All language subtitles for Gold.Rush.White.Water.S08E03.ECM-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,550 --> 00:00:21,766 É uma pepita! 2 00:00:21,790 --> 00:00:22,936 Sem chance! 3 00:00:22,960 --> 00:00:25,316 - Eu não sou uma pepita! - Uma pepita? 4 00:00:25,340 --> 00:00:27,386 - Isso é uma pepita! - -Isso é uma pepita! 5 00:00:27,410 --> 00:00:29,270 - Eu te disse. - Uau! 6 00:00:30,370 --> 00:00:31,906 No primeiro mergulho, 7 00:00:31,930 --> 00:00:34,656 apenas três semanas de temporada, 8 00:00:34,680 --> 00:00:38,036 Dustin se machucou e seu a tripulação teve um avanço. 9 00:00:38,060 --> 00:00:41,176 Meu Deus! 10 00:00:43,340 --> 00:00:45,976 Seu novo local de mergulho, Nugget Bend, 11 00:00:46,000 --> 00:00:48,456 está fazendo jus ao seu nome. 12 00:00:48,480 --> 00:00:51,076 - Sim! - -Melhor ouro de todos os tempos tão cedo. 13 00:00:51,100 --> 00:00:52,346 Bem ali, há outro. 14 00:00:52,370 --> 00:00:55,286 - Sim! - Meu Deus! 15 00:00:55,310 --> 00:00:57,456 Dobra de pepita! Sim! 16 00:00:57,480 --> 00:01:00,526 Parece que vão serão grandes pepitas daqui em diante, cara. 17 00:01:00,550 --> 00:01:02,316 Então, não são apenas histórias. 18 00:01:02,340 --> 00:01:03,936 Não são apenas histórias! 19 00:01:03,960 --> 00:01:06,240 Tudo o que ouvimos é verdade agora. 20 00:01:07,580 --> 00:01:08,656 É muito dinheiro aí. 21 00:01:08,680 --> 00:01:10,726 Uau. Isto é o que precisávamos. 22 00:01:10,750 --> 00:01:14,030 Precisávamos tanto disso. 23 00:01:16,480 --> 00:01:17,510 Isso é incrível. 24 00:01:20,480 --> 00:01:22,820 Finalmente, tudo isso difícil o trabalho vai valer a pena. 25 00:01:24,860 --> 00:01:26,146 Aqui vamos nós. 26 00:01:26,170 --> 00:01:27,240 Este é o nosso ano. 27 00:01:33,580 --> 00:01:36,076 Tem muita água, rapazes. 28 00:01:36,100 --> 00:01:38,240 Vai inundar como um louco. 29 00:01:39,060 --> 00:01:40,620 Este lugar é perigoso, cara. 30 00:01:42,240 --> 00:01:44,556 Uau! Ei! 31 00:01:44,580 --> 00:01:46,620 O ouro é ótimo, mas não vale a sua vida. 32 00:01:50,820 --> 00:01:53,000 Olha, derrubou o topo do Weir. 33 00:01:53,890 --> 00:01:55,240 É um grande revés. 34 00:01:55,720 --> 00:01:58,246 Suba aí! 35 00:01:58,270 --> 00:02:01,216 Eu não sei se vamos encontre qualquer ouro fino, yo. 36 00:02:01,240 --> 00:02:03,060 Nós não vimos nada nas esteiras de inspeção. 37 00:02:06,170 --> 00:02:08,796 Você tem ouro! 38 00:02:10,480 --> 00:02:12,556 Eu diria que são pelo menos 1.200 dólares. 39 00:02:12,580 --> 00:02:14,976 Ninguém esteve aqui, nunca. 40 00:02:15,000 --> 00:02:16,796 Sim! 41 00:02:16,820 --> 00:02:18,866 Não existe nada melhor do que isso. 42 00:02:18,890 --> 00:02:20,930 Adorei, estou apenas começando. 43 00:02:36,720 --> 00:02:39,216 É como o Natal manhã agora, cara. 44 00:02:39,240 --> 00:02:40,960 Bem, encontramos nossa primeira pepita, yo. 45 00:02:42,000 --> 00:02:43,726 E não demorou muito. 46 00:02:43,750 --> 00:02:48,456 Quando eu peguei, é tipo, "caramba, olhe isso." 47 00:02:48,480 --> 00:02:52,796 Nem flocos, nem partículas... Pepitas. 48 00:02:52,820 --> 00:02:54,076 O ano passado foi um pesadelo, 49 00:02:54,100 --> 00:02:56,030 e este ano, temos que compensar isso. 50 00:02:57,030 --> 00:02:58,976 Golpeando na temporada passada 51 00:02:59,000 --> 00:03:02,556 deixou Dustin e sua tripulação estava quase falida. 52 00:03:02,580 --> 00:03:05,936 - Precisávamos de uma vitória. - Definitivamente precisava disso. 53 00:03:05,960 --> 00:03:08,766 Mas rumores de um dia de pagamento que mudará minha vida 54 00:03:08,790 --> 00:03:11,176 atraiu-os de volta para um último tiro 55 00:03:11,200 --> 00:03:13,620 no lendário ouro de Nugget Creek. 56 00:03:15,240 --> 00:03:18,766 Quero dizer, sempre que no primeiro mergulho, já retiramos ouro? 57 00:03:18,790 --> 00:03:20,696 Sim, parece que todo mundo que esteve aqui no passado, 58 00:03:20,720 --> 00:03:22,246 tudo o que eles fizeram foi ir atrás de pedras 59 00:03:22,270 --> 00:03:23,386 e apenas acerte pequenos pontos. 60 00:03:23,410 --> 00:03:25,246 Eles não acham que já tocou o alicerce. 61 00:03:25,270 --> 00:03:28,310 - Eu amo isso. - A motivação está aqui agora. 62 00:03:30,550 --> 00:03:31,796 Nesta temporada, 63 00:03:31,820 --> 00:03:35,480 Dustin também tem mais um razão pessoal que o levou. 64 00:03:37,340 --> 00:03:39,556 Então, vocês sabem que Fred não está tão bem. 65 00:03:39,580 --> 00:03:43,106 Ele está comemorando seu 80º aniversário na próxima semana, 66 00:03:43,130 --> 00:03:44,750 então ficarei fora por alguns dias. 67 00:03:46,750 --> 00:03:48,100 Então, quanto tempo eles te deram? 68 00:03:49,960 --> 00:03:52,170 Em qualquer lugar a partir de alguns meses... 69 00:03:53,650 --> 00:03:55,036 Até seis meses. 70 00:03:55,060 --> 00:03:56,580 Está progredindo a cada dia. 71 00:03:57,890 --> 00:03:59,130 Lamento ouvir isso, Fred. 72 00:03:59,650 --> 00:04:00,750 É uma pena. 73 00:04:02,650 --> 00:04:04,906 Pai e mentor de Dustin, 74 00:04:04,930 --> 00:04:07,176 79 anos, Fred machucado 75 00:04:07,200 --> 00:04:10,100 foi diagnosticado com tumores cerebrais incuráveis. 76 00:04:12,340 --> 00:04:14,790 Esperançosamente, demoraremos muito o suficiente para onde pudermos... 77 00:04:16,550 --> 00:04:20,526 - Mostre-lhe um pouco de ouro. - Esse é o meu objetivo. 78 00:04:20,550 --> 00:04:24,170 Vá aguentar o tempo suficiente para ver algum ouro sai do riacho Nugget. 79 00:04:27,680 --> 00:04:28,976 Eu te amo. 80 00:04:29,000 --> 00:04:30,510 Espero que possamos ver você novamente. 81 00:04:33,310 --> 00:04:34,310 Tudo bem. 82 00:04:38,440 --> 00:04:41,006 Então, irei ao aniversário de 80 anos do Fred 83 00:04:41,030 --> 00:04:42,936 - para mostrar a ele algumas pepitas. - Sim. 84 00:04:42,960 --> 00:04:44,036 Estamos motivados, mas adivinhe, 85 00:04:44,060 --> 00:04:46,556 isso apenas nos motiva cada vez mais. 86 00:04:46,580 --> 00:04:49,526 Parece que estamos quebrando o código sobre isso, cara. Estou adorando. 