All language subtitles for Hunter S06E16 Lullaby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,890 --> 00:00:03,730 Tonight on "hunter." 2 00:00:03,760 --> 00:00:04,860 "Brahms' lullaby." 3 00:00:04,890 --> 00:00:06,329 The killer apparently placed it in her hand 4 00:00:06,330 --> 00:00:07,430 after he murdered her. 5 00:00:07,460 --> 00:00:08,836 You don't think he sort of sat here and listened 6 00:00:08,860 --> 00:00:10,890 to it after she was dead, do ya? 7 00:00:10,930 --> 00:00:12,190 Looks that way. 8 00:00:12,230 --> 00:00:13,960 The popular British press refers 9 00:00:13,990 --> 00:00:16,330 to this monster as the lullaby killer. 10 00:00:16,360 --> 00:00:18,830 The victim is an English girl by the name of cherry Stevens. 11 00:00:18,860 --> 00:00:19,760 She was a hooker. 12 00:00:19,790 --> 00:00:21,160 The young woman's neck was broken. 13 00:00:21,190 --> 00:00:24,160 More than likely from a rapid downward movement from behind. 14 00:00:24,190 --> 00:00:28,930 If he finds another British prostitute, he will kill again. 15 00:00:28,960 --> 00:00:30,230 Look, this guy's out there. 16 00:00:30,260 --> 00:00:31,830 Let's get him. 17 00:02:09,370 --> 00:02:11,400 Looking for a little action tonight? 18 00:02:11,440 --> 00:02:13,570 I'm talking about real excitement, 19 00:02:13,600 --> 00:02:14,540 the best time of your life. 20 00:02:14,570 --> 00:02:15,570 Hi, I'm Angela. 21 00:02:15,600 --> 00:02:17,076 If you want thrills, forget about her. 22 00:02:17,100 --> 00:02:19,470 I would have had him if you kept your big nose out of it. 23 00:02:19,500 --> 00:02:20,840 Oh, get outta my face, you cow. 24 00:02:30,340 --> 00:02:31,970 Hey, come on, love. 25 00:02:32,000 --> 00:02:33,240 Give a girl a fighting chance. 26 00:02:40,110 --> 00:02:41,800 You're from liverpool, aren't you? 27 00:02:42,140 --> 00:02:43,240 That's right. 28 00:02:43,280 --> 00:02:44,710 Me and the Beatles. 29 00:02:44,740 --> 00:02:49,080 Let me guess, you must be from London. 30 00:02:49,110 --> 00:02:51,180 I can see you're a man that's used to the best. 31 00:02:54,140 --> 00:02:57,080 Come on, love, you won't regret it. 32 00:03:01,580 --> 00:03:04,220 All right. 33 00:03:04,250 --> 00:03:05,250 Get in. 34 00:03:22,450 --> 00:03:23,650 What's your name? 35 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 Cherry. 36 00:03:50,780 --> 00:03:52,240 Why are we stopping here? 37 00:03:53,250 --> 00:03:55,210 I thought I'd buy you a little present. 38 00:03:55,250 --> 00:03:57,480 That's very nice of you, but it's not really necessary. 39 00:03:57,510 --> 00:03:59,280 But I'd like to. 40 00:04:00,620 --> 00:04:02,020 I'll be right back. 41 00:04:08,690 --> 00:04:11,050 That's right, "brahms' lullaby." 42 00:04:11,090 --> 00:04:13,820 It's one of our most popular items. 43 00:04:13,850 --> 00:04:18,120 We have some in larger sizes, if you like? 44 00:04:18,150 --> 00:04:19,590 The small one will be fine. 45 00:04:19,620 --> 00:04:21,090 Excuse me a moment. 46 00:05:16,030 --> 00:05:17,430 Charlie, what are you doing here? 47 00:05:17,460 --> 00:05:19,890 I was driving into the office, when I heard the call. 48 00:05:19,930 --> 00:05:21,590 What do we got? 49 00:05:21,630 --> 00:05:22,866 Well, the victim is and English girl 50 00:05:22,890 --> 00:05:24,330 by the name of cherry Stevens. 51 00:05:24,360 --> 00:05:25,590 Somebody broke her neck. 52 00:05:25,630 --> 00:05:29,330 The landlady who found her said that she's a hooker. 53 00:05:29,360 --> 00:05:32,230 Charlie, take a look at this. 54 00:05:32,260 --> 00:05:35,130 We found it in the palm of her hand. 55 00:05:35,160 --> 00:05:37,860 Lid was open. 56 00:05:37,890 --> 00:05:39,490 "Brahm's lullaby." 57 00:05:39,530 --> 00:05:42,260 We think whoever killed the girl placed it in her hand 58 00:05:42,290 --> 00:05:43,730 after he killed her. 59 00:05:43,760 --> 00:05:44,590 What? 60 00:05:44,630 --> 00:05:46,690 You mean, he put it there and sat 61 00:05:46,730 --> 00:05:48,260 and listened to it after she was dead? 62 00:05:48,290 --> 00:05:49,190 Possibly. 63 00:05:49,230 --> 00:05:50,436 Sounds like some kind of ritual. 64 00:05:50,460 --> 00:05:53,190 Sergeant hunter. 65 00:05:53,230 --> 00:05:56,390 We got a lady outside, says she's a friend of the victims. 66 00:05:56,430 --> 00:05:58,760 Yes, ma'am? 67 00:05:58,790 --> 00:06:00,730 Cherry. 68 00:06:00,760 --> 00:06:02,730 Oh god, no. 69 00:06:17,930 --> 00:06:20,030 I'd like to see captain devane, please. 70 00:06:20,070 --> 00:06:21,109 Is he expecting you, sir? 71 00:06:21,110 --> 00:06:22,926 Yes, would you tell him that lord Fraser, British consulate, 72 00:06:22,950 --> 00:06:23,950 is here? 73 00:06:26,210 --> 00:06:27,580 Are you certain that she didn't own 74 00:06:27,610 --> 00:06:29,650 the music box in the photograph? 75 00:06:29,680 --> 00:06:32,250 I've never seen it at her apartment. 76 00:06:32,280 --> 00:06:34,050 Well, mind you, she could have bought it. 77 00:06:34,080 --> 00:06:36,780 I don't know everything she owns. 78 00:06:36,810 --> 00:06:38,980 Now, what about kinky customers? 79 00:06:39,010 --> 00:06:40,510 She have any of those? 80 00:06:40,550 --> 00:06:42,310 We've all had our share. 81 00:06:42,350 --> 00:06:45,680 No, but, cherry was one of the smart ones. 82 00:06:45,710 --> 00:06:47,650 She was very careful. 83 00:06:47,680 --> 00:06:50,250 If she even sensed that a John was a little bent, 84 00:06:50,280 --> 00:06:53,180 well, she'd back off. 85 00:06:53,210 --> 00:06:55,950 You and cherry spent a lot of time together, didn't you? 86 00:06:55,980 --> 00:06:57,880 That's right. 87 00:06:57,910 --> 00:07:00,550 There's a bunch of us British girls working the streets. 88 00:07:00,580 --> 00:07:02,460 Being away from home, we like to stick together. 89 00:07:06,890 --> 00:07:09,520 Ok, according to your last booking sheet, 90 00:07:09,550 --> 00:07:11,890 your address is in the silver lake district. 91 00:07:11,920 --> 00:07:13,250 Is that still true? 92 00:07:13,290 --> 00:07:14,920 Yeah, that's my address. 93 00:07:14,950 --> 00:07:17,390 Thanks very much. 94 00:07:17,420 --> 00:07:20,290 Paul, do me a favor, take Ms. Sanders back to her car, 95 00:07:20,320 --> 00:07:21,220 would ya? 96 00:07:21,250 --> 00:07:23,590 Thanks, Margie, we'll be in touch. 97 00:07:23,620 --> 00:07:24,350 Hunter. 98 00:07:24,390 --> 00:07:25,390 McCall. 99 00:07:28,220 --> 00:07:32,520 This is lord Fraser, the British consul here in Los Angeles. 100 00:07:32,550 --> 00:07:33,820 Sergeants McCall and hunter. 