Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,390
Tonight on hunter.
2
00:00:03,420 --> 00:00:07,450
-You think whoever entered
here was looking for you?
3
00:00:07,490 --> 00:00:08,450
I don't know.
4
00:00:08,490 --> 00:00:10,250
-Tell me what has
happened to luisa?
5
00:00:10,290 --> 00:00:12,020
Luisa's been murdered.
6
00:00:12,050 --> 00:00:13,220
-She's covered with scars.
7
00:00:13,250 --> 00:00:15,450
This young woman was
systematically tortured.
8
00:00:18,190 --> 00:00:21,020
-Whoever cut up Alicia
Martinez was the same man
9
00:00:21,050 --> 00:00:24,590
who tortured luisa
gonzalvez six years ago.
10
00:00:24,620 --> 00:00:25,820
No!
11
00:00:25,850 --> 00:00:28,350
-We came to the united
states because it was safe.
12
00:00:28,390 --> 00:00:31,190
And the nightmare
followed us here.
13
00:02:36,460 --> 00:02:38,600
-What's the big rush?
14
00:02:38,630 --> 00:02:40,860
-Oh, I have uh, Denise
bragg over in burglary.
15
00:02:40,900 --> 00:02:42,330
It's her surprise
birthday party.
16
00:02:42,360 --> 00:02:44,730
So I want to wrap her
gift before I get home
17
00:02:44,760 --> 00:02:47,060
and have to change.
18
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
Check this out.
19
00:02:55,530 --> 00:02:57,000
-What is that?
20
00:02:57,030 --> 00:02:59,100
-Hey, listen, I had
to shop a long time
21
00:02:59,130 --> 00:03:00,900
to find something
this disgusting.
22
00:03:00,930 --> 00:03:03,740
Denise have been giving
each other gag gifts for years.
23
00:03:03,770 --> 00:03:04,700
-You and Denise are friends?
24
00:03:04,740 --> 00:03:05,640
-Yeah.
25
00:03:05,670 --> 00:03:06,640
She uh, you
remember that sweater
26
00:03:06,670 --> 00:03:08,046
she gave me last
year for my birthday?
27
00:03:08,070 --> 00:03:11,340
That purple thing with
that dinosaur stuff on it?
28
00:03:11,370 --> 00:03:12,370
-She gave you that?
29
00:03:12,400 --> 00:03:14,140
Well, you should
wear it to the party.
30
00:03:15,670 --> 00:03:16,640
-Oh, boy.
31
00:03:16,670 --> 00:03:19,070
You just reminded me.
32
00:03:19,100 --> 00:03:20,470
Forgot to iron my dress.
33
00:03:20,500 --> 00:03:22,200
I hope Louisa's still there.
34
00:03:28,170 --> 00:03:28,900
-Hello?
35
00:03:28,940 --> 00:03:30,300
Louisa, hi, it's Dee Dee.
36
00:03:30,340 --> 00:03:31,540
-Yes, miss McCall.
37
00:03:31,570 --> 00:03:34,070
-Listen, i'm, I'm in a big
rush over here at work
38
00:03:34,100 --> 00:03:35,800
and what you do me
an enormous favor
39
00:03:35,840 --> 00:03:37,276
and iron that blue
dress that's hanging
40
00:03:37,300 --> 00:03:38,640
at the back of my bedroom door?
41
00:03:38,670 --> 00:03:40,140
-Of course there's no problem.
42
00:03:40,170 --> 00:03:41,840
-Louisa, you are a life saver.
43
00:03:41,870 --> 00:03:42,870
Thanks.
44
00:03:45,900 --> 00:03:47,900
It's going to be great.
45
00:03:47,940 --> 00:03:48,940
-Cute.
46
00:06:02,760 --> 00:06:03,720
-What happened?
47
00:06:03,760 --> 00:06:05,020
You all right?
48
00:06:05,060 --> 00:06:05,720
-Yeah.
49
00:06:05,760 --> 00:06:07,360
I'm not sure.
50
00:06:07,390 --> 00:06:10,760
-What was it, a burglary?
51
00:06:10,790 --> 00:06:11,960
-I don't think so.
52
00:06:11,990 --> 00:06:15,020
I looked around and
didn't find anything missing.
53
00:06:15,060 --> 00:06:21,220
The me checked uh... there
was no sign of sexual assault either.
54
00:06:21,260 --> 00:06:22,760
-Sergeant.
55
00:06:22,790 --> 00:06:25,820
We're going to have to
take this down to the lab.
56
00:06:25,860 --> 00:06:26,860
-Yeah, fine.
57
00:06:29,460 --> 00:06:31,660
-Do you think whoever entered
here was looking for you?
58
00:06:34,320 --> 00:06:34,990
-I don't know.
59
00:06:35,020 --> 00:06:36,020
Anything's possible.
60
00:06:36,060 --> 00:06:37,890
But I doubt it.
61
00:06:37,920 --> 00:06:42,790
-Why don't you tell me
a little bit about Louisa
62
00:06:42,820 --> 00:06:47,590
-she uh worked for me for I
guess, close to three years
63
00:06:47,620 --> 00:06:49,290
now.
64
00:06:49,320 --> 00:06:51,760
She was kind of quiet.
65
00:06:51,790 --> 00:06:52,790
Shy.
66
00:06:58,290 --> 00:07:00,560
-Anything else?
67
00:07:00,590 --> 00:07:01,620
-No, not really.
68
00:07:01,660 --> 00:07:06,030
I'm uh... we really
didn't talk too much.
69
00:07:06,060 --> 00:07:08,060
Only a couple times
over the last few years.
70
00:07:10,530 --> 00:07:11,530
-Any family?
71
00:07:14,460 --> 00:07:15,530
I don't know.
72
00:07:15,560 --> 00:07:19,460
I'm um... once when
I called her house her,
73
00:07:19,500 --> 00:07:20,930
her sister answered the phone.
74
00:07:20,960 --> 00:07:23,660
-What was her name?
75
00:07:23,700 --> 00:07:26,560
-Uh, I don't know.
76
00:07:26,600 --> 00:07:28,960
I don't remember.
77
00:07:29,000 --> 00:07:30,460
-Luisa worked for
you for three years
78
00:07:30,500 --> 00:07:31,930
and you never talked to her?
79
00:07:34,860 --> 00:07:36,236
-Well, so, you, you
say that you think
80
00:07:36,260 --> 00:07:38,900
I should've known her
better after three years?
81
00:07:38,930 --> 00:07:39,730
-I didn't mean that.
82
00:07:39,760 --> 00:07:41,100
-That's exactly what you meant.
83
00:07:49,100 --> 00:07:50,960
-I didn't mean to do it.
84
00:07:54,300 --> 00:07:55,930
I'm sure no one else knows.
85
00:07:55,960 --> 00:07:58,060
She didn't have a
chance to talk to anyone.
86
00:07:58,100 --> 00:08:02,300
The only one I ever saw
her with was her roommate.
87
00:08:02,330 --> 00:08:03,740
Look, I didn't mean to kill her.
88
00:08:03,770 --> 00:08:04,770
Look what she did to me.
