All language subtitles for Hunter S06E13 Son and Heir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,360 Tonight on "hunter." 2 00:00:03,390 --> 00:00:04,620 -There's been a murder here. 3 00:00:04,660 --> 00:00:06,990 Not just any murder... a police officer has been killed. 4 00:00:07,020 --> 00:00:08,696 -You thought you were going to bust me, didn't you? 5 00:00:08,720 --> 00:00:12,120 -I'm going to put you away, Tony. 6 00:00:12,160 --> 00:00:13,790 -Find out who did this to him. 7 00:00:13,820 --> 00:00:15,090 -I promise you, we will. 8 00:00:15,120 --> 00:00:16,960 -Hey, you've got some stones, picking up 9 00:00:16,990 --> 00:00:18,696 Salvatore scarlatti like he's some street punk. 10 00:00:18,720 --> 00:00:21,490 -You give me the name of the slime that hit Michael. 11 00:00:21,520 --> 00:00:23,920 -And if this mysterious buyer of yours burns us? 12 00:00:23,960 --> 00:00:24,920 -I kill him. 13 00:00:24,960 --> 00:00:25,760 -He was murdered. 14 00:00:25,790 --> 00:00:27,320 Why don't you ask Tony about it? 15 00:00:27,360 --> 00:00:28,090 -Where is he? 16 00:00:28,120 --> 00:00:28,890 -What are you going to do? 17 00:00:28,920 --> 00:00:31,790 He's our son! 18 00:02:37,890 --> 00:02:39,860 -Hiya, Mike. 19 00:02:39,890 --> 00:02:40,860 -Nick. 20 00:02:40,890 --> 00:02:42,590 What's going down? 21 00:02:42,620 --> 00:02:44,020 -We're moving tonight. 22 00:02:44,060 --> 00:02:45,990 -Who's this? 23 00:02:46,020 --> 00:02:47,490 -Friend of mine. 24 00:02:47,520 --> 00:02:48,490 -Why tonight? 25 00:02:48,520 --> 00:02:49,990 I thought we were going on Thursday. 26 00:02:50,020 --> 00:02:54,220 -Yeah, well, you gotta be versatile in this line of work, 27 00:02:54,260 --> 00:02:55,960 Michael. 28 00:02:55,990 --> 00:02:56,990 Let's go. 29 00:03:20,660 --> 00:03:23,800 -There's got to be security cameras around this place. 30 00:03:23,830 --> 00:03:27,500 -Not our problem. 31 00:03:27,530 --> 00:03:28,530 Here he comes. 32 00:03:36,800 --> 00:03:39,200 -All the burglar alarms are neutralized. 33 00:03:39,230 --> 00:03:41,660 What time do you got? 34 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 -About that time. 35 00:05:27,780 --> 00:05:28,480 -Vinnie. 36 00:05:28,510 --> 00:05:29,180 -Jerry. 37 00:05:29,210 --> 00:05:29,810 How you doing? 38 00:05:29,840 --> 00:05:30,840 -All right. 39 00:05:33,010 --> 00:05:33,710 -It looks quiet. 40 00:05:33,740 --> 00:05:34,510 -Yeah, yeah, yeah. 41 00:05:34,540 --> 00:05:35,280 She's all yours, man. 42 00:05:35,310 --> 00:05:36,140 -Yeah. 43 00:05:36,180 --> 00:05:38,040 -Look, ah, I'm out of here. 44 00:05:38,080 --> 00:05:40,510 -Oh, all right. 45 00:05:40,540 --> 00:05:43,740 -I, um, I got a date. 46 00:05:43,780 --> 00:05:44,940 -Well, take it easy. 47 00:05:44,980 --> 00:05:45,980 -Lucinda. 48 00:06:40,950 --> 00:06:41,620 -All right. 49 00:06:41,650 --> 00:06:44,450 These are the ones. 50 00:06:44,480 --> 00:06:45,480 Come on. 51 00:07:00,580 --> 00:07:03,390 -Now, tell me you eat this good since you left home, huh? 52 00:07:03,420 --> 00:07:04,190 -It's great, ma. 53 00:07:04,220 --> 00:07:05,590 -Mmm. 54 00:07:05,620 --> 00:07:08,490 If it's so good, why wait three weeks before coming to see us? 55 00:07:08,520 --> 00:07:10,160 -Ma, it hasn't been three weeks. 56 00:07:10,190 --> 00:07:12,096 -Yeah, we haven't seen that much of you around the office, 57 00:07:12,120 --> 00:07:12,920 either. 58 00:07:12,960 --> 00:07:14,590 -Yeah, well, there's this girl. 59 00:07:14,620 --> 00:07:15,360 -Mmm. 60 00:07:15,390 --> 00:07:17,520 There's always some girl. 61 00:07:17,560 --> 00:07:19,236 -You better pay more attention to business. 62 00:07:19,260 --> 00:07:21,520 You know, Bernie lucezi's trial is next week. 63 00:07:21,560 --> 00:07:22,766 You're going to be short a man. 64 00:07:22,790 --> 00:07:23,420 -Yeah? 65 00:07:23,460 --> 00:07:24,560 Which trial is that? 66 00:07:24,590 --> 00:07:26,390 The one for racketeering or the extortion rap? 67 00:07:29,060 --> 00:07:30,060 -I'll get the dessert. 68 00:07:38,360 --> 00:07:40,590 -You watch your mouth around your mother. 69 00:07:40,620 --> 00:07:42,490 I want you in the office next week. 70 00:07:42,520 --> 00:07:44,036 We're going to be moving a lot of merchandise. 71 00:07:44,060 --> 00:07:45,260 There might be trouble. 72 00:07:45,290 --> 00:07:46,290 -Sure. 73 00:07:46,960 --> 00:07:48,620 -Oh, hey, I'll get that. 74 00:07:48,660 --> 00:07:49,690 Expecting a call. 75 00:07:49,720 --> 00:07:50,820 -Oh? 76 00:07:50,860 --> 00:07:52,780 You giving out my number to your girlfriends now? 77 00:07:59,060 --> 00:08:00,090 -Yeah, it's me. 78 00:08:00,120 --> 00:08:02,900 -It's done. 79 00:08:02,930 --> 00:08:04,760 Now we have to finish up. 80 00:08:04,800 --> 00:08:05,800 -I'll be right there. 81 00:08:16,630 --> 00:08:17,430 I've got to go. 82 00:08:17,460 --> 00:08:18,230 -What, before dessert? 83 00:08:18,260 --> 00:08:19,260 Come on. 84 00:08:19,300 --> 00:08:19,900 Your mother went to a lot of trouble. 85 00:08:19,930 --> 00:08:20,600 -Ah. 86 00:08:20,630 --> 00:08:22,130 I'm sorry, ma. 87 00:08:22,160 --> 00:08:23,200 I've got a date. 88 00:08:23,230 --> 00:08:24,336 One of these days, I'll bring her around. 89 00:08:24,360 --> 00:08:25,160 You're going to love her. 90 00:08:25,200 --> 00:08:26,660 See you at the office. 91 00:08:26,700 --> 00:08:28,500 -Hey, he's young, healthy. 92 00:08:28,530 --> 00:08:30,300 He's got other things on his mind. 93 00:08:30,330 --> 00:08:32,660 -For what he has on his mind, he should see a priest. 