101 00:07:33,850 --> 00:07:35,950 Lord Fraser, how are you? 102 00:07:35,990 --> 00:07:36,720 Sergeant. 103 00:07:36,750 --> 00:07:37,520 Sergeant. 104 00:07:37,550 --> 00:07:38,690 Hello. 105 00:07:38,720 --> 00:07:40,326 One of lord Fraser's assistants this morning 106 00:07:40,350 --> 00:07:43,320 showed him the report on the cherry Stevens murder. 107 00:07:43,350 --> 00:07:45,066 He seems to think that there's a good possibility 108 00:07:45,090 --> 00:07:46,550 the killer may be from england. 109 00:07:46,590 --> 00:07:47,720 Is that right? 110 00:07:47,750 --> 00:07:51,390 Over the past five years, 25 young prostitutes 111 00:07:51,420 --> 00:07:53,420 have been murdered in the United Kingdom. 112 00:07:53,450 --> 00:07:56,450 Their necks were broken in exactly the same way 113 00:07:56,490 --> 00:07:58,720 as described in the report I received. 114 00:07:58,750 --> 00:07:59,950 That's why I came in. 115 00:07:59,990 --> 00:08:01,990 Now, lord Fraser, in all these homicides 116 00:08:02,020 --> 00:08:06,390 there was a music box found playing "brahms' lullaby?" 117 00:08:06,430 --> 00:08:07,590 Yes. 118 00:08:07,630 --> 00:08:09,730 The popular British press refers to this monster 119 00:08:09,760 --> 00:08:13,460 as the lullaby killer. 120 00:08:13,490 --> 00:08:14,636 Representative from Scotland yard 121 00:08:14,660 --> 00:08:15,780 will be here in the morning. 122 00:08:27,360 --> 00:08:29,190 We really appreciate Scotland yard 123 00:08:29,230 --> 00:08:31,530 sending someone over so quickly. 124 00:08:31,560 --> 00:08:32,836 I'd like to go to the crime scene. 125 00:08:32,860 --> 00:08:34,530 I thought we'd stop by the hotel first. 126 00:08:34,560 --> 00:08:35,766 Give you a chance to get cleaned up 127 00:08:35,790 --> 00:08:38,290 crime scene, please? 128 00:08:38,330 --> 00:08:41,290 Ok, if that's what you want. 129 00:08:41,330 --> 00:08:44,460 Commander four king, have, uh, sergeants McCall and hunter 130 00:08:44,490 --> 00:08:47,430 meet me at the cherry Stevens crime scene, please. 131 00:08:47,460 --> 00:08:48,460 Hunter, McCall. 132 00:08:53,930 --> 00:08:54,960 This is inspector foster. 133 00:08:54,990 --> 00:08:56,506 Inspector, these are our investigators, 134 00:08:56,530 --> 00:08:57,636 sergeants hunter and McCall. 135 00:08:57,660 --> 00:08:58,430 Inspector, how are you? 136 00:08:58,460 --> 00:08:59,890 How do you do? 137 00:08:59,930 --> 00:09:01,660 Well, where would you like to start? 138 00:09:04,270 --> 00:09:09,470 The victim was found lying on this bed on her back? 139 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 That's right. 140 00:09:12,970 --> 00:09:16,330 There was no sexual assault, no identifiable fingerprints, 141 00:09:16,370 --> 00:09:19,370 nothing in the apartment was missing or disturbed. 142 00:09:19,400 --> 00:09:23,570 She was adamant about coming here first. 143 00:09:23,600 --> 00:09:24,900 And the music box? 144 00:09:24,930 --> 00:09:26,900 Oh, yes. 145 00:09:26,930 --> 00:09:29,770 Here you go. 146 00:09:29,800 --> 00:09:31,970 Each of our victims had a different type of music box 147 00:09:32,000 --> 00:09:35,700 in her right hand, but it always played the same tune, 148 00:09:35,730 --> 00:09:37,730 "brahms' lullaby." 149 00:09:37,770 --> 00:09:39,570 You know, you're certainly welcome 150 00:09:39,600 --> 00:09:41,500 to our medical examiner's preliminary report, 151 00:09:41,530 --> 00:09:42,900 if you'd like. 152 00:09:42,930 --> 00:09:44,700 The young man's neck was broken, more than 153 00:09:44,730 --> 00:09:48,200 likely from a rapid downward snap from behind. 154 00:09:48,230 --> 00:09:52,730 Well, what do you might, make of all this then, inspector? 155 00:09:52,770 --> 00:09:56,400 It's been five weeks since he struck in england. 156 00:09:56,430 --> 00:09:59,330 I don't know why, but he's here in Los Angeles. 157 00:09:59,370 --> 00:10:01,230 Somehow, he ran across a British girl 158 00:10:01,270 --> 00:10:04,970 who was a prostitute, which means it's not over. 159 00:10:05,010 --> 00:10:09,970 If he finds another British prostitute, he will kill again. 160 00:10:20,570 --> 00:10:21,510 Hello? 161 00:10:21,540 --> 00:10:22,710 Yes, is this Margie? 162 00:10:22,740 --> 00:10:23,640 Yes. 163 00:10:23,670 --> 00:10:25,010 A friend gave me your number. 164 00:10:25,040 --> 00:10:26,670 I'm on town for a few weeks and looking 165 00:10:26,710 --> 00:10:28,440 for a little entertainment. 166 00:10:28,470 --> 00:10:31,470 So you're British. 167 00:10:31,510 --> 00:10:34,770 Yes, I think it would be quite pleasant to spend 168 00:10:34,810 --> 00:10:37,740 some time with someone from home. 169 00:10:37,770 --> 00:10:39,810 Can we get together? 170 00:10:39,840 --> 00:10:41,570 I don't see why not. 171 00:10:41,610 --> 00:10:43,340 Find Margie? 172 00:10:43,370 --> 00:10:45,070 Margie hasn't lived at her silver lake 173 00:10:45,110 --> 00:10:49,070 address in more than five months. 174 00:10:49,110 --> 00:10:50,370 Check Hollywood boulevard? 175 00:10:50,410 --> 00:10:51,210 Yep, sure did. 176 00:10:51,240 --> 00:10:53,670 No one's seen her today. 177 00:10:53,710 --> 00:10:56,910 Well, it doesn't surprise me. 178 00:10:56,940 --> 00:10:58,640 Didn't trust us very much, you know? 179 00:11:03,180 --> 00:11:06,280 I thought we were going to have a good time? 180 00:11:06,310 --> 00:11:08,750 I consider photographing a woman as beautiful 181 00:11:08,780 --> 00:11:11,010 as you a wonderful time. 182 00:11:11,050 --> 00:11:14,550 Whatever turns you on. 183 00:11:14,580 --> 00:11:18,350 Now, let's see you a little bit more sexy. 184 00:11:18,380 --> 00:11:19,050 How's that? 185 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 Yes, that's nice. 186 00:11:22,610 --> 00:11:25,450 That's nice. 187 00:11:25,480 --> 00:11:28,980 That's very nice. 188 00:11:29,010 --> 00:11:31,510 Wet your lips, darling. 189 00:11:31,550 --> 00:11:33,910 That's good. 190 00:11:33,950 --> 00:11:35,950 Put your head back a little more. 191 00:11:38,550 --> 00:11:39,650 Let me try something. 192 00:11:57,650 --> 00:11:58,650 Yes. 193 00:12:02,280 --> 00:12:05,220 That's that's splendid. 194 00:12:12,650 --> 00:12:15,020 I think you're just perfect. 195 00:12:15,050 --> 00:12:21,820 So you're interested in more than photography after all? 196 00:12:21,850 --> 00:12:22,850 That's right. 197 00:12:25,790 --> 00:12:26,790 I am. 198 00:13:07,970 --> 00:13:10,900 The landlady came to collect the rent and found the body. 199 00:13:10,940 --> 00:13:13,670 She says she didn't see anyone entering or leaving the place 200 00:13:13,700 --> 00:13:15,070 last night. 