89
00:08:07,640 --> 00:08:08,340
-Take off your coat.
90
00:08:08,370 --> 00:08:09,370
Let me see.
91
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
Sit down.
92
00:08:25,270 --> 00:08:28,070
-Oh, mm.
93
00:08:28,100 --> 00:08:29,900
-We'll have to clean it up.
94
00:08:29,940 --> 00:08:32,500
Give you some sutures.
95
00:08:32,540 --> 00:08:33,270
-It's not that bad.
96
00:08:33,300 --> 00:08:34,600
I can get some bandages.
97
00:08:34,640 --> 00:08:39,670
Ah, look, without sutures,
you will have a very bad scar.
98
00:08:39,700 --> 00:08:40,700
Believe me.
99
00:08:40,740 --> 00:08:43,040
I've seen many wounds like that.
100
00:08:43,070 --> 00:08:44,070
Sit down.
101
00:08:49,870 --> 00:08:52,040
-You know, pomo.
102
00:08:52,070 --> 00:08:55,440
I wanted that woman alive.
103
00:08:55,470 --> 00:08:57,970
Now I don't know who
she talked to about me.
104
00:09:02,440 --> 00:09:05,640
You say she didn't
talk to anyone.
105
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
But you can't be sure.
106
00:09:09,710 --> 00:09:12,810
I must be sure, pomo.
107
00:09:12,840 --> 00:09:14,510
My life depends upon it.
108
00:09:52,740 --> 00:09:54,440
-Miss gonzalvez?
109
00:09:54,480 --> 00:09:57,410
-Yes?
110
00:09:57,440 --> 00:09:58,980
-Louisa's sister?
111
00:09:59,010 --> 00:10:01,980
-I'm Maria,
Louisa's sister, yes.
112
00:10:02,010 --> 00:10:04,420
-I was hoping I'd find you.
113
00:10:04,450 --> 00:10:05,920
I'm Dee Dee McCall.
114
00:10:05,950 --> 00:10:07,120
-Oh, McCall.
115
00:10:07,150 --> 00:10:09,720
You're the police officer
that Louisa works for.
116
00:10:09,750 --> 00:10:11,180
Yes?
117
00:10:11,220 --> 00:10:14,620
-There's been some trouble.
118
00:10:14,650 --> 00:10:17,220
Should we go inside and talk.
119
00:10:17,250 --> 00:10:19,680
-Is Louisa all right?
120
00:10:19,720 --> 00:10:21,220
What, what is wrong?
121
00:10:24,180 --> 00:10:26,820
-I'm afraid she's not all right.
122
00:10:26,850 --> 00:10:27,820
-Was there an accident?
123
00:10:27,850 --> 00:10:29,820
What has happened?
124
00:10:29,850 --> 00:10:33,220
-Maria, I'm so sorry
to have to tell you this.
125
00:10:33,250 --> 00:10:34,720
Louisa's been murdered.
126
00:10:38,680 --> 00:10:40,620
No.
127
00:10:40,650 --> 00:10:42,580
No.
128
00:10:42,620 --> 00:10:43,380
No.
129
00:10:43,420 --> 00:10:44,420
No.
130
00:10:58,150 --> 00:10:59,150
-Thank you.
131
00:11:08,360 --> 00:11:10,390
-Maria, I know that
this is a difficult time,
132
00:11:10,420 --> 00:11:12,160
but I do need to ask
you some questions.
133
00:11:17,390 --> 00:11:19,090
Were you very
close with your sister?
134
00:11:22,420 --> 00:11:23,790
-We shared everything.
135
00:11:26,660 --> 00:11:28,560
Did she mention
to you if she was
136
00:11:28,590 --> 00:11:31,560
having any problems
with anybody?
137
00:11:31,590 --> 00:11:32,590
Boy friend, for instance.
138
00:11:34,960 --> 00:11:37,290
-She didn't have a boyfriend.
139
00:11:37,320 --> 00:11:39,220
Her friends were
all from the church.
140
00:11:43,720 --> 00:11:44,866
-Can you think of
anyone that would
141
00:11:44,890 --> 00:11:48,460
have wanted to have hurt her?
142
00:11:48,490 --> 00:11:50,520
-No not at all.
143
00:11:50,560 --> 00:11:53,690
Everyone loved her.
144
00:11:53,720 --> 00:11:55,260
She was the kindest
person on earth.
145
00:11:58,690 --> 00:12:00,260
She never harmed anybody.
146
00:12:08,730 --> 00:12:10,630
That's Alicia Martinez,
our roommate.
147
00:12:13,300 --> 00:12:14,300
-Maria, que pasa?
148
00:12:42,260 --> 00:12:42,930
-Hey.
149
00:12:42,960 --> 00:12:43,630
What are you doing?
150
00:12:43,660 --> 00:12:45,100
What are you working on?
151
00:12:45,130 --> 00:12:46,976
-Lab boys came up with
something real interesting.
152
00:12:47,000 --> 00:12:50,400
They found two types
of blood on my floor.
153
00:12:50,430 --> 00:12:52,000
One's from Louisa.
154
00:12:52,030 --> 00:12:55,130
The other one's probably
from the assailant.
155
00:12:55,160 --> 00:12:56,336
She must've put
up a heck of a fight
156
00:12:56,360 --> 00:12:57,960
to get a piece of the guy.
157
00:12:58,000 --> 00:13:00,030
-Well, I should call
the hospitals, huh?
158
00:13:00,060 --> 00:13:00,730
-I already did.
159
00:13:00,760 --> 00:13:03,200
Nothing.
160
00:13:03,240 --> 00:13:06,040
-You've had a busy morning, huh?
161
00:13:06,070 --> 00:13:07,500
-Yeah, I have.
162
00:13:11,440 --> 00:13:13,140
Listen, I want to
apologize for the way
163
00:13:13,170 --> 00:13:15,640
I acted yesterday at my house.
164
00:13:15,670 --> 00:13:17,500
-Look, forget that,
I was a little pushy.
165
00:13:17,540 --> 00:13:21,000
-No, it was uh, it
was just, Louisa
166
00:13:21,040 --> 00:13:24,770
worked for me for a long time.
167
00:13:24,800 --> 00:13:29,470
I never made the effort
to really get to know her.
168
00:13:29,500 --> 00:13:31,170
-Well, don't be too
hard on yourself.
169
00:13:34,300 --> 00:13:36,100
I just sh... I should've
taken the time.
170
00:13:44,740 --> 00:13:45,740
-Yeah, hunter.
171
00:13:48,270 --> 00:13:48,900
Yeah, Barney.
172
00:13:48,940 --> 00:13:50,740
We'll be right down.
173
00:13:50,770 --> 00:13:51,570
Barney.
174
00:13:51,600 --> 00:13:52,800
He wants to show us something.
175
00:14:02,240 --> 00:14:05,170
-I didn't know how to
describe this on the phone.
176
00:14:05,210 --> 00:14:07,070
Thought you should
see it for yourselves.
177
00:14:13,010 --> 00:14:14,010
She's covered with scars.
178
00:14:17,670 --> 00:14:19,370
I'd say these wounds
were inflicted five,
179
00:14:19,410 --> 00:14:21,610
maybe six years ago.
