 --> 00:35:46,930 I told you I would, father. 637 00:35:46,960 --> 00:35:48,290 I did the guy a favor. 638 00:35:48,330 --> 00:35:50,190 Lacey was in bad shape. 639 00:35:50,230 --> 00:35:52,360 Guy put it away for 20 years, couldn't even 640 00:35:52,390 --> 00:35:53,590 remember who I was. 641 00:35:53,630 --> 00:35:56,790 You came here to gloat, not to ask for forgiveness. 642 00:35:56,830 --> 00:35:58,230 If that's the way you feel about it, 643 00:35:58,260 --> 00:36:01,190 why don't you report me to the police? 644 00:36:01,230 --> 00:36:06,230 I'd love to see you dirty that nice, white collar of yours. 645 00:36:06,260 --> 00:36:09,370 I won't give you absolution. 646 00:36:09,400 --> 00:36:11,200 Give it to Ted Madden. 647 00:36:11,230 --> 00:36:12,230 He's next. 648 00:36:17,430 --> 00:36:18,430 Ron. 649 00:36:26,270 --> 00:36:27,470 Leave Ted Madden alone. 650 00:36:27,500 --> 00:36:29,000 Try and stop me. 651 00:36:29,030 --> 00:36:30,000 I'm not afraid of you. 652 00:36:30,030 --> 00:36:30,970 Take my life. 653 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 Don't think I wouldn't. 654 00:36:32,030 --> 00:36:34,270 Oh, you haven't got the guts. 655 00:36:38,230 --> 00:36:40,170 No, no, no. 656 00:36:40,200 --> 00:36:43,300 I hit you, I break my parole. 657 00:36:43,330 --> 00:36:45,300 You'll report me, I'd go back to jail. 658 00:36:45,330 --> 00:36:49,910 Nice try, father, but no sale. 659 00:37:01,230 --> 00:37:02,559 So you have absolutely 660 00:37:02,560 --> 00:37:03,230 nothing new on nieman? 661 00:37:03,230 --> 00:37:03,790 No. 662 00:37:03,790 --> 00:37:04,760 We checked his workplace and his house. 663 00:37:04,790 --> 00:37:05,860 Zero. 664 00:37:05,890 --> 00:37:06,896 You know, we'd like to put a watch on both 665 00:37:06,920 --> 00:37:07,960 to see if he shows up. 666 00:37:07,990 --> 00:37:09,220 All right, that's a good idea. 667 00:37:09,260 --> 00:37:09,920 Do it. 668 00:37:09,960 --> 00:37:12,230 Yeah, absolutely. 669 00:37:12,260 --> 00:37:15,930 Here's transcripts from the nieman trial 20 years ago. 670 00:37:15,960 --> 00:37:18,100 Turn to page one. 671 00:37:18,130 --> 00:37:20,600 As you can see, the district attorney at the time 672 00:37:20,630 --> 00:37:21,730 was a Thomas beckworth. 673 00:37:21,760 --> 00:37:24,030 Now, he's now a superior court judge in torrence. 674 00:37:24,060 --> 00:37:25,430 We have been thinking he might be 675 00:37:25,460 --> 00:37:27,100 able to shed some light on this case. 676 00:37:27,130 --> 00:37:28,560 Good thinking. 677 00:37:28,600 --> 00:37:31,660 But I wonder, why hasn't nieman tried to kill struthers? 678 00:37:31,700 --> 00:37:33,236 Maybe we should give you some protection. 679 00:37:33,260 --> 00:37:37,300 Well, we thought about that, but we think that nieman's got 680 00:37:37,330 --> 00:37:39,860 something special planned for struthers. 681 00:37:39,900 --> 00:37:42,030 Well, let's find out what that is. 682 00:37:46,300 --> 00:37:47,660 I prosecuted Ron nieman. 683 00:37:47,700 --> 00:37:49,960 I was with the da's office, then. 684 00:37:50,000 --> 00:37:51,960 That's one case I'll never forget. 685 00:37:52,000 --> 00:37:54,600 Make sure these are sent out right away. 686 00:37:54,630 --> 00:37:57,330 Now, nieman was paroled two months ago. 687 00:37:57,360 --> 00:37:58,860 That's too bad. 688 00:37:58,900 --> 00:38:00,306 I wanted to hang the death penalty on him 689 00:38:00,330 --> 00:38:02,100 but had to settle for a life sentence, 690 00:38:02,130 --> 00:38:04,000 thanks to Robert Madden. 