201 00:13:15,100 --> 00:13:17,381 Ok, check with the neighbors and see if they saw anything. 202 00:13:19,970 --> 00:13:22,740 These girls think it can never happen to them. 203 00:13:22,770 --> 00:13:23,946 Margie and cherry were friends. 204 00:13:23,970 --> 00:13:26,670 I don't think this is just a coincidence here. 205 00:13:26,700 --> 00:13:29,800 He must have found cherry's address book. 206 00:13:29,840 --> 00:13:32,000 It that's true, then there's a man out there 207 00:13:32,040 --> 00:13:34,440 who's got a list of a lot of British prostitutes 208 00:13:34,470 --> 00:13:35,470 all over la. 209 00:13:50,500 --> 00:13:52,740 I'm so sorry I couldn't meet you in my office. 210 00:13:52,770 --> 00:13:54,016 I had to put in a appearance here. 211 00:13:54,040 --> 00:13:55,540 That's quite all right, lord Fraser. 212 00:13:55,570 --> 00:13:57,340 This is inspector foster from Scotland yard. 213 00:13:57,370 --> 00:13:58,400 Ah, yes. 214 00:13:58,440 --> 00:14:00,070 The home office told me you were coming. 215 00:14:00,100 --> 00:14:02,700 I suppose you know this monster struck again last night? 216 00:14:02,740 --> 00:14:04,140 Yes, I know. 217 00:14:04,170 --> 00:14:06,139 Are you convinced it's the same man from home? 218 00:14:06,140 --> 00:14:07,080 Absolutely. 219 00:14:07,110 --> 00:14:08,110 Lord Fraser, the list. 220 00:14:08,140 --> 00:14:09,380 Yes, in my office. 221 00:14:09,410 --> 00:14:11,086 Frankly, I don't know what good it'll do you. 222 00:14:11,110 --> 00:14:12,480 Hundreds of British tourists flood 223 00:14:12,510 --> 00:14:14,510 into southern California this time of the year. 224 00:14:14,540 --> 00:14:15,910 That's why we need it quickly. 225 00:14:15,940 --> 00:14:17,310 Yes, I'll get it for you. 226 00:14:17,340 --> 00:14:18,840 He didn't have to cross the ocean 227 00:14:18,880 --> 00:14:20,110 to kill British prostitutes. 228 00:14:20,140 --> 00:14:22,086 I think he came here on business and ran into his victims 229 00:14:22,110 --> 00:14:22,780 by chance. 230 00:14:22,810 --> 00:14:24,410 That makes sense. 231 00:14:24,440 --> 00:14:27,480 But there are still more than 400 names on that list. 232 00:14:27,510 --> 00:14:28,980 Ah, there you are, Andrew. 233 00:14:31,640 --> 00:14:34,780 That's lord rutherford, an old family friend. 234 00:14:34,810 --> 00:14:36,980 This gathering is in his honor. 235 00:14:37,010 --> 00:14:39,480 Tony. 236 00:14:39,510 --> 00:14:40,910 I'd like you to meet sergeant hunter 237 00:14:40,940 --> 00:14:43,040 of the Los Angeles police department. 238 00:14:43,080 --> 00:14:44,156 Lord rutherford, how are you? 239 00:14:44,180 --> 00:14:46,280 And inspector foster from Scotland yard. 240 00:14:46,310 --> 00:14:49,840 Oh, I'm sorry, I didn't mean to interrupt. 241 00:14:49,880 --> 00:14:51,840 No, they're here regarding that nasty business 242 00:14:51,880 --> 00:14:53,080 I told you about. 243 00:14:53,110 --> 00:14:56,680 Oh yes, do you really think that monster is here? 244 00:14:56,710 --> 00:14:58,610 Well, it's a possibility. 245 00:14:58,640 --> 00:15:01,380 I'm a great admirer of your work, lord rutherford. 246 00:15:01,410 --> 00:15:03,210 Please, call me Tony. 247 00:15:03,240 --> 00:15:05,640 Tony came in from Singapore a few weeks ago. 248 00:15:05,680 --> 00:15:06,926 He's here to update his latest book, 249 00:15:06,950 --> 00:15:08,450 "brits around the world." 250 00:15:08,480 --> 00:15:09,420 Wonderful photographs. 251 00:15:09,450 --> 00:15:10,450 I highly recommend it. 252 00:15:10,480 --> 00:15:12,550 Lord Fraser, the list? 253 00:15:12,580 --> 00:15:13,320 Yes, of course. 254 00:15:13,350 --> 00:15:14,080 Tony. 255 00:15:14,120 --> 00:15:14,780 Pleasure. 256 00:15:14,820 --> 00:15:16,280 Nice meeting you all. 257 00:15:29,980 --> 00:15:33,220 The killer attacks sporadically with no particular plan. 258 00:15:33,250 --> 00:15:36,350 He's gone for as long as five or six weeks without attacking. 259 00:15:36,380 --> 00:15:39,480 We think he's unable to control his moods, 260 00:15:39,520 --> 00:15:41,380 but when certain stimuli are present, 261 00:15:41,420 --> 00:15:43,496 he gets the urge to kill even when it's unsafe for him 262 00:15:43,520 --> 00:15:44,780 to do so. 263 00:15:44,820 --> 00:15:46,680 Thanks, inspector foster. 264 00:15:46,720 --> 00:15:48,680 Any questions? 265 00:15:48,720 --> 00:15:49,650 Hunter. 266 00:15:49,680 --> 00:15:52,650 McCarthy, rude, you've got the list 267 00:15:52,680 --> 00:15:57,020 of the British nationals that are in Los Angeles. 268 00:15:57,050 --> 00:15:59,420 I know it's a big job but they gotta be checked out. 269 00:15:59,450 --> 00:16:02,380 Hardy, ames, there's a lot of stores in the area that carry 270 00:16:02,420 --> 00:16:04,556 the type of music box we found at the scene of the crime. 271 00:16:04,580 --> 00:16:05,620 Check them out. 272 00:16:05,650 --> 00:16:08,390 I assume vice is checking out the streets. 273 00:16:08,420 --> 00:16:10,366 Yeah, they are, but they're not having a lot of luck. 274 00:16:10,390 --> 00:16:12,590 These gals don't want to talk to the cops, you know? 275 00:16:12,620 --> 00:16:14,096 Well, explain to them that two of them 276 00:16:14,120 --> 00:16:15,720 have already died at this man's hands. 277 00:16:15,760 --> 00:16:17,060 Come on, push them. 278 00:16:17,090 --> 00:16:18,560 Now, look, this guy's out there. 279 00:16:18,590 --> 00:16:20,060 Let's get him. 280 00:16:39,820 --> 00:16:40,820 Good shot. 281 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 I love it. 282 00:16:53,160 --> 00:16:54,560 Do move this way, just a touch. 283 00:16:54,590 --> 00:16:55,590 Wonderful. 284 00:17:06,430 --> 00:17:08,200 Oh, very nice. 285 00:17:08,230 --> 00:17:09,230 Wonderful. 286 00:17:23,860 --> 00:17:25,230 Excuse me. 287 00:17:25,260 --> 00:17:28,000 I didn't mean to interrupt your shot, but by some small chance, 288 00:17:28,030 --> 00:17:31,530 are you lord Anthony rutherford? 289 00:17:31,560 --> 00:17:34,530 By some small chance, I am. 290 00:17:34,560 --> 00:17:36,030 Do you mind stepping back? 291 00:17:36,060 --> 00:17:37,030 Yes, of course. 292 00:17:37,060 --> 00:17:38,530 Thank you. 293 00:17:38,560 --> 00:17:40,500 You know, this is indeed and honor. 294 00:17:40,530 --> 00:17:42,400 I'm a very big fan of yours. 295 00:17:42,430 --> 00:17:43,730 I've got your book back home. 296 00:17:43,760 --> 00:17:44,430 Really? 297 00:17:44,460 --> 00:17:47,260 Name's Avery Thompson. 298 00:17:47,300 --> 00:17:51,260 As you can see, I'm a bit of an amateur photographer myself. 