Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,460
Join me now in a
moment of silent prayer.
2
00:00:05,030 --> 00:00:06,359
I know who the bomber is.
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,389
What makes you so
sure it was minsky?
4
00:00:08,390 --> 00:00:10,459
She was my fiancé.
5
00:00:10,460 --> 00:00:11,860
Otto!
6
00:00:13,160 --> 00:00:15,359
You fell for it again!
7
00:00:15,360 --> 00:00:16,360
Rrrraarr!
8
00:00:16,361 --> 00:00:18,759
I spent 8 years
thinking about you,
9
00:00:18,760 --> 00:00:20,559
you self-righteous pig.
10
00:00:20,560 --> 00:00:22,600
You know what, Otto? You're
gonna even do more time.
11
00:00:25,730 --> 00:00:27,359
He blew the D.A.'s office up.
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,030
Get down!
13
00:01:25,560 --> 00:01:27,360
Works for me.
14
00:01:29,190 --> 00:01:32,689
Priest: "The lord
is my Shepherd.
15
00:01:32,690 --> 00:01:36,389
"I shall not want.
16
00:01:36,390 --> 00:01:40,330
"He maketh me to lie
down in green pastures.
17
00:01:41,730 --> 00:01:45,090
"He leadeth me beside
the still waters.
18
00:01:46,490 --> 00:01:49,190
"He restoreth my soul.
19
00:01:51,190 --> 00:01:54,389
"He leadeth me in the
paths of righteousness
20
00:01:54,390 --> 00:01:57,329
"for his name's sake.
21
00:01:57,330 --> 00:01:59,659
"Yea, though I walk
through the valley
22
00:01:59,660 --> 00:02:03,159
"of the shadow of
death, I shall fear no evil,
23
00:02:03,160 --> 00:02:05,559
"for thou art with me;
24
00:02:05,560 --> 00:02:08,859
"thy rod and thy
staff, they comfort me.
25
00:02:08,860 --> 00:02:10,929
"Thou preparest
a table before me
26
00:02:10,930 --> 00:02:12,689
"in the presence
of mine enemies:
27
00:02:12,690 --> 00:02:16,089
"Thou anointest
my head with oil;
28
00:02:16,090 --> 00:02:18,889
"my cup runneth over.
29
00:02:18,890 --> 00:02:22,259
"Surely goodness and
mercy shall follow me
30
00:02:22,260 --> 00:02:24,389
"all the days of my life:
31
00:02:24,390 --> 00:02:29,589
And I will dwell in the
house of the lord forever."
32
00:02:29,590 --> 00:02:33,430
Join me now in a
moment of silent prayer.
33
00:02:48,030 --> 00:02:50,889
So why blow up at
me? What's the big deal?
34
00:02:50,890 --> 00:02:52,759
You don't remember, do you?
35
00:02:52,760 --> 00:02:54,989
You made a promise to
me, and based on that,
36
00:02:54,990 --> 00:02:56,559
I made a promise to my mother.
37
00:02:56,560 --> 00:02:58,159
I'm supposed to have
dinner with her tonight.
38
00:02:58,160 --> 00:02:59,429
So make it for some other night.
39
00:02:59,430 --> 00:03:01,359
Look, I thought I
could do the stakeout
40
00:03:01,360 --> 00:03:02,529
on my own.
41
00:03:02,530 --> 00:03:03,859
Now I realize I can't.
42
00:03:03,860 --> 00:03:05,689
You really don't
remember, do you?
43
00:03:05,690 --> 00:03:07,359
I can't do it some other night.
44
00:03:07,360 --> 00:03:09,429
It's her birthday.
Tonight is her birthday.
45
00:03:09,430 --> 00:03:10,589
Tonight.
46
00:03:10,590 --> 00:03:13,130
Tell her I said
congratulations, huh?
47
00:03:15,530 --> 00:03:17,959
Looks like something's
hit the fan here, huh?
48
00:03:17,960 --> 00:03:19,829
Hey, hey. You're not
gonna change the subject
49
00:03:19,830 --> 00:03:21,329
that quickly here, my dear.
50
00:03:21,330 --> 00:03:22,959
You're not gonna
start world war III
51
00:03:22,960 --> 00:03:24,329
between me and my mom
52
00:03:24,330 --> 00:03:26,429
just when we barely
achieved a sec of peace.
53
00:03:26,430 --> 00:03:29,259
Look, you are going on
that stakeout with me.
54
00:03:29,260 --> 00:03:31,989
That's the way it
is. Captain's orders.
55
00:03:31,990 --> 00:03:33,960
Well, I can handle the captain.
56
00:03:35,030 --> 00:03:37,029
Now, wait a minute.
57
00:03:37,030 --> 00:03:39,660
What is it with women
and their mothers, anyway?
58
00:03:43,790 --> 00:03:45,489
It was a commercial explosive.
59
00:03:45,490 --> 00:03:46,889
Very serious stuff.
Pound for pound,
60
00:03:46,890 --> 00:03:48,089
the best thing on the market.
61
00:03:48,090 --> 00:03:49,090
Campbell.
62
00:03:49,091 --> 00:03:50,929
Can't figure it. If it was a hit
63
00:03:50,930 --> 00:03:52,789
on the funeral, why so far away?
64
00:03:52,790 --> 00:03:56,389
Captain, the press boys
are down at the front desk.
65
00:03:56,390 --> 00:03:59,089
Channel 13 is setting
up a mobile unit
66
00:03:59,090 --> 00:04:00,329
in the parking lot.
67
00:04:00,330 --> 00:04:02,329
Such a nice day.
68
00:04:02,330 --> 00:04:04,430
What are you gonna tell them?
69
00:04:05,860 --> 00:04:07,929
What are you two doing here?
70
00:04:07,930 --> 00:04:09,259
Uh, it was about
71
00:04:09,260 --> 00:04:10,989
our stakeout tonight, captain.
72
00:04:10,990 --> 00:04:12,329
I was under the understanding...
73
00:04:12,330 --> 00:04:15,090
Just do it. Can't you see
that I am kind of busy?
74
00:04:16,390 --> 00:04:18,529
What do you suggest I say?
75
00:04:18,530 --> 00:04:21,029
We got a new nut
that's running around,
76
00:04:21,030 --> 00:04:23,359
blowing up marble
angels in cemeteries?
77
00:04:23,360 --> 00:04:25,229
Wait a minute. What cemetery?
78
00:04:25,230 --> 00:04:28,159
St. Andrews. Look, hunter,
79
00:04:28,160 --> 00:04:29,989
if there's something going
on between you and McCall,
80
00:04:29,990 --> 00:04:31,959
it is between you
and McCall, all right?
81
00:04:31,960 --> 00:04:34,329
You got your assignments?
Discussion ended?
82
00:04:34,330 --> 00:04:36,159
Yeah.
83
00:04:36,160 --> 00:04:37,859
What's the body count by now?
84
00:04:37,860 --> 00:04:39,929
Hunter, we're not
through with this yet.
85
00:04:39,930 --> 00:04:42,259
Yes, we are.
86
00:04:42,260 --> 00:04:44,489
What do you mean?
87
00:04:44,490 --> 00:04:47,729
Well... I'll just do
the stakeout alone.
88
00:04:47,730 --> 00:04:50,229
Oh, wait a minute.
Wait, wait, wait.
89
00:04:50,230 --> 00:04:52,089
You can't be
giving in that easy.
90
00:04:52,090 --> 00:04:54,829
You won, ok? Go for it.
91
00:04:54,830 --> 00:04:56,959
Then how come I feel like I lost
92
00:04:56,960 --> 00:04:59,629
just 'cause I held
you to a promise?
93
00:04:59,630 --> 00:05:01,690
I don't know.
94
00:05:05,160 --> 00:05:06,430
Hunter!
95
00:05:23,460 --> 00:05:25,659
Hey, parnelli,
where are you going?
96
00:05:25,660 --> 00:05:28,990
Hey. Hello? Where are we going?
97
00:05:55,660 --> 00:05:56,889
Hunter, you're on this?
98
00:05:56,890 --> 00:05:58,029
The bomb went off
99
00:05:58,030 --> 00:05:59,729
right on top of those
3 columns, didn't it?
100
00:05:59,730 --> 00:06:02,659
Yeah. That's the blast center.
101
00:06:02,660 --> 00:06:04,689
There was an angel on
top of those columns.
