Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,890 --> 00:00:03,730
Tonight on "hunter."
2
00:00:03,760 --> 00:00:04,860
"Brahms' lullaby."
3
00:00:04,890 --> 00:00:06,329
The killer apparently
placed it in her hand
4
00:00:06,330 --> 00:00:07,430
after he murdered her.
5
00:00:07,460 --> 00:00:08,836
You don't think he sort
of sat here and listened
6
00:00:08,860 --> 00:00:10,890
to it after she was dead, do ya?
7
00:00:10,930 --> 00:00:12,190
Looks that way.
8
00:00:12,230 --> 00:00:13,960
The popular British press refers
9
00:00:13,990 --> 00:00:16,330
to this monster as
the lullaby killer.
10
00:00:16,360 --> 00:00:18,830
The victim is an English girl
by the name of cherry Stevens.
11
00:00:18,860 --> 00:00:19,760
She was a hooker.
12
00:00:19,790 --> 00:00:21,160
The young woman's
neck was broken.
13
00:00:21,190 --> 00:00:24,160
More than likely from a rapid
downward movement from behind.
14
00:00:24,190 --> 00:00:28,930
If he finds another British
prostitute, he will kill again.
15
00:00:28,960 --> 00:00:30,230
Look, this guy's out there.
16
00:00:30,260 --> 00:00:31,830
Let's get him.
17
00:02:09,370 --> 00:02:11,400
Looking for a little
action tonight?
18
00:02:11,440 --> 00:02:13,570
I'm talking about
real excitement,
19
00:02:13,600 --> 00:02:14,540
the best time of your life.
20
00:02:14,570 --> 00:02:15,570
Hi, I'm Angela.
21
00:02:15,600 --> 00:02:17,076
If you want thrills,
forget about her.
22
00:02:17,100 --> 00:02:19,470
I would have had him if you
kept your big nose out of it.
23
00:02:19,500 --> 00:02:20,840
Oh, get outta my face, you cow.
24
00:02:30,340 --> 00:02:31,970
Hey, come on, love.
25
00:02:32,000 --> 00:02:33,240
Give a girl a fighting chance.
26
00:02:40,110 --> 00:02:41,800
You're from
liverpool, aren't you?
27
00:02:42,140 --> 00:02:43,240
That's right.
28
00:02:43,280 --> 00:02:44,710
Me and the Beatles.
29
00:02:44,740 --> 00:02:49,080
Let me guess, you
must be from London.
30
00:02:49,110 --> 00:02:51,180
I can see you're a man
that's used to the best.
31
00:02:54,140 --> 00:02:57,080
Come on, love,
you won't regret it.
32
00:03:01,580 --> 00:03:04,220
All right.
33
00:03:04,250 --> 00:03:05,250
Get in.
34
00:03:22,450 --> 00:03:23,650
What's your name?
35
00:03:23,680 --> 00:03:24,680
Cherry.
36
00:03:50,780 --> 00:03:52,240
Why are we stopping here?
37
00:03:53,250 --> 00:03:55,210
I thought I'd buy
you a little present.
38
00:03:55,250 --> 00:03:57,480
That's very nice of you,
but it's not really necessary.
39
00:03:57,510 --> 00:03:59,280
But I'd like to.
40
00:04:00,620 --> 00:04:02,020
I'll be right back.
41
00:04:08,690 --> 00:04:11,050
That's right, "brahms' lullaby."
42
00:04:11,090 --> 00:04:13,820
It's one of our
most popular items.
43
00:04:13,850 --> 00:04:18,120
We have some in
larger sizes, if you like?
44
00:04:18,150 --> 00:04:19,590
The small one will be fine.
45
00:04:19,620 --> 00:04:21,090
Excuse me a moment.
46
00:05:16,030 --> 00:05:17,430
Charlie, what are
you doing here?
47
00:05:17,460 --> 00:05:19,890
I was driving into the
office, when I heard the call.
48
00:05:19,930 --> 00:05:21,590
What do we got?
49
00:05:21,630 --> 00:05:22,866
Well, the victim
is and English girl
50
00:05:22,890 --> 00:05:24,330
by the name of cherry Stevens.
51
00:05:24,360 --> 00:05:25,590
Somebody broke her neck.
52
00:05:25,630 --> 00:05:29,330
The landlady who found
her said that she's a hooker.
53
00:05:29,360 --> 00:05:32,230
Charlie, take a look at this.
54
00:05:32,260 --> 00:05:35,130
We found it in the
palm of her hand.
55
00:05:35,160 --> 00:05:37,860
Lid was open.
56
00:05:37,890 --> 00:05:39,490
"Brahm's lullaby."
57
00:05:39,530 --> 00:05:42,260
We think whoever killed
the girl placed it in her hand
58
00:05:42,290 --> 00:05:43,730
after he killed her.
59
00:05:43,760 --> 00:05:44,590
What?
60
00:05:44,630 --> 00:05:46,690
You mean, he
put it there and sat
61
00:05:46,730 --> 00:05:48,260
and listened to it
after she was dead?
62
00:05:48,290 --> 00:05:49,190
Possibly.
63
00:05:49,230 --> 00:05:50,436
Sounds like some kind of ritual.
64
00:05:50,460 --> 00:05:53,190
Sergeant hunter.
65
00:05:53,230 --> 00:05:56,390
We got a lady outside, says
she's a friend of the victims.
66
00:05:56,430 --> 00:05:58,760
Yes, ma'am?
67
00:05:58,790 --> 00:06:00,730
Cherry.
68
00:06:00,760 --> 00:06:02,730
Oh god, no.
69
00:06:17,930 --> 00:06:20,030
I'd like to see captain
devane, please.
70
00:06:20,070 --> 00:06:21,109
Is he expecting you, sir?
71
00:06:21,110 --> 00:06:22,926
Yes, would you tell him that
lord Fraser, British consulate,
72
00:06:22,950 --> 00:06:23,950
is here?
73
00:06:26,210 --> 00:06:27,580
Are you certain
that she didn't own
74
00:06:27,610 --> 00:06:29,650
the music box in the photograph?
75
00:06:29,680 --> 00:06:32,250
I've never seen it
at her apartment.
76
00:06:32,280 --> 00:06:34,050
Well, mind you, she
could have bought it.
77
00:06:34,080 --> 00:06:36,780
I don't know
everything she owns.
78
00:06:36,810 --> 00:06:38,980
Now, what about kinky customers?
79
00:06:39,010 --> 00:06:40,510
She have any of those?
80
00:06:40,550 --> 00:06:42,310
We've all had our share.
81
00:06:42,350 --> 00:06:45,680
No, but, cherry was
one of the smart ones.
82
00:06:45,710 --> 00:06:47,650
She was very careful.
83
00:06:47,680 --> 00:06:50,250
If she even sensed that
a John was a little bent,
84
00:06:50,280 --> 00:06:53,180
well, she'd back off.
85
00:06:53,210 --> 00:06:55,950
You and cherry spent a lot
of time together, didn't you?
86
00:06:55,980 --> 00:06:57,880
That's right.
87
00:06:57,910 --> 00:07:00,550
There's a bunch of us British
girls working the streets.
88
00:07:00,580 --> 00:07:02,460
Being away from home,
we like to stick together.
89
00:07:06,890 --> 00:07:09,520
Ok, according to
your last booking sheet,
90
00:07:09,550 --> 00:07:11,890
your address is in
the silver lake district.
91
00:07:11,920 --> 00:07:13,250
Is that still true?
92
00:07:13,290 --> 00:07:14,920
Yeah, that's my address.
93
00:07:14,950 --> 00:07:17,390
Thanks very much.
94
00:07:17,420 --> 00:07:20,290
Paul, do me a favor, take
Ms. Sanders back to her car,
95
00:07:20,320 --> 00:07:21,220
would ya?
96
00:07:21,250 --> 00:07:23,590
Thanks, Margie,
we'll be in touch.
97
00:07:23,620 --> 00:07:24,350
Hunter.
98
00:07:24,390 --> 00:07:25,390
McCall.
99
00:07:28,220 --> 00:07:32,520
This is lord Fraser, the British
consul here in Los Angeles.
100
00:07:32,550 --> 00:07:33,820
Sergeants McCall and hunter.
