Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,550 --> 00:00:21,766
É uma pepita!
2
00:00:21,790 --> 00:00:22,936
Sem chance!
3
00:00:22,960 --> 00:00:25,316
- Eu não sou uma pepita!
- Uma pepita?
4
00:00:25,340 --> 00:00:27,386
- Isso é uma pepita!
- -Isso é uma pepita!
5
00:00:27,410 --> 00:00:29,270
- Eu te disse.
- Uau!
6
00:00:30,370 --> 00:00:31,906
No primeiro mergulho,
7
00:00:31,930 --> 00:00:34,656
apenas três semanas de temporada,
8
00:00:34,680 --> 00:00:38,036
Dustin se machucou e seu
a tripulação teve um avanço.
9
00:00:38,060 --> 00:00:41,176
Meu Deus!
10
00:00:43,340 --> 00:00:45,976
Seu novo local de mergulho, Nugget Bend,
11
00:00:46,000 --> 00:00:48,456
está fazendo jus ao seu nome.
12
00:00:48,480 --> 00:00:51,076
- Sim!
- -Melhor ouro de todos os tempos tão cedo.
13
00:00:51,100 --> 00:00:52,346
Bem ali, há outro.
14
00:00:52,370 --> 00:00:55,286
- Sim!
- Meu Deus!
15
00:00:55,310 --> 00:00:57,456
Dobra de pepita! Sim!
16
00:00:57,480 --> 00:01:00,526
Parece que vão
serão grandes pepitas daqui em diante, cara.
17
00:01:00,550 --> 00:01:02,316
Então, não são apenas histórias.
18
00:01:02,340 --> 00:01:03,936
Não são apenas histórias!
19
00:01:03,960 --> 00:01:06,240
Tudo o que ouvimos é verdade agora.
20
00:01:07,580 --> 00:01:08,656
É muito dinheiro aí.
21
00:01:08,680 --> 00:01:10,726
Uau. Isto é o que precisávamos.
22
00:01:10,750 --> 00:01:14,030
Precisávamos tanto disso.
23
00:01:16,480 --> 00:01:17,510
Isso é incrível.
24
00:01:20,480 --> 00:01:22,820
Finalmente, tudo isso difícil
o trabalho vai valer a pena.
25
00:01:24,860 --> 00:01:26,146
Aqui vamos nós.
26
00:01:26,170 --> 00:01:27,240
Este é o nosso ano.
27
00:01:33,580 --> 00:01:36,076
Tem muita água, rapazes.
28
00:01:36,100 --> 00:01:38,240
Vai inundar como um louco.
29
00:01:39,060 --> 00:01:40,620
Este lugar é perigoso, cara.
30
00:01:42,240 --> 00:01:44,556
Uau! Ei!
31
00:01:44,580 --> 00:01:46,620
O ouro é ótimo, mas não vale a sua vida.
32
00:01:50,820 --> 00:01:53,000
Olha, derrubou o topo do Weir.
33
00:01:53,890 --> 00:01:55,240
É um grande revés.
34
00:01:55,720 --> 00:01:58,246
Suba aí!
35
00:01:58,270 --> 00:02:01,216
Eu não sei se vamos
encontre qualquer ouro fino, yo.
36
00:02:01,240 --> 00:02:03,060
Nós não vimos
nada nas esteiras de inspeção.
37
00:02:06,170 --> 00:02:08,796
Você tem ouro!
38
00:02:10,480 --> 00:02:12,556
Eu diria que são pelo menos 1.200 dólares.
39
00:02:12,580 --> 00:02:14,976
Ninguém esteve aqui, nunca.
40
00:02:15,000 --> 00:02:16,796
Sim!
41
00:02:16,820 --> 00:02:18,866
Não existe nada melhor do que isso.
42
00:02:18,890 --> 00:02:20,930
Adorei, estou apenas começando.
43
00:02:36,720 --> 00:02:39,216
É como o Natal
manhã agora, cara.
44
00:02:39,240 --> 00:02:40,960
Bem, encontramos nossa primeira pepita, yo.
45
00:02:42,000 --> 00:02:43,726
E não demorou muito.
46
00:02:43,750 --> 00:02:48,456
Quando eu peguei, é
tipo, "caramba, olhe isso."
47
00:02:48,480 --> 00:02:52,796
Nem flocos, nem partículas... Pepitas.
48
00:02:52,820 --> 00:02:54,076
O ano passado foi um pesadelo,
49
00:02:54,100 --> 00:02:56,030
e este ano, temos que compensar isso.
50
00:02:57,030 --> 00:02:58,976
Golpeando na temporada passada
51
00:02:59,000 --> 00:03:02,556
deixou Dustin e
sua tripulação estava quase falida.
52
00:03:02,580 --> 00:03:05,936
- Precisávamos de uma vitória.
- Definitivamente precisava disso.
53
00:03:05,960 --> 00:03:08,766
Mas rumores de um dia de pagamento que mudará minha vida
54
00:03:08,790 --> 00:03:11,176
atraiu-os de volta para um último tiro
55
00:03:11,200 --> 00:03:13,620
no lendário ouro de Nugget Creek.
56
00:03:15,240 --> 00:03:18,766
Quero dizer, sempre que no primeiro
mergulho, já retiramos ouro?
57
00:03:18,790 --> 00:03:20,696
Sim, parece que todo mundo
que esteve aqui no passado,
58
00:03:20,720 --> 00:03:22,246
tudo o que eles fizeram foi ir atrás de pedras
59
00:03:22,270 --> 00:03:23,386
e apenas acerte pequenos pontos.
60
00:03:23,410 --> 00:03:25,246
Eles não acham que
já tocou o alicerce.
61
00:03:25,270 --> 00:03:28,310
- Eu amo isso.
- A motivação está aqui agora.
62
00:03:30,550 --> 00:03:31,796
Nesta temporada,
63
00:03:31,820 --> 00:03:35,480
Dustin também tem mais um
razão pessoal que o levou.
64
00:03:37,340 --> 00:03:39,556
Então, vocês sabem que Fred não está tão bem.
65
00:03:39,580 --> 00:03:43,106
Ele está comemorando seu
80º aniversário na próxima semana,
66
00:03:43,130 --> 00:03:44,750
então ficarei fora por alguns dias.
67
00:03:46,750 --> 00:03:48,100
Então, quanto tempo eles te deram?
68
00:03:49,960 --> 00:03:52,170
Em qualquer lugar a partir de alguns meses...
69
00:03:53,650 --> 00:03:55,036
Até seis meses.
70
00:03:55,060 --> 00:03:56,580
Está progredindo a cada dia.
71
00:03:57,890 --> 00:03:59,130
Lamento ouvir isso, Fred.
72
00:03:59,650 --> 00:04:00,750
É uma pena.
73
00:04:02,650 --> 00:04:04,906
Pai e mentor de Dustin,
74
00:04:04,930 --> 00:04:07,176
79 anos, Fred machucado
75
00:04:07,200 --> 00:04:10,100
foi diagnosticado com
tumores cerebrais incuráveis.
76
00:04:12,340 --> 00:04:14,790
Esperançosamente, demoraremos muito
o suficiente para onde pudermos...
77
00:04:16,550 --> 00:04:20,526
- Mostre-lhe um pouco de ouro.
- Esse é o meu objetivo.
78
00:04:20,550 --> 00:04:24,170
Vá aguentar o tempo suficiente para ver
algum ouro sai do riacho Nugget.
79
00:04:27,680 --> 00:04:28,976
Eu te amo.
80
00:04:29,000 --> 00:04:30,510
Espero que possamos ver você novamente.
81
00:04:33,310 --> 00:04:34,310
Tudo bem.
82
00:04:38,440 --> 00:04:41,006
Então, irei ao aniversário de 80 anos do Fred
83
00:04:41,030 --> 00:04:42,936
- para mostrar a ele algumas pepitas.
- Sim.
84
00:04:42,960 --> 00:04:44,036
Estamos motivados, mas adivinhe,
85
00:04:44,060 --> 00:04:46,556
isso apenas nos motiva cada vez mais.
86
00:04:46,580 --> 00:04:49,526
Parece que estamos quebrando o
código sobre isso, cara. Estou adorando.