102
00:06:04,690 --> 00:06:06,129
Yeah, parts of it are scattered
103
00:06:06,130 --> 00:06:08,490
all over the yard,
but how did you know?
104
00:06:17,190 --> 00:06:18,359
He's back.
105
00:06:18,360 --> 00:06:20,729
Who's back? Minsky.
106
00:06:20,730 --> 00:06:23,529
Otto minsky, from Florida?
107
00:06:23,530 --> 00:06:26,459
What about that
bank bombing in 1978?
108
00:06:26,460 --> 00:06:27,689
I thought he was doing 10 to 20.
109
00:06:27,690 --> 00:06:29,560
Yeah, well, time flies
when you're having fun.
110
00:06:41,530 --> 00:06:43,930
What makes you so
sure it was minsky?
111
00:06:50,060 --> 00:06:52,290
Because I picked out this angel.
112
00:06:53,660 --> 00:06:55,530
It was for zena.
113
00:06:59,230 --> 00:07:01,830
I'm so sorry.
114
00:07:04,460 --> 00:07:06,359
Wyler: No, I'd be more
than pleased to,
115
00:07:06,360 --> 00:07:07,929
on behalf of the division.
116
00:07:07,930 --> 00:07:11,229
Ha ha ha! Well, thank you.
117
00:07:11,230 --> 00:07:14,389
Bye-bye. What?
118
00:07:14,390 --> 00:07:15,459
About that bombing?
119
00:07:15,460 --> 00:07:17,189
I turned that over
to lieutenant Finn.
120
00:07:17,190 --> 00:07:18,459
Talk to him.
121
00:07:18,460 --> 00:07:19,729
Lieutenant Finn? Who's that?
122
00:07:19,730 --> 00:07:22,729
Lieutenant Ambrose Finn.
We're lucky to have him.
123
00:07:22,730 --> 00:07:25,689
He's up in gleason's old office.
124
00:07:25,690 --> 00:07:27,059
Still here?
125
00:07:27,060 --> 00:07:28,629
I've heard of him.
126
00:07:28,630 --> 00:07:30,589
He's supposed to be tough.
127
00:07:30,590 --> 00:07:32,789
They've got a saying
about him downtown.
128
00:07:32,790 --> 00:07:34,629
It goes, um...
129
00:07:34,630 --> 00:07:37,689
Why does Finn wear
red suspenders?
130
00:07:37,690 --> 00:07:39,559
I give. Why?
131
00:07:39,560 --> 00:07:42,159
To hold his guns up.
132
00:07:42,160 --> 00:07:44,889
Ohh, that Ambrose Finn.
133
00:07:44,890 --> 00:07:45,929
Ha!
134
00:07:45,930 --> 00:07:47,689
Yeah, I hear what you're saying,
135
00:07:47,690 --> 00:07:49,930
but we'll do it my way, ok?
136
00:07:51,930 --> 00:07:53,459
Sorry about the interruption.
137
00:07:53,460 --> 00:07:55,529
Now, what were you
saying about the bombing?
138
00:07:55,530 --> 00:07:57,059
I know who the bomber is...
139
00:07:57,060 --> 00:07:58,429
Otto minsky.
140
00:07:58,430 --> 00:08:00,389
Lieutenant, you're in charge
of the bombing now, right?
141
00:08:00,390 --> 00:08:02,189
I'm in charge of the
investigation, yeah.
142
00:08:02,190 --> 00:08:03,359
What do you want?
143
00:08:03,360 --> 00:08:04,529
Anything.
144
00:08:04,530 --> 00:08:06,959
Something to throw
to the wolves out there.
145
00:08:06,960 --> 00:08:08,459
Will you make a statement?
146
00:08:08,460 --> 00:08:10,059
I'm sure captain
wyler would prefer
147
00:08:10,060 --> 00:08:11,429
to talk to the press.
148
00:08:11,430 --> 00:08:14,129
Oh, no, lieutenant.
He sent me to see you.
149
00:08:14,130 --> 00:08:16,059
Well, what you tell them
is that the department
150
00:08:16,060 --> 00:08:17,589
can't make any kind of statement
151
00:08:17,590 --> 00:08:19,189
that would jeopardize
the investigation.
152
00:08:19,190 --> 00:08:22,359
Oh, come on, lieutenant.
There's a public outcry
153
00:08:22,360 --> 00:08:24,529
over this desecration of graves.
154
00:08:24,530 --> 00:08:29,489
There are 50 reporters
out there... with TV cameras.
155
00:08:29,490 --> 00:08:31,059
And, heaven help
us, a church group.
156
00:08:31,060 --> 00:08:34,089
Ok. What about this Otto minsky?
157
00:08:34,090 --> 00:08:35,759
He's been back in
town for 2 weeks,
158
00:08:35,760 --> 00:08:38,089
and he blows up the
grave of zena Curtis.
159
00:08:38,090 --> 00:08:39,090
Who's zena Curtis?
160
00:08:40,130 --> 00:08:42,590
She was my fiancé.
161
00:08:43,960 --> 00:08:45,259
Oh.
162
00:08:45,260 --> 00:08:47,629
Uh... hunter, I
understand how you feel,
163
00:08:47,630 --> 00:08:49,629
but I need some facts.
164
00:08:49,630 --> 00:08:51,489
He did it. That's a fact.
165
00:08:51,490 --> 00:08:53,890
Here's another
one... from Florida.
166
00:08:55,190 --> 00:08:56,489
Something we can hand out?
167
00:08:56,490 --> 00:08:58,329
Hunter: No.
168
00:08:58,330 --> 00:09:00,359
I arrested Otto here Los Angeles
169
00:09:00,360 --> 00:09:01,889
8 years ago.
170
00:09:01,890 --> 00:09:03,689
He had a prior in Jacksonville.
171
00:09:03,690 --> 00:09:04,889
Florida had a
better case on him,
172
00:09:04,890 --> 00:09:06,189
so we sent him back there.
173
00:09:06,190 --> 00:09:07,559
They cut him loose 2 weeks ago.
174
00:09:07,560 --> 00:09:09,089
You're not gonna believe this.
175
00:09:09,090 --> 00:09:10,629
Some disc jockey in Jacksonville
176
00:09:10,630 --> 00:09:11,859
put up some sort of a fundraiser
177
00:09:11,860 --> 00:09:14,689
to get Otto on a plane
back to California.
178
00:09:14,690 --> 00:09:17,529
Ah, Florida's answer
to crime prevention.
179
00:09:17,530 --> 00:09:19,529
I think blowing up zena's grave
180
00:09:19,530 --> 00:09:22,259
is a personal message to me.
181
00:09:22,260 --> 00:09:23,689
But the press can get a
hold of this personal stuff,
182
00:09:23,690 --> 00:09:25,829
turn it around, make it
seem like your vendetta.
183
00:09:25,830 --> 00:09:29,189
Let 'em. Ok.
184
00:09:29,190 --> 00:09:31,289
Tell them we got
a strong suspect
185
00:09:31,290 --> 00:09:33,229
under investigation
right at this moment.
186
00:09:33,230 --> 00:09:34,460
Right.
187
00:09:35,860 --> 00:09:37,589
Does that mean we
can follow up on this?
188
00:09:37,590 --> 00:09:39,130
You bet. Go get him.
189
00:09:40,330 --> 00:09:41,989
Say, hunter...
190
00:09:41,990 --> 00:09:44,059
I've read the
reports on you two.
191
00:09:44,060 --> 00:09:46,459
I like your style, but just
in case you're tempted,
192
00:09:46,460 --> 00:09:48,489
no technicals on this one.
193
00:09:48,490 --> 00:09:49,860
Oh, sure.
194
00:09:53,530 --> 00:09:56,989
Hunter: That was a train
station in Jacksonville.
195
00:09:56,990 --> 00:10:00,390
They were lucky on that
one. There was nobody home.
196
00:10:01,660 --> 00:10:03,490
What made him do it?
197
00:10:04,830 --> 00:10:07,859
I don't know. It's
just what he does.
198
00:10:07,860 --> 00:10:11,889
At his trial, he
called himself "death".
199
00:10:11,890 --> 00:10:13,760
"Death the avenger."
200
00:10:38,260 --> 00:10:39,889
Ah-ah-ah-ah-ah.
What do you want,
201
00:10:39,890 --> 00:10:41,729
Otto to come down and let us in?
202
00:10:41,730 --> 00:10:43,089
We don't have a
warrant, you know.