691 00:38:04,030 --> 00:38:04,760 Robert Madden? 692 00:38:04,800 --> 00:38:05,430 What do you mean? 693 00:38:05,460 --> 00:38:07,630 I don't understand. 694 00:38:07,660 --> 00:38:10,100 Robert Madden had a foster son, Jack struthers. 695 00:38:10,140 --> 00:38:11,900 He and a couple of his buddies were 696 00:38:11,940 --> 00:38:13,840 with nieman the night of the murder. 697 00:38:13,870 --> 00:38:15,440 They turned state's witness, and I 698 00:38:15,470 --> 00:38:18,470 was told strictly to lay off them. 699 00:38:18,500 --> 00:38:22,340 Are you saying that you think Madden fixed the case? 700 00:38:22,370 --> 00:38:24,270 Madden used every ounce of influence 701 00:38:24,300 --> 00:38:25,970 he had to make sure that struthers 702 00:38:26,000 --> 00:38:27,640 and his friends got off. 703 00:38:27,670 --> 00:38:28,950 He even bought nieman's silence. 704 00:38:31,470 --> 00:38:35,840 See, nieman had one of the best defense lawyers in the city. 705 00:38:35,870 --> 00:38:37,970 Rumor had it that Madden footed the bill. 706 00:38:38,000 --> 00:38:40,070 How do you think he avoided the death penalty? 707 00:38:40,100 --> 00:38:42,440 What, you mean, Robert Madden covered something up? 708 00:38:42,470 --> 00:38:43,840 Yeah. 709 00:38:43,870 --> 00:38:46,240 I always felt that Jack struthers was more involved 710 00:38:46,270 --> 00:38:48,300 in that murder than anybody knew. 711 00:38:48,340 --> 00:38:51,600 Madden loved that kid like his own son, but only a theory. 712 00:38:51,640 --> 00:38:54,800 Well, judge, is there anybody that could confirm that? 713 00:38:54,840 --> 00:38:59,540 Nobody wanted to talk then, I doubt if anybody would now. 714 00:38:59,570 --> 00:39:01,440 But you might try Ted Madden. 715 00:39:01,470 --> 00:39:03,040 Well, we already talked with Ted Madden. 716 00:39:03,070 --> 00:39:04,440 Try it again. 717 00:39:04,470 --> 00:39:06,840 This time turn the screws. 718 00:39:06,870 --> 00:39:08,800 I questioned Madden myself. 719 00:39:08,840 --> 00:39:11,980 I got the distinct impression that Ted Madden couldn't tell 720 00:39:12,010 --> 00:39:13,540 you a street address without lying. 721 00:39:24,310 --> 00:39:26,040 I already told your partner everything. 722 00:39:26,080 --> 00:39:27,640 Not quite, Ted. 723 00:39:27,680 --> 00:39:29,856 You see, Ron nieman murdered your two high school friends, 724 00:39:29,880 --> 00:39:31,586 but we can't prove that because father struthers 725 00:39:31,610 --> 00:39:33,110 can't break his seal of confession. 726 00:39:33,140 --> 00:39:35,010 Great, why come to me? 727 00:39:35,040 --> 00:39:36,416 Because we think you know why nieman's 728 00:39:36,440 --> 00:39:38,210 back in town for revenge. 729 00:39:38,240 --> 00:39:41,810 Look, all I know is what my father and Jack told me. 730 00:39:41,840 --> 00:39:44,840 Struthers was involved in that murder 20 years ago, wasn't he? 731 00:39:44,880 --> 00:39:45,780 No. 732 00:39:45,810 --> 00:39:46,710 How do you know? 733 00:39:46,740 --> 00:39:47,840 You weren't there. 734 00:39:47,880 --> 00:39:50,540 All I know is what my father and Jack told me. 735 00:39:50,580 --> 00:39:52,380 You're a liar, Ted. 736 00:39:52,410 --> 00:39:53,880 I don't care what you think. 737 00:39:53,910 --> 00:39:57,040 Look, I don't know anything. 738 00:39:57,080 --> 00:39:58,340 I'm talking to my attorney. 