All language subtitles for Found s02e01 Missing While Bait.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:05,672 - Previously on "Found"... 2 00:00:06,706 --> 00:00:08,475 - We're a crisis management firm. 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,610 We find missing people who have slipped through the cracks, 4 00:00:10,643 --> 00:00:12,078 and we bring them home. 5 00:00:12,112 --> 00:00:13,513 - Gabi hasn't been herself in months. 6 00:00:13,546 --> 00:00:15,648 - Since her dad died. - Something else. 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,551 - Does it haunt you that your kidnapper was never found? 8 00:00:18,585 --> 00:00:20,553 - We make quite the partnership, don't we? 9 00:00:20,587 --> 00:00:23,223 - You were my teacher. I trusted you. 10 00:00:23,256 --> 00:00:25,191 - You're the only good part of me, 11 00:00:25,225 --> 00:00:27,694 which is why I can't ever let you go. 12 00:00:27,727 --> 00:00:29,396 - I said that I was lonely. 13 00:00:29,429 --> 00:00:32,499 That did not mean that I wanted you to kidnap someone. 14 00:00:32,532 --> 00:00:33,500 Another child? 15 00:00:33,533 --> 00:00:34,768 - What's your name? 16 00:00:34,801 --> 00:00:36,302 - [sobs] Bella. 17 00:00:36,336 --> 00:00:37,604 - The woman, the voice earlier, 18 00:00:37,637 --> 00:00:38,838 she's Bella, isn't she? 19 00:00:38,872 --> 00:00:40,440 - I had to change my name 20 00:00:40,473 --> 00:00:42,308 and start a whole new life for myself. 21 00:00:42,342 --> 00:00:43,710 - If you ever try to turn me in, 22 00:00:43,743 --> 00:00:46,780 the first thing I'll do is end Lacey's life. 23 00:00:46,813 --> 00:00:50,450 We need to talk. I need answers. 24 00:00:50,483 --> 00:00:52,652 - First thing tomorrow, I am going to tell everyone 25 00:00:52,686 --> 00:00:56,122 about Sir and then turn him over to Trent for processing. 26 00:00:56,156 --> 00:00:57,223 [dramatic music] 27 00:00:57,257 --> 00:00:58,758 Sir is gone. 28 00:00:58,792 --> 00:01:01,695 [phone ringing] 29 00:01:01,728 --> 00:01:04,464 * * 30 00:01:04,497 --> 00:01:07,567 Lacey, pick up. Damn it, pick up. 31 00:01:07,600 --> 00:01:08,601 [line trilling] 32 00:01:08,635 --> 00:01:10,804 [groans] OK, Margaret. 33 00:01:10,837 --> 00:01:13,239 [sighs] OK, Margaret. 34 00:01:13,273 --> 00:01:15,375 Come on, please pick up. 35 00:01:15,408 --> 00:01:17,243 Come on, Zeke. Come on. 36 00:01:17,277 --> 00:01:18,311 [line trilling] 37 00:01:18,345 --> 00:01:22,882 [sighs] God, please. 38 00:01:22,916 --> 00:01:25,885 [hyperventilating] 39 00:01:25,919 --> 00:01:28,388 [phone rumbles] 40 00:01:28,421 --> 00:01:30,557 Dhan! Dhan, don't eat anything. 41 00:01:30,590 --> 00:01:32,492 Don't drink anything. Sir-- Sir-- 42 00:01:32,525 --> 00:01:34,561 - Gabi, Gabi, calm down. What happened? 43 00:01:34,594 --> 00:01:36,763 - Sir, he took my rat poison. I tried Lacey. 44 00:01:36,796 --> 00:01:38,465 She's not picking up. I tried Zeke. 45 00:01:38,498 --> 00:01:40,166 I tried Margaret. No one is picking up. 46 00:01:40,200 --> 00:01:41,468 They're angry with me. 47 00:01:41,501 --> 00:01:42,802 They're not answering their phone, 48 00:01:42,836 --> 00:01:44,371 and they could be in danger. 49 00:01:44,404 --> 00:01:47,173 God, what if-- what if Sir-- - I'm on it. 50 00:01:47,207 --> 00:01:48,508 I'll get to them. 51 00:01:48,541 --> 00:01:50,710 In the meantime, stay put until I get to you. 52 00:01:50,744 --> 00:01:52,846 Gabi. Gabi! 53 00:01:52,879 --> 00:01:55,849 [suspenseful music] 54 00:01:55,882 --> 00:02:03,223 * * 55 00:02:07,227 --> 00:02:08,595 - [sighs] 56 00:02:08,628 --> 00:02:11,598 [phone rumbling] 57 00:02:11,631 --> 00:02:13,233 * * 58 00:02:13,266 --> 00:02:14,734 Dhan, I can't. - Margaret, listen to me. 59 00:02:14,768 --> 00:02:17,404 Do not eat or drink anything you have with you. 60 00:02:17,437 --> 00:02:19,939 [gun clicks] It could be poisoned. 