87
00:04:49,550 --> 00:04:51,866
Todos nós estaremos
brigando com quem entra em seguida?
88
00:04:51,890 --> 00:04:52,906
"É a minha vez."
89
00:04:52,930 --> 00:04:53,976
"Não, você mergulhou da última vez."
90
00:04:54,000 --> 00:04:55,526
"Não, eu quero ir de novo."
91
00:05:00,170 --> 00:05:03,076
Acho que essa pepita vai ser o bebê.
92
00:05:03,100 --> 00:05:04,820
Vai valer a pena, finalmente.
93
00:05:05,510 --> 00:05:07,200
Ouro que altera a vida.
94
00:05:08,750 --> 00:05:11,246
Isto é o que temos sido
procurando por todos esses anos.
95
00:05:11,270 --> 00:05:14,550
Vai ser o melhor
ano que já tivemos.
96
00:05:20,310 --> 00:05:21,726
Neste período de entressafra,
97
00:05:21,750 --> 00:05:24,346
Dustin colocou as mãos em um mapa antigo
98
00:05:24,370 --> 00:05:28,100
que aumentou sua reivindicação
limite em 250 pés,
99
00:05:28,790 --> 00:05:30,836
presenteando-o com Nugget Bend
100
00:05:30,860 --> 00:05:33,240
que já está rendendo muito ouro.
101
00:05:36,410 --> 00:05:38,626
Olhe para aquela água clara.
102
00:05:38,650 --> 00:05:40,726
Mal posso esperar para me vestir e entrar.
103
00:05:40,750 --> 00:05:42,790
Veja se podemos colocar muito
mais ouro na caixa hoje.
104
00:05:44,030 --> 00:05:45,906
Bem, colocamos Paul no mergulho hoje.
105
00:05:45,930 --> 00:05:47,626
Estamos apenas trabalhando upstream
106
00:05:47,650 --> 00:05:49,146
tentando encontrar o ponto profundo,
107
00:05:49,170 --> 00:05:50,596
tentando encontrar todo o ouro.
108
00:05:50,620 --> 00:05:53,036
Esperançosamente, isso vai
seja um ótimo dia hoje.
109
00:05:53,060 --> 00:05:55,866
Dustin tem um novo plano de mineração radical
110
00:05:55,890 --> 00:05:58,000
isso deve tornar esta temporada um sucesso.
111
00:06:00,100 --> 00:06:01,346
Então, construímos este açude,
112
00:06:01,370 --> 00:06:04,696
estamos tentando manter tudo
a água rápida daquele lado,
113
00:06:04,720 --> 00:06:06,170
mantenha o controle deste lado.
114
00:06:09,680 --> 00:06:12,340
Ele desviou o fluxo principal do riacho
115
00:06:13,130 --> 00:06:16,106
construindo um açude de pedra
116
00:06:16,130 --> 00:06:20,456
que cria uma calma rasa
área para os mergulhadores dragarem
117
00:06:20,480 --> 00:06:21,790
para fundar o ouro.
118
00:06:24,750 --> 00:06:27,550
- Tudo bem, equipe, entrem na água.
- -Faça isso!
119
00:06:28,410 --> 00:06:29,930
Vamos encontrar um pouco de ouro!
120
00:06:43,890 --> 00:06:46,656
O objetivo de Paul é pegar a caça
121
00:06:46,680 --> 00:06:48,240
onde Carlos parou.
122
00:06:51,240 --> 00:06:52,360
É hora de começar a dragar.
123
00:06:55,860 --> 00:06:57,960
Estou tão curioso para ver
o que está no alicerce.
124
00:07:01,270 --> 00:07:03,556
Usando uma mangueira de seis polegadas
125
00:07:03,580 --> 00:07:06,146
Paul vai sugar todo o material solto
126
00:07:06,170 --> 00:07:07,340
cobrindo a rocha,
127
00:07:08,860 --> 00:07:10,890
enviando-o para a eclusa acima.
128
00:07:12,860 --> 00:07:16,106
Felizmente, há toneladas de ouro lá.
129
00:07:16,130 --> 00:07:19,106
A gravidade então separa o cascalho mais leve
130
00:07:19,130 --> 00:07:22,130
e os rifles prenderão todo o ouro pesado.
131
00:07:33,200 --> 00:07:34,200
Uau.
132
00:07:37,270 --> 00:07:39,790
Então, agora estou seguindo o
crack que está indo rio acima.
133
00:07:41,820 --> 00:07:44,246
Assim como seus rifles na eclusa.
134
00:07:44,270 --> 00:07:46,370
Este é um movimento natural por aqui.
135
00:07:48,370 --> 00:07:50,386
Aquela parte do pacote duro aí?
136
00:07:50,410 --> 00:07:51,386
É o que parece.
137
00:07:51,410 --> 00:07:52,720
Vejo um pouco de vermelho surgindo.
138
00:07:53,890 --> 00:07:55,596
Por que você não segue
que por pouco tempo,
139
00:07:55,620 --> 00:07:57,000
veja o que você consegue fazer.
140
00:07:59,130 --> 00:08:01,906
Paulo descobriu
uma rachadura na rocha
141
00:08:01,930 --> 00:08:03,766
em direção ao centro do riacho
142
00:08:03,790 --> 00:08:06,100
isso poderia ser uma grande armadilha de ouro.
143
00:08:08,790 --> 00:08:12,246
Melhor ainda, contém um pacote rígido vermelho.
144
00:08:12,270 --> 00:08:16,146
Um cascalho compactado colocado
caiu há milhares de anos
145
00:08:16,170 --> 00:08:18,580
que muitas vezes oferece seu melhor ouro.
146
00:08:22,720 --> 00:08:24,836
Ele está entrando naquele pacote carmesim
147
00:08:24,860 --> 00:08:28,556
isso existe desde a era glacial.
148
00:08:28,580 --> 00:08:31,316
Isso é um selo para que todos saibam,
149
00:08:31,340 --> 00:08:33,480
ninguém esteve aqui, nunca.
150
00:08:35,060 --> 00:08:36,100
Ei, você quer o pulverizador?
151
00:08:37,340 --> 00:08:39,346
Provavelmente não é uma má ideia.
152
00:08:39,370 --> 00:08:42,146
Bocal Hardpack subindo.
153
00:08:42,170 --> 00:08:44,346
Para libertar o ouro preso,
154
00:08:44,370 --> 00:08:46,696
Dustin traz uma mangueira de alta pressão
155
00:08:46,720 --> 00:08:48,130
para explodir o pacote duro.
156
00:08:49,890 --> 00:08:51,216
- Estou ligando. Você está pronto?
- Sim.
157
00:08:51,240 --> 00:08:52,860
E... poder.
158
00:09:10,930 --> 00:09:13,410
Santo, sim! Aí está!
159
00:09:14,960 --> 00:09:15,960
Isso é difícil!
160
00:09:17,170 --> 00:09:18,480
Cha-ching!
161
00:09:20,100 --> 00:09:22,286
Isso está funcionando para nós, espero.
162
00:09:22,310 --> 00:09:24,580
Acho que estamos prestes a atingir um grande sucesso, cara.
163
00:09:25,650 --> 00:09:27,200
Agora é hora de conseguir algum ouro.
164
00:09:33,510 --> 00:09:35,750
Depois de uma hora explodindo pacote duro...
165
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
Você parece que está
fazendo bons progressos.
166
00:09:43,310 --> 00:09:44,976
Verifique a caixa de eclusa.
167
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
É hora de ver se está dando certo.
168
00:09:57,310 --> 00:09:58,650
Sim, vejo ouro.
169
00:09:59,890 --> 00:10:02,176
Sim, há um grande,
grande pepita aí, Dustin.
170
00:10:02,200 --> 00:10:04,170
- Uma grande pepita?
- Bem aí.
171
00:10:06,480 --> 00:10:09,316
Paulo está no placar
para conseguir pepitas.
172
00:10:09,340 --> 00:10:10,340
Claro que sim.
173
00:10:12,550 --> 00:10:16,656
A base central
o crack já está rendendo.