101
00:07:33,850 --> 00:07:35,950
Lord Fraser, how are you?
102
00:07:35,990 --> 00:07:36,720
Sergeant.
103
00:07:36,750 --> 00:07:37,520
Sergeant.
104
00:07:37,550 --> 00:07:38,690
Hello.
105
00:07:38,720 --> 00:07:40,326
One of lord Fraser's
assistants this morning
106
00:07:40,350 --> 00:07:43,320
showed him the report on
the cherry Stevens murder.
107
00:07:43,350 --> 00:07:45,066
He seems to think that
there's a good possibility
108
00:07:45,090 --> 00:07:46,550
the killer may be from england.
109
00:07:46,590 --> 00:07:47,720
Is that right?
110
00:07:47,750 --> 00:07:51,390
Over the past five years,
25 young prostitutes
111
00:07:51,420 --> 00:07:53,420
have been murdered
in the United Kingdom.
112
00:07:53,450 --> 00:07:56,450
Their necks were broken
in exactly the same way
113
00:07:56,490 --> 00:07:58,720
as described in
the report I received.
114
00:07:58,750 --> 00:07:59,950
That's why I came in.
115
00:07:59,990 --> 00:08:01,990
Now, lord Fraser,
in all these homicides
116
00:08:02,020 --> 00:08:06,390
there was a music box found
playing "brahms' lullaby?"
117
00:08:06,430 --> 00:08:07,590
Yes.
118
00:08:07,630 --> 00:08:09,730
The popular British
press refers to this monster
119
00:08:09,760 --> 00:08:13,460
as the lullaby killer.
120
00:08:13,490 --> 00:08:14,636
Representative
from Scotland yard
121
00:08:14,660 --> 00:08:15,780
will be here in the morning.
122
00:08:27,360 --> 00:08:29,190
We really appreciate
Scotland yard
123
00:08:29,230 --> 00:08:31,530
sending someone over so quickly.
124
00:08:31,560 --> 00:08:32,836
I'd like to go to
the crime scene.
125
00:08:32,860 --> 00:08:34,530
I thought we'd stop
by the hotel first.
126
00:08:34,560 --> 00:08:35,766
Give you a chance
to get cleaned up
127
00:08:35,790 --> 00:08:38,290
crime scene, please?
128
00:08:38,330 --> 00:08:41,290
Ok, if that's what you want.
129
00:08:41,330 --> 00:08:44,460
Commander four king, have,
uh, sergeants McCall and hunter
130
00:08:44,490 --> 00:08:47,430
meet me at the cherry
Stevens crime scene, please.
131
00:08:47,460 --> 00:08:48,460
Hunter, McCall.
132
00:08:53,930 --> 00:08:54,960
This is inspector foster.
133
00:08:54,990 --> 00:08:56,506
Inspector, these
are our investigators,
134
00:08:56,530 --> 00:08:57,636
sergeants hunter and McCall.
135
00:08:57,660 --> 00:08:58,430
Inspector, how are you?
136
00:08:58,460 --> 00:08:59,890
How do you do?
137
00:08:59,930 --> 00:09:01,660
Well, where would
you like to start?
138
00:09:04,270 --> 00:09:09,470
The victim was found lying
on this bed on her back?
139
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
That's right.
140
00:09:12,970 --> 00:09:16,330
There was no sexual assault,
no identifiable fingerprints,
141
00:09:16,370 --> 00:09:19,370
nothing in the apartment
was missing or disturbed.
142
00:09:19,400 --> 00:09:23,570
She was adamant
about coming here first.
143
00:09:23,600 --> 00:09:24,900
And the music box?
144
00:09:24,930 --> 00:09:26,900
Oh, yes.
145
00:09:26,930 --> 00:09:29,770
Here you go.
146
00:09:29,800 --> 00:09:31,970
Each of our victims had a
different type of music box
147
00:09:32,000 --> 00:09:35,700
in her right hand, but it
always played the same tune,
148
00:09:35,730 --> 00:09:37,730
"brahms' lullaby."
149
00:09:37,770 --> 00:09:39,570
You know, you're
certainly welcome
150
00:09:39,600 --> 00:09:41,500
to our medical examiner's
preliminary report,
151
00:09:41,530 --> 00:09:42,900
if you'd like.
152
00:09:42,930 --> 00:09:44,700
The young man's neck
was broken, more than
153
00:09:44,730 --> 00:09:48,200
likely from a rapid
downward snap from behind.
154
00:09:48,230 --> 00:09:52,730
Well, what do you might,
make of all this then, inspector?
155
00:09:52,770 --> 00:09:56,400
It's been five weeks
since he struck in england.
156
00:09:56,430 --> 00:09:59,330
I don't know why, but
he's here in Los Angeles.
157
00:09:59,370 --> 00:10:01,230
Somehow, he ran
across a British girl
158
00:10:01,270 --> 00:10:04,970
who was a prostitute,
which means it's not over.
159
00:10:05,010 --> 00:10:09,970
If he finds another British
prostitute, he will kill again.
160
00:10:20,570 --> 00:10:21,510
Hello?
161
00:10:21,540 --> 00:10:22,710
Yes, is this Margie?
162
00:10:22,740 --> 00:10:23,640
Yes.
163
00:10:23,670 --> 00:10:25,010
A friend gave me your number.
164
00:10:25,040 --> 00:10:26,670
I'm on town for a few
weeks and looking
165
00:10:26,710 --> 00:10:28,440
for a little entertainment.
166
00:10:28,470 --> 00:10:31,470
So you're British.
167
00:10:31,510 --> 00:10:34,770
Yes, I think it would be
quite pleasant to spend
168
00:10:34,810 --> 00:10:37,740
some time with
someone from home.
169
00:10:37,770 --> 00:10:39,810
Can we get together?
170
00:10:39,840 --> 00:10:41,570
I don't see why not.
171
00:10:41,610 --> 00:10:43,340
Find Margie?
172
00:10:43,370 --> 00:10:45,070
Margie hasn't lived
at her silver lake
173
00:10:45,110 --> 00:10:49,070
address in more
than five months.
174
00:10:49,110 --> 00:10:50,370
Check Hollywood boulevard?
175
00:10:50,410 --> 00:10:51,210
Yep, sure did.
176
00:10:51,240 --> 00:10:53,670
No one's seen her today.
177
00:10:53,710 --> 00:10:56,910
Well, it doesn't surprise me.
178
00:10:56,940 --> 00:10:58,640
Didn't trust us very
much, you know?
179
00:11:03,180 --> 00:11:06,280
I thought we were going
to have a good time?
180
00:11:06,310 --> 00:11:08,750
I consider photographing
a woman as beautiful
181
00:11:08,780 --> 00:11:11,010
as you a wonderful time.
182
00:11:11,050 --> 00:11:14,550
Whatever turns you on.
183
00:11:14,580 --> 00:11:18,350
Now, let's see you
a little bit more sexy.
184
00:11:18,380 --> 00:11:19,050
How's that?
185
00:11:19,080 --> 00:11:20,080
Yes, that's nice.
186
00:11:22,610 --> 00:11:25,450
That's nice.
187
00:11:25,480 --> 00:11:28,980
That's very nice.
188
00:11:29,010 --> 00:11:31,510
Wet your lips, darling.
189
00:11:31,550 --> 00:11:33,910
That's good.
190
00:11:33,950 --> 00:11:35,950
Put your head
back a little more.
191
00:11:38,550 --> 00:11:39,650
Let me try something.
192
00:11:57,650 --> 00:11:58,650
Yes.
193
00:12:02,280 --> 00:12:05,220
That's that's splendid.
194
00:12:12,650 --> 00:12:15,020
I think you're just perfect.
195
00:12:15,050 --> 00:12:21,820
So you're interested in more
than photography after all?
196
00:12:21,850 --> 00:12:22,850
That's right.
197
00:12:25,790 --> 00:12:26,790
I am.
198
00:13:07,970 --> 00:13:10,900
The landlady came to collect
the rent and found the body.
199
00:13:10,940 --> 00:13:13,670
She says she didn't see anyone
entering or leaving the place
200
00:13:13,700 --> 00:13:15,070
last night.
201
00:13:15,100 --> 00:13:17,381
Ok, check with the neighbors
and see if they saw anything.