87 00:04:49,550 --> 00:04:51,866 Todos nós estaremos brigando com quem entra em seguida? 88 00:04:51,890 --> 00:04:52,906 "É a minha vez." 89 00:04:52,930 --> 00:04:53,976 "Não, você mergulhou da última vez." 90 00:04:54,000 --> 00:04:55,526 "Não, eu quero ir de novo." 91 00:05:00,170 --> 00:05:03,076 Acho que essa pepita vai ser o bebê. 92 00:05:03,100 --> 00:05:04,820 Vai valer a pena, finalmente. 93 00:05:05,510 --> 00:05:07,200 Ouro que altera a vida. 94 00:05:08,750 --> 00:05:11,246 Isto é o que temos sido procurando por todos esses anos. 95 00:05:11,270 --> 00:05:14,550 Vai ser o melhor ano que já tivemos. 96 00:05:20,310 --> 00:05:21,726 Neste período de entressafra, 97 00:05:21,750 --> 00:05:24,346 Dustin colocou as mãos em um mapa antigo 98 00:05:24,370 --> 00:05:28,100 que aumentou sua reivindicação limite em 250 pés, 99 00:05:28,790 --> 00:05:30,836 presenteando-o com Nugget Bend 100 00:05:30,860 --> 00:05:33,240 que já está rendendo muito ouro. 101 00:05:36,410 --> 00:05:38,626 Olhe para aquela água clara. 102 00:05:38,650 --> 00:05:40,726 Mal posso esperar para me vestir e entrar. 103 00:05:40,750 --> 00:05:42,790 Veja se podemos colocar muito mais ouro na caixa hoje. 104 00:05:44,030 --> 00:05:45,906 Bem, colocamos Paul no mergulho hoje. 105 00:05:45,930 --> 00:05:47,626 Estamos apenas trabalhando upstream 106 00:05:47,650 --> 00:05:49,146 tentando encontrar o ponto profundo, 107 00:05:49,170 --> 00:05:50,596 tentando encontrar todo o ouro. 108 00:05:50,620 --> 00:05:53,036 Esperançosamente, isso vai seja um ótimo dia hoje. 109 00:05:53,060 --> 00:05:55,866 Dustin tem um novo plano de mineração radical 110 00:05:55,890 --> 00:05:58,000 isso deve tornar esta temporada um sucesso. 111 00:06:00,100 --> 00:06:01,346 Então, construímos este açude, 112 00:06:01,370 --> 00:06:04,696 estamos tentando manter tudo a água rápida daquele lado, 113 00:06:04,720 --> 00:06:06,170 mantenha o controle deste lado. 114 00:06:09,680 --> 00:06:12,340 Ele desviou o fluxo principal do riacho 115 00:06:13,130 --> 00:06:16,106 construindo um açude de pedra 116 00:06:16,130 --> 00:06:20,456 que cria uma calma rasa área para os mergulhadores dragarem 117 00:06:20,480 --> 00:06:21,790 para fundar o ouro. 118 00:06:24,750 --> 00:06:27,550 - Tudo bem, equipe, entrem na água. - -Faça isso! 119 00:06:28,410 --> 00:06:29,930 Vamos encontrar um pouco de ouro! 120 00:06:43,890 --> 00:06:46,656 O objetivo de Paul é pegar a caça 121 00:06:46,680 --> 00:06:48,240 onde Carlos parou. 122 00:06:51,240 --> 00:06:52,360 É hora de começar a dragar. 123 00:06:55,860 --> 00:06:57,960 Estou tão curioso para ver o que está no alicerce. 124 00:07:01,270 --> 00:07:03,556 Usando uma mangueira de seis polegadas 125 00:07:03,580 --> 00:07:06,146 Paul vai sugar todo o material solto 126 00:07:06,170 --> 00:07:07,340 cobrindo a rocha, 127 00:07:08,860 --> 00:07:10,890 enviando-o para a eclusa acima. 128 00:07:12,860 --> 00:07:16,106 Felizmente, há toneladas de ouro lá. 129 00:07:16,130 --> 00:07:19,106 A gravidade então separa o cascalho mais leve 130 00:07:19,130 --> 00:07:22,130 e os rifles prenderão todo o ouro pesado. 131 00:07:33,200 --> 00:07:34,200 Uau. 132 00:07:37,270 --> 00:07:39,790 Então, agora estou seguindo o crack que está indo rio acima. 133 00:07:41,820 --> 00:07:44,246 Assim como seus rifles na eclusa. 134 00:07:44,270 --> 00:07:46,370 Este é um movimento natural por aqui. 135 00:07:48,370 --> 00:07:50,386 Aquela parte do pacote duro aí? 136 00:07:50,410 --> 00:07:51,386 É o que parece. 137 00:07:51,410 --> 00:07:52,720 Vejo um pouco de vermelho surgindo. 138 00:07:53,890 --> 00:07:55,596 Por que você não segue que por pouco tempo, 139 00:07:55,620 --> 00:07:57,000 veja o que você consegue fazer. 140 00:07:59,130 --> 00:08:01,906 Paulo descobriu uma rachadura na rocha 141 00:08:01,930 --> 00:08:03,766 em direção ao centro do riacho 142 00:08:03,790 --> 00:08:06,100 isso poderia ser uma grande armadilha de ouro. 143 00:08:08,790 --> 00:08:12,246 Melhor ainda, contém um pacote rígido vermelho. 144 00:08:12,270 --> 00:08:16,146 Um cascalho compactado colocado caiu há milhares de anos 145 00:08:16,170 --> 00:08:18,580 que muitas vezes oferece seu melhor ouro. 146 00:08:22,720 --> 00:08:24,836 Ele está entrando naquele pacote carmesim 147 00:08:24,860 --> 00:08:28,556 isso existe desde a era glacial. 148 00:08:28,580 --> 00:08:31,316 Isso é um selo para que todos saibam, 149 00:08:31,340 --> 00:08:33,480 ninguém esteve aqui, nunca. 150 00:08:35,060 --> 00:08:36,100 Ei, você quer o pulverizador? 151 00:08:37,340 --> 00:08:39,346 Provavelmente não é uma má ideia. 152 00:08:39,370 --> 00:08:42,146 Bocal Hardpack subindo. 153 00:08:42,170 --> 00:08:44,346 Para libertar o ouro preso, 154 00:08:44,370 --> 00:08:46,696 Dustin traz uma mangueira de alta pressão 155 00:08:46,720 --> 00:08:48,130 para explodir o pacote duro. 156 00:08:49,890 --> 00:08:51,216 - Estou ligando. Você está pronto? - Sim. 157 00:08:51,240 --> 00:08:52,860 E... poder. 158 00:09:10,930 --> 00:09:13,410 Santo, sim! Aí está! 159 00:09:14,960 --> 00:09:15,960 Isso é difícil! 160 00:09:17,170 --> 00:09:18,480 Cha-ching! 161 00:09:20,100 --> 00:09:22,286 Isso está funcionando para nós, espero. 162 00:09:22,310 --> 00:09:24,580 Acho que estamos prestes a atingir um grande sucesso, cara. 163 00:09:25,650 --> 00:09:27,200 Agora é hora de conseguir algum ouro. 164 00:09:33,510 --> 00:09:35,750 Depois de uma hora explodindo pacote duro... 165 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 Você parece que está fazendo bons progressos. 166 00:09:43,310 --> 00:09:44,976 Verifique a caixa de eclusa. 167 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 É hora de ver se está dando certo. 168 00:09:57,310 --> 00:09:58,650 Sim, vejo ouro. 169 00:09:59,890 --> 00:10:02,176 Sim, há um grande, grande pepita aí, Dustin. 170 00:10:02,200 --> 00:10:04,170 - Uma grande pepita? - Bem aí. 171 00:10:06,480 --> 00:10:09,316 Paulo está no placar para conseguir pepitas. 