174
00:10:16,680 --> 00:10:20,146
A curva Nugget continua rendendo muito ouro.
175
00:10:20,170 --> 00:10:21,796
Esta será a temporada
176
00:10:21,820 --> 00:10:24,100
isso muda suas vidas para sempre.
177
00:10:26,200 --> 00:10:27,626
Isso é lindo.
178
00:10:27,650 --> 00:10:29,726
Não existe nada melhor do que isso.
179
00:10:29,750 --> 00:10:31,936
Sim!
180
00:10:31,960 --> 00:10:34,316
Segundo dia consecutivo, temos ouro.
181
00:10:34,340 --> 00:10:37,696
Nós vamos conseguir
ouro todos os dias agora!
182
00:10:37,720 --> 00:10:40,036
Uau!
183
00:10:40,060 --> 00:10:41,386
Eu amo isso.
184
00:10:41,410 --> 00:10:42,650
Estamos apenas começando.
185
00:10:46,860 --> 00:10:47,860
Mais à frente.
186
00:10:48,820 --> 00:10:50,076
Vejo uma tempestade chegando.
187
00:10:50,100 --> 00:10:51,200
Esse é o fim disso.
188
00:10:52,270 --> 00:10:54,200
Fale sobre um encontro às cegas que deu errado.
189
00:10:55,170 --> 00:10:56,680
Aí está. Olha, isso.
190
00:10:57,200 --> 00:10:58,680
Ouro, ouro, ouro!
191
00:10:59,310 --> 00:11:01,316
Cha-ching!
192
00:11:01,340 --> 00:11:02,510
Eu posso lidar com isso.
193
00:11:15,200 --> 00:11:16,726
Eu tenho grandes esperanças.
194
00:11:16,750 --> 00:11:18,796
Haverá um
muito mais pepitas hoje.
195
00:11:18,820 --> 00:11:21,656
Ei, cara, vamos ver o quanto você
posso sair desse buraco hoje, certo?
196
00:11:21,680 --> 00:11:22,680
Copie isso.
197
00:11:24,310 --> 00:11:28,176
Na curva da pepita, apenas três
semanas de temporada,
198
00:11:28,200 --> 00:11:31,340
Dustin e sua equipe
já estão no ouro.
199
00:11:35,930 --> 00:11:37,286
Veja isso! Uau!
200
00:11:37,310 --> 00:11:39,416
- Veja isso!
- Veja isso!
201
00:11:39,440 --> 00:11:41,146
Isso é muito mais do que antes.
202
00:11:41,170 --> 00:11:43,176
Uau!
203
00:11:43,200 --> 00:11:46,906
Agora, Paul está perseguindo
uma rachadura central na rocha
204
00:11:46,930 --> 00:11:49,270
contendo pacote duro vermelho e pepitas.
205
00:11:51,650 --> 00:11:53,550
Essa é a coisa que estamos
procurando ali mesmo.
206
00:11:56,130 --> 00:11:57,680
Tem um jackpot aí embaixo?
207
00:12:00,130 --> 00:12:02,486
Paulo fez um progresso muito bom
208
00:12:02,510 --> 00:12:04,796
subindo um metro e meio do riacho.
209
00:12:04,820 --> 00:12:06,480
Ele está cavando muito.
210
00:12:13,440 --> 00:12:15,000
Ah, você vê isso?
211
00:12:17,580 --> 00:12:20,060
Eu vejo uma tempestade chegando,
teremos inundações.
212
00:12:31,960 --> 00:12:35,216
Bem, há trabalho a ser feito, mas...
213
00:12:35,240 --> 00:12:37,726
Começando a ver essa chuva e
isso começa a me deixar nervoso.
214
00:12:37,750 --> 00:12:38,790
- Você sabe?
- Sim.
215
00:12:40,440 --> 00:12:42,510
Eu não gosto disso eu tenho
um mergulhador na água.
216
00:12:43,960 --> 00:12:45,936
A água vai subir.
217
00:12:45,960 --> 00:12:48,006
E a única coisa que eu sou
preocupado é isso
218
00:12:48,030 --> 00:12:50,346
Açude estourando.
219
00:12:50,370 --> 00:12:53,036
Chuva fraca em Nugget Creek
220
00:12:53,060 --> 00:12:56,526
normalmente sinaliza mais pesado
chove nas montanhas acima.
221
00:12:58,820 --> 00:13:01,130
Veja, isso é o que acontece
pessoas mortas aqui mesmo.
222
00:13:03,370 --> 00:13:06,106
Temporada passada... Que diabos?
223
00:13:06,130 --> 00:13:08,000
Um maremoto pode chegar a qualquer momento!
224
00:13:09,200 --> 00:13:11,006
Aqui vamos nós outra vez.
225
00:13:11,030 --> 00:13:14,440
Os mineiros foram atingidos
inundações repentinas que ameaçam a vida.
226
00:13:16,480 --> 00:13:17,650
Eles estão quase presos.
227
00:13:18,510 --> 00:13:20,580
Sair! Você tem que ir!
228
00:13:25,930 --> 00:13:30,030
Dustin conhece Nugget Creek
pode se tornar mortal em um instante.
229
00:13:32,170 --> 00:13:35,820
Estou esperando por um muito, muito grande
fluxo de água para passar por aqui.
230
00:13:37,650 --> 00:13:39,036
Esse é o Alasca.
231
00:13:39,060 --> 00:13:40,580
Este é apenas o começo.
232
00:13:41,820 --> 00:13:44,486
Esta noite, realmente vai cair.
233
00:13:44,510 --> 00:13:47,286
Isso significa que vai inundar loucamente.
234
00:13:47,310 --> 00:13:49,070
Isso vai chegar
como malditos cavalos de corrida.
235
00:13:52,270 --> 00:13:55,526
Seu mergulhador fica na água por três horas
236
00:13:55,550 --> 00:13:57,346
- Eu preciso sair.
- Chegando!
237
00:13:57,370 --> 00:13:59,146
Mergulhador chegando!
238
00:13:59,170 --> 00:14:00,626
Dustin faz a ligação.
239
00:14:00,650 --> 00:14:01,656
Caramba, sim.
240
00:14:01,680 --> 00:14:04,936
O risco não vale a recompensa.
241
00:14:04,960 --> 00:14:06,726
Como vai?
Bem-vindo ao mundo real.
242
00:14:06,750 --> 00:14:07,750
Homem.
243
00:14:08,510 --> 00:14:09,866
Parece miserável aqui.
244
00:14:09,890 --> 00:14:12,036
É uma pena aqui.
245
00:14:12,060 --> 00:14:13,526
eu vou me trocar
bem rápido. Estou ficando com frio.
246
00:14:13,550 --> 00:14:14,550
Ok, vá em frente.
247
00:14:16,750 --> 00:14:17,750
Carlos.
248
00:14:18,370 --> 00:14:19,726
James.
249
00:14:19,750 --> 00:14:21,550
Vamos tirar aquela mangueira grande daí.
250
00:14:22,030 --> 00:14:23,146
Entendi.
251
00:14:23,170 --> 00:14:25,216
Vamos subir tudo agora mesmo.
252
00:14:25,240 --> 00:14:27,960
Vamos levá-lo para onde o
a enchente não vai aguentar, cara.
253
00:14:33,650 --> 00:14:34,866
Cuidado com a cabeça aí embaixo, pessoal.
254
00:14:34,890 --> 00:14:36,290
Nós vamos criar esta mangueira.
255
00:14:37,440 --> 00:14:38,890
Um dois três...
256
00:14:39,550 --> 00:14:41,060
Um dois três...
257
00:14:48,960 --> 00:14:49,836
- Atenção.
- Ei!
258
00:14:49,860 --> 00:14:51,240
- Uau!
- Cuidado, cuidado.
259
00:14:53,060 --> 00:14:54,060
Você está bem?
260
00:14:58,240 --> 00:14:59,526
Como tá indo?
261
00:14:59,550 --> 00:15:01,906
Ah, isso foi por pouco.
262
00:15:01,930 --> 00:15:03,510
Cara, aquela pedra quase te matou.
263
00:15:03,860 --> 00:15:05,316
Droga.