202
00:13:19,970 --> 00:13:22,740
These girls think it can
never happen to them.
203
00:13:22,770 --> 00:13:23,946
Margie and cherry were friends.
204
00:13:23,970 --> 00:13:26,670
I don't think this is
just a coincidence here.
205
00:13:26,700 --> 00:13:29,800
He must have found
cherry's address book.
206
00:13:29,840 --> 00:13:32,000
It that's true, then
there's a man out there
207
00:13:32,040 --> 00:13:34,440
who's got a list of a
lot of British prostitutes
208
00:13:34,470 --> 00:13:35,470
all over la.
209
00:13:50,500 --> 00:13:52,740
I'm so sorry I couldn't
meet you in my office.
210
00:13:52,770 --> 00:13:54,016
I had to put in a
appearance here.
211
00:13:54,040 --> 00:13:55,540
That's quite all
right, lord Fraser.
212
00:13:55,570 --> 00:13:57,340
This is inspector foster
from Scotland yard.
213
00:13:57,370 --> 00:13:58,400
Ah, yes.
214
00:13:58,440 --> 00:14:00,070
The home office told
me you were coming.
215
00:14:00,100 --> 00:14:02,700
I suppose you know this
monster struck again last night?
216
00:14:02,740 --> 00:14:04,140
Yes, I know.
217
00:14:04,170 --> 00:14:06,139
Are you convinced it's
the same man from home?
218
00:14:06,140 --> 00:14:07,080
Absolutely.
219
00:14:07,110 --> 00:14:08,110
Lord Fraser, the list.
220
00:14:08,140 --> 00:14:09,380
Yes, in my office.
221
00:14:09,410 --> 00:14:11,086
Frankly, I don't know
what good it'll do you.
222
00:14:11,110 --> 00:14:12,480
Hundreds of
British tourists flood
223
00:14:12,510 --> 00:14:14,510
into southern California
this time of the year.
224
00:14:14,540 --> 00:14:15,910
That's why we need it quickly.
225
00:14:15,940 --> 00:14:17,310
Yes, I'll get it for you.
226
00:14:17,340 --> 00:14:18,840
He didn't have
to cross the ocean
227
00:14:18,880 --> 00:14:20,110
to kill British prostitutes.
228
00:14:20,140 --> 00:14:22,086
I think he came here on
business and ran into his victims
229
00:14:22,110 --> 00:14:22,780
by chance.
230
00:14:22,810 --> 00:14:24,410
That makes sense.
231
00:14:24,440 --> 00:14:27,480
But there are still more
than 400 names on that list.
232
00:14:27,510 --> 00:14:28,980
Ah, there you are, Andrew.
233
00:14:31,640 --> 00:14:34,780
That's lord rutherford,
an old family friend.
234
00:14:34,810 --> 00:14:36,980
This gathering is in his honor.
235
00:14:37,010 --> 00:14:39,480
Tony.
236
00:14:39,510 --> 00:14:40,910
I'd like you to meet
sergeant hunter
237
00:14:40,940 --> 00:14:43,040
of the Los Angeles
police department.
238
00:14:43,080 --> 00:14:44,156
Lord rutherford, how are you?
239
00:14:44,180 --> 00:14:46,280
And inspector foster
from Scotland yard.
240
00:14:46,310 --> 00:14:49,840
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to interrupt.
241
00:14:49,880 --> 00:14:51,840
No, they're here regarding
that nasty business
242
00:14:51,880 --> 00:14:53,080
I told you about.
243
00:14:53,110 --> 00:14:56,680
Oh yes, do you really
think that monster is here?
244
00:14:56,710 --> 00:14:58,610
Well, it's a possibility.
245
00:14:58,640 --> 00:15:01,380
I'm a great admirer of
your work, lord rutherford.
246
00:15:01,410 --> 00:15:03,210
Please, call me Tony.
247
00:15:03,240 --> 00:15:05,640
Tony came in from
Singapore a few weeks ago.
248
00:15:05,680 --> 00:15:06,926
He's here to update
his latest book,
249
00:15:06,950 --> 00:15:08,450
"brits around the world."
250
00:15:08,480 --> 00:15:09,420
Wonderful photographs.
251
00:15:09,450 --> 00:15:10,450
I highly recommend it.
252
00:15:10,480 --> 00:15:12,550
Lord Fraser, the list?
253
00:15:12,580 --> 00:15:13,320
Yes, of course.
254
00:15:13,350 --> 00:15:14,080
Tony.
255
00:15:14,120 --> 00:15:14,780
Pleasure.
256
00:15:14,820 --> 00:15:16,280
Nice meeting you all.
257
00:15:29,980 --> 00:15:33,220
The killer attacks sporadically
with no particular plan.
258
00:15:33,250 --> 00:15:36,350
He's gone for as long as five
or six weeks without attacking.
259
00:15:36,380 --> 00:15:39,480
We think he's unable
to control his moods,
260
00:15:39,520 --> 00:15:41,380
but when certain
stimuli are present,
261
00:15:41,420 --> 00:15:43,496
he gets the urge to kill
even when it's unsafe for him
262
00:15:43,520 --> 00:15:44,780
to do so.
263
00:15:44,820 --> 00:15:46,680
Thanks, inspector foster.
264
00:15:46,720 --> 00:15:48,680
Any questions?
265
00:15:48,720 --> 00:15:49,650
Hunter.
266
00:15:49,680 --> 00:15:52,650
McCarthy, rude,
you've got the list
267
00:15:52,680 --> 00:15:57,020
of the British nationals
that are in Los Angeles.
268
00:15:57,050 --> 00:15:59,420
I know it's a big job but
they gotta be checked out.
269
00:15:59,450 --> 00:16:02,380
Hardy, ames, there's a lot
of stores in the area that carry
270
00:16:02,420 --> 00:16:04,556
the type of music box we
found at the scene of the crime.
271
00:16:04,580 --> 00:16:05,620
Check them out.
272
00:16:05,650 --> 00:16:08,390
I assume vice is
checking out the streets.
273
00:16:08,420 --> 00:16:10,366
Yeah, they are, but they're
not having a lot of luck.
274
00:16:10,390 --> 00:16:12,590
These gals don't want to
talk to the cops, you know?
275
00:16:12,620 --> 00:16:14,096
Well, explain to
them that two of them
276
00:16:14,120 --> 00:16:15,720
have already died
at this man's hands.
277
00:16:15,760 --> 00:16:17,060
Come on, push them.
278
00:16:17,090 --> 00:16:18,560
Now, look, this guy's out there.
279
00:16:18,590 --> 00:16:20,060
Let's get him.
280
00:16:39,820 --> 00:16:40,820
Good shot.
281
00:16:44,760 --> 00:16:45,760
I love it.
282
00:16:53,160 --> 00:16:54,560
Do move this way, just a touch.
283
00:16:54,590 --> 00:16:55,590
Wonderful.
284
00:17:06,430 --> 00:17:08,200
Oh, very nice.
285
00:17:08,230 --> 00:17:09,230
Wonderful.
286
00:17:23,860 --> 00:17:25,230
Excuse me.
287
00:17:25,260 --> 00:17:28,000
I didn't mean to interrupt your
shot, but by some small chance,
288
00:17:28,030 --> 00:17:31,530
are you lord Anthony rutherford?
289
00:17:31,560 --> 00:17:34,530
By some small chance, I am.
290
00:17:34,560 --> 00:17:36,030
Do you mind stepping back?
291
00:17:36,060 --> 00:17:37,030
Yes, of course.
292
00:17:37,060 --> 00:17:38,530
Thank you.
293
00:17:38,560 --> 00:17:40,500
You know, this is
indeed and honor.
294
00:17:40,530 --> 00:17:42,400
I'm a very big fan of yours.
295
00:17:42,430 --> 00:17:43,730
I've got your book back home.
296
00:17:43,760 --> 00:17:44,430
Really?
297
00:17:44,460 --> 00:17:47,260
Name's Avery Thompson.
298
00:17:47,300 --> 00:17:51,260
As you can see, I'm a bit of an
amateur photographer myself.
299
00:17:51,300 --> 00:17:53,330
I say, you wouldn't
happen to have a moment
300
00:17:53,360 --> 00:17:55,076
to take a look at some
of my work, would you?