61 00:02:19,973 --> 00:02:21,441 I need you to get somewhere safe now. 62 00:02:21,474 --> 00:02:23,843 - Dhan, what is going on? 63 00:02:23,877 --> 00:02:27,614 * * 64 00:02:27,647 --> 00:02:29,716 - Please tell me you got 'em. - Margaret is fine. 65 00:02:29,749 --> 00:02:31,217 She's leaving the bus station now. 66 00:02:31,251 --> 00:02:34,688 - Oh, thank God. And Zeke? 67 00:02:34,721 --> 00:02:36,289 Where's Zeke? 68 00:02:36,322 --> 00:02:37,791 - I couldn't reach him. Neither could Margaret. 69 00:02:37,824 --> 00:02:41,828 I'm headed to his place now. - I'm almost to Lacey's. 70 00:02:41,861 --> 00:02:44,230 Dhan, please find Zeke. 71 00:02:44,264 --> 00:02:45,965 * * 72 00:02:45,999 --> 00:02:47,967 [car whooshing] 73 00:02:48,001 --> 00:02:51,338 [tires squeal] 74 00:02:56,476 --> 00:02:58,778 [intense knocking] - Zeke! Open up! 75 00:02:58,812 --> 00:03:01,581 Zeke! Zeke! 76 00:03:01,614 --> 00:03:03,616 [door thuds] 77 00:03:06,686 --> 00:03:10,256 * * 78 00:03:10,290 --> 00:03:15,295 Zeke! Zeke! 79 00:03:15,328 --> 00:03:20,333 * * 80 00:03:20,367 --> 00:03:22,769 - 911. What's your emergency? 81 00:03:22,802 --> 00:03:24,637 - Gabi, I got Zeke. 82 00:03:24,671 --> 00:03:27,273 It's not looking good, but the ambulance is here. 83 00:03:27,307 --> 00:03:29,009 Please tell me you got to Lacey. 84 00:03:29,042 --> 00:03:31,678 * * 85 00:03:31,711 --> 00:03:35,482 Gabi, say something. Is Lacey OK? 86 00:03:35,515 --> 00:03:38,718 - She-- she's gone. 87 00:03:38,752 --> 00:03:40,620 - Oh, my God. 88 00:03:40,653 --> 00:03:46,026 * * 89 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 - He did it. 90 00:03:47,594 --> 00:03:50,397 He did what he said he was gonna do. 91 00:03:50,430 --> 00:03:51,664 He killed Lacey. 92 00:03:51,698 --> 00:03:55,035 * * 93 00:03:55,068 --> 00:03:59,372 She's dead, and it's my fault. 94 00:03:59,406 --> 00:04:02,442 [dramatic music] 95 00:04:02,475 --> 00:04:03,810 * * 96 00:04:03,843 --> 00:04:05,879 - [exhales] 97 00:04:16,956 --> 00:04:19,926 [ominous music] 98 00:04:19,959 --> 00:04:23,763 * * 99 00:04:23,797 --> 00:04:26,766 - [screams] 100 00:04:26,800 --> 00:04:29,502 - Bella? 101 00:04:29,536 --> 00:04:33,640 Oh, hey, hey. - [hyperventilating] 102 00:04:33,673 --> 00:04:36,409 - Oh, baby. 103 00:04:36,443 --> 00:04:38,111 It's OK, baby. 104 00:04:38,144 --> 00:04:41,681 It's just another nightmare. 105 00:04:41,715 --> 00:04:43,950 You're home now. 106 00:04:43,983 --> 00:04:46,886 You're safe. 107 00:04:46,920 --> 00:04:49,823 I wish you'd say something. 108 00:04:49,856 --> 00:04:52,826 [soft dramatic music] 109 00:04:52,859 --> 00:04:59,899 * * 110 00:05:05,872 --> 00:05:10,777 - * Stepping out to see the view * 111 00:05:10,810 --> 00:05:14,514 * It's dark, it's empty, strange things come inside * 112 00:05:14,547 --> 00:05:17,884 * It's just become somewhere we knew * 113 00:05:17,917 --> 00:05:24,891 * * 114 00:05:24,924 --> 00:05:26,426 * Watch me * 115 00:05:26,459 --> 00:05:28,895 * I'm coming out of the shadows * 116 00:05:28,928 --> 00:05:32,832 * * 117 00:05:32,866 --> 00:05:35,602 * Out of the shadow, out of the shadow * 118 00:05:35,635 --> 00:05:39,005 * I am coming out of the shadows * 119 00:05:39,039 --> 00:05:45,945 * * 120 00:05:46,680 --> 00:05:48,415 - All right, listen up. 121 00:05:48,448 --> 00:05:50,817 I want everyone-- and I mean every single damn resource-- 122 00:05:50,850 --> 00:05:53,019 out on the streets looking for that bastard. 