739 00:39:58,380 --> 00:40:00,480 I don't need to put up with this harassment from you. 740 00:40:03,340 --> 00:40:04,710 If you're holding back information 741 00:40:04,740 --> 00:40:07,710 to try to protect Jack for something he did 20 years ago, 742 00:40:07,740 --> 00:40:09,380 it could cost him his life now. 743 00:40:23,280 --> 00:40:24,280 Hello. 744 00:40:24,320 --> 00:40:25,750 Jack, it's me. 745 00:40:25,780 --> 00:40:28,350 Look, the cops were just here. 746 00:40:28,380 --> 00:40:30,580 They know about nieman. 747 00:40:30,620 --> 00:40:31,750 They know that I'm lying. 748 00:40:31,780 --> 00:40:34,280 We've got to talk. 749 00:40:34,320 --> 00:40:37,280 No, you talk all you want. 750 00:40:37,320 --> 00:40:39,450 I'm packing. 751 00:40:39,480 --> 00:40:40,480 See you later. 752 00:41:41,390 --> 00:41:44,420 Hunter, I've been going through these transcripts. 753 00:41:44,460 --> 00:41:46,720 Aside from dorman, Lacey, and struthers, 754 00:41:46,760 --> 00:41:48,590 there was only one other witness at nieman's 755 00:41:48,620 --> 00:41:51,060 trial, a Martha Patterson. 756 00:41:51,090 --> 00:41:52,890 All she saw was nieman's car drive 757 00:41:52,920 --> 00:41:54,720 off from the liquor store after the shooting. 758 00:41:54,760 --> 00:41:57,560 Right, and she testified she saw nieman driving 759 00:41:57,590 --> 00:41:59,120 with his friends in the back, right? 760 00:41:59,160 --> 00:42:00,160 Yeah, exactly. 761 00:42:00,190 --> 00:42:01,160 But this is the part that I don't get. 762 00:42:01,190 --> 00:42:05,020 Mrs. Patterson says she saw three 763 00:42:05,060 --> 00:42:08,890 people sitting in the back seat. 764 00:42:08,920 --> 00:42:11,360 Three people in the back seat. 765 00:42:11,400 --> 00:42:13,306 Now, why would there be three people in the back seat, 766 00:42:13,330 --> 00:42:16,300 unless there was two people in the front seat? 767 00:42:16,330 --> 00:42:18,900 But struthers, dorman, and Lacey 768 00:42:18,930 --> 00:42:22,130 swore that there were only four people involved in the robbery. 769 00:42:22,160 --> 00:42:24,730 They have to be covering for a fifth person. 770 00:42:24,760 --> 00:42:26,236 You know, we've been going on the assumption 771 00:42:26,260 --> 00:42:28,060 that Robert Madden got involved in the case 772 00:42:28,100 --> 00:42:30,830 to protect Jack struthers. 773 00:42:30,860 --> 00:42:33,560 What if he was protecting the fifth person? 774 00:42:33,600 --> 00:42:35,730 It's got to be Ted Madden. 775 00:42:39,900 --> 00:42:40,760 My, my, my. 776 00:42:40,800 --> 00:42:44,100 Aren't we in a hurry? 777 00:42:44,130 --> 00:42:45,830 How do you get in here? 778 00:42:45,860 --> 00:42:50,500 You really think that's a problem for a guy like me? 779 00:42:50,530 --> 00:42:53,260 You've done all right for yourself, Ted. 780 00:42:53,300 --> 00:42:54,436 I guess you really thought you were 781 00:42:54,460 --> 00:42:57,900 going to get away with this forever. 782 00:42:57,930 --> 00:42:59,400 My father made a deal with you. 783 00:42:59,430 --> 00:43:00,660 You agreed to it. 784 00:43:00,700 --> 00:43:04,130 Yeah, I know about that deal. 785 00:43:04,160 --> 00:43:08,500 I had a long time to think about it. 786 00:43:08,530 --> 00:43:09,970 It was a lousy deal. 787 00:43:13,570 --> 00:43:16,300 You really should have served time with me, Ted. 788 00:43:16,340 --> 00:43:17,770 I didn't kill the clerk. 789 00:43:17,800 --> 00:43:19,170 You were in the store. 