203
00:10:43,090 --> 00:10:44,489
Well, if you make
that phone call,
204
00:10:44,490 --> 00:10:46,529
we won't have Otto, either.
205
00:10:46,530 --> 00:10:48,729
I think this gate's
a fire hazard.
206
00:10:48,730 --> 00:10:50,029
If there was a fire in here,
207
00:10:50,030 --> 00:10:51,729
how would the cops
and the fire department
208
00:10:51,730 --> 00:10:53,429
get in there?
209
00:10:53,430 --> 00:10:55,429
I guess they'd just
have to find a way.
210
00:10:55,430 --> 00:10:57,059
Yeah.
211
00:10:57,060 --> 00:10:59,360
I guess we're gonna
have to find a way.
212
00:11:01,730 --> 00:11:02,830
Heh.
213
00:11:05,330 --> 00:11:07,289
You know, McCall,
sometimes you act
214
00:11:07,290 --> 00:11:09,829
as if picking locks
is a god-given talent.
215
00:11:09,830 --> 00:11:12,030
Well, watch old hunter, huh?
216
00:11:27,790 --> 00:11:30,160
This'll help.
217
00:11:32,560 --> 00:11:34,259
You're right.
218
00:11:34,260 --> 00:11:36,630
You're hilarious.
219
00:11:41,530 --> 00:11:43,259
What about the dog?
220
00:11:43,260 --> 00:11:44,659
What about what dog?
221
00:11:44,660 --> 00:11:46,390
[Barking[
222
00:11:48,060 --> 00:11:50,129
that dog.
223
00:11:50,130 --> 00:11:52,059
Rrrraarr! Arr! Arr arr arr arr!
224
00:11:52,060 --> 00:11:53,560
Arr! Arr!
225
00:11:56,230 --> 00:11:58,530
Pathetic watchdog.
226
00:12:36,760 --> 00:12:37,760
Bye.
227
00:12:44,390 --> 00:12:46,629
Otto! Open up!
228
00:12:46,630 --> 00:12:47,790
Don't move. Police.
229
00:12:55,230 --> 00:12:57,090
Turn around.
230
00:13:06,760 --> 00:13:07,890
Aah!
231
00:13:13,360 --> 00:13:15,530
Seems like I misjudged you.
232
00:13:19,730 --> 00:13:22,130
Welcome to L.A., Otto.
233
00:13:32,070 --> 00:13:34,029
You're Otto minsky?
234
00:13:34,030 --> 00:13:35,629
Well, I think Mr. Hunter
235
00:13:35,630 --> 00:13:37,369
has already told you who I am.
236
00:13:37,370 --> 00:13:38,629
I want to hear it from you.
237
00:13:38,630 --> 00:13:40,229
Otto minsky.
238
00:13:40,230 --> 00:13:42,169
Although I'm not
the same Otto minsky
239
00:13:42,170 --> 00:13:43,829
that Mr. Hunter used to know.
240
00:13:43,830 --> 00:13:45,269
Come off it, Otto.
241
00:13:45,270 --> 00:13:48,029
You're still the godforsaken
human being you always were,
242
00:13:48,030 --> 00:13:50,499
and no smart lawyer
will ever change that.
243
00:13:50,500 --> 00:13:52,799
Well, speaking of smart lawyers,
244
00:13:52,800 --> 00:13:54,429
say hi to mine.
245
00:13:54,430 --> 00:13:57,469
Before anyone says
anything, I want these off.
246
00:13:57,470 --> 00:13:58,629
You're his lawyer?
247
00:13:58,630 --> 00:14:00,869
My name is Tiffany
Reed. I'm staff counselor
248
00:14:00,870 --> 00:14:02,770
for the American
legal action committee.
249
00:14:04,330 --> 00:14:06,169
Off.
250
00:14:06,170 --> 00:14:08,330
Ok, officer.
251
00:14:12,900 --> 00:14:14,769
I always wondered
how it might feel
252
00:14:14,770 --> 00:14:17,469
to be wearing
those. I don't like it.
253
00:14:17,470 --> 00:14:19,499
Well, you're not supposed to.
254
00:14:19,500 --> 00:14:20,899
Why didn't you just
tell me who you were
255
00:14:20,900 --> 00:14:22,299
before I put them on you?
256
00:14:22,300 --> 00:14:23,999
Because I wanted to
see how far you'd go...
257
00:14:24,000 --> 00:14:25,199
Both of you...
258
00:14:25,200 --> 00:14:26,969
In violation of
Mr. Minsky's civil liberties.
259
00:14:26,970 --> 00:14:29,229
Civil liberties?!
Give me a break.
260
00:14:29,230 --> 00:14:31,029
Oh, hasn't word
of the constitution
261
00:14:31,030 --> 00:14:33,169
reached this little
outpost of frontier justice?
262
00:14:33,170 --> 00:14:34,599
What were you doing
at his apartment?
263
00:14:34,600 --> 00:14:36,069
I got a call from Mr. Minsky
264
00:14:36,070 --> 00:14:37,669
because he heard a radio report
265
00:14:37,670 --> 00:14:39,469
about the bombing
at St. Andrews.
266
00:14:39,470 --> 00:14:41,169
He was almost certain
that you'd come there.
267
00:14:41,170 --> 00:14:42,829
He was quite convinced
268
00:14:42,830 --> 00:14:45,199
that you'd violate his
rights, which you did.
269
00:14:45,200 --> 00:14:46,529
And because of those violations,
270
00:14:46,530 --> 00:14:48,399
you, the department,
and the city of Los Angeles
271
00:14:48,400 --> 00:14:49,929
will find yourselves in court.
272
00:14:49,930 --> 00:14:52,299
Otto knows I'm a cop. He saw me
273
00:14:52,300 --> 00:14:54,329
through the screen
door and took off running.
274
00:14:54,330 --> 00:14:56,169
He walked from one
room into the next.
275
00:14:56,170 --> 00:14:58,129
And then he jumped
out the damn window!
276
00:14:58,130 --> 00:14:59,669
Violations include
illegal entry,
277
00:14:59,670 --> 00:15:01,129
illegal search and
seizure, assault...
278
00:15:01,130 --> 00:15:03,929
Whoa, hold it right
there, miss Reed.
279
00:15:03,930 --> 00:15:06,099
This whole thing stinks
of provocation to me,
280
00:15:06,100 --> 00:15:08,299
including the fact that you
failed to identify yourself
281
00:15:08,300 --> 00:15:09,699
to the officers.
282
00:15:09,700 --> 00:15:11,899
Now, if sergeant hunter here
has stepped out of bounds,
283
00:15:11,900 --> 00:15:13,299
he'll suffer the consequences,
284
00:15:13,300 --> 00:15:15,199
but you are not gonna
be the judge of that.
285
00:15:15,200 --> 00:15:16,999
I don't intend to be the judge,
286
00:15:17,000 --> 00:15:19,029
only Mr. Minsky's
legal representative
287
00:15:19,030 --> 00:15:20,629
in a court of law...
288
00:15:20,630 --> 00:15:22,629
A commodity in
short supply, it seems,
289
00:15:22,630 --> 00:15:23,870
in this division.
290
00:15:26,030 --> 00:15:27,529
I assume we're free to go?
291
00:15:27,530 --> 00:15:28,729
Yeah, you're free.
292
00:15:28,730 --> 00:15:30,099
Come along, Otto.
293
00:15:30,100 --> 00:15:31,699
I'll buy you a cup of coffee,
294
00:15:31,700 --> 00:15:33,929
to make up for the one
I spilled on your rug.
295
00:15:33,930 --> 00:15:36,200
Make sure they
find their way out.
296
00:15:41,870 --> 00:15:44,599
Busting down a door with
an a.L.A.C. Lawyer inside?
297
00:15:44,600 --> 00:15:45,869
Come on, hunter.
298
00:15:45,870 --> 00:15:47,469
It was a set-up, and
everybody knows it.
299
00:15:47,470 --> 00:15:49,169
Oh, yeah, we all know a lot.
300
00:15:49,170 --> 00:15:51,399
But there's a big difference
between knowing and proving.
301
00:15:51,400 --> 00:15:52,569
Need I remind you two
302
00:15:52,570 --> 00:15:55,069
that we're in the
proving business here?
303
00:15:55,070 --> 00:15:58,169
Knowing's for weathermen
and freakin' psychics.