172 00:10:09,340 --> 00:10:10,340 Claro que sim. 173 00:10:12,550 --> 00:10:16,656 A base central o crack já está rendendo. 174 00:10:16,680 --> 00:10:20,146 A curva Nugget continua rendendo muito ouro. 175 00:10:20,170 --> 00:10:21,796 Esta será a temporada 176 00:10:21,820 --> 00:10:24,100 isso muda suas vidas para sempre. 177 00:10:26,200 --> 00:10:27,626 Isso é lindo. 178 00:10:27,650 --> 00:10:29,726 Não existe nada melhor do que isso. 179 00:10:29,750 --> 00:10:31,936 Sim! 180 00:10:31,960 --> 00:10:34,316 Segundo dia consecutivo, temos ouro. 181 00:10:34,340 --> 00:10:37,696 Nós vamos conseguir ouro todos os dias agora! 182 00:10:37,720 --> 00:10:40,036 Uau! 183 00:10:40,060 --> 00:10:41,386 Eu amo isso. 184 00:10:41,410 --> 00:10:42,650 Estamos apenas começando. 185 00:10:46,860 --> 00:10:47,860 Mais à frente. 186 00:10:48,820 --> 00:10:50,076 Vejo uma tempestade chegando. 187 00:10:50,100 --> 00:10:51,200 Esse é o fim disso. 188 00:10:52,270 --> 00:10:54,200 Fale sobre um encontro às cegas que deu errado. 189 00:10:55,170 --> 00:10:56,680 Aí está. Olha, isso. 190 00:10:57,200 --> 00:10:58,680 Ouro, ouro, ouro! 191 00:10:59,310 --> 00:11:01,316 Cha-ching! 192 00:11:01,340 --> 00:11:02,510 Eu posso lidar com isso. 193 00:11:15,200 --> 00:11:16,726 Eu tenho grandes esperanças. 194 00:11:16,750 --> 00:11:18,796 Haverá um muito mais pepitas hoje. 195 00:11:18,820 --> 00:11:21,656 Ei, cara, vamos ver o quanto você posso sair desse buraco hoje, certo? 196 00:11:21,680 --> 00:11:22,680 Copie isso. 197 00:11:24,310 --> 00:11:28,176 Na curva da pepita, apenas três semanas de temporada, 198 00:11:28,200 --> 00:11:31,340 Dustin e sua equipe já estão no ouro. 199 00:11:35,930 --> 00:11:37,286 Veja isso! Uau! 200 00:11:37,310 --> 00:11:39,416 - Veja isso! - Veja isso! 201 00:11:39,440 --> 00:11:41,146 Isso é muito mais do que antes. 202 00:11:41,170 --> 00:11:43,176 Uau! 203 00:11:43,200 --> 00:11:46,906 Agora, Paul está perseguindo uma rachadura central na rocha 204 00:11:46,930 --> 00:11:49,270 contendo pacote duro vermelho e pepitas. 205 00:11:51,650 --> 00:11:53,550 Essa é a coisa que estamos procurando ali mesmo. 206 00:11:56,130 --> 00:11:57,680 Tem um jackpot aí embaixo? 207 00:12:00,130 --> 00:12:02,486 Paulo fez um progresso muito bom 208 00:12:02,510 --> 00:12:04,796 subindo um metro e meio do riacho. 209 00:12:04,820 --> 00:12:06,480 Ele está cavando muito. 210 00:12:13,440 --> 00:12:15,000 Ah, você vê isso? 211 00:12:17,580 --> 00:12:20,060 Eu vejo uma tempestade chegando, teremos inundações. 212 00:12:31,960 --> 00:12:35,216 Bem, há trabalho a ser feito, mas... 213 00:12:35,240 --> 00:12:37,726 Começando a ver essa chuva e isso começa a me deixar nervoso. 214 00:12:37,750 --> 00:12:38,790 - Você sabe? - Sim. 215 00:12:40,440 --> 00:12:42,510 Eu não gosto disso eu tenho um mergulhador na água. 216 00:12:43,960 --> 00:12:45,936 A água vai subir. 217 00:12:45,960 --> 00:12:48,006 E a única coisa que eu sou preocupado é isso 218 00:12:48,030 --> 00:12:50,346 Açude estourando. 219 00:12:50,370 --> 00:12:53,036 Chuva fraca em Nugget Creek 220 00:12:53,060 --> 00:12:56,526 normalmente sinaliza mais pesado chove nas montanhas acima. 221 00:12:58,820 --> 00:13:01,130 Veja, isso é o que acontece pessoas mortas aqui mesmo. 222 00:13:03,370 --> 00:13:06,106 Temporada passada... Que diabos? 223 00:13:06,130 --> 00:13:08,000 Um maremoto pode chegar a qualquer momento! 224 00:13:09,200 --> 00:13:11,006 Aqui vamos nós outra vez. 225 00:13:11,030 --> 00:13:14,440 Os mineiros foram atingidos inundações repentinas que ameaçam a vida. 226 00:13:16,480 --> 00:13:17,650 Eles estão quase presos. 227 00:13:18,510 --> 00:13:20,580 Sair! Você tem que ir! 228 00:13:25,930 --> 00:13:30,030 Dustin conhece Nugget Creek pode se tornar mortal em um instante. 229 00:13:32,170 --> 00:13:35,820 Estou esperando por um muito, muito grande fluxo de água para passar por aqui. 230 00:13:37,650 --> 00:13:39,036 Esse é o Alasca. 231 00:13:39,060 --> 00:13:40,580 Este é apenas o começo. 232 00:13:41,820 --> 00:13:44,486 Esta noite, realmente vai cair. 233 00:13:44,510 --> 00:13:47,286 Isso significa que vai inundar loucamente. 234 00:13:47,310 --> 00:13:49,070 Isso vai chegar como malditos cavalos de corrida. 235 00:13:52,270 --> 00:13:55,526 Seu mergulhador fica na água por três horas 236 00:13:55,550 --> 00:13:57,346 - Eu preciso sair. - Chegando! 237 00:13:57,370 --> 00:13:59,146 Mergulhador chegando! 238 00:13:59,170 --> 00:14:00,626 Dustin faz a ligação. 239 00:14:00,650 --> 00:14:01,656 Caramba, sim. 240 00:14:01,680 --> 00:14:04,936 O risco não vale a recompensa. 241 00:14:04,960 --> 00:14:06,726 Como vai? Bem-vindo ao mundo real. 242 00:14:06,750 --> 00:14:07,750 Homem. 243 00:14:08,510 --> 00:14:09,866 Parece miserável aqui. 244 00:14:09,890 --> 00:14:12,036 É uma pena aqui. 245 00:14:12,060 --> 00:14:13,526 eu vou me trocar bem rápido. Estou ficando com frio. 246 00:14:13,550 --> 00:14:14,550 Ok, vá em frente. 247 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 Carlos. 248 00:14:18,370 --> 00:14:19,726 James. 249 00:14:19,750 --> 00:14:21,550 Vamos tirar aquela mangueira grande daí. 250 00:14:22,030 --> 00:14:23,146 Entendi. 251 00:14:23,170 --> 00:14:25,216 Vamos subir tudo agora mesmo. 252 00:14:25,240 --> 00:14:27,960 Vamos levá-lo para onde o a enchente não vai aguentar, cara. 253 00:14:33,650 --> 00:14:34,866 Cuidado com a cabeça aí embaixo, pessoal. 254 00:14:34,890 --> 00:14:36,290 Nós vamos criar esta mangueira. 255 00:14:37,440 --> 00:14:38,890 Um dois três... 256 00:14:39,550 --> 00:14:41,060 Um dois três... 257 00:14:48,960 --> 00:14:49,836 - Atenção. - Ei! 258 00:14:49,860 --> 00:14:51,240 - Uau! - Cuidado, cuidado. 259 00:14:53,060 --> 00:14:54,060 Você está bem? 260 00:14:58,240 --> 00:14:59,526 Como tá indo? 261 00:14:59,550 --> 00:15:01,906 Ah, isso foi por pouco. 262 00:15:01,930 --> 00:15:03,510 Cara, aquela pedra quase te matou. 263 00:15:03,860 --> 00:15:05,316 Droga. 