299 00:17:51,300 --> 00:17:53,330 I say, you wouldn't happen to have a moment 300 00:17:53,360 --> 00:17:55,076 to take a look at some of my work, would you? 301 00:17:55,100 --> 00:17:57,830 I've got a few samples back at the room. 302 00:17:57,860 --> 00:17:59,200 Perhaps some other time? 303 00:17:59,230 --> 00:18:00,800 Yes, I'd like that very much. 304 00:18:00,830 --> 00:18:03,100 Um, you see, I'm doing some business here, 305 00:18:03,130 --> 00:18:04,830 and I'll be at the hotel Excalibur 306 00:18:04,860 --> 00:18:05,830 for the next few days. 307 00:18:05,860 --> 00:18:07,700 So possibly, if you get the chance, 308 00:18:07,740 --> 00:18:08,870 you could ring me up there? 309 00:18:08,900 --> 00:18:11,640 I'm sorry, but i'm rather busy on this trip. 310 00:18:11,670 --> 00:18:12,340 Oh yes, of course. 311 00:18:12,370 --> 00:18:13,040 I understand. 312 00:18:13,070 --> 00:18:14,170 Good day, Mr. Thompson. 313 00:18:14,200 --> 00:18:15,300 Good day, lord rutherford. 314 00:18:20,870 --> 00:18:23,216 Oh, sergeant hunter, I've got the name of some of the stores 315 00:18:23,240 --> 00:18:24,916 that sell the music boxes from sergeant Hardy. 316 00:18:24,940 --> 00:18:26,346 I thought we could check them out together. 317 00:18:26,370 --> 00:18:27,070 Fabulous idea. 318 00:18:27,100 --> 00:18:27,770 Good, let's go. 319 00:18:27,800 --> 00:18:28,640 Right after lunch. 320 00:18:28,670 --> 00:18:30,500 I'm really not very hungry. 321 00:18:30,540 --> 00:18:32,040 I don't know how they do it in London, 322 00:18:32,070 --> 00:18:33,970 but a good detective here in Los Angeles 323 00:18:34,000 --> 00:18:36,400 needs an awfully good lunch. 324 00:18:36,440 --> 00:18:38,870 I know it's bizarre, but I feel guilty just stopping 325 00:18:38,900 --> 00:18:41,270 to look sometimes knowing he's still out there. 326 00:18:41,300 --> 00:18:43,700 He's still out there all right, susannah. 327 00:18:43,740 --> 00:18:45,346 What scares me is he could be on a plane tomorrow 328 00:18:45,370 --> 00:18:48,100 with none the wiser. 329 00:18:48,140 --> 00:18:50,400 You seem quite obsessed by this guy. 330 00:18:50,440 --> 00:18:54,100 Why don't you just relax and enjoy your lunch, ok? 331 00:18:54,140 --> 00:18:55,140 Thanks. 332 00:19:01,700 --> 00:19:07,080 There was a young detect friend of mine named Laura magruder. 333 00:19:07,110 --> 00:19:09,210 Our vise people put her on the soho 334 00:19:09,240 --> 00:19:10,580 beat dressed as a prostitute. 335 00:19:10,610 --> 00:19:12,316 I suppose you do the same kind of thing here. 336 00:19:12,340 --> 00:19:13,540 Sure, as a decoy. 337 00:19:13,580 --> 00:19:15,710 Quite routine. 338 00:19:15,740 --> 00:19:19,510 Something went wrong. 339 00:19:19,540 --> 00:19:24,410 Her backup officer lost contact with her on his wireless. 340 00:19:24,440 --> 00:19:27,380 We found her body in a gutter behind a pub. 341 00:19:30,640 --> 00:19:31,780 She was a very nice girl. 342 00:19:34,680 --> 00:19:36,840 She wasn't found in a hotel room? 343 00:19:36,880 --> 00:19:38,680 No. 344 00:19:38,710 --> 00:19:42,810 We came to the conclusion that after she identified herself 345 00:19:42,840 --> 00:19:47,340 as an officer, the man panicked, ripped out her wireless, 346 00:19:47,380 --> 00:19:48,380 kidnapped her. 347 00:19:52,540 --> 00:19:55,680 The music box was still playing when we found her. 348 00:19:58,610 --> 00:20:01,040 I can understand your feelings, susannah, but please, 349 00:20:01,080 --> 00:20:04,740 don't let this get in the way of you doing your job. 350 00:20:04,780 --> 00:20:06,950 It won't. 351 00:20:06,980 --> 00:20:07,980 Good. 352 00:20:31,250 --> 00:20:33,020 Hi, are you Bob? 353 00:20:33,050 --> 00:20:34,680 That's right, honey. 354 00:20:34,720 --> 00:20:35,380 You Candice? 355 00:20:35,420 --> 00:20:36,780 Uhhuh. 356 00:20:36,820 --> 00:20:38,080 Well, climb on in, darling. 357 00:20:46,480 --> 00:20:47,850 I'm sorry I'm late. 358 00:20:47,880 --> 00:20:52,550 A man never minds waiting for a beautiful woman. 359 00:20:52,580 --> 00:20:54,150 You're cute. 360 00:20:54,180 --> 00:20:56,050 How'd you get my number? 361 00:20:56,080 --> 00:20:58,580 A gentleman named Hansen in Austin, Texas. 362 00:21:01,820 --> 00:21:02,480 Hansen? 363 00:21:02,520 --> 00:21:04,080 I don't remember him. 364 00:21:04,120 --> 00:21:07,060 Oh, he remembers you. 365 00:21:07,090 --> 00:21:09,990 He says you're the best thing that ever happened to la. 366 00:21:10,020 --> 00:21:11,420 My place or yours? 367 00:21:11,460 --> 00:21:14,820 I thought you'd never ask. 368 00:21:18,290 --> 00:21:20,160 You bloody fool. 369 00:21:20,190 --> 00:21:22,790 Why don't you learn to drive? 370 00:21:22,820 --> 00:21:25,520 You're English. 371 00:21:25,560 --> 00:21:27,290 I don't think this is going to work out. 372 00:21:47,020 --> 00:21:48,820 Finding who sold him that music box is 373 00:21:48,860 --> 00:21:50,420 like looking for a needle in a haystack. 374 00:21:50,460 --> 00:21:51,896 It's all part of the job thought, isn't it? 375 00:21:51,920 --> 00:21:54,090 Rick, this is Candice Walker. 376 00:21:54,120 --> 00:21:56,320 She has something for you on the lullaby case. 377 00:21:56,360 --> 00:21:59,220 Susannah. 378 00:21:59,260 --> 00:22:01,020 Go ahead, miss Walker. 379 00:22:01,060 --> 00:22:03,820 That English man who's been killing those girls, 380 00:22:03,860 --> 00:22:06,630 I think he tried to get his hooks into me last night. 381 00:22:16,140 --> 00:22:18,109 I look for brits living in foreign countries 382 00:22:18,110 --> 00:22:19,439 and I take photographs of them. 383 00:22:19,440 --> 00:22:21,010 That's what I do. 384 00:22:21,040 --> 00:22:23,840 The more interesting and exotic they are, the better. 385 00:22:23,880 --> 00:22:28,040 I didn't see any photographs of prostitutes in your book. 386 00:22:28,080 --> 00:22:30,940 In a way, the lullaby killer is responsible for my meeting 387 00:22:30,980 --> 00:22:32,580 with Candice. 388 00:22:32,610 --> 00:22:35,040 The idea of English prostitutes plying their trade 389 00:22:35,080 --> 00:22:36,940 in foreign lands never occurred to me 390 00:22:36,980 --> 00:22:39,980 until lord Frazier told me about the murders in la. 391 00:22:40,010 --> 00:22:41,180 I see. 392 00:22:41,210 --> 00:22:43,310 Now, where'd you get Candice's phone number? 393 00:22:43,340 --> 00:22:45,780 A gentleman at the ram's head passed it on. 394 00:22:45,810 --> 00:22:47,240 Do you know who he is? 395 00:22:47,280 --> 00:22:48,410 I don't remember. 396 00:22:48,440 --> 00:22:49,440 I see. 397 00:22:49,480 --> 00:22:50,556 Now, all you wanted to do was to take 398 00:22:50,580 --> 00:22:51,786 photographs of these girls, is that right? 