123 00:05:53,053 --> 00:05:54,554 - APB is already out. 124 00:05:54,587 --> 00:05:56,089 Warrants have been issued for all security cameras 125 00:05:56,122 --> 00:05:58,825 in the vicinity of Lacey's. - Why don't we have them? 126 00:05:58,858 --> 00:06:00,160 - These things take time. You know that. 127 00:06:00,193 --> 00:06:01,728 - [sighs] 128 00:06:01,761 --> 00:06:03,196 - Preliminary interview with the neighbors 129 00:06:03,229 --> 00:06:04,764 indicate only the dog walker can be seen 130 00:06:04,798 --> 00:06:06,199 going in and out of that apartment yesterday. 131 00:06:06,232 --> 00:06:07,634 We're trying to locate her as we speak. 132 00:06:07,667 --> 00:06:09,602 - What about Hugh Evans' family? 133 00:06:09,636 --> 00:06:11,771 Someone helped him hide over the last 20 years. 134 00:06:11,805 --> 00:06:13,773 That same person could be helping him again now. 135 00:06:13,807 --> 00:06:15,508 - Mother's deceased, as you know. 136 00:06:15,542 --> 00:06:17,711 House fire over 30 years ago. Father unknown. 137 00:06:17,744 --> 00:06:19,045 - The brother in Pennsylvania. 138 00:06:19,079 --> 00:06:20,914 - Local FBI agents are on their way there. 139 00:06:20,947 --> 00:06:22,716 Half sister in Auckland is also getting 140 00:06:22,749 --> 00:06:25,585 paid a visit, care of local authorities. 141 00:06:25,618 --> 00:06:28,154 Hey, how's Gabi holding up? 142 00:06:28,188 --> 00:06:29,723 - I don't know. 143 00:06:29,756 --> 00:06:31,758 Uh, I haven't seen her since we reunited Dasheka 144 00:06:31,791 --> 00:06:33,159 with her family yesterday. 145 00:06:33,193 --> 00:06:35,028 I am headed to the hospital now. 146 00:06:36,963 --> 00:06:39,966 [phone ringing] 147 00:06:43,003 --> 00:06:44,070 - How is he? 148 00:06:44,104 --> 00:06:45,839 - Your suspicions were correct. 149 00:06:45,872 --> 00:06:48,241 Mr. Wallace was, indeed, poisoned. 150 00:06:48,274 --> 00:06:50,010 We pumped his stomach, and we're flushing 151 00:06:50,043 --> 00:06:51,211 the rest of his system now. 152 00:06:51,244 --> 00:06:52,979 Then, we'll see. 153 00:06:53,013 --> 00:06:54,214 - Well, what does that mean? 154 00:06:54,247 --> 00:06:55,682 Can we see him when he wakes up? 155 00:06:55,715 --> 00:06:57,751 - You know, you all saved his life. 156 00:06:57,784 --> 00:06:59,486 He would have died had you arrived 157 00:06:59,519 --> 00:07:00,820 even mere moments later. 158 00:07:00,854 --> 00:07:02,756 - Why doesn't this sound like good news? 159 00:07:02,789 --> 00:07:05,225 - Look, I'm afraid it's not a case of when he wakes up, 160 00:07:05,258 --> 00:07:07,627 but if he wakes up. 161 00:07:07,660 --> 00:07:09,996 Now, if you'll excuse me, I need to get back to him. 162 00:07:10,030 --> 00:07:12,065 [somber music] 163 00:07:12,098 --> 00:07:14,567 - Hey, what happened? 164 00:07:14,601 --> 00:07:16,102 Is he gonna make it? - We don't know. 165 00:07:16,136 --> 00:07:20,106 - Eventually, he will wake up. I'm staying until he does. 166 00:07:20,140 --> 00:07:21,508 - Gabi, what about Lacey? 167 00:07:21,541 --> 00:07:22,842 - Lacey is dead. - Shut up. 168 00:07:22,876 --> 00:07:23,943 Just shut up. 169 00:07:23,977 --> 00:07:25,645 You don't get to just declare that. 170 00:07:25,679 --> 00:07:26,713 - Margaret, why don't you stay with Zeke? 171 00:07:26,746 --> 00:07:28,181 Gabi and I... - No. 172 00:07:28,214 --> 00:07:29,516 - Can go. - I already failed Lacey. 