94 00:08:56,900 --> 00:08:57,900 -Benny. 95 00:09:02,330 --> 00:09:05,940 Benny, we did it. 96 00:09:05,970 --> 00:09:07,946 -Look, ah, Tony, we got to talk about this thing, man. 97 00:09:07,970 --> 00:09:08,640 -Benny... 98 00:09:08,670 --> 00:09:09,340 -I don't know. 99 00:09:09,370 --> 00:09:10,700 -It's got to be done. 100 00:09:10,740 --> 00:09:12,016 Look, we got a $20 million payoff here. 101 00:09:12,040 --> 00:09:12,870 -Yeah, I know but... 102 00:09:12,900 --> 00:09:14,940 -Benny. 103 00:09:14,970 --> 00:09:15,970 We got no choice. 104 00:09:40,970 --> 00:09:41,770 -Hey, wait a minute. 105 00:09:41,800 --> 00:09:43,440 What the hell's going on here? 106 00:09:43,470 --> 00:09:44,510 -You know what's going on. 107 00:09:48,100 --> 00:09:49,940 -It's you. 108 00:09:49,970 --> 00:09:51,400 -Should old acquaintance be forgot. 109 00:10:01,070 --> 00:10:04,380 You snitched me off. 110 00:10:20,310 --> 00:10:23,340 -You thought you were going to bust me, didn't you? 111 00:10:23,380 --> 00:10:26,040 -I am. 112 00:10:26,080 --> 00:10:29,380 I'm going to put you away, Tony. 113 00:10:29,410 --> 00:10:30,410 -Right. 114 00:10:52,640 --> 00:10:53,640 -Bill, Mike. 115 00:10:56,580 --> 00:10:57,910 -Thanks. 116 00:10:57,940 --> 00:11:00,440 -Nothing like a double homicide to start the morning, huh? 117 00:11:00,480 --> 00:11:03,220 -No kidding. 118 00:11:03,250 --> 00:11:06,250 Neighbors found these bodies about 7:00 am this morning. 119 00:11:06,280 --> 00:11:08,280 Shot someplace else, dumped here. 120 00:11:08,320 --> 00:11:10,096 This one was shot through and through, back to front. 121 00:11:10,120 --> 00:11:11,750 He probably tried to run. 122 00:11:11,780 --> 00:11:13,480 -Any ID on these guys? 123 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 -Nothing at all. 124 00:11:25,720 --> 00:11:27,480 -What? 125 00:11:27,520 --> 00:11:30,280 -I know this guy. 126 00:11:30,320 --> 00:11:31,350 He's a cop. 127 00:11:41,480 --> 00:11:42,280 -Yes? 128 00:11:42,320 --> 00:11:44,650 -Hi, I'm sergeant hunter, LAPD. 129 00:11:44,680 --> 00:11:45,450 -I'm Michael's aunt. 130 00:11:45,480 --> 00:11:46,150 Come in. 131 00:11:46,180 --> 00:11:47,180 -Thank you. 132 00:11:54,750 --> 00:11:57,720 -Claire, this is sergeant hunter. 133 00:11:57,750 --> 00:11:59,650 -Hello, miss prossi. 134 00:11:59,680 --> 00:12:01,250 I was a friend of Michael's. 135 00:12:01,280 --> 00:12:03,090 -Yes. 136 00:12:03,120 --> 00:12:04,196 You taught him at the academy. 137 00:12:04,220 --> 00:12:06,190 -That's right. 138 00:12:06,220 --> 00:12:09,020 -I remember he talked an awful lot about you. 139 00:12:09,060 --> 00:12:11,120 -I'm very sorry. 140 00:12:11,160 --> 00:12:12,796 -I can't believe how much I miss him already. 141 00:12:12,820 --> 00:12:14,620 -I know. 142 00:12:14,660 --> 00:12:17,390 -Please. 143 00:12:17,420 --> 00:12:20,820 Find out who did this to him. 144 00:12:20,860 --> 00:12:22,360 -I promise you, we will. 145 00:12:29,420 --> 00:12:32,420 -Michael prossi was working undercover on a sting 146 00:12:32,460 --> 00:12:34,520 to rip this place off, but the heist 147 00:12:34,560 --> 00:12:36,820 wasn't supposed to go down until tomorrow. 148 00:12:36,860 --> 00:12:38,660 We think what happened was, when they decided 149 00:12:38,690 --> 00:12:40,390 to move last night, Michael didn't 150 00:12:40,420 --> 00:12:41,666 have time to get away and contact us. 151 00:12:41,690 --> 00:12:42,920 -Yeah, I know. 152 00:12:42,960 --> 00:12:44,596 But we've got to find out who blew Michael's cover. 153 00:12:44,620 --> 00:12:46,720 -We think it was Ricky Donald, the dead guy 154 00:12:46,760 --> 00:12:47,660 you found with Michael. 155 00:12:47,690 --> 00:12:48,920 -Ricky Donald. 156 00:12:48,960 --> 00:12:51,720 He's the guy that duped Michael into the heist, right? 157 00:12:51,760 --> 00:12:52,590 -That's right. 158 00:12:52,620 --> 00:12:53,990 We busted Donald three months ago 159 00:12:54,020 --> 00:12:56,520 for ripping off a bunch of stereo equipment. 160 00:12:56,560 --> 00:12:59,820 In exchange for a lesser charge, he gave us some information 161 00:12:59,860 --> 00:13:03,460 we wanted about a heist and he made the intros for Mike. 162 00:13:03,500 --> 00:13:05,230 -These advanced computer chips... just how 163 00:13:05,260 --> 00:13:06,830 much money are they actually worth? 164 00:13:06,860 --> 00:13:09,430 -Millions, especially to the eastern bloc. 165 00:13:09,460 --> 00:13:11,336 If the communists could get their hands on these, 166 00:13:11,360 --> 00:13:13,300 they'd be years ahead of their current levels 167 00:13:13,330 --> 00:13:14,500 in weapons guidance systems. 168 00:13:14,530 --> 00:13:16,960 -That one was approached by a hotshot ex-mercenary 169 00:13:17,000 --> 00:13:18,360 named Nick Ellison. 170 00:13:18,400 --> 00:13:21,430 He'd been shopping around town looking for a few good 171 00:13:21,460 --> 00:13:24,400 then, obviously to Rob this place. 172 00:13:24,430 --> 00:13:26,900 But this is too big an operation for a freelancer 173 00:13:26,930 --> 00:13:29,100 like him to have pulled off alone. 174 00:13:29,130 --> 00:13:30,730 He needed help. 175 00:13:30,760 --> 00:13:32,560 As far as we know, Michael prossi's 176 00:13:32,600 --> 00:13:34,460 key contact with Nick Ellison. 177 00:13:34,500 --> 00:13:36,260 -Mm-hmm. 178 00:13:36,300 --> 00:13:39,300 What we need to do is find out all the information we possibly 179 00:13:39,330 --> 00:13:44,060 can on an ex-mercenary by the name of Nick Ellison. 