399 00:22:51,810 --> 00:22:54,280 That is exactly it. 400 00:22:54,310 --> 00:22:56,140 Oh, why did you use an American accent 401 00:22:56,180 --> 00:22:57,880 when you picked up the lady? 402 00:22:57,910 --> 00:22:59,580 I was having a bit of fun with her. 403 00:22:59,610 --> 00:23:00,656 Is there a law against that? 404 00:23:00,680 --> 00:23:01,686 There's a law against murder. 405 00:23:01,710 --> 00:23:02,340 Susannah. 406 00:23:02,380 --> 00:23:03,410 This is outrageous. 407 00:23:03,440 --> 00:23:05,310 What's so special about "brahms' lullaby?" 408 00:23:05,340 --> 00:23:07,140 I won't tolerate this. 409 00:23:07,180 --> 00:23:09,780 Need I remind you that I'm a member of the house of lords. 410 00:23:09,820 --> 00:23:10,980 Susannah. 411 00:23:11,020 --> 00:23:12,456 I don't care if he's the bloody prime minister. 412 00:23:12,480 --> 00:23:15,350 Let's take a little break, shall we? 413 00:23:15,380 --> 00:23:17,220 Thank you, sergeant. 414 00:23:17,250 --> 00:23:17,920 I'm sorry. 415 00:23:17,950 --> 00:23:19,420 We'll be right back. 416 00:23:19,450 --> 00:23:20,380 He's guilty. 417 00:23:20,420 --> 00:23:22,080 We'll see about that now, won't we? 418 00:23:22,120 --> 00:23:24,880 Look, inspector, we have absolutely 419 00:23:24,920 --> 00:23:26,650 no physical evidence on this guy at all. 420 00:23:26,680 --> 00:23:27,480 Then we'll find it. 421 00:23:27,520 --> 00:23:28,820 Maybe we will, maybe we won't. 422 00:23:28,850 --> 00:23:29,980 What are we supposed to do? 423 00:23:30,020 --> 00:23:31,196 Look, this is an LAPD investigation. 424 00:23:31,220 --> 00:23:32,320 You're a guest here. 425 00:23:32,350 --> 00:23:35,620 Let me handle it, ok? 426 00:23:35,650 --> 00:23:36,580 Ok. 427 00:23:36,620 --> 00:23:37,620 Ok? 428 00:23:40,450 --> 00:23:42,980 Good. 429 00:23:43,020 --> 00:23:44,126 Let's go back in and try it again. 430 00:23:44,150 --> 00:23:45,320 Come on. 431 00:23:45,350 --> 00:23:49,450 Hunter, captain wants to see all of us right now. 432 00:23:49,480 --> 00:23:51,280 Lord Fraser is having a little problem 433 00:23:51,320 --> 00:23:54,150 with our holding lord rutherford. 434 00:23:54,180 --> 00:23:56,480 That's putting it mildly. 435 00:23:56,520 --> 00:23:58,250 You're detaining an innocent man. 436 00:23:58,280 --> 00:24:01,850 Look, I have nothing against American police procedures, 437 00:24:01,880 --> 00:24:02,956 but it seems to me that you don't 438 00:24:02,980 --> 00:24:04,920 have one shred of real evidence. 439 00:24:04,950 --> 00:24:08,350 Look, lord Fraser, we do have good reason 440 00:24:08,380 --> 00:24:09,290 to question this man. 441 00:24:09,320 --> 00:24:11,390 You don't really think that Tony 442 00:24:11,420 --> 00:24:13,660 rutherford is this lullaby killer? 443 00:24:13,690 --> 00:24:16,120 Look, all we're doing is questioning the man. 444 00:24:16,160 --> 00:24:18,790 You have to admit, his behavior has been a bit suspicious. 445 00:24:18,820 --> 00:24:20,460 This is preposterous. 446 00:24:20,490 --> 00:24:23,690 I've known this young man and his family for years. 447 00:24:23,720 --> 00:24:26,190 He's already had a great personal tragedy in the family. 448 00:24:26,220 --> 00:24:27,460 Don't put him through this. 449 00:24:27,490 --> 00:24:29,020 What about the personal tragedies 450 00:24:29,060 --> 00:24:30,920 of the families of those girls? 451 00:24:30,960 --> 00:24:34,920 He has nothing to do with that. 452 00:24:34,960 --> 00:24:36,336 Look, he's been extremely cooperative. 453 00:24:36,360 --> 00:24:38,620 He came here without the benefit of legal advice, 454 00:24:38,660 --> 00:24:39,866 he's answered all your questions, 455 00:24:39,890 --> 00:24:41,220 but enough is enough. 456 00:24:41,260 --> 00:24:45,320 Now, sergeant hunter, do you have any real evidence that 457 00:24:45,360 --> 00:24:47,320 even remotely links him with these murders? 458 00:24:50,360 --> 00:24:51,360 No, I don't. 459 00:24:54,660 --> 00:24:56,220 Then captain devane, I must insist 460 00:24:56,260 --> 00:24:58,360 that you release him now. 461 00:25:18,060 --> 00:25:20,300 Your captain devane just mad an enormous mistake. 462 00:25:20,330 --> 00:25:23,000 Under the circumstances, I think he did the right thing. 463 00:25:23,030 --> 00:25:24,700 This is wrong. 464 00:25:24,730 --> 00:25:25,906 Well, what do you expect him to do? 465 00:25:25,930 --> 00:25:27,300 The man doesn't have any warrants 466 00:25:27,330 --> 00:25:29,460 in england or in this country. 467 00:25:29,500 --> 00:25:31,160 Oh, that means nothing. 468 00:25:31,200 --> 00:25:33,300 Oh, susannah, you can't take a man's rights 469 00:25:33,330 --> 00:25:34,810 away because he talks to a prostitute. 470 00:25:37,300 --> 00:25:39,206 I better call the yard and let them know what's going on. 471 00:25:39,230 --> 00:25:40,400 I'll see you later. 472 00:25:43,860 --> 00:25:45,960 How are we doing on everything else? 473 00:25:46,000 --> 00:25:46,660 Nothing. 474 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 Oh, good. 475 00:25:54,100 --> 00:25:56,060 Good god, Tony. 476 00:25:56,100 --> 00:25:58,630 This isn't at all like you, getting into such a mess. 477 00:25:58,660 --> 00:26:01,430 Why would you even want to photograph a prostitute? 478 00:26:01,460 --> 00:26:03,260 Come now, Andrew. 479 00:26:03,300 --> 00:26:05,160 I thought it would make a wonderful highlight 480 00:26:05,200 --> 00:26:06,360 for my book. 481 00:26:06,400 --> 00:26:08,670 Some highlight. 482 00:26:08,700 --> 00:26:10,546 Frankly, it's a disgrace that so many young women 483 00:26:10,570 --> 00:26:12,800 are coming to this country and working as prostitutes. 484 00:26:12,840 --> 00:26:14,800 Maybe if we do something to bolster our economy, 485 00:26:14,840 --> 00:26:16,170 they can ply their trade at home. 486 00:26:16,200 --> 00:26:18,470 That is not funny. 487 00:26:18,500 --> 00:26:21,340 Come now, quit being so stuffy, Andrew. 488 00:26:21,370 --> 00:26:24,300 Well, it's easy for you to say. 489 00:26:24,340 --> 00:26:25,816 If the British press get hold of this, 490 00:26:25,840 --> 00:26:28,940 it could be quite embarrassing. 491 00:26:28,970 --> 00:26:32,200 I suppose it could. 492 00:26:32,240 --> 00:26:34,270 Andrew, it was all an unfortunate 493 00:26:34,300 --> 00:26:38,440 coincidence, an innocent adventure. 494 00:26:38,470 --> 00:26:39,770 We've been friends a long time. 495 00:26:39,800 --> 00:26:41,570 If I'm embarrassed you, I am sorry. 496 00:26:47,340 --> 00:26:48,500 All right. 