173 00:07:29,549 --> 00:07:31,151 I'm not failing Zeke too. 174 00:07:31,184 --> 00:07:32,852 - You already failed Zeke, just like you failed the rest of us. 175 00:07:32,886 --> 00:07:34,788 - All right, everyone, take a breath. 176 00:07:34,821 --> 00:07:36,623 Emotions are high. - You're right. 177 00:07:36,656 --> 00:07:38,258 And there is nothing you can say to me 178 00:07:38,291 --> 00:07:40,026 that I haven't already said to myself. 179 00:07:40,060 --> 00:07:41,761 But I am not leaving Zeke. 180 00:07:41,795 --> 00:07:43,530 - I'll stay with him. 181 00:07:44,597 --> 00:07:47,000 Thank you for calling me. 182 00:07:47,033 --> 00:07:49,602 Look, I don't know any of you at all. 183 00:07:49,636 --> 00:07:51,538 I barely know my son anymore, 184 00:07:51,571 --> 00:07:54,140 but I do know that Lacey is important to him, 185 00:07:54,174 --> 00:07:57,544 and finding missing people is what you do, right? 186 00:07:57,577 --> 00:07:58,978 Lacey is one of your own. 187 00:07:59,012 --> 00:08:02,082 And alive or not, you need to find her. 188 00:08:02,115 --> 00:08:04,050 [dramatic music] 189 00:08:08,088 --> 00:08:08,588 . 190 00:08:08,621 --> 00:08:09,522 - I swear, when I get my hands on that bastard, 191 00:08:10,657 --> 00:08:11,858 he'll be praying for prison. 192 00:08:11,891 --> 00:08:13,293 - What does the DCPD have so far? 193 00:08:13,326 --> 00:08:14,627 - Officers are stationed at the farmhouse, 194 00:08:14,661 --> 00:08:15,762 but there's no movement there. 195 00:08:15,795 --> 00:08:17,263 Tip line is up and going. 196 00:08:17,297 --> 00:08:19,199 Local authorities are surrounding the Evans siblings 197 00:08:19,232 --> 00:08:20,900 in their respective locations, 198 00:08:20,934 --> 00:08:24,070 but what I can't figure out is why Sir went for Lacey 199 00:08:24,104 --> 00:08:26,840 and not you. 200 00:08:28,008 --> 00:08:29,275 Do you know why? 201 00:08:29,309 --> 00:08:31,144 - Lacey was the easier target. 202 00:08:31,177 --> 00:08:33,613 [soft dramatic music] 203 00:08:33,646 --> 00:08:34,814 - Where's Margaret? - She's fine. 204 00:08:34,848 --> 00:08:36,082 She went back to Lacey's. 205 00:08:36,116 --> 00:08:37,817 - Oh, no one goes anywhere alone! 206 00:08:37,851 --> 00:08:39,119 - Police are still there. Margaret is safe. 207 00:08:39,152 --> 00:08:42,822 Gabi, Gabi. She doesn't want you there. 208 00:08:42,856 --> 00:08:44,824 - Hey, I'll call Shaker, 209 00:08:44,858 --> 00:08:46,960 make sure she, uh, keeps an eye on Margaret, 210 00:08:46,993 --> 00:08:48,828 but is there something I should know 211 00:08:48,862 --> 00:08:50,797 about you and Margaret, Gabi? 212 00:08:50,830 --> 00:08:53,900 - Yes, but right now, I need to call Lacey's mother. 213 00:08:53,933 --> 00:08:55,368 - I can do it instead. - No. 214 00:08:55,402 --> 00:08:57,771 Her daughter has gone missing for the second time, 215 00:08:57,804 --> 00:09:00,073 and it's my fault. I have to do it. 216 00:09:00,106 --> 00:09:04,678 * * 217 00:09:13,019 --> 00:09:14,988 - Margaret, you can take your time, 218 00:09:15,021 --> 00:09:16,890 but please don't touch anything. 219 00:09:20,226 --> 00:09:21,895 [sighs] 220 00:09:23,363 --> 00:09:26,366 [tense music] 221 00:09:26,399 --> 00:09:27,801 * * 222 00:09:27,834 --> 00:09:29,703 - I tracked down his apartment, 223 00:09:29,736 --> 00:09:32,639 kidnapped him, I chained him up, 224 00:09:32,672 --> 00:09:36,843 and I kept him prisoner in my basement. 