301
00:17:55,100 --> 00:17:57,830
I've got a few samples
back at the room.
302
00:17:57,860 --> 00:17:59,200
Perhaps some other time?
303
00:17:59,230 --> 00:18:00,800
Yes, I'd like that very much.
304
00:18:00,830 --> 00:18:03,100
Um, you see, I'm doing
some business here,
305
00:18:03,130 --> 00:18:04,830
and I'll be at the
hotel Excalibur
306
00:18:04,860 --> 00:18:05,830
for the next few days.
307
00:18:05,860 --> 00:18:07,700
So possibly, if
you get the chance,
308
00:18:07,740 --> 00:18:08,870
you could ring me up there?
309
00:18:08,900 --> 00:18:11,640
I'm sorry, but i'm
rather busy on this trip.
310
00:18:11,670 --> 00:18:12,340
Oh yes, of course.
311
00:18:12,370 --> 00:18:13,040
I understand.
312
00:18:13,070 --> 00:18:14,170
Good day, Mr. Thompson.
313
00:18:14,200 --> 00:18:15,300
Good day, lord rutherford.
314
00:18:20,870 --> 00:18:23,216
Oh, sergeant hunter, I've got
the name of some of the stores
315
00:18:23,240 --> 00:18:24,916
that sell the music boxes
from sergeant Hardy.
316
00:18:24,940 --> 00:18:26,346
I thought we could
check them out together.
317
00:18:26,370 --> 00:18:27,070
Fabulous idea.
318
00:18:27,100 --> 00:18:27,770
Good, let's go.
319
00:18:27,800 --> 00:18:28,640
Right after lunch.
320
00:18:28,670 --> 00:18:30,500
I'm really not very hungry.
321
00:18:30,540 --> 00:18:32,040
I don't know how
they do it in London,
322
00:18:32,070 --> 00:18:33,970
but a good detective
here in Los Angeles
323
00:18:34,000 --> 00:18:36,400
needs an awfully good lunch.
324
00:18:36,440 --> 00:18:38,870
I know it's bizarre, but I
feel guilty just stopping
325
00:18:38,900 --> 00:18:41,270
to look sometimes
knowing he's still out there.
326
00:18:41,300 --> 00:18:43,700
He's still out there
all right, susannah.
327
00:18:43,740 --> 00:18:45,346
What scares me is he
could be on a plane tomorrow
328
00:18:45,370 --> 00:18:48,100
with none the wiser.
329
00:18:48,140 --> 00:18:50,400
You seem quite
obsessed by this guy.
330
00:18:50,440 --> 00:18:54,100
Why don't you just relax
and enjoy your lunch, ok?
331
00:18:54,140 --> 00:18:55,140
Thanks.
332
00:19:01,700 --> 00:19:07,080
There was a young detect friend
of mine named Laura magruder.
333
00:19:07,110 --> 00:19:09,210
Our vise people
put her on the soho
334
00:19:09,240 --> 00:19:10,580
beat dressed as a prostitute.
335
00:19:10,610 --> 00:19:12,316
I suppose you do the
same kind of thing here.
336
00:19:12,340 --> 00:19:13,540
Sure, as a decoy.
337
00:19:13,580 --> 00:19:15,710
Quite routine.
338
00:19:15,740 --> 00:19:19,510
Something went wrong.
339
00:19:19,540 --> 00:19:24,410
Her backup officer lost
contact with her on his wireless.
340
00:19:24,440 --> 00:19:27,380
We found her body in
a gutter behind a pub.
341
00:19:30,640 --> 00:19:31,780
She was a very nice girl.
342
00:19:34,680 --> 00:19:36,840
She wasn't found
in a hotel room?
343
00:19:36,880 --> 00:19:38,680
No.
344
00:19:38,710 --> 00:19:42,810
We came to the conclusion
that after she identified herself
345
00:19:42,840 --> 00:19:47,340
as an officer, the man
panicked, ripped out her wireless,
346
00:19:47,380 --> 00:19:48,380
kidnapped her.
347
00:19:52,540 --> 00:19:55,680
The music box was still
playing when we found her.
348
00:19:58,610 --> 00:20:01,040
I can understand your
feelings, susannah, but please,
349
00:20:01,080 --> 00:20:04,740
don't let this get in the
way of you doing your job.
350
00:20:04,780 --> 00:20:06,950
It won't.
351
00:20:06,980 --> 00:20:07,980
Good.
352
00:20:31,250 --> 00:20:33,020
Hi, are you Bob?
353
00:20:33,050 --> 00:20:34,680
That's right, honey.
354
00:20:34,720 --> 00:20:35,380
You Candice?
355
00:20:35,420 --> 00:20:36,780
Uhhuh.
356
00:20:36,820 --> 00:20:38,080
Well, climb on in, darling.
357
00:20:46,480 --> 00:20:47,850
I'm sorry I'm late.
358
00:20:47,880 --> 00:20:52,550
A man never minds waiting
for a beautiful woman.
359
00:20:52,580 --> 00:20:54,150
You're cute.
360
00:20:54,180 --> 00:20:56,050
How'd you get my number?
361
00:20:56,080 --> 00:20:58,580
A gentleman named
Hansen in Austin, Texas.
362
00:21:01,820 --> 00:21:02,480
Hansen?
363
00:21:02,520 --> 00:21:04,080
I don't remember him.
364
00:21:04,120 --> 00:21:07,060
Oh, he remembers you.
365
00:21:07,090 --> 00:21:09,990
He says you're the best
thing that ever happened to la.
366
00:21:10,020 --> 00:21:11,420
My place or yours?
367
00:21:11,460 --> 00:21:14,820
I thought you'd never ask.
368
00:21:18,290 --> 00:21:20,160
You bloody fool.
369
00:21:20,190 --> 00:21:22,790
Why don't you learn to drive?
370
00:21:22,820 --> 00:21:25,520
You're English.
371
00:21:25,560 --> 00:21:27,290
I don't think this is
going to work out.
372
00:21:47,020 --> 00:21:48,820
Finding who sold
him that music box is
373
00:21:48,860 --> 00:21:50,420
like looking for a
needle in a haystack.
374
00:21:50,460 --> 00:21:51,896
It's all part of the
job thought, isn't it?
375
00:21:51,920 --> 00:21:54,090
Rick, this is Candice Walker.
376
00:21:54,120 --> 00:21:56,320
She has something for
you on the lullaby case.
377
00:21:56,360 --> 00:21:59,220
Susannah.
378
00:21:59,260 --> 00:22:01,020
Go ahead, miss Walker.
379
00:22:01,060 --> 00:22:03,820
That English man who's
been killing those girls,
380
00:22:03,860 --> 00:22:06,630
I think he tried to get his
hooks into me last night.
381
00:22:16,140 --> 00:22:18,109
I look for brits living
in foreign countries
382
00:22:18,110 --> 00:22:19,439
and I take photographs of them.
383
00:22:19,440 --> 00:22:21,010
That's what I do.
384
00:22:21,040 --> 00:22:23,840
The more interesting and
exotic they are, the better.
385
00:22:23,880 --> 00:22:28,040
I didn't see any photographs
of prostitutes in your book.
386
00:22:28,080 --> 00:22:30,940
In a way, the lullaby killer
is responsible for my meeting
387
00:22:30,980 --> 00:22:32,580
with Candice.
388
00:22:32,610 --> 00:22:35,040
The idea of English
prostitutes plying their trade
389
00:22:35,080 --> 00:22:36,940
in foreign lands
never occurred to me
390
00:22:36,980 --> 00:22:39,980
until lord Frazier told me
about the murders in la.
391
00:22:40,010 --> 00:22:41,180
I see.
392
00:22:41,210 --> 00:22:43,310
Now, where'd you get
Candice's phone number?
393
00:22:43,340 --> 00:22:45,780
A gentleman at the
ram's head passed it on.
394
00:22:45,810 --> 00:22:47,240
Do you know who he is?
395
00:22:47,280 --> 00:22:48,410
I don't remember.
396
00:22:48,440 --> 00:22:49,440
I see.
397
00:22:49,480 --> 00:22:50,556
Now, all you wanted
to do was to take
398
00:22:50,580 --> 00:22:51,786
photographs of these
girls, is that right?