304
00:15:58,170 --> 00:16:00,500
Get it in gear, for god's sake.
305
00:16:10,000 --> 00:16:11,670
Come on.
306
00:16:13,200 --> 00:16:14,730
I'll buy you some coffee.
307
00:16:21,670 --> 00:16:23,470
You guessed it.
308
00:16:28,930 --> 00:16:30,800
Waitress: What do
you want, hunter?
309
00:16:32,870 --> 00:16:34,830
2 teas.
310
00:16:47,300 --> 00:16:49,499
I'm gonna go pay Otto a visit.
311
00:16:49,500 --> 00:16:51,369
McCall: Don't trash
him in here, will you?
312
00:16:51,370 --> 00:16:52,970
It'll look bad in court.
313
00:16:54,170 --> 00:16:56,199
No, you don't scare me, hunter.
314
00:16:56,200 --> 00:16:58,429
You're just digging
your own grave.
315
00:16:58,430 --> 00:16:59,770
Bad choice of words, Otto.
316
00:17:02,330 --> 00:17:05,769
That's no good, hunter.
I won't lose control.
317
00:17:05,770 --> 00:17:07,569
I told you, I'm a different man.
318
00:17:07,570 --> 00:17:10,070
I'm in charge of
myself. I've done my time.
319
00:17:11,500 --> 00:17:12,669
You know what, Otto?
320
00:17:12,670 --> 00:17:14,029
You're gonna even do more time.
321
00:17:14,030 --> 00:17:15,529
Uh-uh.
322
00:17:15,530 --> 00:17:17,829
I spent 8 years
thinking about you,
323
00:17:17,830 --> 00:17:20,529
you self-righteous pig.
324
00:17:20,530 --> 00:17:22,829
You sent me to hell down there.
325
00:17:22,830 --> 00:17:24,729
Never again.
326
00:17:24,730 --> 00:17:27,329
Now I'm back. I know my rights,
327
00:17:27,330 --> 00:17:29,529
and you can't touch me.
328
00:17:29,530 --> 00:17:30,899
Reed: What's going on here?!
329
00:17:30,900 --> 00:17:32,969
I was just buying Otto some tea.
330
00:17:32,970 --> 00:17:34,369
Isn't that right, Otto?
331
00:17:34,370 --> 00:17:36,429
Take your hands off me.
332
00:17:36,430 --> 00:17:38,529
This is one more
count of harassment.
333
00:17:38,530 --> 00:17:40,099
Oh, please, counselor.
334
00:17:40,100 --> 00:17:41,499
When I decide to harass Otto,
335
00:17:41,500 --> 00:17:43,499
you'll know the true
meaning of the word.
336
00:17:43,500 --> 00:17:45,800
We'll talk again,
Otto, won't we?
337
00:17:48,100 --> 00:17:49,329
You ok?
338
00:17:49,330 --> 00:17:50,769
Yeah, thanks.
339
00:17:50,770 --> 00:17:52,629
8 surveillance teams?
340
00:17:52,630 --> 00:17:54,469
That's right. Trail vehicles,
341
00:17:54,470 --> 00:17:57,099
sound trucks, the works.
24-hour surveillance.
342
00:17:57,100 --> 00:17:58,799
How do I justify spending
that kind of money
343
00:17:58,800 --> 00:18:00,269
on your gut feeling?
344
00:18:00,270 --> 00:18:02,069
Look, lieutenant,
how do you justify
345
00:18:02,070 --> 00:18:03,769
not spending it if
he strikes again?
346
00:18:03,770 --> 00:18:05,500
And he will, lieutenant.
He always does.
347
00:18:08,670 --> 00:18:10,129
You said 2 weeks?
348
00:18:10,130 --> 00:18:12,130
2 weeks. You got one.
349
00:18:39,800 --> 00:18:42,129
You know, there
must be another way
350
00:18:42,130 --> 00:18:43,929
you could make this
up to your mother.
351
00:18:43,930 --> 00:18:46,629
You don't know my mother.
352
00:18:46,630 --> 00:18:48,999
I know you... which means
353
00:18:49,000 --> 00:18:51,329
I know something
about your mother.
354
00:18:51,330 --> 00:18:54,169
Hunter, have you been
reading my books again?
355
00:18:54,170 --> 00:18:57,099
Uh-oh. Check out camera 3.
356
00:18:57,100 --> 00:19:00,730
Yeah, I got it now,
camera 3. Thanks.
357
00:19:05,170 --> 00:19:06,669
Oh, welcome, lieutenant,
358
00:19:06,670 --> 00:19:08,369
to the wide world
of surveillance.
359
00:19:08,370 --> 00:19:10,699
Yeah, field marshal
wyler's poppin' nuts
360
00:19:10,700 --> 00:19:12,699
over what this
operation is costing.
361
00:19:12,700 --> 00:19:15,199
Ha ha ha ha! Well,
you want results,
362
00:19:15,200 --> 00:19:16,599
it's gonna cost you money.
363
00:19:16,600 --> 00:19:18,329
Fine. So show me results.
364
00:19:18,330 --> 00:19:19,569
Hey, look, I only went
365
00:19:19,570 --> 00:19:21,099
for this high-tech, costly stuff
366
00:19:21,100 --> 00:19:22,699
because it was Otto
minsky, remember?
367
00:19:22,700 --> 00:19:24,729
Yeah, that's what I went
for it, why I got the money up.
368
00:19:24,730 --> 00:19:26,029
The captain had
to go along with it,
369
00:19:26,030 --> 00:19:27,369
didn't he?
370
00:19:27,370 --> 00:19:29,569
Oh, sure. Yeah, he's
giving me a free hand,
371
00:19:29,570 --> 00:19:31,899
but not because he
believes in this operation.
372
00:19:31,900 --> 00:19:34,829
Ha ha! He sees this
case as a career-buster.
373
00:19:34,830 --> 00:19:36,969
Does that mean he
wants you to blow it?
374
00:19:36,970 --> 00:19:38,799
No, no, he wants me to succeed.
375
00:19:38,800 --> 00:19:40,299
He's a good cop.
376
00:19:40,300 --> 00:19:43,229
But if I don't, it's my butt
in the wringer and not his.
377
00:19:43,230 --> 00:19:44,999
I sense something personal.
378
00:19:45,000 --> 00:19:46,329
It's purely professional.
379
00:19:46,330 --> 00:19:49,069
Me and wyler go back a long way.
380
00:19:49,070 --> 00:19:50,869
He never did believe
in my methods.
381
00:19:50,870 --> 00:19:53,669
Too much like you, I guess.
382
00:19:53,670 --> 00:19:55,599
Yeah. Yeah.
383
00:19:55,600 --> 00:19:58,369
Wyler never was a street cop.
384
00:19:58,370 --> 00:20:01,799
I guess being a street
cop sure worked for you.
385
00:20:01,800 --> 00:20:03,569
Weren't you on the top
of the list 4 weeks ago
386
00:20:03,570 --> 00:20:04,999
for promotion to captain?
387
00:20:05,000 --> 00:20:06,329
That's right.
388
00:20:06,330 --> 00:20:09,029
Wyler's putting my methods
to the test right here,
389
00:20:09,030 --> 00:20:10,999
with my promotion on the line.
390
00:20:11,000 --> 00:20:13,369
He thinks I got myself
in a no-win situation.
391
00:20:13,370 --> 00:20:14,829
I think maybe he's right.
392
00:20:14,830 --> 00:20:17,169
Maybe minsky's got
us all on a jerk line
393
00:20:17,170 --> 00:20:18,899
while he plays around
with hunter's head.
394
00:20:18,900 --> 00:20:21,829
Ha ha! No, Otto's
gonna make his move.
395
00:20:21,830 --> 00:20:23,799
I'll guarantee
you that. I feel it.
396
00:20:23,800 --> 00:20:27,099
Yeah. You feel it. I
used to feel it, too,
397
00:20:27,100 --> 00:20:28,669
when I was a street cop, hunter.
398
00:20:28,670 --> 00:20:30,829
But a few months ago, I decided
399
00:20:30,830 --> 00:20:32,829
I want to leave this outfit
at least a deputy chief,
400
00:20:32,830 --> 00:20:34,199
so I stopped
dealing in feelings.
401
00:20:34,200 --> 00:20:36,800
I want facts, hunter. Facts.
402
00:20:37,970 --> 00:20:39,529
Yeah, here's a fact for you...