180 00:13:44,100 --> 00:13:45,360 -Got it. 181 00:13:45,400 --> 00:13:48,460 -We raided Ellison's apartment this morning. 182 00:13:48,500 --> 00:13:49,360 He's gone. 183 00:13:49,400 --> 00:13:50,630 -That's great. 184 00:13:50,660 --> 00:13:52,406 Mr. Peterson, I'll need to see all your personnel 185 00:13:52,430 --> 00:13:53,700 files as soon as I can. 186 00:13:53,730 --> 00:13:54,730 -Of course. 187 00:13:54,760 --> 00:13:56,600 But I must tell you, we very carefully 188 00:13:56,630 --> 00:13:58,730 check the backgrounds of everyone working here. 189 00:13:58,760 --> 00:14:00,230 No one has any kind of record. 190 00:14:00,260 --> 00:14:01,030 -I know that. 191 00:14:01,060 --> 00:14:02,430 I'll still need to see them. 192 00:14:02,460 --> 00:14:06,100 And, ah, I'd like to speak with Mr. Gore again, if I can. 193 00:14:06,130 --> 00:14:08,630 -Of course. 194 00:14:08,670 --> 00:14:11,270 Benny? 195 00:14:11,300 --> 00:14:12,100 -How you doing, Benny? 196 00:14:12,130 --> 00:14:12,800 -Good. 197 00:14:12,830 --> 00:14:14,170 -Now, listen. 198 00:14:14,200 --> 00:14:17,000 You said that, ah, you were working with security monitors 199 00:14:17,030 --> 00:14:17,770 late last night. 200 00:14:17,800 --> 00:14:18,470 Right? 201 00:14:18,500 --> 00:14:19,470 -Yeah. 202 00:14:19,500 --> 00:14:21,230 Yeah, you know, I don't get it. 203 00:14:21,270 --> 00:14:22,830 Nothing showed up on the monitors. 204 00:14:22,870 --> 00:14:25,230 I, ah, I didn't know anything was wrong 205 00:14:25,270 --> 00:14:26,930 until I came in here this morning 206 00:14:26,970 --> 00:14:28,470 and, um, went to turn off the alarms. 207 00:14:28,500 --> 00:14:29,530 -Mm-hmm. 208 00:14:29,570 --> 00:14:31,130 I understand you work a lot of overtime. 209 00:14:31,170 --> 00:14:32,730 Is that right? 210 00:14:32,770 --> 00:14:33,870 -You know, whenever I can. 211 00:14:33,900 --> 00:14:34,630 You know how it is. 212 00:14:34,670 --> 00:14:36,200 -Yeah. 213 00:14:36,230 --> 00:14:38,000 Were you working overtime last night? 214 00:14:38,030 --> 00:14:41,400 -Oh, no, that's my regular shift. 215 00:14:41,440 --> 00:14:44,500 -Well, what are the hours on your regular shift? 216 00:14:44,540 --> 00:14:47,870 -Ah, 2:00 to 10:00 pm, five days a week. 217 00:14:47,900 --> 00:14:50,200 -Five days a week. 218 00:14:50,240 --> 00:14:51,300 Ok. 219 00:14:51,340 --> 00:14:52,476 We'll probably need to talk to you 220 00:14:52,500 --> 00:14:53,946 a little bit later on if that's ok with you. 221 00:14:53,970 --> 00:14:55,170 -Sure no problem. 222 00:14:55,200 --> 00:14:56,070 -Appreciate it Benny. 223 00:14:56,100 --> 00:14:56,500 Thanks. 224 00:14:56,540 --> 00:14:57,200 -Yeah. 225 00:14:57,240 --> 00:14:58,240 -Thanks. 226 00:15:36,340 --> 00:15:39,310 -Oh, sal. 227 00:15:39,340 --> 00:15:42,310 He's gone. 228 00:15:42,340 --> 00:15:43,780 Our boy, he's gone. 229 00:15:47,540 --> 00:15:49,340 -I'll find the ones who did this. 230 00:15:49,380 --> 00:15:50,380 I'll find them. 231 00:16:37,530 --> 00:16:38,860 -Cautious, aren't you? 232 00:16:38,890 --> 00:16:41,890 -It's kept me alive. 233 00:16:41,930 --> 00:16:42,590 -Benny! 234 00:16:42,630 --> 00:16:43,390 My main man. 235 00:16:43,430 --> 00:16:44,760 -Yeah, right. 236 00:16:44,790 --> 00:16:46,236 You know if things go sour, your main man is the first one 237 00:16:46,260 --> 00:16:47,630 that the cops are going to haul in. 238 00:16:47,660 --> 00:16:49,230 -Your pal worries too much. 239 00:16:49,260 --> 00:16:50,906 -Hey, look, why don't you just shut up, all right? 240 00:16:50,930 --> 00:16:54,430 You're not the one who's on the hook here. 241 00:16:54,460 --> 00:16:57,460 Tony, the cops. 242 00:16:57,490 --> 00:16:58,390 They questioned me. 243 00:16:58,430 --> 00:16:59,590 I'm worried. - Benny, look. 244 00:16:59,630 --> 00:17:00,560 Do they know about the tape? 245 00:17:00,590 --> 00:17:01,190 -No. 246 00:17:01,230 --> 00:17:01,660 -All right, then. 247 00:17:01,690 --> 00:17:02,390 Relax. 248 00:17:02,430 --> 00:17:03,790 -Relax. 249 00:17:03,830 --> 00:17:05,936 -Besides, you're going to feel a lot better when you're counting 250 00:17:05,960 --> 00:17:08,330 your money in that Swiss bank account. 251 00:17:08,370 --> 00:17:11,430 -We're all going to feel better. 252 00:17:11,470 --> 00:17:12,950 -So what's the deal with your contact? 253 00:17:15,470 --> 00:17:17,170 -I gave him that list you wanted. 254 00:17:17,200 --> 00:17:19,870 He said it'd take another day to make up the false manifest. 255 00:17:19,900 --> 00:17:22,300 Ship sails on Thursday. 256 00:17:22,330 --> 00:17:24,200 -Thursday? 257 00:17:24,230 --> 00:17:26,170 That's two days. 258 00:17:26,200 --> 00:17:32,200 -When the ship clears port, the money is wired to our account. 259 00:17:32,230 --> 00:17:34,730 -And if this mysterious buyer of yours burns us? 260 00:17:34,770 --> 00:17:36,870 -I kill him. 261 00:17:36,900 --> 00:17:38,770 But he won't. 262 00:17:38,800 --> 00:17:42,800 You see, we have a relationship based 263 00:17:42,830 --> 00:17:48,500 on mutual respect and cold cash. 264 00:17:48,530 --> 00:17:52,000 -You know, it occurs to me, Nick, you and your buyer friend 265 00:17:52,030 --> 00:17:53,370 could cut me out of this deal. 266 00:17:53,400 --> 00:17:55,030 -You're getting paranoid. 