264 00:15:05,340 --> 00:15:07,386 Ainda bem que não havia ninguém lá dentro. 265 00:15:07,410 --> 00:15:09,240 Estava... vazio. 266 00:15:09,930 --> 00:15:10,960 Aí está, bem ali. 267 00:15:12,060 --> 00:15:15,286 Acabamos de colocar um pouco de ventilação, só isso. 268 00:15:15,310 --> 00:15:18,130 Aí está. 269 00:15:19,270 --> 00:15:20,310 Precisamos marcar a caixa. 270 00:15:22,750 --> 00:15:25,726 Antes de içarem a draga para um local seguro, 271 00:15:25,750 --> 00:15:28,580 é hora de ver o que O mergulho de Paul foi entregue. 272 00:15:35,270 --> 00:15:36,680 Aí está. Olha, isso. 273 00:15:37,310 --> 00:15:39,076 Ouro, ouro, ouro. 274 00:15:39,100 --> 00:15:40,866 Eu vejo um pedaço bem ali. 275 00:15:40,890 --> 00:15:42,286 Havia um ali. 276 00:15:42,310 --> 00:15:43,526 Sim, essa é muito boa. 277 00:15:43,550 --> 00:15:44,870 Essa é uma boa pepita bem aí. 278 00:15:45,750 --> 00:15:47,906 - Você ouviu isso? - Uau! 279 00:15:47,930 --> 00:15:49,906 Cha-ching! 280 00:15:49,930 --> 00:15:52,726 Na verdade, parece melhor do que eu pensava. 281 00:15:52,750 --> 00:15:53,790 Eu posso lidar com isso. 282 00:15:54,750 --> 00:15:56,346 Isso vai acontecer, cara. 283 00:15:56,370 --> 00:15:57,370 Uau. 284 00:15:58,480 --> 00:16:01,726 Tenho a sensação de que finalmente estamos nisso. 285 00:16:01,750 --> 00:16:03,416 Devíamos ganhar ouro todos os dias agora 286 00:16:03,440 --> 00:16:04,580 se mantivermos nosso sistema funcionando. 287 00:16:05,310 --> 00:16:06,766 Estou animado com isso. 288 00:16:06,790 --> 00:16:08,270 Se pudermos continuar fazendo isso todos os dias, 289 00:16:09,000 --> 00:16:10,386 até o final da temporada, 290 00:16:10,410 --> 00:16:12,030 teremos muito ouro. 291 00:16:14,060 --> 00:16:17,656 Mas a tempestade que se aproxima ameaça acabar com sua onda de sucesso 292 00:16:17,680 --> 00:16:19,680 e destruir o local de mergulho. 293 00:16:23,720 --> 00:16:27,106 Bem, é uma previsão para chuva hoje e forte amanhã. 294 00:16:27,130 --> 00:16:29,596 Estou pensando em um centímetro de chuva, 295 00:16:29,620 --> 00:16:32,000 o que para nós é devastador. 296 00:16:37,100 --> 00:16:39,130 Nós apenas temos que conseguir fora daqui, não é seguro. 297 00:16:58,750 --> 00:17:00,796 Garoto, aquela chuva te acorda acordei ontem à noite ou fui eu? 298 00:17:00,820 --> 00:17:02,766 Sim, aconteceu. 299 00:17:02,790 --> 00:17:04,936 Especialmente, quando pegou porque isso é tudo que eu tenho que pensar 300 00:17:04,960 --> 00:17:06,696 em algum lugar por volta das dez e onze horas, 301 00:17:06,720 --> 00:17:09,976 foi tipo... bum! 302 00:17:10,000 --> 00:17:12,240 Caramba! 303 00:17:13,410 --> 00:17:14,866 James deveria mergulhar hoje, 304 00:17:14,890 --> 00:17:16,860 mas vou segurá-lo. 305 00:17:17,480 --> 00:17:18,510 Em um dia como este, 306 00:17:19,410 --> 00:17:21,000 é simplesmente uma má ideia mergulhar. 307 00:17:22,930 --> 00:17:25,976 Doze horas seguidas de chuva durante a noite 308 00:17:26,000 --> 00:17:29,340 poderia desencadear um flash inundação ou deslizamento de terra mortal. 309 00:17:31,890 --> 00:17:33,656 Hoje, vamos fazer algumas coisas de acampamento. 310 00:17:33,680 --> 00:17:35,626 Eu me sinto estranho por não mergulhar agora 311 00:17:35,650 --> 00:17:36,936 sabendo que há ouro lá embaixo. 312 00:17:36,960 --> 00:17:39,000 O ouro é ótimo, mas não vale a sua vida. 313 00:17:40,480 --> 00:17:43,146 A tripulação vai esperar uma pausa no clima 314 00:17:43,170 --> 00:17:44,860 antes de avaliar os danos. 315 00:17:45,930 --> 00:17:47,696 Não vale a pena o risco. 316 00:17:47,720 --> 00:17:50,030 Quero dizer, nós sabemos o que é isso riacho faz quando inunda. 317 00:17:51,100 --> 00:17:52,796 Melhor prevenir do que remediar. 318 00:17:52,820 --> 00:17:54,700 Mas não vale a pena conseguir alguém matou. 319 00:17:55,100 --> 00:17:56,866 Olá, Wes. 320 00:17:56,890 --> 00:18:00,170 Acreditamos que a água é vai estar bem alto., 321 00:18:00,960 --> 00:18:02,310 e eu estava pensando... 322 00:18:03,720 --> 00:18:04,820 Vamos apenas fazer uma limpeza. 323 00:18:09,820 --> 00:18:11,936 Todas as pepitas postas de lado, 324 00:18:11,960 --> 00:18:16,146 Wes comanda o resto do pesado material da caixa de eclusa 325 00:18:16,170 --> 00:18:18,000 para extrair o ouro fino. 326 00:18:19,750 --> 00:18:21,000 Estou curioso para ver o que temos. 327 00:18:23,130 --> 00:18:24,076 Devemos nós? 328 00:18:24,100 --> 00:18:25,240 Acho que sim. 329 00:18:27,890 --> 00:18:30,890 Irmãos Wes e Paul construí este mini trommel. 330 00:18:32,510 --> 00:18:34,076 Dentro do cilindro, 331 00:18:34,100 --> 00:18:37,370 a água lava a sujeira e o cascalho inúteis 332 00:18:38,720 --> 00:18:43,286 permitindo que todo o ouro fino cair na caixa de eclusa 333 00:18:43,310 --> 00:18:45,720 e acomode-se nas capturas verdes abaixo. 334 00:18:47,440 --> 00:18:48,860 Bem, estou muito curioso. 335 00:18:55,510 --> 00:18:57,370 Eu não vi nada, cara. 336 00:18:58,370 --> 00:18:59,370 Não. 337 00:19:04,310 --> 00:19:06,890 Eu não sei se vamos encontre qualquer ouro fino, yo. 338 00:19:08,170 --> 00:19:10,370 Eu acho que não há nada mas nugs lá embaixo. 339 00:19:12,510 --> 00:19:15,620 Embora Dustin já esteja encontrando mais pepitas do que nunca, 340 00:19:16,750 --> 00:19:19,556 para evitar o fracasso da temporada passada, 341 00:19:19,580 --> 00:19:22,216 ele também está apostando em ouro fino 342 00:19:22,240 --> 00:19:24,410 para aumentar seus totais de ouro. 343 00:19:25,890 --> 00:19:26,960 Abismal? 344 00:19:28,820 --> 00:19:30,270 Eu não acho que haja muita coisa aí. 345 00:19:31,550 --> 00:19:33,766 Um quarto de onça ou menos. 346 00:19:33,790 --> 00:19:36,270 Vamos ver, vamos pesar e descobrir o que realmente conseguimos. 347 00:19:51,410 --> 00:19:53,836 Até agora parece apenas nada além de grandes pepitas. 348 00:19:53,860 --> 00:19:55,796 Não existe ouro fino. 349 00:19:55,820 --> 00:19:56,820 Concordo. 