180
00:14:21,640 --> 00:14:24,270
After she was cut up, the
wounds were allowed to fester.
181
00:14:27,210 --> 00:14:29,010
This young woman was
systematically tortured.
182
00:14:49,120 --> 00:14:50,800
-Maria.
183
00:14:52,100 --> 00:14:55,730
Your roommate told me
that I could find you here.
184
00:14:55,760 --> 00:14:58,960
Is it all right if we talk?
185
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
-Ok.
186
00:15:06,970 --> 00:15:08,940
Our medical
examiner says that he
187
00:15:08,970 --> 00:15:13,040
found numerous
scars on Louisa's body.
188
00:15:13,070 --> 00:15:16,270
-That was a long time ago.
189
00:15:16,300 --> 00:15:17,346
-Can you tell me what happened?
190
00:15:17,370 --> 00:15:18,470
-Why?
191
00:15:18,500 --> 00:15:19,516
That has nothing to
do with Louisa's murder.
192
00:15:19,540 --> 00:15:20,440
That is in the past.
193
00:15:20,470 --> 00:15:21,740
It is all over now.
194
00:15:21,770 --> 00:15:22,570
-Well, I know, but...
195
00:15:22,600 --> 00:15:24,100
-I don't want to talk about it.
196
00:15:27,270 --> 00:15:27,940
-I understand.
197
00:15:27,970 --> 00:15:28,900
-You don't understand.
198
00:15:28,940 --> 00:15:31,170
You could never understand.
199
00:15:41,400 --> 00:15:42,700
-I'm father Benson.
200
00:15:42,740 --> 00:15:45,540
Were you a friend of Louisa's?
201
00:15:45,570 --> 00:15:46,870
I'm sergeant Dee Dee McCall.
202
00:15:46,900 --> 00:15:48,340
I'm investigating her murder.
203
00:15:51,440 --> 00:15:53,440
-Louisa's father was
a newspaper editor
204
00:15:53,470 --> 00:15:56,600
who refused to keep
silent about the slaughter.
205
00:15:56,640 --> 00:15:58,870
Louisa's whole family, with
the exception of her sister,
206
00:15:58,900 --> 00:16:00,940
were imprisoned and tortured.
207
00:16:00,970 --> 00:16:03,600
Mother, father, two
brothers, all killed.
208
00:16:03,640 --> 00:16:06,140
-Why wasn't Maria killed?
209
00:16:06,180 --> 00:16:08,740
-When the soldiers
came, she hid under a bed.
210
00:16:08,780 --> 00:16:11,280
They simply didn't find her.
211
00:16:11,310 --> 00:16:13,410
She was very fortunate.
212
00:16:13,440 --> 00:16:16,210
You see, guerra
used a specialist
213
00:16:16,240 --> 00:16:21,140
to torture his enemies, a
military surgeon named mateos.
214
00:16:21,180 --> 00:16:23,940
Doctor de la muerte.
215
00:16:23,980 --> 00:16:25,310
-The doctor of death.
216
00:16:25,340 --> 00:16:26,640
-Yes.
217
00:16:26,680 --> 00:16:29,710
They say mateos loved his work.
218
00:16:29,740 --> 00:16:32,040
He would make long
incisions in his victim's body
219
00:16:32,080 --> 00:16:33,840
and then pour acid
into the wounds.
220
00:16:33,880 --> 00:16:36,840
It was like being eaten alive.
221
00:16:36,880 --> 00:16:38,980
Then he listened to
Mozart as his victims
222
00:16:39,010 --> 00:16:41,710
writhed before him in agony.
223
00:16:41,740 --> 00:16:43,110
-My god.
224
00:16:43,140 --> 00:16:44,940
-When mateos was
done with his victims,
225
00:16:44,980 --> 00:16:48,080
he'd force them to reveal
where they kept their valuables.
226
00:16:48,110 --> 00:16:49,940
Then he'd kill them.
227
00:16:49,980 --> 00:16:53,440
He became quite wealthy.
228
00:16:53,480 --> 00:16:55,240
-Where's this mateos now?
229
00:16:55,280 --> 00:16:57,110
-Dead.
230
00:16:57,140 --> 00:17:01,280
Four years ago, there was
a revolution in El Santiago.
231
00:17:01,310 --> 00:17:04,910
General guerra was executed
and mateos died in a plane crash,
232
00:17:04,940 --> 00:17:07,150
trying to escape.
233
00:17:07,180 --> 00:17:10,680
-Louisa must have been very
strong to have endured that.
234
00:17:10,720 --> 00:17:12,780
-She lived through
unimaginable horrors.
235
00:17:17,080 --> 00:17:20,050
-But I don't need to
tell you about Louisa.
236
00:17:20,080 --> 00:17:21,550
You knew her.
237
00:17:38,550 --> 00:17:39,720
-Alicia Martinez?
238
00:17:39,750 --> 00:17:40,820
-Yes?
239
00:17:40,850 --> 00:17:44,420
-Alicia, I'm sergeant
hunter, la homicide.
240
00:17:44,450 --> 00:17:47,450
My partner, sergeant McCall,
said you were a little too
241
00:17:47,480 --> 00:17:49,820
upset to speak
with her last night.
242
00:17:49,850 --> 00:17:51,380
Do you feel like
talking to me now?
243
00:17:54,880 --> 00:17:56,150
-How can I help you?
244
00:17:56,180 --> 00:17:58,750
-Good, thank you.
245
00:17:58,780 --> 00:18:02,320
Now, uh, Louisa must
have told you what happened
246
00:18:02,350 --> 00:18:05,020
to her family in El
Santiago, correct?
247
00:18:05,050 --> 00:18:06,420
Yes.
248
00:18:06,460 --> 00:18:09,920
How the soldiers came to her
house and took her family away.
249
00:18:09,960 --> 00:18:12,490
It's not something she
liked to talk about much.
250
00:18:12,520 --> 00:18:15,790
-Did, uh, Louisa
and Maria get along?
251
00:18:15,820 --> 00:18:17,990
They loved each other very much.
252
00:18:18,020 --> 00:18:20,720
Louisa worked hard to
put Maria through school.
253
00:18:20,760 --> 00:18:25,120
-Now, was uh, was there
anything that was bothering Louisa
254
00:18:25,160 --> 00:18:27,160
recently?
255
00:18:27,190 --> 00:18:28,720
The night before
she was killed, she
256
00:18:28,760 --> 00:18:30,060
had been working at a party.
257
00:18:30,090 --> 00:18:32,220
She came home early, very upset.
258
00:18:32,260 --> 00:18:35,290
I asked her what wrong
but she wouldn't say.
259
00:18:35,320 --> 00:18:39,620
She just talked about her
family and how they died.
260
00:18:39,660 --> 00:18:41,220
-Well, what brought that on?
261
00:18:41,260 --> 00:18:41,960
-I'm not sure.
262
00:18:41,990 --> 00:18:42,990
She wouldn't say.
263
00:18:45,460 --> 00:18:47,920
-Who gave this party
that Louisa worked at?