497 00:26:48,540 --> 00:26:51,370 But, Tony, you must remember whilst you are here, 498 00:26:51,400 --> 00:26:54,540 you are not just an average tourist. 499 00:26:54,570 --> 00:26:56,570 You are a member of the house of lords, 500 00:26:56,600 --> 00:27:00,700 not some pink haired rock singer. 501 00:27:00,740 --> 00:27:03,100 Your behavior must be beyond reproach. 502 00:27:03,140 --> 00:27:05,170 Of course. 503 00:27:05,200 --> 00:27:07,040 No more prostitutes, I promise. 504 00:27:10,910 --> 00:27:17,010 So, uh, what are you going to photograph next? 505 00:27:17,040 --> 00:27:20,010 Something quite innocent, I assure you. 506 00:27:20,040 --> 00:27:21,040 Good. 507 00:27:25,210 --> 00:27:26,680 Oh, absolutely brilliant. 508 00:27:30,210 --> 00:27:32,180 More violence. 509 00:27:32,210 --> 00:27:33,140 That's it. 510 00:27:33,180 --> 00:27:34,640 You can do even better. 511 00:27:34,680 --> 00:27:36,640 You've got 100,000 thousand adoring fans 512 00:27:36,680 --> 00:27:40,640 out there waiting to tear your clothes off versus 100,000 513 00:27:40,680 --> 00:27:43,140 screaming mimis in the coliseum. 514 00:27:43,180 --> 00:27:45,110 What are you doing? 515 00:27:45,140 --> 00:27:46,610 More violence. 516 00:27:46,640 --> 00:27:48,110 Brilliant, more of that. 517 00:27:48,140 --> 00:27:49,610 Big smile. 518 00:27:49,640 --> 00:27:54,610 The music, the lights, the screaming. 519 00:27:54,640 --> 00:27:56,080 Very good. 520 00:27:56,110 --> 00:27:58,580 Wonderful. 521 00:27:58,610 --> 00:28:01,580 This is the greatest band in the history of time. 522 00:28:01,610 --> 00:28:02,580 That's it. 523 00:28:02,610 --> 00:28:03,580 There you go. 524 00:28:03,610 --> 00:28:05,080 Look at them screaming. 525 00:28:05,110 --> 00:28:05,840 You love it. 526 00:28:05,880 --> 00:28:06,540 You love it. 527 00:28:06,580 --> 00:28:07,040 More. 528 00:28:07,080 --> 00:28:07,540 More. 529 00:28:07,580 --> 00:28:08,580 More. 530 00:28:43,120 --> 00:28:44,350 Gin with bitters. 531 00:29:01,150 --> 00:29:02,380 Excuse me, old chap. 532 00:29:05,920 --> 00:29:07,680 Would you mind doing me a little favor? 533 00:29:17,320 --> 00:29:21,390 The gentleman in the bar sent you these, miss. 534 00:29:21,420 --> 00:29:24,220 He thought you might be more comfortable if you 535 00:29:24,260 --> 00:29:25,860 came in and had a drink with him. 536 00:29:37,920 --> 00:29:39,460 Well, where is he? 537 00:29:39,490 --> 00:29:40,490 Over there. 538 00:29:47,160 --> 00:29:49,320 He was sitting right there a few moments ago. 539 00:30:19,260 --> 00:30:20,730 Susannah, captain devane just got 540 00:30:20,760 --> 00:30:22,630 a phone call from lord rutherford. 541 00:30:22,660 --> 00:30:25,130 He wants to apologize to you for letting 542 00:30:25,160 --> 00:30:27,160 the air out of your tire. 543 00:30:27,200 --> 00:30:29,360 That was right after he threatened this department 544 00:30:29,400 --> 00:30:31,560 with legal action if we don't leave him alone. 545 00:30:31,600 --> 00:30:32,300 He can't do that. 546 00:30:32,330 --> 00:30:33,000 Yes, he can. 547 00:30:33,030 --> 00:30:34,300 It's called harassment. 548 00:30:34,330 --> 00:30:36,960 Now, look, don't you think I want to go after this guy 549 00:30:37,000 --> 00:30:37,660 as much as you do? 550 00:30:37,700 --> 00:30:38,900 But we can't right now. 551 00:30:38,930 --> 00:30:40,636 We've got to leave him alone and that includes you. 552 00:30:40,660 --> 00:30:41,730 This doesn't make sense. 553 00:30:41,760 --> 00:30:44,130 I know that, but, look, if you don't do it, 554 00:30:44,160 --> 00:30:46,160 captain devane is going to call Scotland yard 555 00:30:46,200 --> 00:30:48,360 and have you shipped back to London. 556 00:30:48,400 --> 00:30:49,520 Now, what do you want to do? 557 00:30:56,760 --> 00:30:58,700 Good. 558 00:30:58,730 --> 00:31:03,300 So, how was changing your first in america? 559 00:31:03,330 --> 00:31:04,500 I didn't have a Jack. 560 00:31:13,470 --> 00:31:14,470 Good day, sir. 561 00:31:50,700 --> 00:31:52,040 Lord rutherford, come in, please. 562 00:31:52,070 --> 00:31:52,740 Come in. 563 00:31:52,770 --> 00:31:53,440 Hello, Avery. 564 00:31:53,470 --> 00:31:55,000 Hello. 565 00:31:55,040 --> 00:31:57,270 It was quite a surprise hearing from you. 566 00:31:57,300 --> 00:31:58,476 To tell you the truth, I thought 567 00:31:58,500 --> 00:32:00,970 I thought you'd be far too busy to take the time 568 00:32:01,000 --> 00:32:04,200 to look at the work of a rank amateur. 569 00:32:04,240 --> 00:32:05,800 Don't be silly. 570 00:32:05,840 --> 00:32:08,480 I'm always interested in good photography. 571 00:32:08,510 --> 00:32:10,710 Good, then I hope you won't be too disappointed. 572 00:32:17,010 --> 00:32:19,840 Of course, I'm but i'm not nearly in your class. 573 00:32:30,580 --> 00:32:32,380 I don't think I'll be disappointed at all. 574 00:32:36,140 --> 00:32:37,680 Now, watch your steps, folks. 575 00:33:09,020 --> 00:33:10,620 Got a jumper this morning, huh? 576 00:33:10,650 --> 00:33:11,650 Yeah. 577 00:33:11,680 --> 00:33:13,250 Where are sergeants McCall and hunter? 578 00:33:13,280 --> 00:33:15,580 Up in this man's room, 1706. 579 00:33:15,620 --> 00:33:18,520 1706, thanks. 580 00:33:18,550 --> 00:33:19,850 Over here, Charlie. 581 00:33:19,880 --> 00:33:20,880 So what have we got? 582 00:33:20,920 --> 00:33:22,220 Victim's name is Avery Thompson. 583 00:33:22,250 --> 00:33:25,550 He's a British citizen. 584 00:33:25,580 --> 00:33:26,880 He left a suicide note. 585 00:33:26,920 --> 00:33:28,720 As you can see here, he claims he killed 586 00:33:28,750 --> 00:33:31,120 the two girls and then jumped out the window 587 00:33:31,150 --> 00:33:34,450 because he's afraid he'll kill again. 588 00:33:34,480 --> 00:33:35,880 Captain? 589 00:33:35,920 --> 00:33:37,420 Photographs of both the victims. 590 00:33:37,450 --> 00:33:40,480 Well, now, this looks like this could be our boy, huh? 591 00:33:40,520 --> 00:33:41,620 Yeah, well, maybe. 592 00:33:41,650 --> 00:33:44,550 Everything seems pretty convenient, doesn't it? 593 00:33:44,580 --> 00:33:45,550 What's that supposed to mean? 594 00:33:45,580 --> 00:33:46,750 Well, I mean, just that. 595 00:33:46,780 --> 00:33:51,080 Everything seems to be conveniently here for us. 596 00:34:02,080 --> 00:34:05,640 I know, sir, but I think it's a mistake. 597 00:34:06,040 --> 00:34:09,910 Yes, I understand, but yes, sir. 598 00:34:12,920 --> 00:34:15,580 Even if Thompson hadn't committed suicide, 599 00:34:15,620 --> 00:34:17,950 this stuff would have sent him straight to the gas chamber. 