225 00:09:36,876 --> 00:09:40,914 [soft dramatic music] 226 00:09:40,947 --> 00:09:43,750 - How long? How damn long? 227 00:09:43,783 --> 00:09:44,751 * * 228 00:09:44,784 --> 00:09:45,952 - Nine months. 229 00:09:45,985 --> 00:09:48,788 I kept him prisoner for nine months, 230 00:09:48,822 --> 00:09:50,423 and today, he escaped. 231 00:09:50,457 --> 00:09:51,758 [echoing] Today, he escaped. 232 00:09:51,791 --> 00:09:56,663 * * 233 00:10:05,138 --> 00:10:08,108 [dramatic music] 234 00:10:08,141 --> 00:10:15,181 * * 235 00:10:48,214 --> 00:10:51,785 - "Gabi, consider this my formal resignation letter, 236 00:10:51,818 --> 00:10:53,253 "effective immediately. 237 00:10:53,286 --> 00:10:55,789 "I will continue to fund M&A activities 238 00:10:55,822 --> 00:10:57,957 for the next six months, after which..." 239 00:10:57,991 --> 00:11:01,127 [soft dramatic music] 240 00:11:01,161 --> 00:11:06,166 * * 241 00:11:06,199 --> 00:11:09,202 [dramatic music] 242 00:11:09,235 --> 00:11:12,839 * * 243 00:11:12,872 --> 00:11:14,474 - Lacey's mom is en route from Boston. 244 00:11:14,507 --> 00:11:17,444 I also heard you have Natalia, Lacey's dog walker, in custody. 245 00:11:17,477 --> 00:11:19,946 - Natalia came in voluntarily to answer some questions. 246 00:11:19,979 --> 00:11:21,147 - You're wasting our time. 247 00:11:21,181 --> 00:11:22,515 Sir doesn't work with accomplices. 248 00:11:22,549 --> 00:11:23,983 He doesn't trust anyone. 249 00:11:24,017 --> 00:11:25,518 - You haven't seen Sir in 20 years. 250 00:11:25,552 --> 00:11:26,953 People change. 251 00:11:26,986 --> 00:11:28,822 Besides, someone poisoned Lacey's dog 252 00:11:28,855 --> 00:11:30,256 to put him out of commission. 253 00:11:30,290 --> 00:11:31,858 Natalia had access to her dog and the apartment. 254 00:11:31,891 --> 00:11:33,259 - Fair point. 255 00:11:33,293 --> 00:11:35,795 - Look, hey, hey, hey, this is as far as you go. 256 00:11:35,829 --> 00:11:39,966 - Trent, this is Lacey, our Lacey. 257 00:11:40,900 --> 00:11:42,435 Please. 258 00:11:42,469 --> 00:11:45,438 [soft dramatic music] 259 00:11:45,472 --> 00:11:52,879 * * 260 00:11:59,386 --> 00:12:02,455 - I just got off the phone with Zeke's father. 261 00:12:02,489 --> 00:12:04,024 There's no change. 262 00:12:04,057 --> 00:12:06,926 - It's all tainted. They're all tainted. 263 00:12:06,960 --> 00:12:09,963 - They're all alive and safe, Margaret. 264 00:12:09,996 --> 00:12:12,399 - Natalia's only crime was getting distracted 265 00:12:12,432 --> 00:12:14,067 by her own boyfriend drama. 266 00:12:14,100 --> 00:12:15,568 She was too busy yelling at her boyfriend 267 00:12:15,602 --> 00:12:18,371 on the phone to remember to set the alarm at Lacey's 268 00:12:18,405 --> 00:12:20,073 when she picked Cruiser up. 269 00:12:20,106 --> 00:12:22,042 - But if she was with the dog, how did Sir poison him? 270 00:12:22,075 --> 00:12:23,410 - At the park, where Natalia and her boyfriend 271 00:12:23,443 --> 00:12:26,179 continued fighting, only this time in-person. 272 00:12:26,212 --> 00:12:27,847 - We're gonna need to know everything 273 00:12:27,881 --> 00:12:29,482 if we're gonna find Lacey. - I told you-- 274 00:12:29,516 --> 00:12:31,117 - About Sir, not Natalia. 275 00:12:31,151 --> 00:12:32,919 You're the closest person to him. 276 00:12:32,952 --> 00:12:34,120 We're gonna need every detail. 277 00:12:34,154 --> 00:12:36,189 I don't care how sordid they are. 278 00:12:36,222 --> 00:12:38,892 Lacey might be dead, and at the very least, 279 00:12:38,925 --> 00:12:42,595 you owe her mother answers and closure. 280 00:12:42,629 --> 00:12:50,003 * * 281 00:12:55,075 --> 00:12:57,277 - He's a master manipulator. 