264
00:18:47,960 --> 00:18:51,220
-A woman Louisa used to clean
house for, Bernadette lopas.
265
00:18:59,060 --> 00:19:01,020
-Ah, well,
congratulations again.
266
00:19:01,060 --> 00:19:02,960
Well, thank you, Mrs. Lopas.
267
00:19:02,990 --> 00:19:05,530
We couldn't have put this
deal together without you.
268
00:19:05,560 --> 00:19:06,930
-Oh, it's my
pleasure, gentlemen.
269
00:19:06,960 --> 00:19:09,176
Let's just hope that the escrow
will close day after tomorrow.
270
00:19:09,200 --> 00:19:10,060
-I certainly hope so.
271
00:19:10,100 --> 00:19:11,200
-Bye, bye.
272
00:19:11,230 --> 00:19:13,700
-Terrific job, as usual,
Mrs. Lopas, thank you.
273
00:19:13,730 --> 00:19:14,530
-Well, thanks again.
274
00:19:14,560 --> 00:19:16,160
-All right.
275
00:19:16,200 --> 00:19:17,860
Mrs. Lopas, sergeant hunter.
276
00:19:17,900 --> 00:19:19,330
My partner, sergeant McCall.
277
00:19:19,360 --> 00:19:22,760
-Ah, let's talk in my office.
278
00:19:22,800 --> 00:19:24,630
Sit down, please.
279
00:19:24,660 --> 00:19:27,900
You know, when I heard
about what happened to Louisa,
280
00:19:27,930 --> 00:19:29,800
I was just stunned.
281
00:19:29,830 --> 00:19:32,360
Such a shame.
282
00:19:32,400 --> 00:19:35,030
-What was Louisa
doing at your party?
283
00:19:35,060 --> 00:19:37,030
-She was preparing
and serving the food.
284
00:19:37,060 --> 00:19:39,160
However, I was disappointed.
285
00:19:39,200 --> 00:19:41,200
I mean, she was
usually very reliable.
286
00:19:41,230 --> 00:19:41,900
-Usually?
287
00:19:41,930 --> 00:19:42,830
What do you mean?
288
00:19:42,860 --> 00:19:44,060
I don't understand.
289
00:19:44,100 --> 00:19:45,700
-Well, shortly after
my guests arrived,
290
00:19:45,730 --> 00:19:46,930
Louisa just disappeared.
291
00:19:46,960 --> 00:19:50,200
And because of that, we
were short handed all night.
292
00:19:50,230 --> 00:19:52,300
Excuse me.
293
00:19:52,330 --> 00:19:53,460
Yeah.
294
00:19:53,500 --> 00:19:54,700
Frank vandergriff
295
00:19:54,730 --> 00:19:55,400
returning your call.
296
00:19:55,430 --> 00:19:56,200
-Uh, yes.
297
00:19:56,230 --> 00:19:56,760
Ok.
298
00:19:56,800 --> 00:19:57,800
Just a second.
299
00:20:00,300 --> 00:20:01,000
Frank.
300
00:20:01,030 --> 00:20:01,730
Hello, darling.
301
00:20:01,760 --> 00:20:03,560
How good of you to call.
302
00:20:06,640 --> 00:20:08,040
Uh, listen.
303
00:20:08,070 --> 00:20:09,840
Are you still thinking
about bidding
304
00:20:09,870 --> 00:20:12,000
on that acreage in redondo?
305
00:20:12,040 --> 00:20:13,040
Ah.
306
00:20:15,600 --> 00:20:16,640
Yes.
307
00:20:16,670 --> 00:20:17,970
All right.
308
00:20:18,000 --> 00:20:19,616
Listen, sweetie pie, let me
know what you decide to do.
309
00:20:19,640 --> 00:20:22,570
I mean, you know how
much I love working with you.
310
00:20:22,600 --> 00:20:23,500
Ok.
311
00:20:23,540 --> 00:20:24,580
Thanks for calling, frank.
312
00:20:31,370 --> 00:20:33,240
Where were we?
313
00:20:33,270 --> 00:20:35,070
-We were talking
about your party.
314
00:20:35,100 --> 00:20:37,400
Why do you think
Louisa had to leave early?
315
00:20:37,440 --> 00:20:39,670
-I don't know.
316
00:20:39,700 --> 00:20:41,376
I even asked some of
the other help and nobody
317
00:20:41,400 --> 00:20:43,770
had the slightest.
318
00:20:43,800 --> 00:20:45,240
-Think maybe she was ill?
319
00:20:45,270 --> 00:20:48,340
-Not that I know of.
320
00:20:48,370 --> 00:20:52,640
-Is it possible that one of
your guests disturbed her?
321
00:20:52,670 --> 00:20:55,700
-Look, everyone there
was strictly from the a list.
322
00:20:55,740 --> 00:20:57,600
If there had been any
problems with Louisa,
323
00:20:57,640 --> 00:20:59,470
I am sure I would
have heard about it.
324
00:20:59,500 --> 00:21:01,670
-Yes, I'm sure that
you would have.
325
00:21:01,700 --> 00:21:05,580
But if you don't mind, we
would like to check your a list.
326
00:21:05,610 --> 00:21:08,580
-I mind very much.
327
00:21:08,610 --> 00:21:11,340
You know, I wouldn't be
considered a very good hostess
328
00:21:11,380 --> 00:21:15,080
if I didn't protect
my guests privacy.
329
00:21:15,110 --> 00:21:17,110
-Please hold all
miss lopas' calls.
330
00:21:17,140 --> 00:21:18,140
Thanks very much.
331
00:21:21,280 --> 00:21:22,720
-We're talking
about your guest list.
332
00:21:25,240 --> 00:21:27,980
-I'm afraid I haven't
made myself clear.
333
00:21:28,010 --> 00:21:29,280
I can't help you.
334
00:21:29,310 --> 00:21:31,610
-I'm afraid I haven't
made myself clear.
335
00:21:31,640 --> 00:21:34,340
This is not a
request, miss lopas.
336
00:21:37,540 --> 00:21:39,416
Now, we can take you
downtown and question you there,
337
00:21:39,440 --> 00:21:40,710
or you can help us out now.
338
00:21:45,810 --> 00:21:46,810
Choice is yours.
339
00:21:54,480 --> 00:21:56,910
-Hm, mm.
340
00:21:56,940 --> 00:21:59,280
-Ok, let me know when
you find something.
341
00:21:59,310 --> 00:22:01,440
Thank you.
342
00:22:01,480 --> 00:22:03,540
I'm having r and I do
an in depth on everyone
343
00:22:03,580 --> 00:22:06,650
at Bernadette lopas's party.
344
00:22:06,680 --> 00:22:08,580
-Yeah, well, I did a
little checking myself.
345
00:22:08,620 --> 00:22:10,756
Her friends are all the most
important people in the la
346
00:22:10,780 --> 00:22:13,480
latino community, bankers,
attorneys, developers,
347
00:22:13,520 --> 00:22:15,980
and not one of them
can I connect to Louisa.
348
00:22:16,020 --> 00:22:17,850
-Sergeant McCall?
349
00:22:17,880 --> 00:22:20,120
-Father Benson.