399
00:22:51,810 --> 00:22:54,280
That is exactly it.
400
00:22:54,310 --> 00:22:56,140
Oh, why did you use
an American accent
401
00:22:56,180 --> 00:22:57,880
when you picked up the lady?
402
00:22:57,910 --> 00:22:59,580
I was having a
bit of fun with her.
403
00:22:59,610 --> 00:23:00,656
Is there a law against that?
404
00:23:00,680 --> 00:23:01,686
There's a law against murder.
405
00:23:01,710 --> 00:23:02,340
Susannah.
406
00:23:02,380 --> 00:23:03,410
This is outrageous.
407
00:23:03,440 --> 00:23:05,310
What's so special
about "brahms' lullaby?"
408
00:23:05,340 --> 00:23:07,140
I won't tolerate this.
409
00:23:07,180 --> 00:23:09,780
Need I remind you that I'm a
member of the house of lords.
410
00:23:09,820 --> 00:23:10,980
Susannah.
411
00:23:11,020 --> 00:23:12,456
I don't care if he's the
bloody prime minister.
412
00:23:12,480 --> 00:23:15,350
Let's take a little
break, shall we?
413
00:23:15,380 --> 00:23:17,220
Thank you, sergeant.
414
00:23:17,250 --> 00:23:17,920
I'm sorry.
415
00:23:17,950 --> 00:23:19,420
We'll be right back.
416
00:23:19,450 --> 00:23:20,380
He's guilty.
417
00:23:20,420 --> 00:23:22,080
We'll see about
that now, won't we?
418
00:23:22,120 --> 00:23:24,880
Look, inspector,
we have absolutely
419
00:23:24,920 --> 00:23:26,650
no physical evidence
on this guy at all.
420
00:23:26,680 --> 00:23:27,480
Then we'll find it.
421
00:23:27,520 --> 00:23:28,820
Maybe we will, maybe we won't.
422
00:23:28,850 --> 00:23:29,980
What are we supposed to do?
423
00:23:30,020 --> 00:23:31,196
Look, this is an
LAPD investigation.
424
00:23:31,220 --> 00:23:32,320
You're a guest here.
425
00:23:32,350 --> 00:23:35,620
Let me handle it, ok?
426
00:23:35,650 --> 00:23:36,580
Ok.
427
00:23:36,620 --> 00:23:37,620
Ok?
428
00:23:40,450 --> 00:23:42,980
Good.
429
00:23:43,020 --> 00:23:44,126
Let's go back in
and try it again.
430
00:23:44,150 --> 00:23:45,320
Come on.
431
00:23:45,350 --> 00:23:49,450
Hunter, captain wants
to see all of us right now.
432
00:23:49,480 --> 00:23:51,280
Lord Fraser is
having a little problem
433
00:23:51,320 --> 00:23:54,150
with our holding
lord rutherford.
434
00:23:54,180 --> 00:23:56,480
That's putting it mildly.
435
00:23:56,520 --> 00:23:58,250
You're detaining
an innocent man.
436
00:23:58,280 --> 00:24:01,850
Look, I have nothing against
American police procedures,
437
00:24:01,880 --> 00:24:02,956
but it seems to
me that you don't
438
00:24:02,980 --> 00:24:04,920
have one shred of real evidence.
439
00:24:04,950 --> 00:24:08,350
Look, lord Fraser, we
do have good reason
440
00:24:08,380 --> 00:24:09,290
to question this man.
441
00:24:09,320 --> 00:24:11,390
You don't really think that Tony
442
00:24:11,420 --> 00:24:13,660
rutherford is
this lullaby killer?
443
00:24:13,690 --> 00:24:16,120
Look, all we're doing
is questioning the man.
444
00:24:16,160 --> 00:24:18,790
You have to admit, his behavior
has been a bit suspicious.
445
00:24:18,820 --> 00:24:20,460
This is preposterous.
446
00:24:20,490 --> 00:24:23,690
I've known this young
man and his family for years.
447
00:24:23,720 --> 00:24:26,190
He's already had a great
personal tragedy in the family.
448
00:24:26,220 --> 00:24:27,460
Don't put him through this.
449
00:24:27,490 --> 00:24:29,020
What about the
personal tragedies
450
00:24:29,060 --> 00:24:30,920
of the families of those girls?
451
00:24:30,960 --> 00:24:34,920
He has nothing to do with that.
452
00:24:34,960 --> 00:24:36,336
Look, he's been
extremely cooperative.
453
00:24:36,360 --> 00:24:38,620
He came here without
the benefit of legal advice,
454
00:24:38,660 --> 00:24:39,866
he's answered
all your questions,
455
00:24:39,890 --> 00:24:41,220
but enough is enough.
456
00:24:41,260 --> 00:24:45,320
Now, sergeant hunter, do
you have any real evidence that
457
00:24:45,360 --> 00:24:47,320
even remotely links
him with these murders?
458
00:24:50,360 --> 00:24:51,360
No, I don't.
459
00:24:54,660 --> 00:24:56,220
Then captain
devane, I must insist
460
00:24:56,260 --> 00:24:58,360
that you release him now.
461
00:25:18,060 --> 00:25:20,300
Your captain devane just
mad an enormous mistake.
462
00:25:20,330 --> 00:25:23,000
Under the circumstances, I
think he did the right thing.
463
00:25:23,030 --> 00:25:24,700
This is wrong.
464
00:25:24,730 --> 00:25:25,906
Well, what do you
expect him to do?
465
00:25:25,930 --> 00:25:27,300
The man doesn't
have any warrants
466
00:25:27,330 --> 00:25:29,460
in england or in this country.
467
00:25:29,500 --> 00:25:31,160
Oh, that means nothing.
468
00:25:31,200 --> 00:25:33,300
Oh, susannah, you
can't take a man's rights
469
00:25:33,330 --> 00:25:34,810
away because he
talks to a prostitute.
470
00:25:37,300 --> 00:25:39,206
I better call the yard and
let them know what's going on.
471
00:25:39,230 --> 00:25:40,400
I'll see you later.
472
00:25:43,860 --> 00:25:45,960
How are we doing
on everything else?
473
00:25:46,000 --> 00:25:46,660
Nothing.
474
00:25:46,700 --> 00:25:47,700
Oh, good.
475
00:25:54,100 --> 00:25:56,060
Good god, Tony.
476
00:25:56,100 --> 00:25:58,630
This isn't at all like you,
getting into such a mess.
477
00:25:58,660 --> 00:26:01,430
Why would you even want
to photograph a prostitute?
478
00:26:01,460 --> 00:26:03,260
Come now, Andrew.
479
00:26:03,300 --> 00:26:05,160
I thought it would make
a wonderful highlight
480
00:26:05,200 --> 00:26:06,360
for my book.
481
00:26:06,400 --> 00:26:08,670
Some highlight.
482
00:26:08,700 --> 00:26:10,546
Frankly, it's a disgrace
that so many young women
483
00:26:10,570 --> 00:26:12,800
are coming to this country
and working as prostitutes.
484
00:26:12,840 --> 00:26:14,800
Maybe if we do something
to bolster our economy,
485
00:26:14,840 --> 00:26:16,170
they can ply their
trade at home.
486
00:26:16,200 --> 00:26:18,470
That is not funny.
487
00:26:18,500 --> 00:26:21,340
Come now, quit being
so stuffy, Andrew.
488
00:26:21,370 --> 00:26:24,300
Well, it's easy for you to say.
489
00:26:24,340 --> 00:26:25,816
If the British press
get hold of this,
490
00:26:25,840 --> 00:26:28,940
it could be quite embarrassing.
491
00:26:28,970 --> 00:26:32,200
I suppose it could.
492
00:26:32,240 --> 00:26:34,270
Andrew, it was
all an unfortunate
493
00:26:34,300 --> 00:26:38,440
coincidence, an
innocent adventure.
494
00:26:38,470 --> 00:26:39,770
We've been friends a long time.
495
00:26:39,800 --> 00:26:41,570
If I'm embarrassed
you, I am sorry.
496
00:26:47,340 --> 00:26:48,500
All right.
497
00:26:48,540 --> 00:26:51,370
But, Tony, you must
remember whilst you are here,
498
00:26:51,400 --> 00:26:54,540
you are not just
an average tourist.