264
00:15:05,340 --> 00:15:07,386
Ainda bem que não havia ninguém lá dentro.
265
00:15:07,410 --> 00:15:09,240
Estava... vazio.
266
00:15:09,930 --> 00:15:10,960
Aí está, bem ali.
267
00:15:12,060 --> 00:15:15,286
Acabamos de colocar um pouco de ventilação, só isso.
268
00:15:15,310 --> 00:15:18,130
Aí está.
269
00:15:19,270 --> 00:15:20,310
Precisamos marcar a caixa.
270
00:15:22,750 --> 00:15:25,726
Antes de içarem a draga para um local seguro,
271
00:15:25,750 --> 00:15:28,580
é hora de ver o que
O mergulho de Paul foi entregue.
272
00:15:35,270 --> 00:15:36,680
Aí está. Olha, isso.
273
00:15:37,310 --> 00:15:39,076
Ouro, ouro, ouro.
274
00:15:39,100 --> 00:15:40,866
Eu vejo um pedaço bem ali.
275
00:15:40,890 --> 00:15:42,286
Havia um ali.
276
00:15:42,310 --> 00:15:43,526
Sim, essa é muito boa.
277
00:15:43,550 --> 00:15:44,870
Essa é uma boa pepita bem aí.
278
00:15:45,750 --> 00:15:47,906
- Você ouviu isso?
- Uau!
279
00:15:47,930 --> 00:15:49,906
Cha-ching!
280
00:15:49,930 --> 00:15:52,726
Na verdade, parece melhor do que eu pensava.
281
00:15:52,750 --> 00:15:53,790
Eu posso lidar com isso.
282
00:15:54,750 --> 00:15:56,346
Isso vai acontecer, cara.
283
00:15:56,370 --> 00:15:57,370
Uau.
284
00:15:58,480 --> 00:16:01,726
Tenho a sensação de que finalmente estamos nisso.
285
00:16:01,750 --> 00:16:03,416
Devíamos ganhar ouro todos os dias agora
286
00:16:03,440 --> 00:16:04,580
se mantivermos nosso sistema funcionando.
287
00:16:05,310 --> 00:16:06,766
Estou animado com isso.
288
00:16:06,790 --> 00:16:08,270
Se pudermos continuar fazendo isso todos os dias,
289
00:16:09,000 --> 00:16:10,386
até o final da temporada,
290
00:16:10,410 --> 00:16:12,030
teremos muito ouro.
291
00:16:14,060 --> 00:16:17,656
Mas a tempestade que se aproxima
ameaça acabar com sua onda de sucesso
292
00:16:17,680 --> 00:16:19,680
e destruir o local de mergulho.
293
00:16:23,720 --> 00:16:27,106
Bem, é uma previsão para
chuva hoje e forte amanhã.
294
00:16:27,130 --> 00:16:29,596
Estou pensando em um centímetro de chuva,
295
00:16:29,620 --> 00:16:32,000
o que para nós é devastador.
296
00:16:37,100 --> 00:16:39,130
Nós apenas temos que conseguir
fora daqui, não é seguro.
297
00:16:58,750 --> 00:17:00,796
Garoto, aquela chuva te acorda
acordei ontem à noite ou fui eu?
298
00:17:00,820 --> 00:17:02,766
Sim, aconteceu.
299
00:17:02,790 --> 00:17:04,936
Especialmente, quando pegou
porque isso é tudo que eu tenho que pensar
300
00:17:04,960 --> 00:17:06,696
em algum lugar por volta das dez e onze horas,
301
00:17:06,720 --> 00:17:09,976
foi tipo... bum!
302
00:17:10,000 --> 00:17:12,240
Caramba!
303
00:17:13,410 --> 00:17:14,866
James deveria mergulhar hoje,
304
00:17:14,890 --> 00:17:16,860
mas vou segurá-lo.
305
00:17:17,480 --> 00:17:18,510
Em um dia como este,
306
00:17:19,410 --> 00:17:21,000
é simplesmente uma má ideia mergulhar.
307
00:17:22,930 --> 00:17:25,976
Doze horas seguidas de chuva durante a noite
308
00:17:26,000 --> 00:17:29,340
poderia desencadear um flash
inundação ou deslizamento de terra mortal.
309
00:17:31,890 --> 00:17:33,656
Hoje, vamos fazer algumas coisas de acampamento.
310
00:17:33,680 --> 00:17:35,626
Eu me sinto estranho por não mergulhar agora
311
00:17:35,650 --> 00:17:36,936
sabendo que há ouro lá embaixo.
312
00:17:36,960 --> 00:17:39,000
O ouro é ótimo, mas não vale a sua vida.
313
00:17:40,480 --> 00:17:43,146
A tripulação vai esperar
uma pausa no clima
314
00:17:43,170 --> 00:17:44,860
antes de avaliar os danos.
315
00:17:45,930 --> 00:17:47,696
Não vale a pena o risco.
316
00:17:47,720 --> 00:17:50,030
Quero dizer, nós sabemos o que é isso
riacho faz quando inunda.
317
00:17:51,100 --> 00:17:52,796
Melhor prevenir do que remediar.
318
00:17:52,820 --> 00:17:54,700
Mas não vale a pena conseguir
alguém matou.
319
00:17:55,100 --> 00:17:56,866
Olá, Wes.
320
00:17:56,890 --> 00:18:00,170
Acreditamos que a água é
vai estar bem alto.,
321
00:18:00,960 --> 00:18:02,310
e eu estava pensando...
322
00:18:03,720 --> 00:18:04,820
Vamos apenas fazer uma limpeza.
323
00:18:09,820 --> 00:18:11,936
Todas as pepitas postas de lado,
324
00:18:11,960 --> 00:18:16,146
Wes comanda o resto do pesado
material da caixa de eclusa
325
00:18:16,170 --> 00:18:18,000
para extrair o ouro fino.
326
00:18:19,750 --> 00:18:21,000
Estou curioso para ver o que temos.
327
00:18:23,130 --> 00:18:24,076
Devemos nós?
328
00:18:24,100 --> 00:18:25,240
Acho que sim.
329
00:18:27,890 --> 00:18:30,890
Irmãos Wes e Paul
construí este mini trommel.
330
00:18:32,510 --> 00:18:34,076
Dentro do cilindro,
331
00:18:34,100 --> 00:18:37,370
a água lava
a sujeira e o cascalho inúteis
332
00:18:38,720 --> 00:18:43,286
permitindo que todo o ouro fino
cair na caixa de eclusa
333
00:18:43,310 --> 00:18:45,720
e acomode-se nas capturas verdes abaixo.
334
00:18:47,440 --> 00:18:48,860
Bem, estou muito curioso.
335
00:18:55,510 --> 00:18:57,370
Eu não vi nada, cara.
336
00:18:58,370 --> 00:18:59,370
Não.
337
00:19:04,310 --> 00:19:06,890
Eu não sei se vamos
encontre qualquer ouro fino, yo.
338
00:19:08,170 --> 00:19:10,370
Eu acho que não há nada
mas nugs lá embaixo.
339
00:19:12,510 --> 00:19:15,620
Embora Dustin já esteja
encontrando mais pepitas do que nunca,
340
00:19:16,750 --> 00:19:19,556
para evitar o fracasso da temporada passada,
341
00:19:19,580 --> 00:19:22,216
ele também está apostando em ouro fino
342
00:19:22,240 --> 00:19:24,410
para aumentar seus totais de ouro.
343
00:19:25,890 --> 00:19:26,960
Abismal?
344
00:19:28,820 --> 00:19:30,270
Eu não acho que haja muita coisa aí.
345
00:19:31,550 --> 00:19:33,766
Um quarto de onça ou menos.
346
00:19:33,790 --> 00:19:36,270
Vamos ver, vamos pesar e
descobrir o que realmente conseguimos.
347
00:19:51,410 --> 00:19:53,836
Até agora parece apenas
nada além de grandes pepitas.
348
00:19:53,860 --> 00:19:55,796
Não existe ouro fino.
349
00:19:55,820 --> 00:19:56,820
Concordo.