350
00:22:20,150 --> 00:22:21,080
Maria.
351
00:22:21,120 --> 00:22:23,380
-We need your help,
sergeant McCall.
352
00:22:23,420 --> 00:22:25,780
-This is my partner,
sergeant Rick hunter.
353
00:22:25,820 --> 00:22:26,620
-Father Benson, pleasure.
354
00:22:26,650 --> 00:22:27,380
How are you?
355
00:22:27,420 --> 00:22:28,620
Maria.
356
00:22:28,650 --> 00:22:31,580
-Uh, the county morgue
won't release Louisa's body
357
00:22:31,620 --> 00:22:33,226
until we get permission
from the detectives
358
00:22:33,250 --> 00:22:35,980
who are investigating the case.
359
00:22:36,020 --> 00:22:37,980
-I think I can help you
out, father Benson.
360
00:22:38,020 --> 00:22:39,020
Follow me.
361
00:22:44,380 --> 00:22:47,150
-I'm sorry that I upset you
yesterday at the church.
362
00:22:47,180 --> 00:22:48,150
No.
363
00:22:48,180 --> 00:22:52,080
It is I who should
apologize to you.
364
00:22:52,120 --> 00:22:53,956
Father Benson told me about
what happened to your family
365
00:22:53,980 --> 00:22:56,020
in El Santiago.
366
00:22:56,050 --> 00:22:59,380
I'm sure it must be
very painful for you.
367
00:22:59,420 --> 00:23:02,150
-Yes, it is.
368
00:23:02,180 --> 00:23:05,520
-While we're waiting, want
to go get a cup of coffee?
369
00:23:05,560 --> 00:23:06,560
-Ok.
370
00:23:26,190 --> 00:23:28,760
-Why are you
lying to me, Alicia?
371
00:23:28,790 --> 00:23:32,460
-I don't know what you mean.
372
00:23:35,290 --> 00:23:36,960
-You give me no choice, Alicia.
373
00:23:43,120 --> 00:23:45,620
The finest instruments
money can buy.
374
00:23:49,790 --> 00:23:50,520
-Please.
375
00:23:50,560 --> 00:23:52,120
I'm telling you the truth.
376
00:23:52,160 --> 00:23:53,360
-We'll find out, won't we?
377
00:23:56,690 --> 00:23:59,620
-Why are you doing this to me?
378
00:23:59,660 --> 00:24:02,290
-Alicia, I already told you.
379
00:24:02,320 --> 00:24:04,960
My life is in your hands.
380
00:24:05,000 --> 00:24:08,400
You're the only one
who can help me.
381
00:24:08,430 --> 00:24:09,400
Who knows?
382
00:24:09,430 --> 00:24:10,600
-I don't know.
383
00:24:10,630 --> 00:24:12,700
-I think you do.
384
00:24:12,730 --> 00:24:14,460
-Please.
385
00:24:14,500 --> 00:24:15,500
Please.
386
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
-Alicia.
387
00:24:23,200 --> 00:24:25,130
Please.
388
00:24:31,560 --> 00:24:33,500
No.
389
00:24:33,530 --> 00:24:34,260
No.
390
00:24:34,300 --> 00:24:34,960
Please.
391
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
No.
392
00:25:22,300 --> 00:25:24,119
-Well, what if Mateo's
faked his own death?
393
00:25:24,120 --> 00:25:26,380
What if the men is alive
and he's living in Los Angeles
394
00:25:26,420 --> 00:25:27,420
right now?
395
00:25:27,450 --> 00:25:29,080
-That's sounds like
a long shot to me.
396
00:25:29,120 --> 00:25:30,480
-But it fits, Charlie.
397
00:25:30,520 --> 00:25:33,420
That has to be the reason why
Louisa left Bernadette lopas's
398
00:25:33,450 --> 00:25:35,720
party early is because
she saw mateos there.
399
00:25:35,750 --> 00:25:37,050
-It just doesn't make any sense.
400
00:25:37,080 --> 00:25:40,750
Barney says that who ever
cut up Alicia Martinez was
401
00:25:40,780 --> 00:25:43,520
the same man who tortured
Louisa Gonzales six years ago.
402
00:25:46,480 --> 00:25:48,720
-How we doing on
the lopas guest list?
403
00:25:48,750 --> 00:25:50,820
-We're tapped in
to ncic, captain.
404
00:25:50,850 --> 00:25:54,550
We should know something
in a couple of hours.
405
00:25:54,580 --> 00:25:55,550
-All right.
406
00:25:55,580 --> 00:25:58,550
On the chance that
you're right on this,
407
00:25:58,580 --> 00:26:00,526
I think we should give Maria
some protective custody.
408
00:26:00,550 --> 00:26:01,550
-Thank you.
409
00:26:39,960 --> 00:26:40,960
-Maria.
410
00:26:47,820 --> 00:26:48,560
So glad I found you.
411
00:26:48,590 --> 00:26:50,320
I've been looking for you.
412
00:26:50,360 --> 00:26:52,190
-What is the matter?
413
00:26:52,220 --> 00:26:55,620
Maria, we think that
your life may be in danger.
414
00:26:55,660 --> 00:26:57,266
Will you come with me
now so I can take you
415
00:26:57,290 --> 00:26:58,570
some place where you'll be safe?
416
00:27:22,130 --> 00:27:23,430
-Give Charlie a call.
417
00:27:23,460 --> 00:27:24,500
-Ok.
418
00:27:24,530 --> 00:27:26,360
Why don't we go take
a look at your room.
419
00:27:38,060 --> 00:27:40,830
-How long are we
going to be staying here?
420
00:27:40,860 --> 00:27:44,160
-Well, until we're sure
that you're out of danger.
421
00:27:44,200 --> 00:27:45,960
-But from whom?
422
00:27:47,430 --> 00:27:48,430
-Can I see you now?
423
00:27:56,260 --> 00:27:58,900
-Charlie says that all
government records on mateos
424
00:27:58,930 --> 00:28:01,230
conveniently disappeared
before he supposedly
425
00:28:01,260 --> 00:28:02,960
went down in that
airplane crash.
426
00:28:03,000 --> 00:28:05,660
There's absolutely no
photograph of this guy
427
00:28:05,700 --> 00:28:06,800
anywhere to be found.
428
00:28:06,830 --> 00:28:08,476
-Guy knows how to cover
his tracks, doesn't he?
429
00:28:08,500 --> 00:28:09,300
-Yeah.
430
00:28:09,340 --> 00:28:10,340
Our only hope is Maria.
431
00:28:13,340 --> 00:28:14,240
-I'll talk to her.
432
00:28:14,270 --> 00:28:14,940
-Yeah.
433
00:28:14,970 --> 00:28:17,600
Good luck.
434
00:28:17,640 --> 00:28:20,600
Maria, can we talk?
435
00:28:28,800 --> 00:28:32,270
Maria, you know who
Dr. Rafael mateos is, don't you?
436
00:28:36,440 --> 00:28:37,340
-Yes.
437
00:28:37,370 --> 00:28:39,240
Why?
438
00:28:39,270 --> 00:28:42,400
-We think that he's
living in Los Angeles.