403
00:20:39,530 --> 00:20:41,999
Why is Otto going
into that restaurant?
404
00:20:42,000 --> 00:20:43,499
It's lunchtime.
405
00:20:43,500 --> 00:20:45,830
So what's he going in
with a lunch box for?
406
00:20:47,030 --> 00:20:48,329
Carter, you're the closest.
407
00:20:48,330 --> 00:20:49,699
Get in there after him, huh?
408
00:20:49,700 --> 00:20:51,870
Carter: Roger, Wilco.
409
00:21:10,030 --> 00:21:11,529
He's going into the John.
410
00:21:11,530 --> 00:21:15,170
Guess even Otto minsky has
to tap a kidney on occasion.
411
00:21:20,300 --> 00:21:21,529
He's out again.
412
00:21:21,530 --> 00:21:22,929
Hunter: Where's the lunch box?
413
00:21:22,930 --> 00:21:24,269
Carter: No lunch box.
414
00:21:24,270 --> 00:21:26,069
He must've left it in the John.
415
00:21:26,070 --> 00:21:27,629
Just like Miami.
416
00:21:27,630 --> 00:21:30,130
All units, we're going in.
417
00:21:56,530 --> 00:21:58,300
Hunter: Hold it, Otto!
418
00:22:13,030 --> 00:22:14,569
Read him his rights.
419
00:22:14,570 --> 00:22:16,229
You have the right
to remain silent.
420
00:22:16,230 --> 00:22:17,669
If you give up the
right to remain silent,
421
00:22:17,670 --> 00:22:19,399
anything you say can...
422
00:22:19,400 --> 00:22:20,499
Hunter, hunter!
423
00:22:20,500 --> 00:22:22,129
Wait! They don't
need you in there.
424
00:22:22,130 --> 00:22:23,829
Yeah, but I need me in there.
425
00:22:23,830 --> 00:22:25,269
Officer on loudspeaker:
Please move back.
426
00:22:25,270 --> 00:22:27,799
Stay behind the
yellow police line.
427
00:22:27,800 --> 00:22:29,299
For your own safety, we ask you,
428
00:22:29,300 --> 00:22:31,999
please stay behind
the yellow police line.
429
00:22:32,000 --> 00:22:33,499
Use the side escalators...
430
00:22:33,500 --> 00:22:34,729
Did you get it out yet?
431
00:22:34,730 --> 00:22:35,829
Might not have time.
432
00:22:35,830 --> 00:22:37,499
I want to look inside it first.
433
00:22:37,500 --> 00:22:39,700
I wouldn't stand there
if I were you, hunter.
434
00:22:44,570 --> 00:22:46,299
Ok, Simon. Watch out.
435
00:22:46,300 --> 00:22:47,929
Let me have your helmet.
436
00:22:47,930 --> 00:22:49,170
Thanks.
437
00:23:05,700 --> 00:23:08,599
Looks like a sandwich.
438
00:23:08,600 --> 00:23:10,299
Maybe peanut butter and jelly.
439
00:23:10,300 --> 00:23:12,029
With pickles?
440
00:23:12,030 --> 00:23:13,170
That's sick.
441
00:23:14,770 --> 00:23:16,600
It's got to be in the thermos.
442
00:23:19,200 --> 00:23:21,130
Open sesame.
443
00:25:46,270 --> 00:25:48,570
How do you like your
coffee, hunter? Black?
444
00:25:52,470 --> 00:25:54,170
I don't.
445
00:25:57,070 --> 00:26:00,399
We had probable
cause, and you know it.
446
00:26:00,400 --> 00:26:02,699
The man goes to the bathroom
and forgets his lunch box.
447
00:26:02,700 --> 00:26:03,999
That's probable cause?
448
00:26:04,000 --> 00:26:06,229
The man is a convicted bomber.
449
00:26:06,230 --> 00:26:08,029
We would be
derelict in our duties
450
00:26:08,030 --> 00:26:10,469
if we didn't keep him
under surveillance.
451
00:26:10,470 --> 00:26:11,969
That's right. He set it up.
452
00:26:11,970 --> 00:26:13,869
He set it up? Oh,
that's a new one.
453
00:26:13,870 --> 00:26:15,669
What, he forced you to
conduct surveillance?
454
00:26:15,670 --> 00:26:17,769
To assault him? To
arrest him illegally?
455
00:26:17,770 --> 00:26:19,429
Hunter: The answer
to that is yes.
456
00:26:19,430 --> 00:26:20,799
He's been gaslighting me
457
00:26:20,800 --> 00:26:22,729
because I arrested
him 8 years ago.
458
00:26:22,730 --> 00:26:23,969
Sergeant, do you realize
459
00:26:23,970 --> 00:26:26,170
how paranoid that sounds?
460
00:26:28,370 --> 00:26:30,169
I hope I'm not
interrupting anything.
461
00:26:30,170 --> 00:26:31,629
Johnson, you can wait outside.
462
00:26:31,630 --> 00:26:33,499
Mr. Minsky, why
don't you have a seat?
463
00:26:33,500 --> 00:26:35,429
Would you mind if I
made a phone call first?
464
00:26:35,430 --> 00:26:37,329
I'm kind of late for a
doctor's appointment.
465
00:26:37,330 --> 00:26:38,769
To call your nut doctor?
466
00:26:38,770 --> 00:26:42,629
No, he's a therapist,
not a nut doctor.
467
00:26:42,630 --> 00:26:43,729
You have no right to keep him
468
00:26:43,730 --> 00:26:44,899
from calling his therapist.
469
00:26:44,900 --> 00:26:47,329
All right, there's the phone.
470
00:26:47,330 --> 00:26:48,430
Thanks.
471
00:26:49,530 --> 00:26:51,500
Uh-huh...
472
00:26:54,630 --> 00:26:56,769
Ah. It's busy.
473
00:26:56,770 --> 00:27:00,930
Well, if at first
you don't succeed...
474
00:27:03,800 --> 00:27:06,769
Well, I guess i'm
not his only patient.
475
00:27:06,770 --> 00:27:08,730
Otto, sit.
476
00:27:09,970 --> 00:27:11,629
I guess we ought to
thank you, miss Reed,
477
00:27:11,630 --> 00:27:13,169
for not hauling us into court
478
00:27:13,170 --> 00:27:15,069
over sergeant hunter's
little indiscretions.
479
00:27:15,070 --> 00:27:17,269
Sorry, I'm late. I just
came from downtown.
480
00:27:17,270 --> 00:27:21,169
Mr. Minsky is not being
charged and is free to go.
481
00:27:21,170 --> 00:27:23,329
By the way, lieutenant,
482
00:27:23,330 --> 00:27:25,099
I told them you were
doing a hell of a job.
483
00:27:25,100 --> 00:27:26,869
They're gonna back you
and hunter all the way.
484
00:27:26,870 --> 00:27:27,899
Thanks, captain.
485
00:27:27,900 --> 00:27:29,499
You understand
that this department
486
00:27:29,500 --> 00:27:31,269
respects the rights
and the problems
487
00:27:31,270 --> 00:27:33,029
of all people involved
in the legal process.
488
00:27:33,030 --> 00:27:34,229
I understand.
489
00:27:34,230 --> 00:27:35,499
Sorry to bust in, captain,
but we got another one.
490
00:27:35,500 --> 00:27:36,799
What?
491
00:27:36,800 --> 00:27:37,999
The D.A.'s office on temple.
492
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
It just blew up.
493
00:27:39,001 --> 00:27:40,470
We think he may have been in it.
494
00:27:43,470 --> 00:27:44,699
Since you've had Mr. Minsky
495
00:27:44,700 --> 00:27:46,069
on 24-hour surveillance
496
00:27:46,070 --> 00:27:47,869
for 4 days now,
497
00:27:47,870 --> 00:27:51,030
I don't think you can
hang this one on him.
498
00:27:53,400 --> 00:27:55,899
Oh, hunter. I think,
in my own interests,
499
00:27:55,900 --> 00:27:57,929
I can... I can help you.
500
00:27:57,930 --> 00:28:00,200
I, uh, think you know the place.
501
00:28:02,230 --> 00:28:04,700
Say, an hour?
502
00:28:57,030 --> 00:28:58,529
Where is it?
503
00:28:58,530 --> 00:28:59,630
Where's what?
504
00:29:00,900 --> 00:29:02,429
The wire.
505
00:29:02,430 --> 00:29:03,599
I don't have a wire.