350
00:19:58,270 --> 00:20:01,246
Apenas três semanas após o início da temporada de mineração,
351
00:20:01,270 --> 00:20:04,240
esta é a primeira pesagem de ouro de Dustin.
352
00:20:06,340 --> 00:20:07,866
O que há no balde?
353
00:20:07,890 --> 00:20:09,836
O que há na sujeira?
354
00:20:09,860 --> 00:20:12,696
E embora a pepita dobre
produziu alguns catadores,
355
00:20:12,720 --> 00:20:15,100
é entregue zero ouro fino.
356
00:20:19,170 --> 00:20:21,656
O que você acha que é essa única pepita?
357
00:20:21,680 --> 00:20:23,696
Com certeza podemos descobrir bem rápido.
358
00:20:23,720 --> 00:20:25,866
- Este é o Carlos.
- Incrível.
359
00:20:25,890 --> 00:20:28,346
- O que é aquilo?
- 0,44.
360
00:20:28,370 --> 00:20:31,626
- Sim!
- -Essa é aquela pepita.
361
00:20:31,650 --> 00:20:35,036
Isso é quase meia onça
só por aquela pepita.
362
00:20:35,060 --> 00:20:37,620
Eu digo que são pelo menos 1.200 dólares.
363
00:20:38,680 --> 00:20:40,790
É isso. Então, o resto.
364
00:20:42,580 --> 00:20:46,030
A seguir, o menor
pepitas do mergulho de Paul.
365
00:20:48,890 --> 00:20:49,766
O que é?
366
00:20:49,790 --> 00:20:53,076
1.045.
367
00:20:53,100 --> 00:20:56,346
- Acertou em cheio.
- -Isso é depois de dois mergulhos, cara.
368
00:20:56,370 --> 00:21:00,316
Apesar da falta de multa
ouro, em apenas dois mergulhos,
369
00:21:00,340 --> 00:21:02,340
Dustin explorou mais de 30 gramas.
370
00:21:04,000 --> 00:21:05,866
Com pepitas de qualidade de joalheria,
371
00:21:05,890 --> 00:21:08,170
isso vale cerca de US $ 3.000.
372
00:21:09,270 --> 00:21:11,410
E eles mal
arranhou a superfície.
373
00:21:12,930 --> 00:21:14,050
Faremos isso este ano.
374
00:21:15,270 --> 00:21:16,176
Então, quão legal seria ser
375
00:21:16,200 --> 00:21:18,340
capaz de enviar uma grande e velha panela de ouro
376
00:21:18,930 --> 00:21:20,216
para o aniversário de Fred.
377
00:21:20,240 --> 00:21:23,216
- Estou muito animado com isso.
- -Sim, eu também.
378
00:21:23,240 --> 00:21:26,246
Dustin está no caminho certo para cumprir sua promessa
379
00:21:26,270 --> 00:21:28,890
para o aniversário de 80 anos de Fred na próxima semana.
380
00:21:30,790 --> 00:21:32,410
Vemos uma onça em dois dias,
381
00:21:33,100 --> 00:21:34,100
isso é incrível.
382
00:21:35,410 --> 00:21:36,866
Isso é muito importante para nós.
383
00:21:36,890 --> 00:21:38,370
Estamos fazendo isso manualmente. Não é...
384
00:21:39,370 --> 00:21:43,216
Não é o mesmo que ir
30.000 onças por ano.
385
00:21:43,240 --> 00:21:45,286
Sim, você gastou US$ 20 milhões fazendo isso.
386
00:21:45,310 --> 00:21:47,176
Então, isso não é isso.
387
00:21:47,200 --> 00:21:49,550
Somos homens pobres fazendo esse lixo.
388
00:21:50,720 --> 00:21:52,310
É hora de voltar e cavar.
389
00:21:58,340 --> 00:22:00,076
À medida que a chuva diminui,
390
00:22:00,100 --> 00:22:03,130
A tripulação de Dustin corre para
inspecionar o local da mina.
391
00:22:04,410 --> 00:22:07,176
Eu acredito que o dilúvio passou.
392
00:22:07,200 --> 00:22:08,320
Nós vamos dar uma olhada.
393
00:22:10,130 --> 00:22:12,440
Perdemos a nossa draga, a nossa temporada acabou.
394
00:22:19,310 --> 00:22:20,580
Sagrado
395
00:22:21,790 --> 00:22:24,006
muita água, rapazes!
396
00:22:24,030 --> 00:22:26,030
Olha, derrubou o topo do Weir.
397
00:22:30,030 --> 00:22:31,310
É um grande revés.
398
00:22:33,130 --> 00:22:34,480
A draga é segura,
399
00:22:35,200 --> 00:22:36,486
mas as grandes rochas
400
00:22:36,510 --> 00:22:39,106
que formou o açude superior protegido
401
00:22:39,130 --> 00:22:41,340
foram levados para o buraco de mergulho.
402
00:22:43,410 --> 00:22:47,176
Portanto, nosso foco principal deve
estar na construção daquele açude.
403
00:22:47,200 --> 00:22:49,106
Quanto mais alto você construir aquele Açude,
404
00:22:49,130 --> 00:22:50,596
melhor será para nós.
405
00:22:50,620 --> 00:22:52,146
Isso é verdade, é verdade.
406
00:22:52,170 --> 00:22:53,796
- Tudo bem?
- Sim!
407
00:22:53,820 --> 00:22:55,650
Este lugar é perigoso, cara.
408
00:22:56,440 --> 00:22:58,626
Tenho que manter meus rapazes seguros.
409
00:22:58,650 --> 00:23:00,286
Nós apenas teremos
para desacelerar essa água
410
00:23:00,310 --> 00:23:01,866
porque está furioso.
411
00:23:04,200 --> 00:23:06,526
Não construímos aquele açude mais um pé,
412
00:23:06,550 --> 00:23:09,790
essa coisa toda é
vou apenas preencher isso rápido.
413
00:23:15,170 --> 00:23:17,556
Antes que eles possam voltar para o ouro,
414
00:23:17,580 --> 00:23:20,936
eles precisam transportar vários
toneladas de pedras e pedregulhos
415
00:23:20,960 --> 00:23:22,170
fora do buraco de mergulho.
416
00:23:25,680 --> 00:23:27,656
Você sabe o que outro
coisa seria legal?
417
00:23:27,680 --> 00:23:30,076
Porque tivemos um redirecionamento para lá.
418
00:23:30,100 --> 00:23:32,456
eu poderia pegar um dos
este tabuleiro, coloque-o,
419
00:23:32,480 --> 00:23:34,106
e vá até lá e
faça um furo bem rápido.
420
00:23:34,130 --> 00:23:36,416
Colocar um redirecionamento naquela pequena área?
421
00:23:36,440 --> 00:23:38,520
Sim, e apenas execute-o
através daquele e daquele.
422
00:23:38,890 --> 00:23:40,170
Talvez puxe algumas dessas pedras.
423
00:23:43,060 --> 00:23:46,976
O plano de James, ancorar uma polia de redirecionamento
424
00:23:47,000 --> 00:23:49,750
na face da rocha
o outro lado do riacho.
425
00:23:51,200 --> 00:23:54,416
Em seguida, use o cabo do guincho do cabrestante
426
00:23:54,440 --> 00:23:56,936
para fazer um trabalho leve
transportando as pedras
427
00:23:56,960 --> 00:23:59,860
fora do local de mergulho
e de volta ao Açude.
428
00:24:06,620 --> 00:24:07,790
Não posso dizer quão profundo é.
429
00:24:12,130 --> 00:24:16,200
Mas primeiro, James precisa
atravessar a água branca e furiosa.
430
00:24:18,030 --> 00:24:20,030
Estou tentando usar a escada como ponte.
431
00:24:21,200 --> 00:24:24,000
O problema é que é tão leve que
quer descer o rio.
432
00:24:25,270 --> 00:24:27,170
E downstream não parece divertido.
433
00:24:39,170 --> 00:24:40,200
Isso pode funcionar.
434
00:24:40,750 --> 00:24:41,890
Um pouco superficial, mas...
435
00:24:44,270 --> 00:24:45,860
Isso é perigoso.
436
00:24:50,480 --> 00:24:51,620
Bom e lento.