439
00:28:42,440 --> 00:28:44,770
-Mateos is dead.
440
00:28:44,800 --> 00:28:46,700
-We think that he faked
his death in El Santiago
441
00:28:46,740 --> 00:28:50,100
and that he assumed
a new identity.
442
00:28:50,140 --> 00:28:52,870
-That can't be.
443
00:28:52,900 --> 00:28:56,470
-We also have reason to
believe that he did kill your sister.
444
00:28:56,500 --> 00:28:58,240
And he killed Alicia.
445
00:28:58,270 --> 00:29:00,170
-Oh.
446
00:29:00,200 --> 00:29:03,070
God.
447
00:29:03,100 --> 00:29:04,370
Oh, no.
448
00:29:04,400 --> 00:29:06,400
-Now, Maria, you
were there that night
449
00:29:06,440 --> 00:29:11,210
that he came with the soldiers
and took your family away.
450
00:29:11,240 --> 00:29:13,140
Do you remember
what he looked like?
451
00:29:13,180 --> 00:29:14,310
-No.
452
00:29:14,340 --> 00:29:15,280
I couldn't see.
453
00:29:15,310 --> 00:29:16,310
It was too dark.
454
00:29:16,340 --> 00:29:17,140
I was under the bed.
455
00:29:17,180 --> 00:29:18,280
I couldn't see his face.
456
00:29:21,080 --> 00:29:23,780
Well, did Louisa ever
describe his face to you?
457
00:29:23,810 --> 00:29:24,610
-No.
458
00:29:24,640 --> 00:29:26,110
She tried to forget his face.
459
00:29:26,140 --> 00:29:27,710
She only told me his name.
460
00:29:27,740 --> 00:29:31,310
-Maria, this is so important.
461
00:29:31,340 --> 00:29:36,610
If we knew what he looked
like, we... isn't there anyone
462
00:29:36,640 --> 00:29:38,410
you know who can
recognize this man?
463
00:29:41,740 --> 00:29:45,010
-He has killed them all.
464
00:29:45,040 --> 00:29:49,180
He wiped out my whole family.
465
00:29:49,210 --> 00:29:51,480
Mateos killed
every thing I love.
466
00:29:55,340 --> 00:29:56,880
-Where is she?
467
00:29:56,910 --> 00:29:59,510
-Just when I was going
take here, the police got there.
468
00:29:59,540 --> 00:30:00,640
They took her with them.
469
00:30:00,680 --> 00:30:03,310
Pomo, I cannot count
on you for anything.
470
00:30:03,340 --> 00:30:05,080
-What could I do?
471
00:30:05,110 --> 00:30:06,940
-Forget it.
472
00:30:06,980 --> 00:30:10,250
Tomorrow I will finish this
deal and we will be out of here
473
00:30:10,280 --> 00:30:12,420
for good.
474
00:30:12,450 --> 00:30:15,080
-Where are you going?
475
00:30:15,120 --> 00:30:18,420
-I have some details
to take care of.
476
00:30:37,780 --> 00:30:38,780
-Who is it?
477
00:30:45,720 --> 00:30:46,720
Stay away.
478
00:30:50,150 --> 00:30:52,120
Please don't hurt me.
479
00:30:57,520 --> 00:30:58,520
Oh, lord, no.
480
00:31:01,980 --> 00:31:03,450
No.
481
00:31:07,950 --> 00:31:08,990
-Maria, what's the matter?
482
00:31:11,460 --> 00:31:13,120
-A nightmare.
483
00:31:13,160 --> 00:31:15,260
It was horrible.
484
00:31:15,290 --> 00:31:17,160
He was trying to kill me.
485
00:31:17,190 --> 00:31:19,790
-Who was?
486
00:31:19,820 --> 00:31:21,890
-I don't know.
487
00:31:21,920 --> 00:31:24,890
I couldn't see his face.
488
00:31:24,920 --> 00:31:26,290
-It's a bad dream, Maria.
489
00:31:28,920 --> 00:31:30,220
-You're safe.
490
00:31:30,260 --> 00:31:31,720
Just a bad dream.
491
00:31:36,160 --> 00:31:38,590
-Yeah.
492
00:31:38,620 --> 00:31:40,660
Captain?
493
00:31:40,690 --> 00:31:44,060
Just got to break down in
Bernadette lopas's party list.
494
00:31:44,090 --> 00:31:46,920
It seems that three of the
men were from El Santiago.
495
00:31:46,960 --> 00:31:48,990
We can rule two of
them out due to age.
496
00:31:49,020 --> 00:31:51,660
But the third one, the
third one is a possibility.
497
00:31:51,690 --> 00:31:53,420
Eduardo Rodriguez.
498
00:31:53,460 --> 00:31:56,360
Now, he arrived here from El
Santiago about six years ago.
499
00:31:56,390 --> 00:31:59,660
-That's about the same time
Dr. Mateos supposedly died.
500
00:31:59,690 --> 00:32:01,420
-That's right.
501
00:32:01,460 --> 00:32:02,190
-Pick him up.
502
00:32:02,220 --> 00:32:03,520
-Right.
503
00:32:03,560 --> 00:32:04,860
Oh, and uh, call your partner.
504
00:32:04,890 --> 00:32:06,460
I think she'd like to go along.
505
00:32:16,400 --> 00:32:17,520
-Have a seat, Mr. Rodriguez.
506
00:32:23,060 --> 00:32:24,476
-I'm not used to
be brought to police
507
00:32:24,500 --> 00:32:25,676
stations in the
middle of the night.
508
00:32:25,700 --> 00:32:28,060
-Yes, sir.
509
00:32:28,100 --> 00:32:30,930
-What is this about?
510
00:32:30,960 --> 00:32:33,460
Three days ago, a
woman from El Santiago
511
00:32:33,500 --> 00:32:35,930
was working at a
party held in your honor
512
00:32:35,960 --> 00:32:37,630
at Bernadette lopas's house.
513
00:32:37,660 --> 00:32:40,800
-Yes, yes. Of course,
I remember the party.
514
00:32:40,830 --> 00:32:44,430
The day after the party,
the woman was murdered.
515
00:32:44,460 --> 00:32:47,100
We believe that she was killed
by someone from El Santiago
516
00:32:47,130 --> 00:32:48,700
whose name was
Dr. Rafael mateos.
517
00:32:51,600 --> 00:32:54,060
-Are you insane?
518
00:32:54,100 --> 00:32:55,260
Mateos is dead.
519
00:32:55,300 --> 00:32:58,160
-Then you knew him?
520
00:32:58,200 --> 00:32:59,320
-Yes, of course, I knew him.
521
00:33:02,330 --> 00:33:03,700
What of that?
522
00:33:03,730 --> 00:33:07,230
-Look, Mr. Rodriguez, we're
not accusing anybody as of now.
523
00:33:07,260 --> 00:33:10,000
But uh you did enter this
country at the same time
524
00:33:10,040 --> 00:33:14,500
mateos was reportedly
killed in the plane crash.
525
00:33:14,540 --> 00:33:16,740
And you do come from
the same province as he.