267 00:17:55,070 --> 00:17:58,130 -You screwed up once, pal. 268 00:17:58,170 --> 00:18:01,670 If I hadn't made the cop that you let into our deal, 269 00:18:01,700 --> 00:18:02,906 we'd all be talking to our lawyers 270 00:18:02,930 --> 00:18:04,930 through plexiglas right now. 271 00:18:13,570 --> 00:18:14,240 -Hey, guys. 272 00:18:14,270 --> 00:18:15,410 Any luck? 273 00:18:15,440 --> 00:18:16,740 -Nothing yet. 274 00:18:16,770 --> 00:18:18,010 Michael was a damn good cop. 275 00:18:18,040 --> 00:18:20,340 He must have over 1,500 busts in the last 10 years. 276 00:18:20,370 --> 00:18:22,970 -Can't we narrow it down a little bit? 277 00:18:23,010 --> 00:18:24,770 -We already have. 278 00:18:24,810 --> 00:18:27,110 Computer kicked out about 200 perps with the same mo 279 00:18:27,140 --> 00:18:28,110 as this job. 280 00:18:28,140 --> 00:18:29,640 -Did Interpol have anything on this, 281 00:18:29,670 --> 00:18:30,840 ah, Nick Ellison character? 282 00:18:30,870 --> 00:18:32,170 -Yeah. 283 00:18:32,210 --> 00:18:33,916 The guy's wanted in three different countries for murder 284 00:18:33,940 --> 00:18:35,786 and robbery, but I got something even better on the guy. 285 00:18:35,810 --> 00:18:40,710 One of his knock accomplices is an ex-mercenary Robert Walters. 286 00:18:40,740 --> 00:18:43,670 Expert beanie man specializing in burglar alarms. 287 00:18:43,710 --> 00:18:46,240 He was living in la, but he's moved. 288 00:18:46,270 --> 00:18:48,140 -Another mercenary? 289 00:18:48,170 --> 00:18:49,810 Must be a place where these guys hang out. 290 00:18:49,840 --> 00:18:50,770 -Yeah, there are. 291 00:18:50,810 --> 00:18:52,540 Three different clubs here in town. 292 00:18:52,570 --> 00:18:53,670 -Three? 293 00:18:53,710 --> 00:18:54,946 Sounds like they have a nice social scene going. 294 00:18:54,970 --> 00:18:55,640 -Yeah. 295 00:18:55,670 --> 00:18:56,840 You could say that. 296 00:18:56,870 --> 00:18:57,916 I'm going to go check it out. 297 00:18:57,940 --> 00:18:58,940 -No, wait a minute, now. 298 00:18:58,970 --> 00:19:00,940 Don't you think I should go with you? 299 00:19:00,970 --> 00:19:02,340 -I think I can handle it. 300 00:19:02,370 --> 00:19:03,610 -Well, no, wait just a second. 301 00:19:03,640 --> 00:19:07,150 There's a lot of tough, rough customers in those bars. 302 00:19:07,180 --> 00:19:08,180 -Ooh. 303 00:19:45,250 --> 00:19:46,250 -Hey, pop. 304 00:19:46,280 --> 00:19:47,380 What brings you around? 305 00:19:47,410 --> 00:19:49,026 -You leave your office without telling anybody? 306 00:19:49,050 --> 00:19:49,850 Where you been? 307 00:19:49,880 --> 00:19:51,950 -I was playing some racquetball. 308 00:19:51,980 --> 00:19:54,580 -Racquetball is for accountants. 309 00:19:54,610 --> 00:19:55,580 Tony, come here. 310 00:19:55,610 --> 00:19:56,610 Sit down, will you? 311 00:20:04,510 --> 00:20:07,950 Tony, you know I love you, don't you? 312 00:20:07,990 --> 00:20:09,450 -Yeah, sure. 313 00:20:09,490 --> 00:20:10,150 What's going on? 314 00:20:10,190 --> 00:20:12,020 -Well, just listen. 315 00:20:12,050 --> 00:20:14,320 There's something I want to tell you. 316 00:20:14,350 --> 00:20:16,890 See, a long time ago, your mother 317 00:20:16,920 --> 00:20:20,590 and I, ah, we had a problem. 318 00:20:20,620 --> 00:20:22,420 They told her she couldn't have any children. 319 00:20:22,450 --> 00:20:24,220 Well, I didn't blame her. 320 00:20:24,250 --> 00:20:26,820 Tried not to. 321 00:20:26,850 --> 00:20:31,320 But there was this girl, Claire. 322 00:20:31,350 --> 00:20:34,220 She was young, pretty, impressionable, 323 00:20:34,250 --> 00:20:38,690 and, um, she fell in love with me. 324 00:20:38,720 --> 00:20:41,190 Hey, I cared very much for her, too. 325 00:20:44,620 --> 00:20:47,750 She became the mother of my first son. 326 00:20:55,090 --> 00:20:56,090 -I have a brother? 327 00:20:58,720 --> 00:21:00,050 Why didn't you tell me? 328 00:21:00,090 --> 00:21:01,390 -L... listen to me. 329 00:21:01,420 --> 00:21:03,890 By the time you came along, it was like a miracle. 330 00:21:03,920 --> 00:21:05,066 I mean, it was the greatest thing 331 00:21:05,090 --> 00:21:06,766 in the world that could have happened to me. 332 00:21:06,790 --> 00:21:08,360 But you gotta understand, I never 333 00:21:08,390 --> 00:21:09,910 thought that I was going to have a son. 334 00:21:13,390 --> 00:21:15,730 Anyway, during those years, i'd... I'd go down 335 00:21:15,760 --> 00:21:18,330 to Claire's place with my old trunk of my car packed with 336 00:21:18,360 --> 00:21:20,690 toys for Michael, and... see, it was... 337 00:21:20,730 --> 00:21:23,430 It was like this secret place that only I knew about. 338 00:21:23,460 --> 00:21:25,430 You know, I mean, I wasn't sal scarlatti, 339 00:21:25,460 --> 00:21:26,636 I wasn't this mob figure that was 340 00:21:26,660 --> 00:21:27,736 in the papers and everything. 341 00:21:27,760 --> 00:21:31,130 All I was was the father of this little kid. 342 00:21:31,160 --> 00:21:32,690 -Does mom know? 343 00:21:32,730 --> 00:21:33,390 -No. 344 00:21:33,430 --> 00:21:35,160 I never told her. 345 00:21:35,190 --> 00:21:38,990 Anyway, when Michael was about three years old, you were born, 346 00:21:39,030 --> 00:21:41,390 and Claire and I broke it off. 347 00:21:41,430 --> 00:21:43,730 She didn't want me to visit him anymore, 348 00:21:43,760 --> 00:21:48,190 and, ah, she told him his father had died. 349 00:21:48,230 --> 00:21:51,390 But I always loved him. 350 00:21:51,430 --> 00:21:54,690 Not like I love you, but I loved both my sons. 351 00:21:58,730 --> 00:22:01,360 Now, one of them is dead. 352 00:22:16,900 --> 00:22:20,070 That cop, Michael prossi, was your brother. 