437
00:24:52,820 --> 00:24:53,820
Homem.
438
00:24:56,820 --> 00:24:57,726
OK?
439
00:24:57,750 --> 00:24:59,316
Sim.
440
00:24:59,340 --> 00:25:00,340
Isso está indo.
441
00:25:02,270 --> 00:25:03,440
Sim, é muito bom.
442
00:25:08,680 --> 00:25:09,726
Captura perfeita.
443
00:25:09,750 --> 00:25:10,766
Peguei pela corrente.
444
00:25:10,790 --> 00:25:11,790
Quem-hoo-hoo!
445
00:25:12,930 --> 00:25:14,440
Apenas vivendo no limite.
446
00:25:15,480 --> 00:25:17,696
- Uau!
- Sim!
447
00:25:17,720 --> 00:25:20,346
Sim, vamos nadar!
448
00:25:20,370 --> 00:25:23,696
E senhoras e senhores,
ele está fazendo isso sem rede!
449
00:25:23,720 --> 00:25:25,720
Vamos lá. Vamos puxar algumas pedras!
450
00:25:26,620 --> 00:25:27,620
Vamos ver se funciona.
451
00:25:31,860 --> 00:25:32,860
Está aguentando.
452
00:25:36,480 --> 00:25:39,286
Bom, bom, sim!
453
00:25:39,310 --> 00:25:40,310
Tudo bem, Wes!
454
00:25:43,200 --> 00:25:45,346
- Isso é alicerce ou Boulder?
- Isso é uma pedra.
455
00:25:45,370 --> 00:25:47,060
Acho que o cabrestante também puxará isso.
456
00:25:48,060 --> 00:25:50,440
Sim, é isso.
457
00:25:53,130 --> 00:25:55,030
Levanta aí!
458
00:25:55,480 --> 00:25:56,480
Vamos.
459
00:25:58,130 --> 00:25:59,620
- Inferno, sim!
- Vamos!
460
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
Aí vai.
461
00:26:03,820 --> 00:26:06,310
Coloque isso no meu currículo, "mover rock".
462
00:26:08,100 --> 00:26:09,696
- Bom trabalho hoje, pessoal.
- -Obrigado, cara.
463
00:26:09,720 --> 00:26:11,596
Temos um monte de trabalho.
464
00:26:11,620 --> 00:26:13,106
Vamos encerrar o dia.
465
00:26:13,130 --> 00:26:16,750
E comece do zero com alguns
entusiasmo esperançoso amanhã.
466
00:26:36,480 --> 00:26:38,270
Consertamos o Weir.
467
00:26:39,000 --> 00:26:40,556
Está começando a parecer bom.
468
00:26:40,580 --> 00:26:41,620
Está começando a dar certo.
469
00:26:43,270 --> 00:26:45,726
O Açude finalmente reconstruído,
470
00:26:45,750 --> 00:26:48,060
a tripulação está ansiosa para
volte para o ouro.
471
00:26:53,440 --> 00:26:55,486
Agora, você conhece a regra,
certo? Sem ouro, sem jantar.
472
00:26:55,510 --> 00:26:58,246
Sim.
473
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
Como está o ar?
474
00:27:01,790 --> 00:27:02,790
Ar bom? Tudo bem.
475
00:27:03,440 --> 00:27:05,076
Máscara. Luvas.
476
00:27:05,100 --> 00:27:06,416
Bata na água!
477
00:27:06,440 --> 00:27:07,440
Vamos pegar um pouco de ouro.
478
00:27:09,720 --> 00:27:11,836
Continuando de onde Paulo parou,
479
00:27:11,860 --> 00:27:15,170
James continuará dragando
a fissura central da rocha.
480
00:27:22,890 --> 00:27:24,680
Ok, vou começar a arrastar. Preparar?
481
00:27:25,790 --> 00:27:26,790
Acelere.
482
00:27:34,890 --> 00:27:36,750
Estou implorando.
483
00:27:38,240 --> 00:27:39,240
Estou implorando...
484
00:27:42,340 --> 00:27:43,410
É interessante.
485
00:27:45,550 --> 00:27:46,550
Vire um pouco.
486
00:27:47,620 --> 00:27:48,620
Ângulo reto.
487
00:27:50,720 --> 00:27:52,416
É assim.
488
00:27:52,440 --> 00:27:54,836
E nele, é apenas uma rachadura caindo.
489
00:27:54,860 --> 00:27:55,930
É vertical.
490
00:27:57,680 --> 00:27:58,960
Cara, eles têm um pacote duro.
491
00:28:00,240 --> 00:28:01,270
É interessante.
492
00:28:02,790 --> 00:28:03,820
Eu não sei o que fazer.
493
00:28:04,440 --> 00:28:05,820
Esse é o dilema.
494
00:28:09,370 --> 00:28:12,556
A tripulação está em uma encruzilhada...
495
00:28:12,580 --> 00:28:16,386
Continue no ouro
carregando crack rio acima
496
00:28:16,410 --> 00:28:20,510
ou perseguir os 90 graus
dividido em direção ao banco
497
00:28:21,720 --> 00:28:24,246
enquanto corta direto o riacho.
498
00:28:24,270 --> 00:28:27,030
Poderia ser uma armadilha de ouro ainda melhor.
499
00:28:30,550 --> 00:28:32,556
É isso que estamos procurando.
500
00:28:32,580 --> 00:28:34,340
E tem um pacote duro na parte inferior.
501
00:28:36,680 --> 00:28:39,960
Dustin deve decidir qual
maneira de continuar a dragagem.
502
00:28:42,620 --> 00:28:45,726
Aposto que segue, vem aqui mesmo.
503
00:28:45,750 --> 00:28:47,316
Noventa graus.
504
00:28:47,340 --> 00:28:48,340
Vamos fazê-lo.
505
00:28:50,620 --> 00:28:52,486
- Tão emocionante, cara.
- Eu sei direito?
506
00:28:52,510 --> 00:28:53,750
Espero que estejamos certos sobre isso.
507
00:28:55,480 --> 00:28:57,866
A única pessoa culpada
quando isso acabar
508
00:28:57,890 --> 00:28:59,860
se eu falhar sou eu.
509
00:29:01,170 --> 00:29:02,696
Pegue, James.
510
00:29:02,720 --> 00:29:04,176
Mal posso esperar para ver o que há na caixa
511
00:29:04,200 --> 00:29:06,410
depois do que ele está fazendo ali.
512
00:29:16,370 --> 00:29:18,820
Ho-ho!
513
00:29:21,200 --> 00:29:25,650
Você tem ouro! Você tem ouro!
514
00:29:26,550 --> 00:29:28,316
É uma pequena pepita de bom tamanho.
515
00:29:28,340 --> 00:29:29,386
É legal?
516
00:29:29,410 --> 00:29:30,410
James!
517
00:29:35,550 --> 00:29:36,866
Vamos começar!
518
00:29:36,890 --> 00:29:38,100
Primeira pepita do dia.
519
00:29:42,060 --> 00:29:43,060
Mais à frente...
520
00:29:43,750 --> 00:29:44,750
Sim!
521
00:29:45,240 --> 00:29:46,766
Isso é um bolso.
522
00:29:46,790 --> 00:29:48,580
Esse é exatamente o
palavras que eu queria ouvir.
523
00:29:49,860 --> 00:29:52,596
Aposto que isso é um pouco
piscina de mergulho aqui mesmo.
524
00:29:52,620 --> 00:29:54,340
Sim!
525
00:30:06,100 --> 00:30:07,626
Já tirei uma pepita.
526
00:30:07,650 --> 00:30:09,100
Incrivelmente incrível, cara.
527
00:30:10,100 --> 00:30:11,680
Três horas de mergulho.
528
00:30:12,680 --> 00:30:14,286
Estou adorando isso, cara.
529
00:30:14,310 --> 00:30:17,216
James já está encontrando ouro.
530
00:30:17,240 --> 00:30:21,036
A decisão de Dustin de se mudar
longe da fenda central
531
00:30:21,060 --> 00:30:24,860
e siga seus 90 graus
a ramificação está valendo a pena.