526
00:33:16,770 --> 00:33:19,500
You're also, according to
our records, about same age.
527
00:33:19,540 --> 00:33:21,340
-Oh, is that it?
528
00:33:21,370 --> 00:33:22,940
You think I am that butcher.
529
00:33:22,970 --> 00:33:23,970
-Now, wait a minute.
530
00:33:24,000 --> 00:33:26,840
-What do you know
about Rafael mateos?
531
00:33:26,870 --> 00:33:30,570
I am the expert
in that department.
532
00:33:30,600 --> 00:33:34,370
I know all about him,
the way he moves,
533
00:33:34,400 --> 00:33:37,770
what he looks like, how
he walks, how he talks.
534
00:33:37,800 --> 00:33:40,300
I studied him for days on end.
535
00:33:40,340 --> 00:33:41,100
-Is that right?
536
00:33:41,140 --> 00:33:44,140
-That's right.
537
00:33:44,170 --> 00:33:49,070
I was a guest in one
of guerrero's prisons.
538
00:33:49,100 --> 00:33:52,470
Dr. Mateos came
to see me regularly.
539
00:33:52,500 --> 00:33:53,640
-Can you prove that?
540
00:33:53,670 --> 00:33:56,340
-Proof.
541
00:33:56,370 --> 00:34:00,600
The proof is written in
the blood of my family.
542
00:34:00,640 --> 00:34:03,740
All of them died under
the knife of Rafael mateos.
543
00:34:09,180 --> 00:34:13,040
If you don't believe what
I'm saying, believe this.
544
00:34:21,080 --> 00:34:23,680
I am not mateos.
545
00:34:23,710 --> 00:34:24,840
I am his victim.
546
00:34:42,460 --> 00:34:44,790
Look, I know that all the
circumstantial evidence points
547
00:34:44,830 --> 00:34:47,330
to Rodriguez being
mateos, but you
548
00:34:47,360 --> 00:34:49,430
saw the scars on
Rodriguez's body.
549
00:34:49,460 --> 00:34:50,430
-How could he be the guy?
550
00:34:50,460 --> 00:34:51,690
-He has to be.
551
00:34:51,730 --> 00:34:53,160
Look, Rodriguez
says that he made
552
00:34:53,190 --> 00:34:54,690
his money after
he arrive in the us.
553
00:34:54,730 --> 00:34:55,830
And that's true.
554
00:34:55,860 --> 00:34:57,790
It came from the sale
of assets in El Santiago.
555
00:34:57,830 --> 00:35:01,630
It's from the property that
he stole off his torture victims.
556
00:35:01,660 --> 00:35:03,390
-But you're saying
the guy had himself
557
00:35:03,430 --> 00:35:05,330
disfigured to
establish an alibi.
558
00:35:05,360 --> 00:35:06,790
It's so sick.
559
00:35:06,830 --> 00:35:08,360
-So is mateos.
560
00:35:08,390 --> 00:35:11,290
-Somebody in father
Benson's parish
561
00:35:11,330 --> 00:35:13,670
must be able to
recognize mateos.
562
00:35:13,700 --> 00:35:14,570
I'm going to go see.
563
00:35:14,600 --> 00:35:15,270
-All right.
564
00:35:15,300 --> 00:35:17,000
Stay on it.
565
00:35:17,030 --> 00:35:18,400
-I'm going to go talk to Maria.
566
00:35:24,830 --> 00:35:26,330
-Louisa.
567
00:35:26,370 --> 00:35:27,530
Alicia.
568
00:35:27,570 --> 00:35:29,300
My family.
569
00:35:29,330 --> 00:35:30,330
They're all gone.
570
00:35:35,030 --> 00:35:37,600
Why am I still alive?
571
00:35:37,630 --> 00:35:45,100
Is it so I can go on reliving
this nightmare over and over?
572
00:35:45,130 --> 00:35:49,130
-Maria, you can't feel guilty
because you've survived.
573
00:35:49,170 --> 00:35:51,670
-It's as if I was still
under the bed watching.
574
00:35:54,700 --> 00:35:57,030
You know that night, when
he came into our house,
575
00:35:57,070 --> 00:35:59,200
he stood right there.
576
00:35:59,230 --> 00:36:01,870
I could have reached
out and touched his leg
577
00:36:01,900 --> 00:36:09,500
and I was looking
up into his face.
578
00:36:09,530 --> 00:36:11,030
I couldn't see.
579
00:36:13,610 --> 00:36:14,410
It was dark.
580
00:36:14,440 --> 00:36:17,040
It was so dark.
581
00:36:17,070 --> 00:36:20,340
Is that why I am alive,
because I have to live with this
582
00:36:20,370 --> 00:36:21,370
darkness?
583
00:36:25,040 --> 00:36:27,870
We came to the united
states because it was safe.
584
00:36:32,670 --> 00:36:36,770
And the nightmare
followed us here.
585
00:36:36,810 --> 00:36:40,510
It's just never going to stop.
586
00:36:40,540 --> 00:36:43,670
It's just never going to stop.
587
00:36:47,170 --> 00:36:49,570
I just want it to stop.
588
00:36:55,870 --> 00:36:57,440
-What about Maria gonzalvez?
589
00:36:57,470 --> 00:36:59,570
If she hasn't said anything
to the police by now,
590
00:36:59,610 --> 00:37:01,140
she never will.
591
00:37:01,170 --> 00:37:03,970
I would feel a lot better if
you tell me where we're going.
592
00:37:04,010 --> 00:37:05,010
-Trust me.
593
00:37:07,870 --> 00:37:14,210
It's a place where people with
enough money can disappear.
594
00:37:14,250 --> 00:37:20,280
Sunny, beautiful women,
a cover-up government,
595
00:37:20,310 --> 00:37:23,380
we'll be kings.
596
00:37:23,410 --> 00:37:25,780
-Are you taking that?
597
00:37:25,810 --> 00:37:27,250
-I'm a doctor.
598
00:37:27,280 --> 00:37:29,550
You never can tell when
an emergency might arise.
599
00:37:32,550 --> 00:37:35,850
How many people
have you operated on?
600
00:37:35,880 --> 00:37:38,280
-I've lost count.
601
00:37:38,310 --> 00:37:43,180
I only recall my most
memorable cases.
602
00:37:43,210 --> 00:37:46,510
Including myself.
603
00:37:46,550 --> 00:37:48,810
-How could you scar yourself?
604
00:37:48,850 --> 00:37:52,250
-Do you think I could
allow anyone else to do it
605
00:37:52,280 --> 00:37:54,780
those scars were my
passport into this country
606
00:37:54,810 --> 00:37:56,610
as a political refugee.
607
00:37:56,650 --> 00:37:58,510
They had to be perfect.
608
00:37:58,550 --> 00:37:59,950
Now, they are my passport out.
609
00:38:03,650 --> 00:38:05,680
You can't imagine it, can you?
610
00:38:09,510 --> 00:38:13,920
But I could
imagine it perfectly.
611
00:38:13,950 --> 00:38:17,620
The pain, the exquisite pain.
612
00:38:21,990 --> 00:38:26,790
Before I made each incision, I
knew exactly how it would feel.