350 00:19:58,270 --> 00:20:01,246 Apenas três semanas após o início da temporada de mineração, 351 00:20:01,270 --> 00:20:04,240 esta é a primeira pesagem de ouro de Dustin. 352 00:20:06,340 --> 00:20:07,866 O que há no balde? 353 00:20:07,890 --> 00:20:09,836 O que há na sujeira? 354 00:20:09,860 --> 00:20:12,696 E embora a pepita dobre produziu alguns catadores, 355 00:20:12,720 --> 00:20:15,100 é entregue zero ouro fino. 356 00:20:19,170 --> 00:20:21,656 O que você acha que é essa única pepita? 357 00:20:21,680 --> 00:20:23,696 Com certeza podemos descobrir bem rápido. 358 00:20:23,720 --> 00:20:25,866 - Este é o Carlos. - Incrível. 359 00:20:25,890 --> 00:20:28,346 - O que é aquilo? - 0,44. 360 00:20:28,370 --> 00:20:31,626 - Sim! - -Essa é aquela pepita. 361 00:20:31,650 --> 00:20:35,036 Isso é quase meia onça só por aquela pepita. 362 00:20:35,060 --> 00:20:37,620 Eu digo que são pelo menos 1.200 dólares. 363 00:20:38,680 --> 00:20:40,790 É isso. Então, o resto. 364 00:20:42,580 --> 00:20:46,030 A seguir, o menor pepitas do mergulho de Paul. 365 00:20:48,890 --> 00:20:49,766 O que é? 366 00:20:49,790 --> 00:20:53,076 1.045. 367 00:20:53,100 --> 00:20:56,346 - Acertou em cheio. - -Isso é depois de dois mergulhos, cara. 368 00:20:56,370 --> 00:21:00,316 Apesar da falta de multa ouro, em apenas dois mergulhos, 369 00:21:00,340 --> 00:21:02,340 Dustin explorou mais de 30 gramas. 370 00:21:04,000 --> 00:21:05,866 Com pepitas de qualidade de joalheria, 371 00:21:05,890 --> 00:21:08,170 isso vale cerca de US $ 3.000. 372 00:21:09,270 --> 00:21:11,410 E eles mal arranhou a superfície. 373 00:21:12,930 --> 00:21:14,050 Faremos isso este ano. 374 00:21:15,270 --> 00:21:16,176 Então, quão legal seria ser 375 00:21:16,200 --> 00:21:18,340 capaz de enviar uma grande e velha panela de ouro 376 00:21:18,930 --> 00:21:20,216 para o aniversário de Fred. 377 00:21:20,240 --> 00:21:23,216 - Estou muito animado com isso. - -Sim, eu também. 378 00:21:23,240 --> 00:21:26,246 Dustin está no caminho certo para cumprir sua promessa 379 00:21:26,270 --> 00:21:28,890 para o aniversário de 80 anos de Fred na próxima semana. 380 00:21:30,790 --> 00:21:32,410 Vemos uma onça em dois dias, 381 00:21:33,100 --> 00:21:34,100 isso é incrível. 382 00:21:35,410 --> 00:21:36,866 Isso é muito importante para nós. 383 00:21:36,890 --> 00:21:38,370 Estamos fazendo isso manualmente. Não é... 384 00:21:39,370 --> 00:21:43,216 Não é o mesmo que ir 30.000 onças por ano. 385 00:21:43,240 --> 00:21:45,286 Sim, você gastou US$ 20 milhões fazendo isso. 386 00:21:45,310 --> 00:21:47,176 Então, isso não é isso. 387 00:21:47,200 --> 00:21:49,550 Somos homens pobres fazendo esse lixo. 388 00:21:50,720 --> 00:21:52,310 É hora de voltar e cavar. 389 00:21:58,340 --> 00:22:00,076 À medida que a chuva diminui, 390 00:22:00,100 --> 00:22:03,130 A tripulação de Dustin corre para inspecionar o local da mina. 391 00:22:04,410 --> 00:22:07,176 Eu acredito que o dilúvio passou. 392 00:22:07,200 --> 00:22:08,320 Nós vamos dar uma olhada. 393 00:22:10,130 --> 00:22:12,440 Perdemos a nossa draga, a nossa temporada acabou. 394 00:22:19,310 --> 00:22:20,580 Sagrado 395 00:22:21,790 --> 00:22:24,006 muita água, rapazes! 396 00:22:24,030 --> 00:22:26,030 Olha, derrubou o topo do Weir. 397 00:22:30,030 --> 00:22:31,310 É um grande revés. 398 00:22:33,130 --> 00:22:34,480 A draga é segura, 399 00:22:35,200 --> 00:22:36,486 mas as grandes rochas 400 00:22:36,510 --> 00:22:39,106 que formou o açude superior protegido 401 00:22:39,130 --> 00:22:41,340 foram levados para o buraco de mergulho. 402 00:22:43,410 --> 00:22:47,176 Portanto, nosso foco principal deve estar na construção daquele açude. 403 00:22:47,200 --> 00:22:49,106 Quanto mais alto você construir aquele Açude, 404 00:22:49,130 --> 00:22:50,596 melhor será para nós. 405 00:22:50,620 --> 00:22:52,146 Isso é verdade, é verdade. 406 00:22:52,170 --> 00:22:53,796 - Tudo bem? - Sim! 407 00:22:53,820 --> 00:22:55,650 Este lugar é perigoso, cara. 408 00:22:56,440 --> 00:22:58,626 Tenho que manter meus rapazes seguros. 409 00:22:58,650 --> 00:23:00,286 Nós apenas teremos para desacelerar essa água 410 00:23:00,310 --> 00:23:01,866 porque está furioso. 411 00:23:04,200 --> 00:23:06,526 Não construímos aquele açude mais um pé, 412 00:23:06,550 --> 00:23:09,790 essa coisa toda é vou apenas preencher isso rápido. 413 00:23:15,170 --> 00:23:17,556 Antes que eles possam voltar para o ouro, 414 00:23:17,580 --> 00:23:20,936 eles precisam transportar vários toneladas de pedras e pedregulhos 415 00:23:20,960 --> 00:23:22,170 fora do buraco de mergulho. 416 00:23:25,680 --> 00:23:27,656 Você sabe o que outro coisa seria legal? 417 00:23:27,680 --> 00:23:30,076 Porque tivemos um redirecionamento para lá. 418 00:23:30,100 --> 00:23:32,456 eu poderia pegar um dos este tabuleiro, coloque-o, 419 00:23:32,480 --> 00:23:34,106 e vá até lá e faça um furo bem rápido. 420 00:23:34,130 --> 00:23:36,416 Colocar um redirecionamento naquela pequena área? 421 00:23:36,440 --> 00:23:38,520 Sim, e apenas execute-o através daquele e daquele. 422 00:23:38,890 --> 00:23:40,170 Talvez puxe algumas dessas pedras. 423 00:23:43,060 --> 00:23:46,976 O plano de James, ancorar uma polia de redirecionamento 424 00:23:47,000 --> 00:23:49,750 na face da rocha o outro lado do riacho. 425 00:23:51,200 --> 00:23:54,416 Em seguida, use o cabo do guincho do cabrestante 426 00:23:54,440 --> 00:23:56,936 para fazer um trabalho leve transportando as pedras 427 00:23:56,960 --> 00:23:59,860 fora do local de mergulho e de volta ao Açude. 428 00:24:06,620 --> 00:24:07,790 Não posso dizer quão profundo é. 429 00:24:12,130 --> 00:24:16,200 Mas primeiro, James precisa atravessar a água branca e furiosa. 430 00:24:18,030 --> 00:24:20,030 Estou tentando usar a escada como ponte. 431 00:24:21,200 --> 00:24:24,000 O problema é que é tão leve que quer descer o rio. 432 00:24:25,270 --> 00:24:27,170 E downstream não parece divertido. 433 00:24:39,170 --> 00:24:40,200 Isso pode funcionar. 