353 00:22:27,230 --> 00:22:31,230 Tony, I want you to find the man who did this 354 00:22:31,270 --> 00:22:33,730 and bring him to me. 355 00:22:33,770 --> 00:22:36,270 I want you to help me avenge your brother's death. 356 00:23:39,750 --> 00:23:43,190 -Why don't I think you're here for a drink? 357 00:23:43,220 --> 00:23:45,590 -Because you're terribly bright and you don't like 358 00:23:45,620 --> 00:23:46,650 wasting time. 359 00:23:46,690 --> 00:23:48,720 Seen either one of these two men in here? 360 00:23:48,750 --> 00:23:50,290 -Nick Ellison, Bob Walters. 361 00:23:50,320 --> 00:23:52,750 Last I heard, they were in Honduras. 362 00:23:52,790 --> 00:23:53,950 Yo! 363 00:23:53,990 --> 00:23:56,150 Anybody heard from, ah, Ellison or Walters lately? 364 00:24:06,590 --> 00:24:07,590 -Walters? 365 00:24:13,460 --> 00:24:14,460 -Down low! 366 00:24:34,790 --> 00:24:39,230 -Since when do you start drinking so early? 367 00:24:39,260 --> 00:24:40,260 -Since now. 368 00:24:44,260 --> 00:24:46,160 -He's told you, hasn't he? 369 00:24:49,190 --> 00:24:52,160 About the other one. 370 00:24:52,190 --> 00:24:53,530 About your half brother. 371 00:24:56,630 --> 00:24:59,030 -You know? 372 00:24:59,060 --> 00:25:00,140 -Almost from the beginning. 373 00:25:03,260 --> 00:25:04,160 The boy's dead. 374 00:25:04,190 --> 00:25:05,430 Why'd he tell you now? 375 00:25:09,630 --> 00:25:10,910 -He wants me to find his killer. 376 00:25:13,830 --> 00:25:15,070 -What did you tell him? 377 00:25:19,270 --> 00:25:20,930 There's something wrong, isn't there? 378 00:25:24,230 --> 00:25:25,730 Tell me what's wrong, Tony. 379 00:25:29,270 --> 00:25:32,030 -There was this guy. 380 00:25:32,070 --> 00:25:33,870 He came to me with a proposition. 381 00:25:33,900 --> 00:25:34,870 -Mm-hmm. 382 00:25:34,900 --> 00:25:36,900 -It was too good to resist. 383 00:25:36,930 --> 00:25:39,270 Pop didn't know about it, either. 384 00:25:39,300 --> 00:25:40,740 He'd have thought it was UN-American. 385 00:25:43,430 --> 00:25:51,230 This Michael was an undercover cop. 386 00:25:51,270 --> 00:25:54,730 He infiltrated my operation. 387 00:25:54,770 --> 00:25:55,770 -What are you saying? 388 00:25:58,070 --> 00:25:59,070 -I killed him, ma. 389 00:26:07,610 --> 00:26:12,910 -Your father must never know this. 390 00:26:12,940 --> 00:26:14,840 -He's going to find out sooner or later. 391 00:26:14,870 --> 00:26:20,140 -If he does, our family will be destroyed. 392 00:26:20,170 --> 00:26:26,310 No one must ever be allowed to tell him. 393 00:26:26,340 --> 00:26:27,340 Ever. 394 00:26:31,310 --> 00:26:33,910 Now, do what you have to do. 395 00:26:36,940 --> 00:26:37,940 Do you understand? 396 00:26:47,340 --> 00:26:50,310 -We have the three bar customers downstairs on obstruction 397 00:26:50,340 --> 00:26:52,270 and assault, and they are giving us zilch. 398 00:26:52,310 --> 00:26:53,570 -Yeah. 399 00:26:53,610 --> 00:26:55,186 Well, these mercenaries have their own cockamamie code 400 00:26:55,210 --> 00:26:57,040 of honor whenever it suits their purposes. 401 00:26:57,070 --> 00:26:57,810 -Captain? 402 00:26:57,840 --> 00:26:58,940 -What? 403 00:26:58,970 --> 00:27:02,240 -If you were a mercenary, how would you find work? 404 00:27:02,270 --> 00:27:03,440 -What? 405 00:27:03,470 --> 00:27:06,170 -By taking an ad in a magazine such as this one. 406 00:27:06,210 --> 00:27:07,910 I found a stack of these at the bar. 407 00:27:07,950 --> 00:27:09,750 This magazine happens to be six months old. 408 00:27:09,780 --> 00:27:12,380 Read that ad right there. 409 00:27:12,410 --> 00:27:13,510 -"No risk too great. 410 00:27:13,550 --> 00:27:15,650 Small arms expert. 411 00:27:15,680 --> 00:27:20,310 Electronic skills... Contact r. Walters. 412 00:27:20,350 --> 00:27:23,210 Post office box... "Contact the post office right now. 413 00:27:23,250 --> 00:27:24,626 Find out where they billed this address. 414 00:27:24,650 --> 00:27:25,650 -We've already done it. 415 00:27:41,250 --> 00:27:41,910 Open up. 416 00:27:41,950 --> 00:27:42,950 Police. 417 00:28:39,550 --> 00:28:41,210 -Preliminary report shows that it 418 00:28:41,250 --> 00:28:46,250 was one shot, point-blank range, small-caliber weapon. 419 00:28:46,280 --> 00:28:50,050 -Nobody heard the shot, no sign of forced entry. 420 00:28:50,080 --> 00:28:51,356 -Had to know the man who killed him. 421 00:28:51,380 --> 00:28:52,410 -Yep. 422 00:28:52,450 --> 00:28:53,856 Looks like an old double-cross to me, eh? 423 00:28:53,880 --> 00:28:55,250 -Sergeant hunter. 424 00:28:55,280 --> 00:28:56,310 -Oh, miss prossi. 425 00:28:56,350 --> 00:28:57,410 Hi, how are you? 426 00:28:57,450 --> 00:28:59,410 Ah, Claire prossi, sergeant McCall. 427 00:28:59,450 --> 00:29:00,110 -Hello. 428 00:29:00,150 --> 00:29:01,310 -Hi. 429 00:29:01,350 --> 00:29:03,350 -I came here to pick up Michael's personal effects 430 00:29:03,380 --> 00:29:06,210 from his desk, and I want to discuss 431 00:29:06,250 --> 00:29:07,950 the funeral arrangements. 432 00:29:07,980 --> 00:29:09,790 I thought I'd stop by and see you. 433 00:29:09,820 --> 00:29:11,090 Is it a bad time? 434 00:29:11,120 --> 00:29:13,390 -No, it's all right. 435 00:29:13,420 --> 00:29:16,120 -I was wondering... Did you have any leads? 436 00:29:19,450 --> 00:29:22,520 I'm talking like a detective. 437 00:29:22,550 --> 00:29:25,450 I must have picked it up from Michael. 