600 00:34:17,980 --> 00:34:20,780 This is the kind of evidence the da just dreams about. 601 00:34:20,820 --> 00:34:22,520 What did your people find on Avery? 602 00:34:22,550 --> 00:34:24,020 He wasn't anywhere near the vicinity 603 00:34:24,050 --> 00:34:26,020 of most of the murders in england. 604 00:34:26,050 --> 00:34:28,880 All right, so we have a copycat killer here. 605 00:34:28,920 --> 00:34:30,050 The yard thinks so. 606 00:34:30,080 --> 00:34:32,080 They feel the real suspect is still in england. 607 00:34:32,120 --> 00:34:33,450 What about you, susannah? 608 00:34:33,480 --> 00:34:35,120 I think rutherford did it. 609 00:34:35,150 --> 00:34:36,596 If he wanted to throw us off the trail, 610 00:34:36,620 --> 00:34:38,650 he couldn't have found a better way of doing it. 611 00:34:38,680 --> 00:34:39,380 She's right. 612 00:34:39,420 --> 00:34:40,120 Now, wait a minute. 613 00:34:40,150 --> 00:34:41,580 Wait a minute. 614 00:34:41,620 --> 00:34:43,350 We've got these two crimes solved. 615 00:34:43,380 --> 00:34:45,480 We've got all this evidence. 616 00:34:45,520 --> 00:34:48,350 I think this sounds just a little circumstantial. 617 00:34:48,380 --> 00:34:52,020 He's got away with 25 murders in england and two here. 618 00:34:52,050 --> 00:34:53,880 I'm telling you, rutherford's our man. 619 00:34:53,920 --> 00:34:56,280 Look, susannah, we're not saying that he's not the guy. 620 00:34:56,320 --> 00:34:58,020 Everything does point to him, but we 621 00:34:58,050 --> 00:35:00,180 don't have anything to go on right now. 622 00:35:00,220 --> 00:35:02,350 And besides, considering who he is, 623 00:35:02,380 --> 00:35:03,500 he is pretty well insulated. 624 00:35:15,160 --> 00:35:16,440 I've been called back to London. 625 00:35:39,020 --> 00:35:40,020 Susannah? 626 00:35:42,620 --> 00:35:46,120 Oh, thank you both for coming down. 627 00:35:46,160 --> 00:35:47,336 I want to apologize for my behavior. 628 00:35:47,360 --> 00:35:49,920 Oh, listen, that's not necessary. 629 00:35:49,960 --> 00:35:51,520 Susannah, you do great police work. 630 00:35:51,560 --> 00:35:52,590 We appreciate that. 631 00:35:52,620 --> 00:35:53,890 Thank you. 632 00:35:53,920 --> 00:35:55,920 So what are you going to do after you get back? 633 00:35:55,960 --> 00:35:58,590 Well, as long as rutherford's here, there's nothing I can do. 634 00:35:58,620 --> 00:36:00,660 You both know I'm right about him, don't you? 635 00:36:00,690 --> 00:36:01,660 Look, we'll stay on him. 636 00:36:01,690 --> 00:36:02,720 Good. 637 00:36:02,760 --> 00:36:04,620 Oh, there's something you can do for me. 638 00:36:04,660 --> 00:36:06,436 One day rutherford's going to take a bad step, 639 00:36:06,460 --> 00:36:08,420 if it's in england, I'll be there waiting. 640 00:36:08,460 --> 00:36:11,200 But if you two happen to catch him before he leaves 641 00:36:11,230 --> 00:36:13,160 the states, would you have him autograph this? 642 00:36:13,200 --> 00:36:14,536 I'd like to give it to my chief inspector 643 00:36:14,560 --> 00:36:16,360 so he'll know what a fool he is. 644 00:36:16,400 --> 00:36:17,730 Sure. 645 00:36:17,760 --> 00:36:19,706 Oh, and if you're ever in London, we'll do the town. 646 00:36:19,730 --> 00:36:20,400 Good. 647 00:36:20,430 --> 00:36:21,200 Have a good trip. 648 00:36:21,230 --> 00:36:21,730 Thank you. 649 00:36:21,760 --> 00:36:22,200 Thank you. 650 00:36:22,230 --> 00:36:22,900 Thanks. 651 00:36:22,930 --> 00:36:23,930 Bye bye. 652 00:36:32,030 --> 00:36:34,129 I'm susannah foster, room 756. 653 00:36:34,130 --> 00:36:36,160 I think you've been preparing my bill. 654 00:36:36,200 --> 00:36:37,500 I've changed my mind. 655 00:36:37,530 --> 00:36:40,530 I've decided to stay one more day. 656 00:36:40,560 --> 00:36:41,560 Thank you. 657 00:36:44,460 --> 00:36:45,830 I'm really quite busy. 658 00:36:48,560 --> 00:36:51,200 Too busy to get at the truth? 659 00:36:51,230 --> 00:36:52,436 And what does that mean, young lady? 660 00:36:52,460 --> 00:36:54,276 A couple of days ago in captain devane's office, 661 00:36:54,300 --> 00:36:55,806 you mentioned something about a tragedy 662 00:36:55,830 --> 00:36:58,300 in lord rutherford's family. 663 00:36:58,330 --> 00:36:59,500 What was that about? 664 00:36:59,530 --> 00:37:01,076 That's really none of your business, inspector. 665 00:37:01,100 --> 00:37:02,460 I'm afraid it is. 666 00:37:02,500 --> 00:37:04,336 You must understand, i'm going to continue this investigation 667 00:37:04,360 --> 00:37:06,200 into lord rutherford no matter what it takes. 668 00:37:09,060 --> 00:37:13,440 Yes, you'd do that, wouldn't you? 669 00:37:29,300 --> 00:37:31,670 Don't you realize there are lives at stake here? 670 00:37:35,040 --> 00:37:38,700 Please, lord Fraser, help me. 671 00:37:38,740 --> 00:37:40,140 Tell me what happened. 672 00:37:44,070 --> 00:37:47,140 Tony's father killed himself. 673 00:37:47,170 --> 00:37:50,240 The boy was only 11 at the time. 674 00:37:50,270 --> 00:37:53,040 Even you can realize it was quite painful for him. 675 00:37:53,070 --> 00:37:54,200 Why did he commit suicide? 676 00:37:54,240 --> 00:37:55,240 I'd rather not say. 677 00:37:58,970 --> 00:38:00,016 Tony's father was my friend. 678 00:38:00,040 --> 00:38:03,270 It was painful for me too. 679 00:38:03,300 --> 00:38:04,070 I have to know. 680 00:38:04,100 --> 00:38:05,100 Please? 681 00:38:09,870 --> 00:38:11,540 Tony's father discovered that lady 682 00:38:11,570 --> 00:38:12,850 rutherford was having an affair. 683 00:38:12,880 --> 00:38:17,340 In anger, he killed her. 684 00:38:18,980 --> 00:38:20,040 Then he took his own life. 685 00:38:20,080 --> 00:38:21,410 Now, I remember. 686 00:38:21,440 --> 00:38:23,356 The papers were full of stories about it when I was a child. 687 00:38:23,380 --> 00:38:28,280 Yes, those trashy tabloids made a scandal out of it. 688 00:38:28,310 --> 00:38:30,610 She supposedly had a number of affairs, didn't she? 689 00:38:33,340 --> 00:38:35,410 The newspapers described her as a prostitute. 690 00:38:35,440 --> 00:38:38,780 Was she? 691 00:38:38,810 --> 00:38:43,540 Lady rutherford was a lost, lonely woman. 692 00:38:43,580 --> 00:38:44,740 She was not a prostitute. 693 00:38:50,140 --> 00:38:51,910 Maybe her son thought she was. 694 00:38:55,510 --> 00:38:57,780 Planning a little trip, are we? 695 00:38:57,810 --> 00:39:01,480 No, just looking at these pictures. 696 00:39:01,510 --> 00:39:02,886 I tell ya, whatever else Tony rutherford 697 00:39:02,910 --> 00:39:05,610 is, he sure does know how to use a camera. 