282 00:12:57,310 --> 00:13:00,980 He has been since the moment I met him 21 years ago. 283 00:13:01,014 --> 00:13:04,084 He enjoys the game of cat and mouse, 284 00:13:04,117 --> 00:13:05,452 as long as he's the one in power. 285 00:13:05,485 --> 00:13:08,955 He's brilliantly smart, very well-studied. 286 00:13:08,988 --> 00:13:10,957 - We need more specifics, Gabi. 287 00:13:14,127 --> 00:13:15,328 - Purity. 288 00:13:15,362 --> 00:13:19,065 Purity, presentation, cleanliness, 289 00:13:19,099 --> 00:13:21,935 they are as necessary as breathing to him. 290 00:13:21,968 --> 00:13:23,903 He's likely to have stopped and shopped 291 00:13:23,937 --> 00:13:26,072 for Caravaggio shaving cream, 292 00:13:26,106 --> 00:13:27,640 long-handled double edge razor, 293 00:13:27,674 --> 00:13:29,209 clothes, a-- 294 00:13:29,242 --> 00:13:31,044 - You know the brand of his shaving cream? 295 00:13:31,077 --> 00:13:33,913 - She was held in captivity with him for a year. 296 00:13:33,947 --> 00:13:35,982 - I shaved him when he was my prisoner. 297 00:13:36,016 --> 00:13:37,384 - [scoffs] 298 00:13:37,417 --> 00:13:39,352 - You wanted honesty. I'm giving you honesty. 299 00:13:39,386 --> 00:13:41,955 It was to facilitate his help with a case. 300 00:13:41,988 --> 00:13:43,323 We were running out of time. 301 00:13:43,356 --> 00:13:46,493 Eventually, I no longer had to coerce him. 302 00:13:46,526 --> 00:13:51,664 His unexpected need for redemption through our cases 303 00:13:51,698 --> 00:13:54,534 seemed to be motivation enough. - OK, OK. No, that's enough. 304 00:13:54,567 --> 00:13:58,038 I will not sit here and-- and listen to you defend him. 305 00:13:58,071 --> 00:13:59,305 - I am not defending him. 306 00:13:59,339 --> 00:14:01,341 I just know how his sick mind works. 307 00:14:01,374 --> 00:14:02,542 Isn't that why I'm here? 308 00:14:02,575 --> 00:14:04,077 For my expertise? 309 00:14:04,110 --> 00:14:06,946 * * 310 00:14:06,980 --> 00:14:09,282 - I am clearly interrupting. 311 00:14:09,315 --> 00:14:11,084 I thought you'd want to know right away 312 00:14:11,117 --> 00:14:12,585 that we tested Margaret's food from her lunch box. 313 00:14:12,619 --> 00:14:15,255 There were traces of rat poison in her sandwich, too, 314 00:14:15,288 --> 00:14:18,158 and we're still waiting on DNA results from Lacey's apartment, 315 00:14:18,191 --> 00:14:19,993 but we were able to identify two different blood types 316 00:14:20,026 --> 00:14:21,127 from the spatter. 317 00:14:21,161 --> 00:14:23,029 - O negative and AB positive. 318 00:14:23,063 --> 00:14:24,698 That's Sir and Lacey's blood types. 319 00:14:24,731 --> 00:14:29,035 * * 320 00:14:29,069 --> 00:14:32,472 - OK, I can't do my job 321 00:14:32,505 --> 00:14:36,042 if you are all withholding things from me. 322 00:14:36,076 --> 00:14:38,678 What is going on with you three? 323 00:14:38,712 --> 00:14:40,380 - You know all you need to know. 324 00:14:40,413 --> 00:14:42,716 The rest is none of your business. 325 00:14:42,749 --> 00:14:44,184 - None of my business? 326 00:14:44,217 --> 00:14:46,486 Gabi is my business. 327 00:14:46,519 --> 00:14:48,988 So like it or not, this case is my case. 328 00:14:49,022 --> 00:14:51,391 - OK, stop. Please stop. 329 00:14:51,424 --> 00:14:55,729 The last thing we all need is more fighting and secrets. 330 00:14:55,762 --> 00:14:59,032 * * 331 00:14:59,065 --> 00:15:02,068 Dhan and Margaret are protecting me. 332 00:15:02,102 --> 00:15:04,004 - How? From what? 333 00:15:04,037 --> 00:15:07,540 - You and what you will do once you find out the truth. 