438 00:29:25,490 --> 00:29:29,350 -Well, we did have a lead. 439 00:29:29,390 --> 00:29:33,520 We were about to interrogate him, but, ah, he was murdered. 440 00:29:43,520 --> 00:29:44,320 -Ok, sergeant. 441 00:29:44,350 --> 00:29:46,590 What the hell's so important? 442 00:29:46,620 --> 00:29:48,050 -Have a seat, Mr. Scarlatti. 443 00:29:53,920 --> 00:29:55,650 You know a Robert Walters? 444 00:29:55,690 --> 00:29:57,350 -Never heard of him. 445 00:29:57,390 --> 00:29:58,990 -Robert Walters was a key suspect 446 00:29:59,020 --> 00:30:02,050 in the murder of officer Michael prossi. 447 00:30:02,090 --> 00:30:03,650 -What's that got to do with me? 448 00:30:03,690 --> 00:30:05,590 -Walters was murdered last night. 449 00:30:05,620 --> 00:30:07,750 -So? 450 00:30:07,790 --> 00:30:11,060 -We think you put the hit out on him. 451 00:30:11,090 --> 00:30:14,030 -Now, why would I do a thing like that? 452 00:30:14,060 --> 00:30:16,090 -Because Michael prossi's your son. 453 00:30:20,690 --> 00:30:21,690 Claire told us. 454 00:30:25,560 --> 00:30:27,590 -She had no right to tell you about Michael. 455 00:30:27,630 --> 00:30:29,830 -She had every right to tell us. 456 00:30:29,860 --> 00:30:31,090 There's been a murder here. 457 00:30:31,130 --> 00:30:33,690 Not just any murder... a police officer has been killed. 458 00:30:33,730 --> 00:30:36,660 We take that very personally around here. 459 00:30:36,690 --> 00:30:38,106 Now, I know you haven't been involved 460 00:30:38,130 --> 00:30:39,790 with your son's life in the last 25 years. 461 00:30:39,830 --> 00:30:41,166 You probably think this is just business. 462 00:30:41,190 --> 00:30:44,330 -And what do you know about it, cop? 463 00:30:44,360 --> 00:30:46,390 Do you know how I used to sit outside his school 464 00:30:46,430 --> 00:30:48,630 and wait for him every day just to get a look at him? 465 00:30:48,660 --> 00:30:51,330 I went to every one of his high school football games. 466 00:30:51,360 --> 00:30:53,530 He never even knew I was there, but I was there. 467 00:30:53,560 --> 00:30:55,190 And I'll tell you something funny. 468 00:30:55,230 --> 00:30:57,130 When I found out he was going to become a cop, 469 00:30:57,160 --> 00:30:59,190 I was proud of him. 470 00:30:59,230 --> 00:31:00,160 Yeah. 471 00:31:00,190 --> 00:31:02,190 I said, the kid's got guts. 472 00:31:02,230 --> 00:31:04,760 I take this personally. 473 00:31:04,790 --> 00:31:05,966 -We're not going to let you obstruct 474 00:31:05,990 --> 00:31:08,190 justice, Mr. Scarlatti. 475 00:31:08,230 --> 00:31:10,000 -You want justice? 476 00:31:10,030 --> 00:31:12,700 You give me the name of the slime that hit Michael. 477 00:31:12,730 --> 00:31:13,770 I'll show you justice. 478 00:31:17,230 --> 00:31:19,870 -Tony scarlatti just arrived with their attorney. 479 00:31:19,900 --> 00:31:21,020 You want to try to hold him? 480 00:31:25,130 --> 00:31:26,130 -No. 481 00:31:40,330 --> 00:31:41,000 -Are you all right? 482 00:31:41,030 --> 00:31:42,270 -Yeah. 483 00:31:42,300 --> 00:31:43,776 -Hey, you've got some stones, picking up 484 00:31:43,800 --> 00:31:45,446 Salvatore scarlatti like he's some street punk. 485 00:31:45,470 --> 00:31:46,270 -Hey. That's enough. 486 00:31:46,300 --> 00:31:46,970 Come on. 487 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Come on! 488 00:32:12,040 --> 00:32:13,240 -Look, will you talk to me? 489 00:32:13,270 --> 00:32:14,270 What's the matter? 490 00:32:20,140 --> 00:32:21,640 -Who's this Robert Walters? 491 00:32:21,670 --> 00:32:23,110 Did you kill him? 492 00:32:23,140 --> 00:32:24,140 -Yeah. 493 00:32:24,170 --> 00:32:25,186 -You were supposed to bring him to me. 494 00:32:25,210 --> 00:32:25,940 -Look, I had no choice. 495 00:32:25,970 --> 00:32:26,770 He pulled a gun. 496 00:32:26,810 --> 00:32:27,710 -What, and you don't tell me? 497 00:32:27,740 --> 00:32:29,040 What is this? 498 00:32:29,070 --> 00:32:33,740 -I was going to, but when I got here... when I got here, 499 00:32:33,770 --> 00:32:35,370 Phil told me that they'd picked you up. 500 00:32:40,310 --> 00:32:41,310 -Why was Michael killed? 501 00:32:43,910 --> 00:32:45,610 -This, ah, Walters. 502 00:32:45,640 --> 00:32:48,510 And another guy, Nick Ellison. 503 00:32:48,540 --> 00:32:50,470 They were running an operation. 504 00:32:50,510 --> 00:32:52,210 They were selling secret computer stuff 505 00:32:52,240 --> 00:32:55,440 to the communists, and, ah, I guess 506 00:32:55,470 --> 00:33:00,940 Mike was working on the inside and they made him. 507 00:33:00,970 --> 00:33:03,010 -I think maybe this is a bad idea. 508 00:33:03,040 --> 00:33:04,810 I don't want you to get hurt. 509 00:33:04,840 --> 00:33:06,040 I'll put somebody else on it. 510 00:33:06,070 --> 00:33:06,740 -No, no. 511 00:33:06,770 --> 00:33:10,550 Ah... I'll finish it. 512 00:33:10,580 --> 00:33:11,680 For you. 513 00:33:11,710 --> 00:33:13,150 -You're a good boy, Tony. 514 00:33:54,380 --> 00:33:56,350 -Jeez. 515 00:33:56,380 --> 00:33:58,210 You nearly gave me a seizure. 516 00:33:58,250 --> 00:33:59,110 -Just keep that thing away. 517 00:33:59,150 --> 00:34:00,350 You're going to hurt yourself. 518 00:34:00,380 --> 00:34:01,350 -Yeah. 519 00:34:01,380 --> 00:34:04,280 You're right. 520 00:34:04,310 --> 00:34:05,950 You want some French fries or something? 521 00:34:05,980 --> 00:34:09,420 -No, no thanks. 522 00:34:09,450 --> 00:34:11,450 -Look at me. 523 00:34:11,490 --> 00:34:13,690 I'm trembling. 