613
00:38:29,550 --> 00:38:31,750
No one has a greater
understanding of pain
614
00:38:31,790 --> 00:38:37,720
than I. Everyone should know
what their threshold of pain
615
00:38:37,750 --> 00:38:39,650
is, pomo.
616
00:38:39,690 --> 00:38:41,590
The outer limits
of their endurance.
617
00:38:45,120 --> 00:38:47,490
Would you like to find yours?
618
00:39:04,490 --> 00:39:05,990
-Come on in.
619
00:39:06,020 --> 00:39:08,420
I know you're not
going to like this.
620
00:39:08,450 --> 00:39:11,860
Rodriguez has made
reservations to fly out of the country.
621
00:39:11,890 --> 00:39:13,930
He leaves in three hours.
622
00:39:17,560 --> 00:39:20,560
I'm sorry.
623
00:39:20,590 --> 00:39:22,290
-We all know what
this guy has done.
624
00:39:22,330 --> 00:39:23,660
And now he's going to get away.
625
00:39:23,690 --> 00:39:25,260
-Knowing is one thing.
626
00:39:25,290 --> 00:39:26,790
Proving is another.
627
00:39:26,830 --> 00:39:28,130
We need a witness.
628
00:39:28,160 --> 00:39:31,460
-Well, how's hunter
doing with father Benson?
629
00:39:31,490 --> 00:39:33,630
-Nothing yet.
630
00:39:33,660 --> 00:39:36,660
-Captain, Maria gonzalvez
saw mateos's face.
631
00:39:36,690 --> 00:39:37,490
It was just at night.
632
00:39:37,530 --> 00:39:40,330
She couldn't recognize him.
633
00:39:40,360 --> 00:39:41,260
-Now, wait, wait a minute.
634
00:39:41,290 --> 00:39:42,290
That's not right.
635
00:39:44,660 --> 00:39:47,630
The gonzalvez family
wasn't taken at night.
636
00:39:47,660 --> 00:39:51,230
Alicia told hunter it
happened during the day.
637
00:39:51,260 --> 00:39:52,560
-What do you mean, in the day?
638
00:39:52,590 --> 00:39:54,260
Alicia told me that
was it was at night.
639
00:39:54,290 --> 00:40:00,160
It was too dark
to see his f... do
640
00:40:00,190 --> 00:40:02,260
you have that
flight information?
641
00:40:02,290 --> 00:40:03,530
-Sure.
642
00:40:03,560 --> 00:40:04,790
Where are you going?
643
00:40:04,830 --> 00:40:06,130
-I'm going to go talk to Maria.
644
00:40:06,160 --> 00:40:07,640
Tell hunter to meet
me at the airport.
645
00:40:28,770 --> 00:40:29,770
-Maria.
646
00:40:36,200 --> 00:40:38,000
I have to talk to you.
647
00:40:38,030 --> 00:40:39,600
-Why?
648
00:40:39,630 --> 00:40:40,670
What good will it do?
649
00:40:40,700 --> 00:40:41,770
-Just listen to me.
650
00:40:44,700 --> 00:40:48,170
Sometimes, when something
very terrible happens in our lives,
651
00:40:48,200 --> 00:40:51,000
the mind blocks it out.
652
00:40:51,030 --> 00:40:54,400
We don't remember things exactly
the way they really happened.
653
00:40:54,430 --> 00:40:56,630
-I told you what happened.
654
00:40:56,670 --> 00:40:59,600
-Maria, you told me that when
mateos came to your house,
655
00:40:59,630 --> 00:41:01,100
that it was night,
that it was dark
656
00:41:01,130 --> 00:41:02,100
and you couldn't see his face.
657
00:41:02,130 --> 00:41:04,130
But it wasn't dark.
658
00:41:04,170 --> 00:41:05,930
It was daytime and
you did see his face.
659
00:41:05,970 --> 00:41:06,630
-No.
660
00:41:06,670 --> 00:41:08,900
I couldn't see his face.
661
00:41:08,930 --> 00:41:10,970
-Maria.
662
00:41:11,010 --> 00:41:12,840
You were underneath the bed.
663
00:41:12,870 --> 00:41:15,840
You looked up and
you saw the man's face.
664
00:41:15,870 --> 00:41:17,570
-No.
665
00:41:17,610 --> 00:41:18,270
-Maria.
666
00:41:18,310 --> 00:41:19,210
-It was dark.
667
00:41:19,240 --> 00:41:21,070
-Listen to me.
668
00:41:21,110 --> 00:41:22,840
You saw the man
who killed your parents
669
00:41:22,870 --> 00:41:26,210
and you saw the man
who took Louisa away.
670
00:41:26,240 --> 00:41:28,110
You have got to help us.
671
00:41:31,040 --> 00:41:32,346
Maria, he's not
going to hurt you.
672
00:41:32,370 --> 00:41:33,450
We're not going to let him.
673
00:41:38,710 --> 00:41:40,640
You did see Mateo's
face, didn't you?
674
00:41:45,140 --> 00:41:47,110
-Yes.
675
00:41:47,140 --> 00:41:48,640
Yes.
676
00:41:48,670 --> 00:41:50,110
Yes.
677
00:41:50,140 --> 00:41:58,140
Yes
678
00:42:00,110 --> 00:42:08,110
yes
679
00:42:10,140 --> 00:42:15,850
yes
680
00:42:15,880 --> 00:42:17,480
sergeant McCall.
681
00:42:17,510 --> 00:42:20,850
What are you doing here?
682
00:42:20,880 --> 00:42:24,150
-There's somebody
I'd like you to meet.
683
00:42:24,180 --> 00:42:25,180
Maria gonzalvez.
684
00:42:28,310 --> 00:42:30,250
I believe you knew her sister.
685
00:42:36,210 --> 00:42:38,010
-I thought we settled
all of this last night.
686
00:42:38,050 --> 00:42:41,380
-Nothing has been settled.
687
00:42:41,410 --> 00:42:42,850
Is this the man?
688
00:42:47,280 --> 00:42:48,580
-It was you.
689
00:42:48,610 --> 00:42:50,780
-Is this some kind of joke?
690
00:42:50,810 --> 00:42:52,150
It means nothing.
691
00:42:52,180 --> 00:42:53,380
It's her word only.
692
00:42:53,410 --> 00:42:54,580
-Not any more, Rodriguez.
693
00:42:57,850 --> 00:43:01,010
-Remember this
man, Mr. Rodriguez?
694
00:43:01,050 --> 00:43:02,510
He remembers you.
695
00:43:07,010 --> 00:43:09,510
-El doctor de la muerte.
696
00:43:29,850 --> 00:43:31,320
-Everybody get down!
697
00:43:38,290 --> 00:43:39,290
Everybody down!
698
00:44:00,020 --> 00:44:00,990
-Everybody stand back.
699
00:44:01,020 --> 00:44:02,020
We're police officers.
700
00:44:17,430 --> 00:44:18,390
-You all right?
701
00:44:18,430 --> 00:44:21,490
-Yeah, I'm fine.
702
00:44:21,530 --> 00:44:23,760
-Excuse me, please.
48017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.