334 00:15:10,377 --> 00:15:13,580 Sir took Lacey as payback for what I did, 335 00:15:13,613 --> 00:15:17,550 for what I have been doing for the last nine months. 336 00:15:17,584 --> 00:15:20,453 [dramatic music] 337 00:15:20,487 --> 00:15:25,492 - Gabi, what did you do? 338 00:15:25,525 --> 00:15:28,328 * * 339 00:15:34,200 --> 00:15:34,334 . 340 00:15:34,367 --> 00:15:35,035 - We should be focused on Lacey, 341 00:15:36,569 --> 00:15:38,438 not Trent's hurt feelings. He's ruining everything. 342 00:15:38,471 --> 00:15:40,040 - Gabi ruined it. 343 00:15:40,073 --> 00:15:42,008 And you helped her, didn't you? 344 00:15:42,042 --> 00:15:43,543 I didn't realize it at the time, 345 00:15:43,576 --> 00:15:46,546 but I keep reliving Gabi's confession from last night, 346 00:15:46,579 --> 00:15:49,149 and you were the only one who wasn't surprised. 347 00:15:49,182 --> 00:15:50,450 - Margaret. - You knew 348 00:15:50,483 --> 00:15:53,453 this whole time that Gabi kidnapped Sir. 349 00:15:53,486 --> 00:15:56,022 Did you help her? - It's complicated. 350 00:15:56,056 --> 00:15:58,158 - Uncomplicate it. 351 00:16:01,394 --> 00:16:05,565 - I only found out a couple of days ago, 352 00:16:05,598 --> 00:16:07,033 but I was the one who originally 353 00:16:07,067 --> 00:16:08,401 captured Sir for Gabi. 354 00:16:08,435 --> 00:16:10,637 She laid the bait. He eventually took it. 355 00:16:10,670 --> 00:16:13,173 I followed him until I had my moment. 356 00:16:13,206 --> 00:16:14,774 - How could you do that? 357 00:16:14,808 --> 00:16:18,611 You were held captive yourself for three years, Dhan. 358 00:16:18,645 --> 00:16:20,647 - She was breaking down after losing her father. 359 00:16:20,680 --> 00:16:23,183 I thought helping her capture Sir would heal a deep wound. 360 00:16:23,216 --> 00:16:24,818 I didn't realize how far gone she was. 361 00:16:24,851 --> 00:16:26,486 - What did you think would happen? 362 00:16:26,519 --> 00:16:28,455 - Honestly, I thought she'd put a bullet in his head 363 00:16:28,488 --> 00:16:30,623 and bury him somewhere. - So that's acceptable to you? 364 00:16:30,657 --> 00:16:33,126 - He stole so much from her, 365 00:16:33,159 --> 00:16:34,761 more than just a year of her life. 366 00:16:34,794 --> 00:16:37,230 And the justice system had already failed her. 367 00:16:37,263 --> 00:16:40,633 So, yeah, that was acceptable to me. 368 00:16:40,667 --> 00:16:44,070 We all have different lines in the sand, Margaret. 369 00:16:44,104 --> 00:16:45,572 I don't stand in judgment of yours. 370 00:16:45,605 --> 00:16:48,308 Don't you dare stand in judgment of mine. 371 00:16:50,477 --> 00:16:52,445 - We're not who I thought we were. 372 00:16:52,479 --> 00:16:54,414 Gabi's not who I thought she was. 373 00:16:55,849 --> 00:16:58,718 Once we find Lacey, I'm done. 374 00:16:58,752 --> 00:17:01,855 - What-- what about the missing people 375 00:17:01,888 --> 00:17:03,356 that will still need us? 376 00:17:03,390 --> 00:17:04,491 They're not just important to Gabi. 377 00:17:04,524 --> 00:17:06,860 They're important to you too. 378 00:17:06,893 --> 00:17:10,096 - [sighs] 379 00:17:10,130 --> 00:17:11,498 [soft dramatic music] 380 00:17:11,531 --> 00:17:12,866 [door clicks] 381 00:17:12,899 --> 00:17:15,168 - My father had just died. 382 00:17:15,201 --> 00:17:16,870 I wasn't thinking straight. 383 00:17:16,903 --> 00:17:20,640 I wanted-- I needed Sir to pay. 384 00:17:20,674 --> 00:17:22,175 * * 385 00:17:22,208 --> 00:17:24,244 - Don't touch me. - Trent, please. 