532
00:30:28,790 --> 00:30:31,106
Eu tenho um sentimento
533
00:30:31,130 --> 00:30:33,610
que ele vai seguir isso
crack e vai aparecer aqui.
534
00:30:34,820 --> 00:30:35,820
Bem abaixo disso.
535
00:30:36,790 --> 00:30:38,076
Veremos.
536
00:30:38,100 --> 00:30:40,456
Você sabe o que, no final,
saberemos tudo sobre esta área.
537
00:30:40,480 --> 00:30:42,766
- Sim.
- Mas agora, é apenas especulação
538
00:30:42,790 --> 00:30:44,580
e isso é divertido.
539
00:30:45,620 --> 00:30:48,006
Agora, siga esse maldito
parede até o fundo.
540
00:30:48,030 --> 00:30:49,030
OK.
541
00:30:49,790 --> 00:30:51,170
Tem muitas pedras aqui.
542
00:30:54,130 --> 00:30:55,696
Eu acho que ele vai trabalhar pra caramba
543
00:30:55,720 --> 00:30:57,076
para tentar colocar mais ouro na caixa
544
00:30:57,100 --> 00:30:58,650
do que eu ou Carlos.
545
00:31:03,680 --> 00:31:06,346
Eu literalmente acabei de descobrir o alicerce
546
00:31:06,370 --> 00:31:07,386
e eu estou indo por esse caminho
547
00:31:07,410 --> 00:31:09,480
e estou tentando limpar isso.
548
00:31:17,130 --> 00:31:20,246
Minha mão direita está fria.
549
00:31:20,270 --> 00:31:21,866
- Realmente?
- Sim.
550
00:31:21,890 --> 00:31:23,130
Frio, frio, frio.
551
00:31:25,130 --> 00:31:28,036
A temperatura no riacho alimentado pela geleira
552
00:31:28,060 --> 00:31:30,000
é apenas 35 graus.
553
00:31:34,100 --> 00:31:35,890
Congelamento cerebral.
554
00:31:38,410 --> 00:31:42,370
Cada vez que me sento, está frio!
555
00:31:49,890 --> 00:31:52,130
Cara, está frio!
556
00:31:54,340 --> 00:31:56,106
Ei, cara, você está tendo
muitos problemas,
557
00:31:56,130 --> 00:31:57,596
- você quer sair?
- Sim.
558
00:31:57,620 --> 00:31:58,620
Tudo bem, saia.
559
00:32:01,720 --> 00:32:02,890
Isso foi miserável.
560
00:32:05,930 --> 00:32:07,790
À beira da hipotermia,
561
00:32:08,820 --> 00:32:11,340
James é forçado a interromper seu mergulho.
562
00:32:14,310 --> 00:32:15,310
Ei, temos ouro?
563
00:32:16,060 --> 00:32:17,060
Não.
564
00:32:18,680 --> 00:32:21,036
Você está falando sério? Sem ouro?
565
00:32:21,060 --> 00:32:22,766
Tínhamos um nug, era isso.
566
00:32:22,790 --> 00:32:23,976
- É isso.
- Até aqui.
567
00:32:24,000 --> 00:32:26,316
Nada para pular e gritar hoje.
568
00:32:26,340 --> 00:32:28,906
Uma peça de ouro hoje, só isso.
569
00:32:28,930 --> 00:32:30,030
Uma pedaço.
570
00:32:31,480 --> 00:32:33,526
Então, é com isso que estou preocupado.
571
00:32:33,550 --> 00:32:35,556
A contagem de pepitas está caindo,
572
00:32:35,580 --> 00:32:39,310
quanto mais eles se afastam do
fenda principal no centro do riacho.
573
00:32:41,310 --> 00:32:43,796
Nós vamos colocar
Carlos estará lá amanhã.
574
00:32:43,820 --> 00:32:46,550
preciso saber exatamente
o que está acontecendo lá dentro.
575
00:32:59,340 --> 00:33:02,680
Vamos lá e eu
preciso saber que buraco é esse.
576
00:33:04,270 --> 00:33:05,866
Eu não vou passar mais um dia nisso
577
00:33:05,890 --> 00:33:07,310
se não houver ouro nele hoje.
578
00:33:09,170 --> 00:33:11,526
Determinado a descobrir de uma vez por todas
579
00:33:11,550 --> 00:33:13,510
se a aposta dele vai valer a pena...
580
00:33:15,200 --> 00:33:16,200
Tudo bem, Carlos.
581
00:33:16,960 --> 00:33:18,526
Você vai mergulhar hoje.
582
00:33:18,550 --> 00:33:22,486
Dustin envia seu
mergulhador mais experiente.
583
00:33:22,510 --> 00:33:23,960
- Entre na água.
- Entre direto.
584
00:33:25,310 --> 00:33:26,556
Hoje estou de volta à água.
585
00:33:26,580 --> 00:33:29,286
Não há como dizer o que ainda está lá embaixo.
586
00:33:29,310 --> 00:33:30,310
Você sabe o que eu quero dizer?
587
00:33:31,060 --> 00:33:32,790
Isso simplesmente não pode ser isso.
588
00:33:35,130 --> 00:33:36,286
Tudo bem, estamos bem.
589
00:33:36,310 --> 00:33:37,650
Tudo bem. Bom? Tudo bem.
590
00:33:38,340 --> 00:33:39,340
Mergulhe.
591
00:33:46,000 --> 00:33:47,976
Então, a missão agora é que vamos
592
00:33:48,000 --> 00:33:50,200
mova todas essas pedras que pudermos pegar,
593
00:33:51,410 --> 00:33:54,656
então Carlos pode simplesmente se mudar para cá
594
00:33:54,680 --> 00:33:56,550
e veja como é o terreno.
595
00:34:01,310 --> 00:34:04,130
Vamos parar de puxar todo o sim.
596
00:34:07,890 --> 00:34:09,340
Perfeito.
597
00:34:13,130 --> 00:34:14,680
Temos um bom sistema funcionando.
598
00:34:15,650 --> 00:34:17,550
Rapaz, estamos fazendo algum progresso hoje.
599
00:34:25,270 --> 00:34:28,596
Se isso for profundo, estamos
vai ter muito ouro.
600
00:34:28,620 --> 00:34:31,000
E se não for fundo,
não teremos agachamento.
601
00:34:43,240 --> 00:34:46,060
Olha isso, cara.
Um enorme progresso.
602
00:34:52,510 --> 00:34:55,720
Carlos está mergulhando há quatro horas.
603
00:34:57,960 --> 00:34:59,820
Sim!
604
00:35:01,410 --> 00:35:02,580
Maldito bolso.
605
00:35:03,060 --> 00:35:04,106
Então, cai?
606
00:35:04,130 --> 00:35:06,060
Sim, finalmente está acontecendo aqui.
607
00:35:08,030 --> 00:35:10,510
Inferno, sim, é isso que
estamos procurando, cara.
608
00:35:12,240 --> 00:35:14,650
Aposto que isso é um pouco
piscina de mergulho aqui mesmo.
609
00:35:17,310 --> 00:35:18,726
Na beira do riacho,
610
00:35:18,750 --> 00:35:22,626
Carlos descobriu um
depressão no leito rochoso.
611
00:35:22,650 --> 00:35:27,596
O que, combinado com a lentidão
fluxo de água no interior da curva
612
00:35:27,620 --> 00:35:29,936
cria uma formação perfeita
613
00:35:29,960 --> 00:35:31,620
para capturar pepitas de monstros.
614
00:35:34,620 --> 00:35:39,750
Com alguma sorte, encontraremos todos os
ouro que poderíamos enfiar nos bolsos.
615
00:35:40,310 --> 00:35:41,310
Seria incrível.
616
00:35:55,860 --> 00:35:56,890
Estou cansado, cara.
617
00:35:58,000 --> 00:35:59,286
Você ainda está vivo, cara?
618
00:35:59,310 --> 00:36:01,526
Sim, ainda está lá.
619
00:36:01,550 --> 00:36:02,960
Preciso fazer uma pausa, cara.
620
00:36:09,410 --> 00:36:10,550
Eu não consigo me levantar.
621
00:36:11,580 --> 00:36:12,796
Ele foi atropelado!