499
00:26:54,570 --> 00:26:56,570
You are a member
of the house of lords,
500
00:26:56,600 --> 00:27:00,700
not some pink
haired rock singer.
501
00:27:00,740 --> 00:27:03,100
Your behavior must
be beyond reproach.
502
00:27:03,140 --> 00:27:05,170
Of course.
503
00:27:05,200 --> 00:27:07,040
No more prostitutes, I promise.
504
00:27:10,910 --> 00:27:17,010
So, uh, what are you
going to photograph next?
505
00:27:17,040 --> 00:27:20,010
Something quite
innocent, I assure you.
506
00:27:20,040 --> 00:27:21,040
Good.
507
00:27:25,210 --> 00:27:26,680
Oh, absolutely brilliant.
508
00:27:30,210 --> 00:27:32,180
More violence.
509
00:27:32,210 --> 00:27:33,140
That's it.
510
00:27:33,180 --> 00:27:34,640
You can do even better.
511
00:27:34,680 --> 00:27:36,640
You've got 100,000
thousand adoring fans
512
00:27:36,680 --> 00:27:40,640
out there waiting to tear your
clothes off versus 100,000
513
00:27:40,680 --> 00:27:43,140
screaming mimis in the coliseum.
514
00:27:43,180 --> 00:27:45,110
What are you doing?
515
00:27:45,140 --> 00:27:46,610
More violence.
516
00:27:46,640 --> 00:27:48,110
Brilliant, more of that.
517
00:27:48,140 --> 00:27:49,610
Big smile.
518
00:27:49,640 --> 00:27:54,610
The music, the
lights, the screaming.
519
00:27:54,640 --> 00:27:56,080
Very good.
520
00:27:56,110 --> 00:27:58,580
Wonderful.
521
00:27:58,610 --> 00:28:01,580
This is the greatest
band in the history of time.
522
00:28:01,610 --> 00:28:02,580
That's it.
523
00:28:02,610 --> 00:28:03,580
There you go.
524
00:28:03,610 --> 00:28:05,080
Look at them screaming.
525
00:28:05,110 --> 00:28:05,840
You love it.
526
00:28:05,880 --> 00:28:06,540
You love it.
527
00:28:06,580 --> 00:28:07,040
More.
528
00:28:07,080 --> 00:28:07,540
More.
529
00:28:07,580 --> 00:28:08,580
More.
530
00:28:43,120 --> 00:28:44,350
Gin with bitters.
531
00:29:01,150 --> 00:29:02,380
Excuse me, old chap.
532
00:29:05,920 --> 00:29:07,680
Would you mind
doing me a little favor?
533
00:29:17,320 --> 00:29:21,390
The gentleman in the
bar sent you these, miss.
534
00:29:21,420 --> 00:29:24,220
He thought you might
be more comfortable if you
535
00:29:24,260 --> 00:29:25,860
came in and had
a drink with him.
536
00:29:37,920 --> 00:29:39,460
Well, where is he?
537
00:29:39,490 --> 00:29:40,490
Over there.
538
00:29:47,160 --> 00:29:49,320
He was sitting right
there a few moments ago.
539
00:30:19,260 --> 00:30:20,730
Susannah, captain
devane just got
540
00:30:20,760 --> 00:30:22,630
a phone call from
lord rutherford.
541
00:30:22,660 --> 00:30:25,130
He wants to apologize
to you for letting
542
00:30:25,160 --> 00:30:27,160
the air out of your tire.
543
00:30:27,200 --> 00:30:29,360
That was right after he
threatened this department
544
00:30:29,400 --> 00:30:31,560
with legal action if we
don't leave him alone.
545
00:30:31,600 --> 00:30:32,300
He can't do that.
546
00:30:32,330 --> 00:30:33,000
Yes, he can.
547
00:30:33,030 --> 00:30:34,300
It's called harassment.
548
00:30:34,330 --> 00:30:36,960
Now, look, don't you think
I want to go after this guy
549
00:30:37,000 --> 00:30:37,660
as much as you do?
550
00:30:37,700 --> 00:30:38,900
But we can't right now.
551
00:30:38,930 --> 00:30:40,636
We've got to leave him
alone and that includes you.
552
00:30:40,660 --> 00:30:41,730
This doesn't make sense.
553
00:30:41,760 --> 00:30:44,130
I know that, but,
look, if you don't do it,
554
00:30:44,160 --> 00:30:46,160
captain devane is
going to call Scotland yard
555
00:30:46,200 --> 00:30:48,360
and have you shipped
back to London.
556
00:30:48,400 --> 00:30:49,520
Now, what do you want to do?
557
00:30:56,760 --> 00:30:58,700
Good.
558
00:30:58,730 --> 00:31:03,300
So, how was changing
your first in america?
559
00:31:03,330 --> 00:31:04,500
I didn't have a Jack.
560
00:31:13,470 --> 00:31:14,470
Good day, sir.
561
00:31:50,700 --> 00:31:52,040
Lord rutherford,
come in, please.
562
00:31:52,070 --> 00:31:52,740
Come in.
563
00:31:52,770 --> 00:31:53,440
Hello, Avery.
564
00:31:53,470 --> 00:31:55,000
Hello.
565
00:31:55,040 --> 00:31:57,270
It was quite a surprise
hearing from you.
566
00:31:57,300 --> 00:31:58,476
To tell you the truth, I thought
567
00:31:58,500 --> 00:32:00,970
I thought you'd be far
too busy to take the time
568
00:32:01,000 --> 00:32:04,200
to look at the work
of a rank amateur.
569
00:32:04,240 --> 00:32:05,800
Don't be silly.
570
00:32:05,840 --> 00:32:08,480
I'm always interested
in good photography.
571
00:32:08,510 --> 00:32:10,710
Good, then I hope you
won't be too disappointed.
572
00:32:17,010 --> 00:32:19,840
Of course, I'm but i'm
not nearly in your class.
573
00:32:30,580 --> 00:32:32,380
I don't think I'll be
disappointed at all.
574
00:32:36,140 --> 00:32:37,680
Now, watch your steps, folks.
575
00:33:09,020 --> 00:33:10,620
Got a jumper this morning, huh?
576
00:33:10,650 --> 00:33:11,650
Yeah.
577
00:33:11,680 --> 00:33:13,250
Where are sergeants
McCall and hunter?
578
00:33:13,280 --> 00:33:15,580
Up in this man's room, 1706.
579
00:33:15,620 --> 00:33:18,520
1706, thanks.
580
00:33:18,550 --> 00:33:19,850
Over here, Charlie.
581
00:33:19,880 --> 00:33:20,880
So what have we got?
582
00:33:20,920 --> 00:33:22,220
Victim's name is Avery Thompson.
583
00:33:22,250 --> 00:33:25,550
He's a British citizen.
584
00:33:25,580 --> 00:33:26,880
He left a suicide note.
585
00:33:26,920 --> 00:33:28,720
As you can see here,
he claims he killed
586
00:33:28,750 --> 00:33:31,120
the two girls and then
jumped out the window
587
00:33:31,150 --> 00:33:34,450
because he's
afraid he'll kill again.
588
00:33:34,480 --> 00:33:35,880
Captain?
589
00:33:35,920 --> 00:33:37,420
Photographs of both the victims.
590
00:33:37,450 --> 00:33:40,480
Well, now, this looks like
this could be our boy, huh?
591
00:33:40,520 --> 00:33:41,620
Yeah, well, maybe.
592
00:33:41,650 --> 00:33:44,550
Everything seems pretty
convenient, doesn't it?
593
00:33:44,580 --> 00:33:45,550
What's that supposed to mean?
594
00:33:45,580 --> 00:33:46,750
Well, I mean, just that.
595
00:33:46,780 --> 00:33:51,080
Everything seems to be
conveniently here for us.
596
00:34:02,080 --> 00:34:05,640
I know, sir, but I
think it's a mistake.
597
00:34:06,040 --> 00:34:09,910
Yes, I understand, but yes, sir.
598
00:34:12,920 --> 00:34:15,580
Even if Thompson
hadn't committed suicide,
599
00:34:15,620 --> 00:34:17,950
this stuff would have sent
him straight to the gas chamber.
600
00:34:17,980 --> 00:34:20,780
This is the kind of evidence
the da just dreams about.