506
00:29:03,600 --> 00:29:06,430
Oh, hunter, come
on. Where is it?
507
00:29:08,830 --> 00:29:10,270
See for yourself.
508
00:29:12,430 --> 00:29:13,829
Don't enjoy it too much.
509
00:29:13,830 --> 00:29:15,499
You wish.
510
00:29:15,500 --> 00:29:16,869
You're gettin' lazy.
511
00:29:16,870 --> 00:29:18,529
Yeah.
512
00:29:18,530 --> 00:29:21,429
Ok, let's cut all the nonsense.
513
00:29:21,430 --> 00:29:23,899
You came here to tell
me something. What was it?
514
00:29:23,900 --> 00:29:25,599
You know what your
problem is, hunter?
515
00:29:25,600 --> 00:29:28,099
You never learned
to think like me.
516
00:29:28,100 --> 00:29:29,729
And I'm a rather, um...
517
00:29:29,730 --> 00:29:31,199
Well, I'm a rather
special person.
518
00:29:31,200 --> 00:29:32,399
Wouldn't you say?
519
00:29:32,400 --> 00:29:33,899
I'll agree with that.
520
00:29:33,900 --> 00:29:35,429
On the other hand,
521
00:29:35,430 --> 00:29:37,369
I did learn to think like you.
522
00:29:37,370 --> 00:29:38,729
I thought and I thought
523
00:29:38,730 --> 00:29:40,869
of how you hounded
me and kept after me
524
00:29:40,870 --> 00:29:42,500
and would even let me breathe.
525
00:29:43,730 --> 00:29:45,699
I was glad when you
finally caught me.
526
00:29:45,700 --> 00:29:46,869
As a matter of fact,
527
00:29:46,870 --> 00:29:49,269
I was looking
forward to the trial.
528
00:29:49,270 --> 00:29:52,369
But then you had
me sent to Florida.
529
00:29:52,370 --> 00:29:56,469
And they locked me
away in a rural prison.
530
00:29:56,470 --> 00:29:58,299
Do you know what that means...
531
00:29:58,300 --> 00:30:00,229
A rural prison in Florida,
532
00:30:00,230 --> 00:30:01,969
by a swamp? Hmm?
533
00:30:01,970 --> 00:30:05,029
To be boxed in a 3-by-5 cell?
534
00:30:05,030 --> 00:30:07,829
To be crawling with bugs
and eaten by mosquitoes?
535
00:30:07,830 --> 00:30:09,869
To lie in bed at night and sweat
536
00:30:09,870 --> 00:30:11,699
and sweat and sweat?!
537
00:30:11,700 --> 00:30:13,529
And wake up screaming?
538
00:30:13,530 --> 00:30:15,999
Night after night,
539
00:30:16,000 --> 00:30:17,999
I'd wake up screaming your name.
540
00:30:18,000 --> 00:30:19,299
Your name!
541
00:30:19,300 --> 00:30:20,470
Your name.
542
00:30:22,100 --> 00:30:24,029
Well, I'm sorry I
missed that, Otto,
543
00:30:24,030 --> 00:30:25,929
but, uh... why don't you tell me
544
00:30:25,930 --> 00:30:28,170
how you planted that
bomb in the D.A.'s office?
545
00:30:30,300 --> 00:30:32,869
The same way I planted the one
546
00:30:32,870 --> 00:30:35,529
in Chester a. Arthur high.
547
00:30:35,530 --> 00:30:37,499
Well, I don't think
I'm familiar with that.
548
00:30:37,500 --> 00:30:39,629
Well, that's because
it hasn't happened yet.
549
00:30:39,630 --> 00:30:41,099
But it will.
550
00:30:41,100 --> 00:30:46,100
When the bell rings
at exactly... 3:00.
551
00:30:51,300 --> 00:30:53,529
This better not be
another false alarm, Otto.
552
00:30:53,530 --> 00:30:55,269
But, hunter, if it isn't,
553
00:30:55,270 --> 00:30:57,199
think of all of those
dreadful little...
554
00:30:57,200 --> 00:31:00,299
Little teenyboppers.
Bang! Up in smoke.
555
00:31:00,300 --> 00:31:02,829
Now, I ask you,
am I being helpful,
556
00:31:02,830 --> 00:31:04,369
or... or am I?
557
00:31:04,370 --> 00:31:06,629
Ah! Now, this is the hunter
558
00:31:06,630 --> 00:31:08,230
I know and love.
559
00:31:10,100 --> 00:31:11,700
Liar.
560
00:31:14,600 --> 00:31:16,099
Use normal fire drill procedures
561
00:31:16,100 --> 00:31:17,329
to evacuate the school.
562
00:31:17,330 --> 00:31:18,929
We'll need a bomb
squad disposal team
563
00:31:18,930 --> 00:31:20,129
and uniformed backup.
564
00:31:20,130 --> 00:31:22,699
And paramedics. Shut up!
565
00:31:22,700 --> 00:31:24,670
And send the paramedics.
566
00:31:27,900 --> 00:31:29,929
Officer: Please clear
this area immediately
567
00:31:29,930 --> 00:31:31,599
and stay behind the yellow tape.
568
00:31:31,600 --> 00:31:34,969
Keep the road cleared
for emergency vehicle use.
569
00:31:34,970 --> 00:31:36,899
No one is permitted
inside the building
570
00:31:36,900 --> 00:31:39,430
until further notice.
571
00:31:55,400 --> 00:31:57,870
Oh, god, did you bust him again?
572
00:31:59,670 --> 00:32:01,569
This time, he
admits to doing it.
573
00:32:01,570 --> 00:32:03,199
Doing what? Shut up!
574
00:32:03,200 --> 00:32:04,369
You stay here.
575
00:32:04,370 --> 00:32:05,699
I'll keep you informed...
576
00:32:05,700 --> 00:32:07,200
As long as we got.
577
00:32:15,170 --> 00:32:16,729
Is everybody out?
578
00:32:16,730 --> 00:32:18,399
We've got some
wacko kids upstairs
579
00:32:18,400 --> 00:32:20,929
playing hide-and-seek.
They think this is a joke.
580
00:32:20,930 --> 00:32:21,969
So do I.
581
00:32:21,970 --> 00:32:23,029
Shut up!
582
00:32:23,030 --> 00:32:24,669
We've got 10 minutes.
583
00:32:24,670 --> 00:32:25,869
You gotta use tear gas
584
00:32:25,870 --> 00:32:27,229
to get these guys out of there.
585
00:32:27,230 --> 00:32:28,669
I don't care what
you do. Get 'em out.
586
00:32:28,670 --> 00:32:29,769
This must be them.
587
00:32:29,770 --> 00:32:31,300
Come on, move it, guys!
588
00:32:41,230 --> 00:32:43,800
The bomb squad guys
are still upstairs.
589
00:32:45,400 --> 00:32:48,030
Officer on loudspeaker: Stay
behind the yellow line.
590
00:32:49,970 --> 00:32:51,130
Ow!
591
00:32:54,200 --> 00:32:56,069
Get your men out
of here, singer.
592
00:32:56,070 --> 00:32:57,899
Otto's gonna show
me where the bomb is.
593
00:32:57,900 --> 00:32:59,169
Aren't you, Otto?
594
00:32:59,170 --> 00:33:00,929
But he doesn't
want any witnesses.
595
00:33:00,930 --> 00:33:01,900
Isn't that right?
596
00:33:01,901 --> 00:33:03,669
Hunter, you're so clever.
597
00:33:03,670 --> 00:33:05,569
This is singer. I want
everyone out now.
598
00:33:05,570 --> 00:33:07,830
Clear the premises now.
599
00:33:21,500 --> 00:33:23,670
Ok, Otto, where's the bomb?
600
00:33:25,270 --> 00:33:26,729
In one of the lockers?
601
00:33:26,730 --> 00:33:29,899
Ah, now you're
starting to think like me.
602
00:33:29,900 --> 00:33:32,330
What locker? What's
the combination?
603
00:33:34,000 --> 00:33:36,069
Come on. What locker?
What's the combination?
604
00:33:36,070 --> 00:33:37,499
Talk to me. 'Cause if you don't,
605
00:33:37,500 --> 00:33:39,369
we're all gonna go
to hell together, huh?
606
00:33:39,370 --> 00:33:41,429
Oh, hunter, I... I love
it when you swear.