622
00:36:15,480 --> 00:36:17,246
Estou preso, cara. Eu não consigo me levantar.
623
00:36:17,270 --> 00:36:18,456
Não o ajude.
624
00:36:18,480 --> 00:36:19,796
Vamos, ele consegue isso.
625
00:36:19,820 --> 00:36:22,526
Ele só tem um conjunto de pesos.
626
00:36:22,550 --> 00:36:24,006
Vamos!
627
00:36:28,200 --> 00:36:29,510
Sagrado
628
00:36:31,100 --> 00:36:32,100
lá vai ele!
629
00:36:48,650 --> 00:36:51,936
Essa coisa ainda está puxando
descendo para a montanha, cara.
630
00:36:51,960 --> 00:36:53,486
Na curva da pepita,
631
00:36:53,510 --> 00:36:56,100
Carlos descobriu uma piscina.
632
00:36:57,340 --> 00:36:58,526
Não há duas maneiras de fazer isso,
633
00:36:58,550 --> 00:37:01,216
essas eram exatamente as palavras que eu queria ouvir.
634
00:37:01,240 --> 00:37:05,416
A decisão de Dustin de se mudar
longe do centro do riacho
635
00:37:05,440 --> 00:37:08,750
poderia estar prestes a pagar
desligado como nunca antes.
636
00:37:10,960 --> 00:37:13,820
Isso é incrível. Nós vamos
descubra o que está acontecendo neste canto.
637
00:37:14,550 --> 00:37:15,650
Parece promissor.
638
00:37:18,650 --> 00:37:20,060
- Até agora tudo bem.
- Sim.
639
00:37:21,270 --> 00:37:23,100
Vai ser um bom dia, um ótimo dia.
640
00:37:27,270 --> 00:37:29,060
Uau, olhe o material que ele está dragando.
641
00:37:30,100 --> 00:37:31,906
Apenas vermelho.
642
00:37:31,930 --> 00:37:34,216
Estamos movendo muita pedra hoje.
643
00:37:34,240 --> 00:37:36,526
Veja o quanto descobrimos.
644
00:37:36,550 --> 00:37:38,480
Parece uma merda
ilha sentada ali.
645
00:37:51,130 --> 00:37:52,310
O que
646
00:37:54,000 --> 00:37:55,960
Santo Deus, estou tentando voltar.
647
00:37:56,860 --> 00:37:58,486
Eu não sei para onde ir.
648
00:37:58,510 --> 00:37:59,510
Você não pode ir até lá?
649
00:38:00,000 --> 00:38:01,416
É muito superficial.
650
00:38:01,440 --> 00:38:03,796
Tipo, isso é tudo tão longe
como eu fiz aqui.
651
00:38:03,820 --> 00:38:05,906
Isso não vai acontecer, você
não posso pensar nisso aqui.
652
00:38:05,930 --> 00:38:08,100
Estou no alicerce bem aqui.
653
00:38:11,370 --> 00:38:13,960
Você deve estar brincando comigo, cara.
654
00:38:16,170 --> 00:38:17,936
O alicerce está subindo
655
00:38:17,960 --> 00:38:21,106
ao redor da piscina rasa de Carlos.
656
00:38:21,130 --> 00:38:24,130
Não é o ouro profundo
armadilha que eles esperavam.
657
00:38:26,170 --> 00:38:28,006
Eu não sei o que dizer.
658
00:38:28,030 --> 00:38:29,930
Eu pensei que isso iria
profundo o suficiente aqui.
659
00:38:31,310 --> 00:38:32,310
Eu também.
660
00:38:34,820 --> 00:38:38,726
Então, isso parecia que era
vou mergulhar aqui mesmo.
661
00:38:38,750 --> 00:38:43,286
Mas aparentemente está ficando
mais raso como todo o resto.
662
00:38:43,310 --> 00:38:45,310
Deveria haver algum
monte de ouro nele, mas.
663
00:38:46,480 --> 00:38:47,720
Eu não acho que seja esse o caso.
664
00:38:48,820 --> 00:38:50,000
Muito decepcionante.
665
00:38:50,930 --> 00:38:52,550
Vamos tirar você daí, cara.
666
00:38:53,100 --> 00:38:54,100
Copie isso.
667
00:39:03,370 --> 00:39:04,890
Vá dar uma olhada na caixa, por favor.
668
00:39:08,410 --> 00:39:12,976
A caixa de eclusa revelará se
Piscina rasa de Carlos
669
00:39:13,000 --> 00:39:15,480
era profundo o suficiente para capturar algum ouro grande.
670
00:39:23,620 --> 00:39:24,790
Não há ouro nesse lado.
671
00:39:27,580 --> 00:39:28,580
Nada.
672
00:39:30,000 --> 00:39:32,030
Não vejo visivelmente uma mancha.
673
00:39:33,820 --> 00:39:34,820
Sem ouro?
674
00:39:36,650 --> 00:39:38,006
Caramba!
675
00:39:38,030 --> 00:39:40,456
Isso é muito trabalho
só para saber uma coisa.
676
00:39:40,480 --> 00:39:42,550
- Então, nada de ouro.
- Nada.
677
00:39:43,680 --> 00:39:46,060
Caramba!
678
00:39:47,650 --> 00:39:51,456
Precisa ter sorte, apenas uma vez.
679
00:39:51,480 --> 00:39:53,596
- Tudo diz para voltar ao meio.
- -Sim.
680
00:39:53,620 --> 00:39:56,076
Pare de brincar com o
lados, volte para o meio.
681
00:39:56,100 --> 00:39:57,550
- Esse é o fim disso.
- Sim.
682
00:39:58,620 --> 00:40:00,936
Estúpido!
683
00:40:00,960 --> 00:40:05,556
A aposta de Dustin para deixar o
linha central rica em pepitas do riacho
684
00:40:05,580 --> 00:40:09,000
custou-lhes um tempo precioso
em sua curta temporada de mineração.
685
00:40:14,750 --> 00:40:16,906
Estou tão cansada deste lugar.
686
00:40:16,930 --> 00:40:19,906
Preciso acertar uma vez a cada sete anos.
687
00:40:19,930 --> 00:40:21,060
Vamos, cara!
688
00:40:22,550 --> 00:40:25,146
Fale sobre um encontro às cegas que deu errado.
689
00:40:25,170 --> 00:40:28,486
O ouro não está naquela captura de ouro perfeita
690
00:40:28,510 --> 00:40:30,726
que a mãe natureza produziu para nós.
691
00:40:30,750 --> 00:40:32,240
Isso quebrou nossos malditos corações.
692
00:40:36,550 --> 00:40:38,006
Todo esse esforço por nada.
693
00:40:38,030 --> 00:40:39,216
De volta ao meio.
694
00:40:39,240 --> 00:40:40,726
Isso é tudo que podemos fazer
é voltar para o meio
695
00:40:40,750 --> 00:40:43,340
onde estávamos encontrando
pepitas no primeiro dia.
696
00:40:49,820 --> 00:40:51,650
É como uma grande perda de tempo.
697
00:40:53,270 --> 00:40:55,176
Estou farto de não encontrar ouro.
698
00:40:55,200 --> 00:40:57,280
Eu não sei como isso
caras continuem tendo fé em mim.
699
00:41:05,130 --> 00:41:08,696
Da próxima vez na corrida do ouro em águas brancas...
700
00:41:11,820 --> 00:41:14,246
- O que estamos acontecendo aqui?
- -Que diabos!
701
00:41:14,270 --> 00:41:16,626
Estou um pouco frustrado. Eu sou
não colocar ouro na caixa.
702
00:41:16,650 --> 00:41:18,006
Para mim, isso é uma perda de tempo.
703
00:41:20,620 --> 00:41:22,000
Você está ganhando algum ouro?
704
00:41:22,480 --> 00:41:23,480
Uau.
705
00:41:24,480 --> 00:41:26,006
Sim, ha!
706
00:41:27,270 --> 00:41:33,036
Feliz Aniversário!
707
00:41:33,060 --> 00:41:34,456
Sim, conseguimos!
708
00:41:34,480 --> 00:41:37,100
Graças a Deus.
51824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.