434 00:24:40,750 --> 00:24:41,890 Um pouco superficial, mas... 435 00:24:44,270 --> 00:24:45,860 Isso é perigoso. 436 00:24:50,480 --> 00:24:51,620 Bom e lento. 437 00:24:52,820 --> 00:24:53,820 Homem. 438 00:24:56,820 --> 00:24:57,726 OK? 439 00:24:57,750 --> 00:24:59,316 Sim. 440 00:24:59,340 --> 00:25:00,340 Isso está indo. 441 00:25:02,270 --> 00:25:03,440 Sim, é muito bom. 442 00:25:08,680 --> 00:25:09,726 Captura perfeita. 443 00:25:09,750 --> 00:25:10,766 Peguei pela corrente. 444 00:25:10,790 --> 00:25:11,790 Quem-hoo-hoo! 445 00:25:12,930 --> 00:25:14,440 Apenas vivendo no limite. 446 00:25:15,480 --> 00:25:17,696 - Uau! - Sim! 447 00:25:17,720 --> 00:25:20,346 Sim, vamos nadar! 448 00:25:20,370 --> 00:25:23,696 E senhoras e senhores, ele está fazendo isso sem rede! 449 00:25:23,720 --> 00:25:25,720 Vamos lá. Vamos puxar algumas pedras! 450 00:25:26,620 --> 00:25:27,620 Vamos ver se funciona. 451 00:25:31,860 --> 00:25:32,860 Está aguentando. 452 00:25:36,480 --> 00:25:39,286 Bom, bom, sim! 453 00:25:39,310 --> 00:25:40,310 Tudo bem, Wes! 454 00:25:43,200 --> 00:25:45,346 - Isso é alicerce ou Boulder? - Isso é uma pedra. 455 00:25:45,370 --> 00:25:47,060 Acho que o cabrestante também puxará isso. 456 00:25:48,060 --> 00:25:50,440 Sim, é isso. 457 00:25:53,130 --> 00:25:55,030 Levanta aí! 458 00:25:55,480 --> 00:25:56,480 Vamos. 459 00:25:58,130 --> 00:25:59,620 - Inferno, sim! - Vamos! 460 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Aí vai. 461 00:26:03,820 --> 00:26:06,310 Coloque isso no meu currículo, "mover rock". 462 00:26:08,100 --> 00:26:09,696 - Bom trabalho hoje, pessoal. - -Obrigado, cara. 463 00:26:09,720 --> 00:26:11,596 Temos um monte de trabalho. 464 00:26:11,620 --> 00:26:13,106 Vamos encerrar o dia. 465 00:26:13,130 --> 00:26:16,750 E comece do zero com alguns entusiasmo esperançoso amanhã. 466 00:26:36,480 --> 00:26:38,270 Consertamos o Weir. 467 00:26:39,000 --> 00:26:40,556 Está começando a parecer bom. 468 00:26:40,580 --> 00:26:41,620 Está começando a dar certo. 469 00:26:43,270 --> 00:26:45,726 O Açude finalmente reconstruído, 470 00:26:45,750 --> 00:26:48,060 a tripulação está ansiosa para volte para o ouro. 471 00:26:53,440 --> 00:26:55,486 Agora, você conhece a regra, certo? Sem ouro, sem jantar. 472 00:26:55,510 --> 00:26:58,246 Sim. 473 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 Como está o ar? 474 00:27:01,790 --> 00:27:02,790 Ar bom? Tudo bem. 475 00:27:03,440 --> 00:27:05,076 Máscara. Luvas. 476 00:27:05,100 --> 00:27:06,416 Bata na água! 477 00:27:06,440 --> 00:27:07,440 Vamos pegar um pouco de ouro. 478 00:27:09,720 --> 00:27:11,836 Continuando de onde Paulo parou, 479 00:27:11,860 --> 00:27:15,170 James continuará dragando a fissura central da rocha. 480 00:27:22,890 --> 00:27:24,680 Ok, vou começar a arrastar. Preparar? 481 00:27:25,790 --> 00:27:26,790 Acelere. 482 00:27:34,890 --> 00:27:36,750 Estou implorando. 483 00:27:38,240 --> 00:27:39,240 Estou implorando... 484 00:27:42,340 --> 00:27:43,410 É interessante. 485 00:27:45,550 --> 00:27:46,550 Vire um pouco. 486 00:27:47,620 --> 00:27:48,620 Ângulo reto. 487 00:27:50,720 --> 00:27:52,416 É assim. 488 00:27:52,440 --> 00:27:54,836 E nele, é apenas uma rachadura caindo. 489 00:27:54,860 --> 00:27:55,930 É vertical. 490 00:27:57,680 --> 00:27:58,960 Cara, eles têm um pacote duro. 491 00:28:00,240 --> 00:28:01,270 É interessante. 492 00:28:02,790 --> 00:28:03,820 Eu não sei o que fazer. 493 00:28:04,440 --> 00:28:05,820 Esse é o dilema. 494 00:28:09,370 --> 00:28:12,556 A tripulação está em uma encruzilhada... 495 00:28:12,580 --> 00:28:16,386 Continue no ouro carregando crack rio acima 496 00:28:16,410 --> 00:28:20,510 ou perseguir os 90 graus dividido em direção ao banco 497 00:28:21,720 --> 00:28:24,246 enquanto corta direto o riacho. 498 00:28:24,270 --> 00:28:27,030 Poderia ser uma armadilha de ouro ainda melhor. 499 00:28:30,550 --> 00:28:32,556 É isso que estamos procurando. 500 00:28:32,580 --> 00:28:34,340 E tem um pacote duro na parte inferior. 501 00:28:36,680 --> 00:28:39,960 Dustin deve decidir qual maneira de continuar a dragagem. 502 00:28:42,620 --> 00:28:45,726 Aposto que segue, vem aqui mesmo. 503 00:28:45,750 --> 00:28:47,316 Noventa graus. 504 00:28:47,340 --> 00:28:48,340 Vamos fazê-lo. 505 00:28:50,620 --> 00:28:52,486 - Tão emocionante, cara. - Eu sei direito? 506 00:28:52,510 --> 00:28:53,750 Espero que estejamos certos sobre isso. 507 00:28:55,480 --> 00:28:57,866 A única pessoa culpada quando isso acabar 508 00:28:57,890 --> 00:28:59,860 se eu falhar sou eu. 509 00:29:01,170 --> 00:29:02,696 Pegue, James. 510 00:29:02,720 --> 00:29:04,176 Mal posso esperar para ver o que há na caixa 511 00:29:04,200 --> 00:29:06,410 depois do que ele está fazendo ali. 512 00:29:16,370 --> 00:29:18,820 Ho-ho! 513 00:29:21,200 --> 00:29:25,650 Você tem ouro! Você tem ouro! 514 00:29:26,550 --> 00:29:28,316 É uma pequena pepita de bom tamanho. 515 00:29:28,340 --> 00:29:29,386 É legal? 516 00:29:29,410 --> 00:29:30,410 James! 517 00:29:35,550 --> 00:29:36,866 Vamos começar! 518 00:29:36,890 --> 00:29:38,100 Primeira pepita do dia. 519 00:29:42,060 --> 00:29:43,060 Mais à frente... 520 00:29:43,750 --> 00:29:44,750 Sim! 521 00:29:45,240 --> 00:29:46,766 Isso é um bolso. 522 00:29:46,790 --> 00:29:48,580 Esse é exatamente o palavras que eu queria ouvir. 523 00:29:49,860 --> 00:29:52,596 Aposto que isso é um pouco piscina de mergulho aqui mesmo. 524 00:29:52,620 --> 00:29:54,340 Sim! 525 00:30:06,100 --> 00:30:07,626 Já tirei uma pepita. 526 00:30:07,650 --> 00:30:09,100 Incrivelmente incrível, cara. 527 00:30:10,100 --> 00:30:11,680 Três horas de mergulho. 528 00:30:12,680 --> 00:30:14,286 Estou adorando isso, cara. 529 00:30:14,310 --> 00:30:17,216 James já está encontrando ouro. 530 00:30:17,240 --> 00:30:21,036 A decisão de Dustin de se mudar longe da fenda central 531 00:30:21,060 --> 00:30:24,860 e siga seus 90 graus a ramificação está valendo a pena. 532 00:30:28,790 --> 00:30:31,106 Eu tenho um sentimento 533 00:30:31,130 --> 00:30:33,610 que ele vai seguir isso crack e vai aparecer aqui. 534 00:30:34,820 --> 00:30:35,820 Bem abaixo disso. 