601
00:34:20,820 --> 00:34:22,520
What did your
people find on Avery?
602
00:34:22,550 --> 00:34:24,020
He wasn't anywhere
near the vicinity
603
00:34:24,050 --> 00:34:26,020
of most of the
murders in england.
604
00:34:26,050 --> 00:34:28,880
All right, so we have
a copycat killer here.
605
00:34:28,920 --> 00:34:30,050
The yard thinks so.
606
00:34:30,080 --> 00:34:32,080
They feel the real
suspect is still in england.
607
00:34:32,120 --> 00:34:33,450
What about you, susannah?
608
00:34:33,480 --> 00:34:35,120
I think rutherford did it.
609
00:34:35,150 --> 00:34:36,596
If he wanted to
throw us off the trail,
610
00:34:36,620 --> 00:34:38,650
he couldn't have found
a better way of doing it.
611
00:34:38,680 --> 00:34:39,380
She's right.
612
00:34:39,420 --> 00:34:40,120
Now, wait a minute.
613
00:34:40,150 --> 00:34:41,580
Wait a minute.
614
00:34:41,620 --> 00:34:43,350
We've got these
two crimes solved.
615
00:34:43,380 --> 00:34:45,480
We've got all this evidence.
616
00:34:45,520 --> 00:34:48,350
I think this sounds just
a little circumstantial.
617
00:34:48,380 --> 00:34:52,020
He's got away with 25 murders
in england and two here.
618
00:34:52,050 --> 00:34:53,880
I'm telling you,
rutherford's our man.
619
00:34:53,920 --> 00:34:56,280
Look, susannah, we're not
saying that he's not the guy.
620
00:34:56,320 --> 00:34:58,020
Everything does
point to him, but we
621
00:34:58,050 --> 00:35:00,180
don't have anything
to go on right now.
622
00:35:00,220 --> 00:35:02,350
And besides,
considering who he is,
623
00:35:02,380 --> 00:35:03,500
he is pretty well insulated.
624
00:35:15,160 --> 00:35:16,440
I've been called back to London.
625
00:35:39,020 --> 00:35:40,020
Susannah?
626
00:35:42,620 --> 00:35:46,120
Oh, thank you both
for coming down.
627
00:35:46,160 --> 00:35:47,336
I want to apologize
for my behavior.
628
00:35:47,360 --> 00:35:49,920
Oh, listen, that's
not necessary.
629
00:35:49,960 --> 00:35:51,520
Susannah, you do
great police work.
630
00:35:51,560 --> 00:35:52,590
We appreciate that.
631
00:35:52,620 --> 00:35:53,890
Thank you.
632
00:35:53,920 --> 00:35:55,920
So what are you going
to do after you get back?
633
00:35:55,960 --> 00:35:58,590
Well, as long as rutherford's
here, there's nothing I can do.
634
00:35:58,620 --> 00:36:00,660
You both know I'm right
about him, don't you?
635
00:36:00,690 --> 00:36:01,660
Look, we'll stay on him.
636
00:36:01,690 --> 00:36:02,720
Good.
637
00:36:02,760 --> 00:36:04,620
Oh, there's something
you can do for me.
638
00:36:04,660 --> 00:36:06,436
One day rutherford's
going to take a bad step,
639
00:36:06,460 --> 00:36:08,420
if it's in england,
I'll be there waiting.
640
00:36:08,460 --> 00:36:11,200
But if you two happen to
catch him before he leaves
641
00:36:11,230 --> 00:36:13,160
the states, would you
have him autograph this?
642
00:36:13,200 --> 00:36:14,536
I'd like to give it to
my chief inspector
643
00:36:14,560 --> 00:36:16,360
so he'll know what a fool he is.
644
00:36:16,400 --> 00:36:17,730
Sure.
645
00:36:17,760 --> 00:36:19,706
Oh, and if you're ever in
London, we'll do the town.
646
00:36:19,730 --> 00:36:20,400
Good.
647
00:36:20,430 --> 00:36:21,200
Have a good trip.
648
00:36:21,230 --> 00:36:21,730
Thank you.
649
00:36:21,760 --> 00:36:22,200
Thank you.
650
00:36:22,230 --> 00:36:22,900
Thanks.
651
00:36:22,930 --> 00:36:23,930
Bye bye.
652
00:36:32,030 --> 00:36:34,129
I'm susannah foster, room 756.
653
00:36:34,130 --> 00:36:36,160
I think you've been
preparing my bill.
654
00:36:36,200 --> 00:36:37,500
I've changed my mind.
655
00:36:37,530 --> 00:36:40,530
I've decided to
stay one more day.
656
00:36:40,560 --> 00:36:41,560
Thank you.
657
00:36:44,460 --> 00:36:45,830
I'm really quite busy.
658
00:36:48,560 --> 00:36:51,200
Too busy to get at the truth?
659
00:36:51,230 --> 00:36:52,436
And what does that
mean, young lady?
660
00:36:52,460 --> 00:36:54,276
A couple of days ago in
captain devane's office,
661
00:36:54,300 --> 00:36:55,806
you mentioned
something about a tragedy
662
00:36:55,830 --> 00:36:58,300
in lord rutherford's family.
663
00:36:58,330 --> 00:36:59,500
What was that about?
664
00:36:59,530 --> 00:37:01,076
That's really none of
your business, inspector.
665
00:37:01,100 --> 00:37:02,460
I'm afraid it is.
666
00:37:02,500 --> 00:37:04,336
You must understand, i'm
going to continue this investigation
667
00:37:04,360 --> 00:37:06,200
into lord rutherford
no matter what it takes.
668
00:37:09,060 --> 00:37:13,440
Yes, you'd do
that, wouldn't you?
669
00:37:29,300 --> 00:37:31,670
Don't you realize there
are lives at stake here?
670
00:37:35,040 --> 00:37:38,700
Please, lord Fraser, help me.
671
00:37:38,740 --> 00:37:40,140
Tell me what happened.
672
00:37:44,070 --> 00:37:47,140
Tony's father killed himself.
673
00:37:47,170 --> 00:37:50,240
The boy was only 11 at the time.
674
00:37:50,270 --> 00:37:53,040
Even you can realize it
was quite painful for him.
675
00:37:53,070 --> 00:37:54,200
Why did he commit suicide?
676
00:37:54,240 --> 00:37:55,240
I'd rather not say.
677
00:37:58,970 --> 00:38:00,016
Tony's father was my friend.
678
00:38:00,040 --> 00:38:03,270
It was painful for me too.
679
00:38:03,300 --> 00:38:04,070
I have to know.
680
00:38:04,100 --> 00:38:05,100
Please?
681
00:38:09,870 --> 00:38:11,540
Tony's father
discovered that lady
682
00:38:11,570 --> 00:38:12,850
rutherford was having an affair.
683
00:38:12,880 --> 00:38:17,340
In anger, he killed her.
684
00:38:18,980 --> 00:38:20,040
Then he took his own life.
685
00:38:20,080 --> 00:38:21,410
Now, I remember.
686
00:38:21,440 --> 00:38:23,356
The papers were full of stories
about it when I was a child.
687
00:38:23,380 --> 00:38:28,280
Yes, those trashy tabloids
made a scandal out of it.
688
00:38:28,310 --> 00:38:30,610
She supposedly had a
number of affairs, didn't she?
689
00:38:33,340 --> 00:38:35,410
The newspapers
described her as a prostitute.
690
00:38:35,440 --> 00:38:38,780
Was she?
691
00:38:38,810 --> 00:38:43,540
Lady rutherford was
a lost, lonely woman.
692
00:38:43,580 --> 00:38:44,740
She was not a prostitute.
693
00:38:50,140 --> 00:38:51,910
Maybe her son thought she was.
694
00:38:55,510 --> 00:38:57,780
Planning a little trip, are we?
695
00:38:57,810 --> 00:39:01,480
No, just looking
at these pictures.
696
00:39:01,510 --> 00:39:02,886
I tell ya, whatever
else Tony rutherford
697
00:39:02,910 --> 00:39:05,610
is, he sure does know
how to use a camera.
698
00:39:05,640 --> 00:39:09,110
Not a bad life, huh?