607
00:33:41,430 --> 00:33:42,499
I'll bet you do.
608
00:33:42,500 --> 00:33:43,799
All right, all right, all right.
609
00:33:43,800 --> 00:33:46,169
Let me call my lawyer,
and if she says ok,
610
00:33:46,170 --> 00:33:48,330
I'll... I'll tell you.
611
00:33:59,770 --> 00:34:01,070
Ow!
612
00:34:12,700 --> 00:34:15,229
The phone company. Wrong number.
613
00:34:15,230 --> 00:34:17,370
You idiot.
614
00:34:26,770 --> 00:34:28,269
Busy.
615
00:34:28,270 --> 00:34:29,969
I guess I'm not her only client.
616
00:34:29,970 --> 00:34:31,769
Sorry, hunter, but I...
617
00:34:31,770 --> 00:34:33,929
I can't say a word
without my lawyer.
618
00:34:33,930 --> 00:34:34,930
Jeez...
619
00:34:38,270 --> 00:34:40,569
There never was
a bomb, was there?
620
00:34:40,570 --> 00:34:42,599
This was all a big
roust, wasn't it?
621
00:34:42,600 --> 00:34:44,029
Well, could be.
622
00:34:44,030 --> 00:34:45,899
But if it isn't...
623
00:34:45,900 --> 00:34:47,669
Like you said...
624
00:34:47,670 --> 00:34:49,930
We'll go to hell together.
625
00:35:14,870 --> 00:35:16,369
So, the 3:00 bell...
626
00:35:16,370 --> 00:35:17,999
The bomb goes off, huh, Otto?
627
00:35:18,000 --> 00:35:21,099
Hunter, do you think
either one of us will, uh,
628
00:35:21,100 --> 00:35:22,899
hear it?
629
00:35:22,900 --> 00:35:25,399
I think I will.
630
00:35:25,400 --> 00:35:27,230
McCall, I'm comin' out.
631
00:35:28,470 --> 00:35:29,730
Bye.
632
00:35:31,900 --> 00:35:33,499
Hunter!
633
00:35:33,500 --> 00:35:35,499
You said we'd go
to hell together!
634
00:35:35,500 --> 00:35:37,529
Start without me, Otto.
635
00:35:37,530 --> 00:35:40,200
You can't leave me here!
636
00:35:42,100 --> 00:35:44,329
Really? Well, the
way I see it, Otto,
637
00:35:44,330 --> 00:35:46,670
it's the only way I can
stop these bombings.
638
00:35:50,370 --> 00:35:52,369
Hunter!
639
00:35:52,370 --> 00:35:54,900
Wait! All right! I'll tell you!
640
00:36:40,000 --> 00:36:41,729
You did it! Ha ha!
641
00:36:41,730 --> 00:36:44,529
You fell for it again!
642
00:36:44,530 --> 00:36:45,899
Ha ha ha ha!
643
00:36:45,900 --> 00:36:47,699
Hunter, I love you!
644
00:36:47,700 --> 00:36:49,030
I love you!
645
00:36:53,030 --> 00:36:55,669
Otto on tape: The same
way I planted the one
646
00:36:55,670 --> 00:36:58,629
in Chester a. Arthur high.
647
00:36:58,630 --> 00:37:00,869
Hunter on tape: I don't think
I'm familiar with that one.
648
00:37:00,870 --> 00:37:03,799
Well, that's because
it hasn't happened yet.
649
00:37:03,800 --> 00:37:06,030
I don't need to
hear it all again.
650
00:37:08,230 --> 00:37:10,869
So, what about it, miss Reed?
651
00:37:10,870 --> 00:37:13,299
Well, you realize, of
course, that such a tape,
652
00:37:13,300 --> 00:37:15,629
made without my client's
knowledge or permission,
653
00:37:15,630 --> 00:37:18,199
is inadmissible as evidence
in any court of law.
654
00:37:18,200 --> 00:37:19,399
Let me ask you a question.
655
00:37:19,400 --> 00:37:20,929
How do you sleep at night?
656
00:37:20,930 --> 00:37:22,629
Look, what you've got
there is evidence of a hoax,
657
00:37:22,630 --> 00:37:23,999
not a bombing.
658
00:37:24,000 --> 00:37:25,769
When the bomb went
off in the D.A.'s office,
659
00:37:25,770 --> 00:37:27,829
my client was with you, here.
660
00:37:27,830 --> 00:37:29,869
And when the courthouse
in Van nuys got hit,
661
00:37:29,870 --> 00:37:32,499
he was with you again,
in the high school.
662
00:37:32,500 --> 00:37:33,799
Let me tell you something.
663
00:37:33,800 --> 00:37:35,799
That D.A.'s the one that
sent Otto to Florida.
664
00:37:35,800 --> 00:37:36,869
You understand that?
665
00:37:36,870 --> 00:37:38,729
And the judge... the
one from Van nuys...
666
00:37:38,730 --> 00:37:41,799
He's the one that
presided over Otto's case.
667
00:37:41,800 --> 00:37:43,269
Now you tell me, miss Reed,
668
00:37:43,270 --> 00:37:45,930
how does he do it
without a timing device?
669
00:37:48,630 --> 00:37:50,570
I don't know.
670
00:37:54,070 --> 00:37:55,499
Sergeant hunter,
671
00:37:55,500 --> 00:37:57,369
where are you going
to be in one hour?
672
00:37:57,370 --> 00:37:58,799
Where do you want me to be?
673
00:37:58,800 --> 00:38:01,269
That coffee shop
across the street?
674
00:38:01,270 --> 00:38:02,870
I'll be there.
675
00:38:04,130 --> 00:38:05,570
I'll be there, too.
676
00:38:10,070 --> 00:38:11,469
Guess I'll have
to call my mother,
677
00:38:11,470 --> 00:38:12,769
tell her I'll be late again.
678
00:38:12,770 --> 00:38:14,199
Heh.
679
00:38:14,200 --> 00:38:16,069
Nah, I'm lettin' you
off the hook this time.
680
00:38:16,070 --> 00:38:18,629
I'll take this one
all by myself.
681
00:38:18,630 --> 00:38:22,099
This is very hard
for me, but I...
682
00:38:22,100 --> 00:38:25,499
I've been doing my
job. That's all. The law.
683
00:38:25,500 --> 00:38:26,699
The letter of the law?
684
00:38:26,700 --> 00:38:28,969
Yes, but that's
what I believed in...
685
00:38:28,970 --> 00:38:31,369
All my life... that the
law took precedence
686
00:38:31,370 --> 00:38:33,300
over any individual case.
687
00:38:34,600 --> 00:38:35,969
But now I believe that the man
688
00:38:35,970 --> 00:38:38,299
I've sworn to defend is guilty,
689
00:38:38,300 --> 00:38:40,499
and that if I continue
to defend him,
690
00:38:40,500 --> 00:38:42,399
he may kill again.
691
00:38:42,400 --> 00:38:43,400
Yes, he will.
692
00:38:43,401 --> 00:38:45,729
So, what can I do?
693
00:38:45,730 --> 00:38:48,969
Stand by, let it happen? I
mean, that's not rational.
694
00:38:48,970 --> 00:38:50,829
And if the law isn't rational,
695
00:38:50,830 --> 00:38:53,300
then my whole life doesn't work.
696
00:38:54,770 --> 00:38:57,299
So...
697
00:38:57,300 --> 00:38:59,269
Since you saw me last, sergeant,
698
00:38:59,270 --> 00:39:00,529
I've resigned my position
699
00:39:00,530 --> 00:39:03,269
with the American
legal action committee.
700
00:39:03,270 --> 00:39:06,329
I am no longer
anyone's attorney...
701
00:39:06,330 --> 00:39:07,829
And I never will be.
702
00:39:07,830 --> 00:39:09,700
That's a little rash,
isn't it, miss Reed?
703
00:39:11,670 --> 00:39:13,369
Look, i'm... I'm sorry,
704
00:39:13,370 --> 00:39:14,629
but if that's what it takes
705
00:39:14,630 --> 00:39:16,369
to get to the truth
about Otto, then...
706
00:39:16,370 --> 00:39:18,599
It's what was necessary to me
707
00:39:18,600 --> 00:39:20,730
before I could tell you this.
708
00:39:22,670 --> 00:39:24,669
Once, when I was
in Otto's apartment,
709
00:39:24,670 --> 00:39:26,199
I went to make a phone call.