535 00:30:36,790 --> 00:30:38,076 Veremos. 536 00:30:38,100 --> 00:30:40,456 Você sabe o que, no final, saberemos tudo sobre esta área. 537 00:30:40,480 --> 00:30:42,766 - Sim. - Mas agora, é apenas especulação 538 00:30:42,790 --> 00:30:44,580 e isso é divertido. 539 00:30:45,620 --> 00:30:48,006 Agora, siga esse maldito parede até o fundo. 540 00:30:48,030 --> 00:30:49,030 OK. 541 00:30:49,790 --> 00:30:51,170 Tem muitas pedras aqui. 542 00:30:54,130 --> 00:30:55,696 Eu acho que ele vai trabalhar pra caramba 543 00:30:55,720 --> 00:30:57,076 para tentar colocar mais ouro na caixa 544 00:30:57,100 --> 00:30:58,650 do que eu ou Carlos. 545 00:31:03,680 --> 00:31:06,346 Eu literalmente acabei de descobrir o alicerce 546 00:31:06,370 --> 00:31:07,386 e eu estou indo por esse caminho 547 00:31:07,410 --> 00:31:09,480 e estou tentando limpar isso. 548 00:31:17,130 --> 00:31:20,246 Minha mão direita está fria. 549 00:31:20,270 --> 00:31:21,866 - Realmente? - Sim. 550 00:31:21,890 --> 00:31:23,130 Frio, frio, frio. 551 00:31:25,130 --> 00:31:28,036 A temperatura no riacho alimentado pela geleira 552 00:31:28,060 --> 00:31:30,000 é apenas 35 graus. 553 00:31:34,100 --> 00:31:35,890 Congelamento cerebral. 554 00:31:38,410 --> 00:31:42,370 Cada vez que me sento, está frio! 555 00:31:49,890 --> 00:31:52,130 Cara, está frio! 556 00:31:54,340 --> 00:31:56,106 Ei, cara, você está tendo muitos problemas, 557 00:31:56,130 --> 00:31:57,596 - você quer sair? - Sim. 558 00:31:57,620 --> 00:31:58,620 Tudo bem, saia. 559 00:32:01,720 --> 00:32:02,890 Isso foi miserável. 560 00:32:05,930 --> 00:32:07,790 À beira da hipotermia, 561 00:32:08,820 --> 00:32:11,340 James é forçado a interromper seu mergulho. 562 00:32:14,310 --> 00:32:15,310 Ei, temos ouro? 563 00:32:16,060 --> 00:32:17,060 Não. 564 00:32:18,680 --> 00:32:21,036 Você está falando sério? Sem ouro? 565 00:32:21,060 --> 00:32:22,766 Tínhamos um nug, era isso. 566 00:32:22,790 --> 00:32:23,976 - É isso. - Até aqui. 567 00:32:24,000 --> 00:32:26,316 Nada para pular e gritar hoje. 568 00:32:26,340 --> 00:32:28,906 Uma peça de ouro hoje, só isso. 569 00:32:28,930 --> 00:32:30,030 Uma pedaço. 570 00:32:31,480 --> 00:32:33,526 Então, é com isso que estou preocupado. 571 00:32:33,550 --> 00:32:35,556 A contagem de pepitas está caindo, 572 00:32:35,580 --> 00:32:39,310 quanto mais eles se afastam do fenda principal no centro do riacho. 573 00:32:41,310 --> 00:32:43,796 Nós vamos colocar Carlos estará lá amanhã. 574 00:32:43,820 --> 00:32:46,550 preciso saber exatamente o que está acontecendo lá dentro. 575 00:32:59,340 --> 00:33:02,680 Vamos lá e eu preciso saber que buraco é esse. 576 00:33:04,270 --> 00:33:05,866 Eu não vou passar mais um dia nisso 577 00:33:05,890 --> 00:33:07,310 se não houver ouro nele hoje. 578 00:33:09,170 --> 00:33:11,526 Determinado a descobrir de uma vez por todas 579 00:33:11,550 --> 00:33:13,510 se a aposta dele vai valer a pena... 580 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 Tudo bem, Carlos. 581 00:33:16,960 --> 00:33:18,526 Você vai mergulhar hoje. 582 00:33:18,550 --> 00:33:22,486 Dustin envia seu mergulhador mais experiente. 583 00:33:22,510 --> 00:33:23,960 - Entre na água. - Entre direto. 584 00:33:25,310 --> 00:33:26,556 Hoje estou de volta à água. 585 00:33:26,580 --> 00:33:29,286 Não há como dizer o que ainda está lá embaixo. 586 00:33:29,310 --> 00:33:30,310 Você sabe o que eu quero dizer? 587 00:33:31,060 --> 00:33:32,790 Isso simplesmente não pode ser isso. 588 00:33:35,130 --> 00:33:36,286 Tudo bem, estamos bem. 589 00:33:36,310 --> 00:33:37,650 Tudo bem. Bom? Tudo bem. 590 00:33:38,340 --> 00:33:39,340 Mergulhe. 591 00:33:46,000 --> 00:33:47,976 Então, a missão agora é que vamos 592 00:33:48,000 --> 00:33:50,200 mova todas essas pedras que pudermos pegar, 593 00:33:51,410 --> 00:33:54,656 então Carlos pode simplesmente se mudar para cá 594 00:33:54,680 --> 00:33:56,550 e veja como é o terreno. 595 00:34:01,310 --> 00:34:04,130 Vamos parar de puxar todo o sim. 596 00:34:07,890 --> 00:34:09,340 Perfeito. 597 00:34:13,130 --> 00:34:14,680 Temos um bom sistema funcionando. 598 00:34:15,650 --> 00:34:17,550 Rapaz, estamos fazendo algum progresso hoje. 599 00:34:25,270 --> 00:34:28,596 Se isso for profundo, estamos vai ter muito ouro. 600 00:34:28,620 --> 00:34:31,000 E se não for fundo, não teremos agachamento. 601 00:34:43,240 --> 00:34:46,060 Olha isso, cara. Um enorme progresso. 602 00:34:52,510 --> 00:34:55,720 Carlos está mergulhando há quatro horas. 603 00:34:57,960 --> 00:34:59,820 Sim! 604 00:35:01,410 --> 00:35:02,580 Maldito bolso. 605 00:35:03,060 --> 00:35:04,106 Então, cai? 606 00:35:04,130 --> 00:35:06,060 Sim, finalmente está acontecendo aqui. 607 00:35:08,030 --> 00:35:10,510 Inferno, sim, é isso que estamos procurando, cara. 608 00:35:12,240 --> 00:35:14,650 Aposto que isso é um pouco piscina de mergulho aqui mesmo. 609 00:35:17,310 --> 00:35:18,726 Na beira do riacho, 610 00:35:18,750 --> 00:35:22,626 Carlos descobriu um depressão no leito rochoso. 611 00:35:22,650 --> 00:35:27,596 O que, combinado com a lentidão fluxo de água no interior da curva 612 00:35:27,620 --> 00:35:29,936 cria uma formação perfeita 613 00:35:29,960 --> 00:35:31,620 para capturar pepitas de monstros. 614 00:35:34,620 --> 00:35:39,750 Com alguma sorte, encontraremos todos os ouro que poderíamos enfiar nos bolsos. 615 00:35:40,310 --> 00:35:41,310 Seria incrível. 616 00:35:55,860 --> 00:35:56,890 Estou cansado, cara. 617 00:35:58,000 --> 00:35:59,286 Você ainda está vivo, cara? 618 00:35:59,310 --> 00:36:01,526 Sim, ainda está lá. 619 00:36:01,550 --> 00:36:02,960 Preciso fazer uma pausa, cara. 620 00:36:09,410 --> 00:36:10,550 Eu não consigo me levantar. 621 00:36:11,580 --> 00:36:12,796 Ele foi atropelado! 