699
00:39:09,140 --> 00:39:11,950
Is there some way to figure
out if the pictures that we found
700
00:39:11,980 --> 00:39:14,680
in Avery's room where
actually taken with one of his
701
00:39:14,720 --> 00:39:16,250
cameras as opposed
to rutherford's?
702
00:39:16,280 --> 00:39:19,120
Well, not unless you have
an obvious camera flaw,
703
00:39:19,150 --> 00:39:20,580
it's impossible.
704
00:39:20,620 --> 00:39:21,680
So frustrating.
705
00:39:21,720 --> 00:39:23,480
There has to be some
way to connect this man.
706
00:39:29,780 --> 00:39:33,080
Hey, didn't lord Fraser
say that rutherford
707
00:39:33,120 --> 00:39:35,850
came into la from Singapore?
708
00:39:35,880 --> 00:39:36,880
That's right.
709
00:39:40,750 --> 00:39:41,750
What was the date?
710
00:40:10,420 --> 00:40:11,620
Good evening, lord rutherford.
711
00:40:15,490 --> 00:40:19,020
I have nothing to say to you.
712
00:40:19,060 --> 00:40:21,420
I don't blame you.
713
00:40:21,460 --> 00:40:23,536
I feel quite badly about
the way you've been treated.
714
00:40:23,560 --> 00:40:24,290
Do you?
715
00:40:24,320 --> 00:40:26,360
Yes, I do.
716
00:40:26,390 --> 00:40:29,320
You know we found the
man who killed those girls?
717
00:40:29,360 --> 00:40:31,320
Yes.
718
00:40:31,360 --> 00:40:34,690
Lord Fraser told me
the man took his own life.
719
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
Yes.
720
00:40:40,090 --> 00:40:43,390
Look, I just came
by to apologize.
721
00:40:43,420 --> 00:40:45,190
My behavior was extreme.
722
00:40:45,220 --> 00:40:46,020
I'm sorry.
723
00:40:46,060 --> 00:40:47,820
I was just trying to do my job.
724
00:40:54,760 --> 00:40:55,760
I understand.
725
00:41:02,890 --> 00:41:07,590
So you're off to
London today, eh?
726
00:41:07,620 --> 00:41:10,760
Actually, I've decided
to stay until tomorrow.
727
00:41:10,790 --> 00:41:13,330
I came all the way
to Los Angeles.
728
00:41:13,360 --> 00:41:15,760
I'm not going to go home
without at least one good night
729
00:41:15,800 --> 00:41:16,630
out on the town.
730
00:41:16,660 --> 00:41:18,830
I don't blame you.
731
00:41:18,860 --> 00:41:22,230
Los Angeles is
an exciting place.
732
00:41:22,260 --> 00:41:26,900
The only problem is I don't
know my way around very well.
733
00:41:26,930 --> 00:41:30,430
I was wondering, if
you're free tonight,
734
00:41:30,460 --> 00:41:34,600
maybe we could have
dinner and some drinks?
735
00:41:34,630 --> 00:41:37,100
I don't know anyone
interesting in the city.
736
00:41:37,130 --> 00:41:40,960
It would be nice to spend some
time with someone from home.
737
00:41:41,000 --> 00:41:44,830
We could talk about your work.
738
00:41:44,860 --> 00:41:46,300
Unless you're busy, of course.
739
00:41:54,130 --> 00:41:55,900
Actually, I am free tonight.
740
00:41:59,060 --> 00:42:01,800
Might be rather pleasant.
741
00:42:01,830 --> 00:42:03,730
That's wonderful.
742
00:42:03,760 --> 00:42:04,930
I could be ready by 8:00.
743
00:42:07,500 --> 00:42:08,500
Why not?
744
00:42:11,400 --> 00:42:12,940
Hey, look at this.
745
00:42:12,970 --> 00:42:15,670
Read out from the
computer at Interpol.
746
00:42:15,700 --> 00:42:17,770
While our friend was
photographing in Singapore,
747
00:42:17,800 --> 00:42:20,500
a young British
prostitute was killed.
748
00:42:20,540 --> 00:42:23,340
Don't tell me, a broken neck
and a music box in her right hand?
749
00:42:23,370 --> 00:42:25,040
"Brahms' lullaby."
750
00:42:25,070 --> 00:42:27,540
Hey I used got a
call from lord Fraser.
751
00:42:27,570 --> 00:42:28,816
He had the strangest
conversation
752
00:42:28,840 --> 00:42:29,800
with susannah foster.
753
00:42:29,840 --> 00:42:30,640
What do you mean?
754
00:42:30,670 --> 00:42:31,746
She should be long gone by now.
755
00:42:31,770 --> 00:42:32,440
No, no.
756
00:42:32,470 --> 00:42:33,240
I called her hotel.
757
00:42:33,270 --> 00:42:35,740
She hasn't checked out yet.
758
00:42:57,270 --> 00:42:58,700
Good evening.
759
00:42:58,740 --> 00:42:59,740
Come in.
760
00:43:04,470 --> 00:43:08,200
You look quite lovely
761
00:43:08,240 --> 00:43:10,540
thank you.
762
00:43:10,570 --> 00:43:12,980
I was thinking maybe
you'd like to photograph me.
763
00:43:13,010 --> 00:43:18,180
After all, I am a
brit in a foreign land.
764
00:43:18,210 --> 00:43:19,410
Perhaps after dinner.
765
00:43:19,440 --> 00:43:20,710
I ordered some champagne.
766
00:43:20,740 --> 00:43:23,340
Maybe we could have a
drink and order dinner in?
767
00:43:23,380 --> 00:43:25,980
That way we can really
get to know each other.
768
00:43:31,610 --> 00:43:35,240
Shall we have a toast?
769
00:43:35,280 --> 00:43:36,280
Why not?
770
00:43:39,480 --> 00:43:43,640
To your late mother,
god rest her soul.
771
00:43:51,640 --> 00:43:54,910
Oh, you think you're
very clever, don't you?
772
00:44:01,740 --> 00:44:05,240
I have a feeling she
liked to play this for you.
773
00:44:05,280 --> 00:44:08,380
What do you know
about my mother?
774
00:44:08,410 --> 00:44:10,040
She was very lonely.
775
00:44:13,350 --> 00:44:14,980
It's beautiful, isn't it?
776
00:44:15,020 --> 00:44:16,520
Please.
777
00:44:16,550 --> 00:44:18,720
Stop it.
778
00:44:18,750 --> 00:44:21,120
She must have been
a very exciting woman.
779
00:44:27,420 --> 00:44:28,480
Get away from me.
780
00:44:31,120 --> 00:44:32,550
She loved you very much.
781
00:44:32,580 --> 00:44:33,980
She was a tramp!
782
00:44:34,020 --> 00:44:38,250
Oh, come on now,
be nice to your mother.
783
00:44:41,120 --> 00:44:42,520
I love you.
784
00:44:46,620 --> 00:44:47,620
You're wrong!
785
00:45:00,150 --> 00:45:02,120
You have to die, mother.
786
00:45:02,150 --> 00:45:03,550
You have to die.
787
00:45:03,580 --> 00:45:04,580
No!
788
00:45:13,160 --> 00:45:14,290
It'll be over soon.
789
00:45:14,320 --> 00:45:15,090
Let her go, rutherford!
790
00:45:15,120 --> 00:45:16,590
No!
791
00:45:16,620 --> 00:45:17,420
No.
792
00:45:17,460 --> 00:45:19,360
Don't you understand?
793
00:45:19,390 --> 00:45:20,590
She killed my father.
794
00:45:20,620 --> 00:45:23,220
She's a whore.
795
00:45:23,260 --> 00:45:24,490
She has to die.
796
00:45:24,520 --> 00:45:26,560
She has to die.
797
00:45:26,590 --> 00:45:27,290
No.
798
00:45:27,320 --> 00:45:28,320
No.
799
00:45:30,760 --> 00:45:32,320
It's all right.
800
00:45:32,360 --> 00:45:33,320
It's ok now.
801
00:45:33,360 --> 00:45:35,760
It's going to be all right.
802
00:45:35,790 --> 00:45:37,560
It's all over.
803
00:45:38,780 --> 00:45:40,020
It's all over.
804
00:45:43,540 --> 00:45:45,420
Now, it's over.
56801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.