524 00:34:13,720 --> 00:34:16,150 And this gig... I don't know about this thing, Tony. 525 00:34:16,190 --> 00:34:18,450 I mean, it's turning me into a little old lady. 526 00:34:22,850 --> 00:34:23,850 -What's that for? 527 00:34:26,390 --> 00:34:27,390 -Sorry, Benny. 528 00:34:30,850 --> 00:34:32,090 -But I'm your main man. 529 00:34:41,090 --> 00:34:42,320 -Mr. Peterson was right. 530 00:34:42,350 --> 00:34:44,350 We checked out all the logicell employees 531 00:34:44,390 --> 00:34:46,220 to see if anybody had a record. 532 00:34:46,250 --> 00:34:47,420 Everybody was clean. 533 00:34:47,450 --> 00:34:48,650 -Except Mr. Gore, here. 534 00:34:48,690 --> 00:34:50,350 He had a juvenile record. 535 00:34:50,390 --> 00:34:51,390 -Any convictions? 536 00:34:51,420 --> 00:34:52,720 -No. 537 00:34:52,750 --> 00:34:54,666 Benny and a friend were robbing stereo television outlets, 538 00:34:54,690 --> 00:34:56,796 but one of the owners dropped all the charges against him. 539 00:34:56,820 --> 00:34:59,450 It seems that, ah, he found out who Benny's friend was. 540 00:34:59,490 --> 00:35:00,590 Tony scarlatti. 541 00:35:00,620 --> 00:35:01,350 -Wow. 542 00:35:01,390 --> 00:35:02,590 This is very interesting. 543 00:35:05,450 --> 00:35:08,760 -So, we did a check-up on Tony's arrest record. 544 00:35:08,790 --> 00:35:11,490 Look what we found. 545 00:35:11,530 --> 00:35:14,060 -Michael arrested Tony scarlatti five years ago 546 00:35:14,090 --> 00:35:16,790 for conspiracy to commit robbery and extortion. 547 00:35:16,830 --> 00:35:19,590 -Yeah, but the case was thrown out due to a technicality. 548 00:35:19,630 --> 00:35:21,460 -So Michael busted his own brother 549 00:35:21,490 --> 00:35:22,960 and they didn't even know it? 550 00:35:22,990 --> 00:35:25,760 -Michael's cover was blown when Tony recognized him. 551 00:35:25,790 --> 00:35:27,590 -And Tony killed him. 552 00:35:27,630 --> 00:35:28,630 -Right. 553 00:35:32,030 --> 00:35:34,530 -You got nothing I want to hear, hunter. 554 00:35:34,560 --> 00:35:36,190 -Where's Tony, sal? 555 00:35:36,230 --> 00:35:36,960 -Tony? 556 00:35:36,990 --> 00:35:38,160 What do you want with him? 557 00:35:38,190 --> 00:35:39,860 -You know, I had you pegged all wrong. 558 00:35:39,890 --> 00:35:41,360 I didn't think the scarlatti family 559 00:35:41,390 --> 00:35:44,290 would sell out their own country. 560 00:35:44,330 --> 00:35:46,230 -What the hell are you talking about? 561 00:35:46,260 --> 00:35:48,860 -Tony and an ex-mercenary by the name of Nick Ellison 562 00:35:48,890 --> 00:35:53,190 had a deal to sell logitel technology to the Warsaw pact. 563 00:35:53,230 --> 00:35:54,460 -I don't believe it. 564 00:35:54,490 --> 00:35:56,330 -You know a Benny Gore? 565 00:35:56,360 --> 00:35:57,460 -Yeah, he's a punk kid. 566 00:35:57,490 --> 00:35:58,760 What about him? 567 00:35:58,790 --> 00:36:01,830 -Well, Benny was the inside man on the logicell heist. 568 00:36:01,860 --> 00:36:03,030 -So? 569 00:36:03,060 --> 00:36:06,490 -Benny was found murdered last night. 570 00:36:06,530 --> 00:36:08,730 -What, do you think I ordered it? 571 00:36:08,770 --> 00:36:10,370 -No, I don't think you did, sal. 572 00:36:14,530 --> 00:36:15,746 You asked me to bring you the name 573 00:36:15,770 --> 00:36:18,270 of the scum who killed Michael. 574 00:36:18,300 --> 00:36:22,100 Why don't you ask Tony about it? 575 00:36:22,130 --> 00:36:25,730 -What the hell's that's supposed to mean? 576 00:36:25,770 --> 00:36:26,770 Hunter! 577 00:36:42,100 --> 00:36:44,930 -You know where Tony is? 578 00:36:44,960 --> 00:36:45,930 -What's wrong? 579 00:36:45,960 --> 00:36:46,960 -Where is he? 580 00:36:49,530 --> 00:36:50,636 -Why are you looking for Tony? 581 00:36:50,660 --> 00:36:51,560 What's he done? 582 00:36:51,600 --> 00:36:52,260 -Where is he? 583 00:36:52,300 --> 00:36:53,500 I want to find him. 584 00:36:53,530 --> 00:36:56,330 -You can't blame Tony for what happened. 585 00:36:56,360 --> 00:36:58,360 -Blame him for what? 586 00:36:58,400 --> 00:37:03,400 -Sal, he didn't know Michael prossi was your son. 587 00:37:07,060 --> 00:37:08,060 -You know about Michael? 588 00:37:10,800 --> 00:37:14,470 -I've kept it in here for 32 years, but not now. 589 00:37:14,500 --> 00:37:17,170 Not anymore. 590 00:37:17,200 --> 00:37:18,800 It isn't Tony's fault. 591 00:37:26,700 --> 00:37:27,700 -He killed Michael. 592 00:37:30,670 --> 00:37:31,670 Where is he? 593 00:37:33,970 --> 00:37:34,700 Where is he? 594 00:37:34,740 --> 00:37:35,780 -What are you going to do? 595 00:37:37,970 --> 00:37:39,040 He's our son! 596 00:37:45,570 --> 00:37:47,416 -So you're telling me that Tony scarlatti was running 597 00:37:47,440 --> 00:37:49,046 an operation without his old man even knowing it? 598 00:37:49,070 --> 00:37:50,840 -He'd have never had his son killed, Charlie. 599 00:37:50,870 --> 00:37:52,600 -Yeah, well, that didn't stop Tony 600 00:37:52,640 --> 00:37:53,840 from killing his half brother. 601 00:37:53,870 --> 00:37:56,270 -Well, maybe he didn't know it. 602 00:37:56,300 --> 00:37:57,500 -Let's bring him in. 603 00:37:57,540 --> 00:38:00,170 -Hey, captain, we don't have enough to hold him on. 604 00:38:00,200 --> 00:38:01,270 -He's right. 605 00:38:01,300 --> 00:38:02,916 All the evidence we have is circumstantial. 606 00:38:02,940 --> 00:38:05,340 -What we'd like to do is put a tail on him 607 00:38:05,370 --> 00:38:09,240 and hope the guy leads us to the computer chips and Ellison. 