622 00:36:15,480 --> 00:36:17,246 Estou preso, cara. Eu não consigo me levantar. 623 00:36:17,270 --> 00:36:18,456 Não o ajude. 624 00:36:18,480 --> 00:36:19,796 Vamos, ele consegue isso. 625 00:36:19,820 --> 00:36:22,526 Ele só tem um conjunto de pesos. 626 00:36:22,550 --> 00:36:24,006 Vamos! 627 00:36:28,200 --> 00:36:29,510 Sagrado 628 00:36:31,100 --> 00:36:32,100 lá vai ele! 629 00:36:48,650 --> 00:36:51,936 Essa coisa ainda está puxando descendo para a montanha, cara. 630 00:36:51,960 --> 00:36:53,486 Na curva da pepita, 631 00:36:53,510 --> 00:36:56,100 Carlos descobriu uma piscina. 632 00:36:57,340 --> 00:36:58,526 Não há duas maneiras de fazer isso, 633 00:36:58,550 --> 00:37:01,216 essas eram exatamente as palavras que eu queria ouvir. 634 00:37:01,240 --> 00:37:05,416 A decisão de Dustin de se mudar longe do centro do riacho 635 00:37:05,440 --> 00:37:08,750 poderia estar prestes a pagar desligado como nunca antes. 636 00:37:10,960 --> 00:37:13,820 Isso é incrível. Nós vamos descubra o que está acontecendo neste canto. 637 00:37:14,550 --> 00:37:15,650 Parece promissor. 638 00:37:18,650 --> 00:37:20,060 - Até agora tudo bem. - Sim. 639 00:37:21,270 --> 00:37:23,100 Vai ser um bom dia, um ótimo dia. 640 00:37:27,270 --> 00:37:29,060 Uau, olhe o material que ele está dragando. 641 00:37:30,100 --> 00:37:31,906 Apenas vermelho. 642 00:37:31,930 --> 00:37:34,216 Estamos movendo muita pedra hoje. 643 00:37:34,240 --> 00:37:36,526 Veja o quanto descobrimos. 644 00:37:36,550 --> 00:37:38,480 Parece uma merda ilha sentada ali. 645 00:37:51,130 --> 00:37:52,310 O que 646 00:37:54,000 --> 00:37:55,960 Santo Deus, estou tentando voltar. 647 00:37:56,860 --> 00:37:58,486 Eu não sei para onde ir. 648 00:37:58,510 --> 00:37:59,510 Você não pode ir até lá? 649 00:38:00,000 --> 00:38:01,416 É muito superficial. 650 00:38:01,440 --> 00:38:03,796 Tipo, isso é tudo tão longe como eu fiz aqui. 651 00:38:03,820 --> 00:38:05,906 Isso não vai acontecer, você não posso pensar nisso aqui. 652 00:38:05,930 --> 00:38:08,100 Estou no alicerce bem aqui. 653 00:38:11,370 --> 00:38:13,960 Você deve estar brincando comigo, cara. 654 00:38:16,170 --> 00:38:17,936 O alicerce está subindo 655 00:38:17,960 --> 00:38:21,106 ao redor da piscina rasa de Carlos. 656 00:38:21,130 --> 00:38:24,130 Não é o ouro profundo armadilha que eles esperavam. 657 00:38:26,170 --> 00:38:28,006 Eu não sei o que dizer. 658 00:38:28,030 --> 00:38:29,930 Eu pensei que isso iria profundo o suficiente aqui. 659 00:38:31,310 --> 00:38:32,310 Eu também. 660 00:38:34,820 --> 00:38:38,726 Então, isso parecia que era vou mergulhar aqui mesmo. 661 00:38:38,750 --> 00:38:43,286 Mas aparentemente está ficando mais raso como todo o resto. 662 00:38:43,310 --> 00:38:45,310 Deveria haver algum monte de ouro nele, mas. 663 00:38:46,480 --> 00:38:47,720 Eu não acho que seja esse o caso. 664 00:38:48,820 --> 00:38:50,000 Muito decepcionante. 665 00:38:50,930 --> 00:38:52,550 Vamos tirar você daí, cara. 666 00:38:53,100 --> 00:38:54,100 Copie isso. 667 00:39:03,370 --> 00:39:04,890 Vá dar uma olhada na caixa, por favor. 668 00:39:08,410 --> 00:39:12,976 A caixa de eclusa revelará se Piscina rasa de Carlos 669 00:39:13,000 --> 00:39:15,480 era profundo o suficiente para capturar algum ouro grande. 670 00:39:23,620 --> 00:39:24,790 Não há ouro nesse lado. 671 00:39:27,580 --> 00:39:28,580 Nada. 672 00:39:30,000 --> 00:39:32,030 Não vejo visivelmente uma mancha. 673 00:39:33,820 --> 00:39:34,820 Sem ouro? 674 00:39:36,650 --> 00:39:38,006 Caramba! 675 00:39:38,030 --> 00:39:40,456 Isso é muito trabalho só para saber uma coisa. 676 00:39:40,480 --> 00:39:42,550 - Então, nada de ouro. - Nada. 677 00:39:43,680 --> 00:39:46,060 Caramba! 678 00:39:47,650 --> 00:39:51,456 Precisa ter sorte, apenas uma vez. 679 00:39:51,480 --> 00:39:53,596 - Tudo diz para voltar ao meio. - -Sim. 680 00:39:53,620 --> 00:39:56,076 Pare de brincar com o lados, volte para o meio. 681 00:39:56,100 --> 00:39:57,550 - Esse é o fim disso. - Sim. 682 00:39:58,620 --> 00:40:00,936 Estúpido! 683 00:40:00,960 --> 00:40:05,556 A aposta de Dustin para deixar o linha central rica em pepitas do riacho 684 00:40:05,580 --> 00:40:09,000 custou-lhes um tempo precioso em sua curta temporada de mineração. 685 00:40:14,750 --> 00:40:16,906 Estou tão cansada deste lugar. 686 00:40:16,930 --> 00:40:19,906 Preciso acertar uma vez a cada sete anos. 687 00:40:19,930 --> 00:40:21,060 Vamos, cara! 688 00:40:22,550 --> 00:40:25,146 Fale sobre um encontro às cegas que deu errado. 689 00:40:25,170 --> 00:40:28,486 O ouro não está naquela captura de ouro perfeita 690 00:40:28,510 --> 00:40:30,726 que a mãe natureza produziu para nós. 691 00:40:30,750 --> 00:40:32,240 Isso quebrou nossos malditos corações. 692 00:40:36,550 --> 00:40:38,006 Todo esse esforço por nada. 693 00:40:38,030 --> 00:40:39,216 De volta ao meio. 694 00:40:39,240 --> 00:40:40,726 Isso é tudo que podemos fazer é voltar para o meio 695 00:40:40,750 --> 00:40:43,340 onde estávamos encontrando pepitas no primeiro dia. 696 00:40:49,820 --> 00:40:51,650 É como uma grande perda de tempo. 697 00:40:53,270 --> 00:40:55,176 Estou farto de não encontrar ouro. 698 00:40:55,200 --> 00:40:57,280 Eu não sei como isso caras continuem tendo fé em mim. 699 00:41:05,130 --> 00:41:08,696 Da próxima vez na corrida do ouro em águas brancas... 700 00:41:11,820 --> 00:41:14,246 - O que estamos acontecendo aqui? - -Que diabos! 701 00:41:14,270 --> 00:41:16,626 Estou um pouco frustrado. Eu sou não colocar ouro na caixa. 702 00:41:16,650 --> 00:41:18,006 Para mim, isso é uma perda de tempo. 703 00:41:20,620 --> 00:41:22,000 Você está ganhando algum ouro? 704 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 Uau. 705 00:41:24,480 --> 00:41:26,006 Sim, ha! 706 00:41:27,270 --> 00:41:33,036 Feliz Aniversário! 707 00:41:33,060 --> 00:41:34,456 Sim, conseguimos! 708 00:41:34,480 --> 00:41:37,100 Graças a Deus. 51824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.