790 00:43:19,200 --> 00:43:22,000 How come your friends didn't testify to that at the trial? 791 00:43:22,040 --> 00:43:24,140 You were the one who pulled the trigger. 792 00:43:24,170 --> 00:43:27,400 The holdup was your idea in the first place. 793 00:43:27,440 --> 00:43:29,640 You're an accessory to murder, Ted. 794 00:43:29,670 --> 00:43:31,040 You still are. 795 00:43:31,070 --> 00:43:33,640 But I'm the only one who got burned. 796 00:43:36,770 --> 00:43:39,470 I can't wait to confess this one to father Jack. 797 00:43:39,500 --> 00:43:40,470 No, don't. 798 00:43:40,500 --> 00:43:41,170 Ron! 799 00:43:41,200 --> 00:43:42,200 Don't! 800 00:43:48,870 --> 00:43:49,770 Go ahead. 801 00:43:49,800 --> 00:43:51,700 Go ahead, you hypocrite. 802 00:43:51,740 --> 00:43:53,000 You lied at the trial. 803 00:43:53,040 --> 00:43:55,500 Maybe god will forgive you, but I won't. 804 00:44:06,570 --> 00:44:08,770 I didn't mean for it to happen. 805 00:44:15,810 --> 00:44:18,940 Jack, you saved my life. 806 00:44:21,640 --> 00:44:22,480 Yeah, yeah. 807 00:44:22,510 --> 00:44:24,480 This time we told the truth. 808 00:44:24,510 --> 00:44:25,940 All of it. 809 00:44:30,880 --> 00:44:33,240 Father struthers, we were speaking with bishop pine. 810 00:44:33,280 --> 00:44:35,680 He says you're thinking about leaving the priesthood. 811 00:44:35,710 --> 00:44:37,680 Maybe I was never really in it. 812 00:44:37,710 --> 00:44:39,840 I ask the members of my church to tell the truth, 813 00:44:39,880 --> 00:44:43,610 but I've held onto a lie for all these years. 814 00:44:43,640 --> 00:44:47,180 But you were just trying to help a friend. 815 00:44:47,210 --> 00:44:49,686 Father, when Robert Madden found out that his son helped hold up 816 00:44:49,710 --> 00:44:52,940 a liquor store, he convinced all of you to lie for Ted. 817 00:44:52,980 --> 00:44:55,540 But I never corrected that lie. 818 00:44:55,580 --> 00:44:59,680 If I had, Joe dorman and Phil Lacey might still be alive. 819 00:44:59,710 --> 00:45:02,010 And so would Ron nieman. 820 00:45:02,040 --> 00:45:04,156 How many confessions have you taken over the years, father? 821 00:45:04,180 --> 00:45:06,810 Thousands, probably, right? 822 00:45:06,840 --> 00:45:07,780 At least. 823 00:45:07,810 --> 00:45:11,150 You probably absolved every one. 824 00:45:11,180 --> 00:45:12,350 Of course. 825 00:45:12,380 --> 00:45:16,520 Don't you think it's time you absolved yourself? 826 00:45:16,550 --> 00:45:20,520 That's a lot easier said than done. 827 00:45:20,550 --> 00:45:24,250 I never intended to hurt nieman, but the moment I 828 00:45:24,280 --> 00:45:26,820 had that gun in my hand, I really 829 00:45:26,850 --> 00:45:29,680 wanted to pull the trigger. 830 00:45:29,720 --> 00:45:32,980 What kind of a priest is that? 831 00:45:33,020 --> 00:45:34,420 A human one. 832 00:45:34,450 --> 00:45:39,149 Anybody in your shoes would have felt exactly the same way. 833 00:45:39,150 --> 00:45:40,499 We're not gods, father. 834 00:45:40,500 --> 00:45:42,840 We're just human beings trying to do the best we can. 835 00:45:47,400 --> 00:45:49,140 Got to give yourself a second chance. 836 00:45:53,670 --> 00:45:54,670 Maybe. 837 00:45:56,670 --> 00:45:57,670 Maybe. 838 00:45:59,970 --> 00:46:00,640 Thanks. 839 00:46:00,670 --> 00:46:01,540 Thanks, father. 840 00:46:01,570 --> 00:46:02,640 Good luck. 841 00:46:02,670 --> 00:46:03,670 Thanks. 59599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.