710
00:39:26,200 --> 00:39:28,129
I happened to look
at the phone book.
711
00:39:28,130 --> 00:39:29,429
It was opened to
the yellow pages
712
00:39:29,430 --> 00:39:31,329
before I dialed.
713
00:39:31,330 --> 00:39:33,469
There was an advertisement there
714
00:39:33,470 --> 00:39:35,669
circled with a marker pen.
715
00:39:35,670 --> 00:39:37,799
That would've meant
nothing, of course,
716
00:39:37,800 --> 00:39:39,129
but Otto leaped up
717
00:39:39,130 --> 00:39:42,529
and snatched the
phone book away from me.
718
00:39:42,530 --> 00:39:45,470
His behavior was so strange.
719
00:39:47,170 --> 00:39:48,469
Well...
720
00:39:48,470 --> 00:39:51,770
I remembered the ad,
the name of the company.
721
00:39:53,230 --> 00:39:54,670
I've written it here.
722
00:39:58,400 --> 00:40:00,329
It may explain, at least,
723
00:40:00,330 --> 00:40:02,100
how he's putting
the bombs in place.
724
00:40:05,030 --> 00:40:08,600
I'm very grateful to
you for this information.
725
00:40:10,670 --> 00:40:12,029
Though, I, uh...
726
00:40:12,030 --> 00:40:13,929
I know what you
must've gone through
727
00:40:13,930 --> 00:40:16,399
to get to this point.
728
00:40:16,400 --> 00:40:18,400
I doubt if anyone could.
729
00:40:20,600 --> 00:40:22,499
Woman: No Otto minsky.
730
00:40:22,500 --> 00:40:24,969
Right, 42, Wilshire
and larchmont.
731
00:40:24,970 --> 00:40:27,099
Ok, how about a delivery
to St. Andrews cemetery
732
00:40:27,100 --> 00:40:28,370
on the 11th?
733
00:40:33,870 --> 00:40:36,769
No St. Andrews
cemetery on the 11th.
734
00:40:36,770 --> 00:40:38,999
How about a delivery to...
735
00:40:39,000 --> 00:40:42,199
Wrong, 21, behind
the pizza parlor.
736
00:40:42,200 --> 00:40:43,529
How about a delivery
737
00:40:43,530 --> 00:40:45,529
to district attorney
Alan Wertheimer
738
00:40:45,530 --> 00:40:46,970
on temple street?
739
00:40:51,970 --> 00:40:53,869
Yep, we delivered
a package to him
740
00:40:53,870 --> 00:40:55,269
on the 17th. Yeah?
741
00:40:55,270 --> 00:40:56,969
Can you cross-reference
and see who sent it?
742
00:40:56,970 --> 00:40:58,070
Mm-hmm.
743
00:40:59,300 --> 00:41:00,929
Right, 83. Report back here.
744
00:41:00,930 --> 00:41:02,230
You're in deep trouble.
745
00:41:09,000 --> 00:41:10,930
Pay dirt.
746
00:41:12,100 --> 00:41:13,929
Dee Dee McCall? What's that?
747
00:41:13,930 --> 00:41:15,170
We just delivered that one.
748
00:41:35,730 --> 00:41:39,570
Send bomb disposal unit
and the paramedics. L-56 out.
749
00:41:42,330 --> 00:41:46,769
Well, since my lawyer quit
me, I'm entitled to one more call.
750
00:41:46,770 --> 00:41:49,999
Let him use the
payphone down the hall.
751
00:41:50,000 --> 00:41:52,970
Uh, excuse me. I'll
need a quarter.
752
00:41:55,130 --> 00:41:57,570
Give him a quarter.
753
00:42:12,300 --> 00:42:16,069
Hello? Hi, mom.
754
00:42:16,070 --> 00:42:19,869
Yes, I do plan on
coming tonight.
755
00:42:19,870 --> 00:42:22,529
Yes, I do know that I
missed your birthday,
756
00:42:22,530 --> 00:42:25,599
but tonight is...
757
00:42:25,600 --> 00:42:29,569
Ok, would you just listen
to me for second, mom?
758
00:42:29,570 --> 00:42:32,469
Ok, listen, I put a message
on your tape machine.
759
00:42:32,470 --> 00:42:33,829
I told you I was going
to be a little late.
760
00:42:33,830 --> 00:42:35,569
I didn't say anything
about canceling.
761
00:42:35,570 --> 00:42:37,599
It's busy.
762
00:42:37,600 --> 00:42:41,270
Well, if you don't succeed...
763
00:42:45,170 --> 00:42:47,829
I know that, mom.
764
00:42:47,830 --> 00:42:49,869
Ok, mom, will you
just listen to me?
765
00:42:49,870 --> 00:42:51,869
When you don't listen to me,
766
00:42:51,870 --> 00:42:54,399
it's demeaning
to me as a person.
767
00:42:54,400 --> 00:42:57,729
This is me talking,
not my therapist.
768
00:42:57,730 --> 00:42:59,270
Well, I didn't start it.
769
00:43:00,770 --> 00:43:02,199
What uncaring people!
770
00:43:02,200 --> 00:43:04,029
Tying up the lines
like that. Unbelievable!
771
00:43:04,030 --> 00:43:07,529
Ok, look... why
don't I just hang up
772
00:43:07,530 --> 00:43:09,370
and we'll get into
this another time, ok?
773
00:43:15,170 --> 00:43:16,899
I'm sorry, too, mom.
774
00:43:16,900 --> 00:43:19,129
I was just trying to please you.
775
00:43:19,130 --> 00:43:21,029
Dee Dee, let me in!
776
00:43:21,030 --> 00:43:23,369
Yeah, wait a minute.
Just a minute!
777
00:43:23,370 --> 00:43:25,169
It's me... hunter! Let me in!
778
00:43:25,170 --> 00:43:28,600
Mom? Great.
779
00:43:44,430 --> 00:43:47,430
Why aren't you with your mother?
780
00:44:00,870 --> 00:44:03,699
What's with the captain?
781
00:44:03,700 --> 00:44:05,269
He was just telling the press
782
00:44:05,270 --> 00:44:08,029
how it felt to capture
the Jacksonville bomber.
783
00:44:08,030 --> 00:44:09,929
Ha ha ha!
784
00:44:09,930 --> 00:44:12,669
By the way, how did it feel?
785
00:44:12,670 --> 00:44:15,199
Good. It felt good.
786
00:44:15,200 --> 00:44:17,469
And thank you.
That was good work.
787
00:44:17,470 --> 00:44:19,329
Listen, thank you.
788
00:44:19,330 --> 00:44:21,499
Appreciate all your help.
789
00:44:21,500 --> 00:44:24,099
I'm on my way down
now to see Otto.
790
00:44:24,100 --> 00:44:25,400
Catch you later.
791
00:44:40,170 --> 00:44:41,499
I won't be long.
792
00:44:41,500 --> 00:44:42,830
No hurry. He's got the time.
793
00:44:49,830 --> 00:44:51,330
I knew you'd come.
794
00:44:57,000 --> 00:44:58,799
You're gonna miss me, hunter.
795
00:44:58,800 --> 00:45:01,469
Yeah, sure, Otto.
Just like you'll miss me.
796
00:45:01,470 --> 00:45:05,329
Yes. We do think alike.
797
00:45:05,330 --> 00:45:09,899
But it's not really
lonely in prison.
798
00:45:09,900 --> 00:45:14,329
On the contrary...
You're never alone.
799
00:45:14,330 --> 00:45:17,999
There's always someone
talking or listening.
800
00:45:18,000 --> 00:45:19,969
Sucking away the air...
801
00:45:19,970 --> 00:45:22,930
The very breath out of you.
802
00:45:25,070 --> 00:45:27,669
This time you won't
send me to Florida.
803
00:45:27,670 --> 00:45:29,829
No, Otto. We're not
going to send you
804
00:45:29,830 --> 00:45:31,469
to Florida this time.
805
00:45:31,470 --> 00:45:34,669
I came down here to
tell you personally
806
00:45:34,670 --> 00:45:36,229
that I'm going to do
everything I possibly can
807
00:45:36,230 --> 00:45:37,499
to get you put in
808
00:45:37,500 --> 00:45:38,800
the California
state gas chamber.
809
00:45:48,570 --> 00:45:51,499
Hunter! Hunter!
810
00:45:51,500 --> 00:45:56,400
Hunter!
56514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.