698 00:39:05,640 --> 00:39:09,110 Not a bad life, huh? 699 00:39:09,140 --> 00:39:11,950 Is there some way to figure out if the pictures that we found 700 00:39:11,980 --> 00:39:14,680 in Avery's room where actually taken with one of his 701 00:39:14,720 --> 00:39:16,250 cameras as opposed to rutherford's? 702 00:39:16,280 --> 00:39:19,120 Well, not unless you have an obvious camera flaw, 703 00:39:19,150 --> 00:39:20,580 it's impossible. 704 00:39:20,620 --> 00:39:21,680 So frustrating. 705 00:39:21,720 --> 00:39:23,480 There has to be some way to connect this man. 706 00:39:29,780 --> 00:39:33,080 Hey, didn't lord Fraser say that rutherford 707 00:39:33,120 --> 00:39:35,850 came into la from Singapore? 708 00:39:35,880 --> 00:39:36,880 That's right. 709 00:39:40,750 --> 00:39:41,750 What was the date? 710 00:40:10,420 --> 00:40:11,620 Good evening, lord rutherford. 711 00:40:15,490 --> 00:40:19,020 I have nothing to say to you. 712 00:40:19,060 --> 00:40:21,420 I don't blame you. 713 00:40:21,460 --> 00:40:23,536 I feel quite badly about the way you've been treated. 714 00:40:23,560 --> 00:40:24,290 Do you? 715 00:40:24,320 --> 00:40:26,360 Yes, I do. 716 00:40:26,390 --> 00:40:29,320 You know we found the man who killed those girls? 717 00:40:29,360 --> 00:40:31,320 Yes. 718 00:40:31,360 --> 00:40:34,690 Lord Fraser told me the man took his own life. 719 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 Yes. 720 00:40:40,090 --> 00:40:43,390 Look, I just came by to apologize. 721 00:40:43,420 --> 00:40:45,190 My behavior was extreme. 722 00:40:45,220 --> 00:40:46,020 I'm sorry. 723 00:40:46,060 --> 00:40:47,820 I was just trying to do my job. 724 00:40:54,760 --> 00:40:55,760 I understand. 725 00:41:02,890 --> 00:41:07,590 So you're off to London today, eh? 726 00:41:07,620 --> 00:41:10,760 Actually, I've decided to stay until tomorrow. 727 00:41:10,790 --> 00:41:13,330 I came all the way to Los Angeles. 728 00:41:13,360 --> 00:41:15,760 I'm not going to go home without at least one good night 729 00:41:15,800 --> 00:41:16,630 out on the town. 730 00:41:16,660 --> 00:41:18,830 I don't blame you. 731 00:41:18,860 --> 00:41:22,230 Los Angeles is an exciting place. 732 00:41:22,260 --> 00:41:26,900 The only problem is I don't know my way around very well. 733 00:41:26,930 --> 00:41:30,430 I was wondering, if you're free tonight, 734 00:41:30,460 --> 00:41:34,600 maybe we could have dinner and some drinks? 735 00:41:34,630 --> 00:41:37,100 I don't know anyone interesting in the city. 736 00:41:37,130 --> 00:41:40,960 It would be nice to spend some time with someone from home. 737 00:41:41,000 --> 00:41:44,830 We could talk about your work. 738 00:41:44,860 --> 00:41:46,300 Unless you're busy, of course. 739 00:41:54,130 --> 00:41:55,900 Actually, I am free tonight. 740 00:41:59,060 --> 00:42:01,800 Might be rather pleasant. 741 00:42:01,830 --> 00:42:03,730 That's wonderful. 742 00:42:03,760 --> 00:42:04,930 I could be ready by 8:00. 743 00:42:07,500 --> 00:42:08,500 Why not? 744 00:42:11,400 --> 00:42:12,940 Hey, look at this. 745 00:42:12,970 --> 00:42:15,670 Read out from the computer at Interpol. 746 00:42:15,700 --> 00:42:17,770 While our friend was photographing in Singapore, 747 00:42:17,800 --> 00:42:20,500 a young British prostitute was killed. 748 00:42:20,540 --> 00:42:23,340 Don't tell me, a broken neck and a music box in her right hand? 749 00:42:23,370 --> 00:42:25,040 "Brahms' lullaby." 750 00:42:25,070 --> 00:42:27,540 Hey I used got a call from lord Fraser. 751 00:42:27,570 --> 00:42:28,816 He had the strangest conversation 752 00:42:28,840 --> 00:42:29,800 with susannah foster. 753 00:42:29,840 --> 00:42:30,640 What do you mean? 754 00:42:30,670 --> 00:42:31,746 She should be long gone by now. 755 00:42:31,770 --> 00:42:32,440 No, no. 756 00:42:32,470 --> 00:42:33,240 I called her hotel. 757 00:42:33,270 --> 00:42:35,740 She hasn't checked out yet. 758 00:42:57,270 --> 00:42:58,700 Good evening. 759 00:42:58,740 --> 00:42:59,740 Come in. 760 00:43:04,470 --> 00:43:08,200 You look quite lovely 761 00:43:08,240 --> 00:43:10,540 thank you. 762 00:43:10,570 --> 00:43:12,980 I was thinking maybe you'd like to photograph me. 763 00:43:13,010 --> 00:43:18,180 After all, I am a brit in a foreign land. 764 00:43:18,210 --> 00:43:19,410 Perhaps after dinner. 765 00:43:19,440 --> 00:43:20,710 I ordered some champagne. 766 00:43:20,740 --> 00:43:23,340 Maybe we could have a drink and order dinner in? 767 00:43:23,380 --> 00:43:25,980 That way we can really get to know each other. 768 00:43:31,610 --> 00:43:35,240 Shall we have a toast? 769 00:43:35,280 --> 00:43:36,280 Why not? 770 00:43:39,480 --> 00:43:43,640 To your late mother, god rest her soul. 771 00:43:51,640 --> 00:43:54,910 Oh, you think you're very clever, don't you? 772 00:44:01,740 --> 00:44:05,240 I have a feeling she liked to play this for you. 773 00:44:05,280 --> 00:44:08,380 What do you know about my mother? 774 00:44:08,410 --> 00:44:10,040 She was very lonely. 775 00:44:13,350 --> 00:44:14,980 It's beautiful, isn't it? 776 00:44:15,020 --> 00:44:16,520 Please. 777 00:44:16,550 --> 00:44:18,720 Stop it. 778 00:44:18,750 --> 00:44:21,120 She must have been a very exciting woman. 779 00:44:27,420 --> 00:44:28,480 Get away from me. 780 00:44:31,120 --> 00:44:32,550 She loved you very much. 781 00:44:32,580 --> 00:44:33,980 She was a tramp! 782 00:44:34,020 --> 00:44:38,250 Oh, come on now, be nice to your mother. 783 00:44:41,120 --> 00:44:42,520 I love you. 784 00:44:46,620 --> 00:44:47,620 You're wrong! 785 00:45:00,150 --> 00:45:02,120 You have to die, mother. 786 00:45:02,150 --> 00:45:03,550 You have to die. 787 00:45:03,580 --> 00:45:04,580 No! 788 00:45:13,160 --> 00:45:14,290 It'll be over soon. 789 00:45:14,320 --> 00:45:15,090 Let her go, rutherford! 790 00:45:15,120 --> 00:45:16,590 No! 791 00:45:16,620 --> 00:45:17,420 No. 792 00:45:17,460 --> 00:45:19,360 Don't you understand? 793 00:45:19,390 --> 00:45:20,590 She killed my father. 794 00:45:20,620 --> 00:45:23,220 She's a whore. 795 00:45:23,260 --> 00:45:24,490 She has to die. 796 00:45:24,520 --> 00:45:26,560 She has to die. 797 00:45:26,590 --> 00:45:27,290 No. 798 00:45:27,320 --> 00:45:28,320 No. 799 00:45:30,760 --> 00:45:32,320 It's all right. 800 00:45:32,360 --> 00:45:33,320 It's ok now. 801 00:45:33,360 --> 00:45:35,760 It's going to be all right. 802 00:45:35,790 --> 00:45:37,560 It's all over. 803 00:45:38,780 --> 00:45:40,020 It's all over. 804 00:45:43,540 --> 00:45:45,420 Now, it's over. 56801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.