608 00:38:09,270 --> 00:38:10,170 -So do it. 609 00:38:10,200 --> 00:38:11,200 -Good. 610 00:38:28,310 --> 00:38:28,980 -Yeah? 611 00:38:29,010 --> 00:38:29,880 -Nick? 612 00:38:29,910 --> 00:38:31,440 Is everything set? 613 00:38:31,480 --> 00:38:33,280 -Buyer will be there at 6 o'clock tonight. 614 00:38:33,310 --> 00:38:34,910 Have you heard from Bob yet? 615 00:38:34,940 --> 00:38:36,010 -No. 616 00:38:36,040 --> 00:38:37,440 Cops probably got him. 617 00:38:37,480 --> 00:38:39,110 They just picked up Benny. 618 00:38:39,140 --> 00:38:40,440 -Do you think Benny'd snitch? 619 00:38:40,480 --> 00:38:41,410 -I don't know. 620 00:38:41,440 --> 00:38:42,880 But meet me there right away. 621 00:38:42,910 --> 00:38:45,080 We can still make this thing work. 622 00:38:45,110 --> 00:38:46,556 We've just got to move the merchandise 623 00:38:46,580 --> 00:38:47,580 to another location. 624 00:38:47,610 --> 00:38:48,740 -I'll be there. 625 00:39:04,210 --> 00:39:05,210 -Dad. 626 00:39:07,880 --> 00:39:09,710 -You go into business behind my back? 627 00:39:09,740 --> 00:39:12,680 You make a deal with communists? 628 00:39:12,720 --> 00:39:14,120 And you kill your own brother? 629 00:39:14,150 --> 00:39:15,320 -I didn't know. 630 00:39:15,350 --> 00:39:16,956 -If you hadn't have gone against me, none of this 631 00:39:16,980 --> 00:39:17,620 would have happened. 632 00:39:17,650 --> 00:39:18,380 -I'm sorry. 633 00:39:18,420 --> 00:39:20,450 -It's too late for sorry. 634 00:39:20,480 --> 00:39:22,320 Did he say anything before he died? 635 00:39:22,350 --> 00:39:22,980 Your brother. 636 00:39:23,020 --> 00:39:24,280 Did he say anything? 637 00:39:24,320 --> 00:39:24,980 Did he? 638 00:39:25,020 --> 00:39:27,120 -Yes. 639 00:39:27,150 --> 00:39:30,850 He said he was going to take me down. 640 00:39:30,880 --> 00:39:32,180 -How could you do this to me? 641 00:39:35,450 --> 00:39:38,250 -Look what you did to me. 642 00:39:38,280 --> 00:39:41,150 All these years, you never told me. 643 00:39:41,180 --> 00:39:43,080 It was your lie. 644 00:39:43,120 --> 00:39:45,950 It was your secret. 645 00:39:45,980 --> 00:39:47,980 Do you think I would have killed my own brother? 646 00:39:48,020 --> 00:39:50,720 It was your lie that killed him, not me. 647 00:39:50,750 --> 00:39:51,980 You. 648 00:39:52,020 --> 00:39:53,020 You! 649 00:40:02,450 --> 00:40:05,280 -You have to walk away from this clean. 650 00:40:05,320 --> 00:40:06,620 You hear me? 651 00:40:06,650 --> 00:40:07,650 Clean. 652 00:40:15,760 --> 00:40:17,220 You're all I have left. 653 00:40:59,490 --> 00:41:02,060 -Ellison's just entered the building. 654 00:41:02,090 --> 00:41:03,090 Gotcha, Rick. 655 00:41:18,030 --> 00:41:19,530 -What's he doing here? 656 00:41:19,560 --> 00:41:20,830 -I run this business. 657 00:41:20,860 --> 00:41:22,400 Or didn't you know? 658 00:41:22,430 --> 00:41:23,536 What's with the heavy hardware? 659 00:41:23,560 --> 00:41:25,330 -Ask your son. 660 00:41:25,360 --> 00:41:27,400 I'm just the cautious type. 661 00:41:27,430 --> 00:41:30,230 -So am I. Give him the gun. 662 00:41:38,960 --> 00:41:40,730 -Tony! 663 00:41:40,760 --> 00:41:41,430 -Shots fired. 664 00:41:41,460 --> 00:41:42,130 We're going in. 665 00:41:42,160 --> 00:41:43,360 Right, McCall. 666 00:41:43,400 --> 00:41:45,440 We'll back you up on the north side of the building. 667 00:42:56,700 --> 00:42:58,430 -Scarlatti? 668 00:42:58,460 --> 00:42:59,160 Drop the gun. 669 00:42:59,200 --> 00:43:00,200 Police. 670 00:43:09,660 --> 00:43:10,500 -You all right? 671 00:43:10,530 --> 00:43:12,500 -Yeah. 672 00:43:12,540 --> 00:43:14,140 We gotta get out of here. 673 00:43:14,170 --> 00:43:15,040 -We'll never make it, Tony. 674 00:43:15,070 --> 00:43:16,400 -We've got to try. 675 00:43:16,440 --> 00:43:18,600 -Hey, kid, it's over. 676 00:43:18,640 --> 00:43:19,970 -Over? 677 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 -I killed a cop. 678 00:43:21,040 --> 00:43:24,040 They're going to put me away for life. 679 00:43:24,070 --> 00:43:26,470 -Tony! 680 00:43:26,500 --> 00:43:27,400 -Hold it, Tony. 681 00:43:27,440 --> 00:43:27,870 Right there. 682 00:43:27,900 --> 00:43:28,570 Police. 683 00:43:28,600 --> 00:43:30,940 Drop it. 684 00:43:30,970 --> 00:43:32,000 Drop the gun. 685 00:43:39,770 --> 00:43:40,770 -Tony! 686 00:43:46,400 --> 00:43:47,340 Tony! 687 00:43:47,370 --> 00:43:52,300 Tony... oh... 688 00:44:22,040 --> 00:44:23,910 -Can't help thinking about sal scarlatti. 689 00:44:23,940 --> 00:44:27,340 -You would think he would show up at his son's funeral. 690 00:44:27,380 --> 00:44:29,210 -I think it was just too painful for him. 691 00:44:29,240 --> 00:44:30,240 -Excuse me. 692 00:44:32,740 --> 00:44:34,610 You all right? 693 00:44:34,640 --> 00:44:36,480 -Yes. 694 00:44:36,510 --> 00:44:39,310 It was a beautiful service. 695 00:44:39,340 --> 00:44:45,310 Looking at all of you here makes me feel very close to Michael, 696 00:44:45,340 --> 00:44:48,540 and I would like to thank each and every one of you 697 00:44:48,580 --> 00:44:52,010 for being here and supporting me in this difficult time. 698 00:44:52,040 --> 00:44:53,040 Thank you. 699 00:44:59,640 --> 00:45:00,640 -Captain? 700 00:45:04,210 --> 00:45:05,210 What's wrong? 701 00:45:05,240 --> 00:45:08,080 -Ah, I just got a call on the radio. 702 00:45:08,110 --> 00:45:10,710 It's about sal scarlatti. 703 00:45:10,740 --> 00:45:12,856 While we were at the funeral, he went home, went into his study, 704 00:45:12,880 --> 00:45:14,650 and killed himself. 47546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.