386 00:17:24,277 --> 00:17:25,278 - The fact that you could do that 387 00:17:25,311 --> 00:17:28,548 to another human being is-- 388 00:17:28,581 --> 00:17:30,617 [sighs] 389 00:17:33,853 --> 00:17:36,256 I trusted you. 390 00:17:36,289 --> 00:17:40,226 I was willing to give up my badge for you, 391 00:17:40,260 --> 00:17:44,164 and you made a fool out of me, 392 00:17:44,197 --> 00:17:46,866 manipulated me. 393 00:17:47,534 --> 00:17:50,136 You are no different than Sir. 394 00:17:50,170 --> 00:17:52,539 - I did not manipulate you. 395 00:17:52,572 --> 00:17:54,274 - What would you call it then? 396 00:17:54,307 --> 00:17:56,609 All this push and pull? 397 00:17:56,643 --> 00:17:58,311 And I fell for it. 398 00:17:58,345 --> 00:18:05,552 * * 399 00:18:08,221 --> 00:18:09,856 You should call your lawyer. 400 00:18:09,889 --> 00:18:13,159 * * 401 00:18:13,193 --> 00:18:14,794 - OK. 402 00:18:14,828 --> 00:18:18,198 I will, and I will pay for my crimes. 403 00:18:18,231 --> 00:18:21,167 I want to turn myself in. I need to. 404 00:18:21,201 --> 00:18:25,839 Just let me find Lacey first. 405 00:18:25,872 --> 00:18:27,707 Let me finish this. 406 00:18:27,741 --> 00:18:31,478 - Why should I give you anything? 407 00:18:31,511 --> 00:18:33,279 - Lacey's family, they're on their way, 408 00:18:33,313 --> 00:18:34,748 and they deserve closure, 409 00:18:34,781 --> 00:18:36,816 and Sir deserves to pay. 410 00:18:36,850 --> 00:18:38,451 Please. 411 00:18:38,485 --> 00:18:40,520 You know that we will solve this faster together 412 00:18:40,553 --> 00:18:43,456 than we will apart. You know that. 413 00:18:49,362 --> 00:18:52,632 - You have 72 hours. 414 00:18:52,665 --> 00:18:55,735 After that, I am taking you in. 415 00:18:55,769 --> 00:18:57,804 - Thank you. 416 00:19:00,273 --> 00:19:01,908 - Grab your stuff. - Where are we going? 417 00:19:01,941 --> 00:19:04,611 - To look over the crime scene for any clues Sir left behind. 418 00:19:04,644 --> 00:19:06,479 - DCPD and Margaret have searched 419 00:19:06,513 --> 00:19:08,448 Lacey's apartment extensively. 420 00:19:08,481 --> 00:19:11,284 - I'm not talking about Sir's crime scene. 421 00:19:11,317 --> 00:19:12,752 I'm talking about yours. 422 00:19:12,786 --> 00:19:15,755 [suspenseful music] 423 00:19:15,789 --> 00:19:17,791 * * 424 00:19:30,470 --> 00:19:33,373 - It's all right there, 425 00:19:33,406 --> 00:19:36,676 if you're willing to see and acknowledge it. 426 00:19:36,710 --> 00:19:38,345 * * 427 00:19:38,378 --> 00:19:39,846 It doesn't matter if you run from the cabin 428 00:19:39,879 --> 00:19:43,583 or chain me up here or dare to even let me go. 429 00:19:43,616 --> 00:19:48,254 Nothing will ever change our universal truth, Gabrielle. 430 00:19:48,288 --> 00:19:49,989 - And what is that truth? 431 00:19:50,023 --> 00:19:52,559 - That we are indeed partners, 432 00:19:52,592 --> 00:19:57,764 connected, soulmates. We are meant to be. 433 00:19:57,797 --> 00:20:01,868 And until you can see that and accept it wholeheartedly, 434 00:20:01,901 --> 00:20:05,805 the universe will continue to propel us back to each other, 435 00:20:05,839 --> 00:20:08,942 time and again. 436 00:20:08,975 --> 00:20:12,879 As Aristophanes articulates in Plato's "Symposium," 437 00:20:12,912 --> 00:20:16,516 "Each of us then is a matching half of a human whole, 438 00:20:16,549 --> 00:20:18,518 "and each of us is always seeking 439 00:20:18,551 --> 00:20:20,320 the half that matches him." 440 00:20:20,353 --> 00:20:24,591 - Aristophanes' speech was meant to be absurd, satirical. 441 00:20:24,624 --> 00:20:28,294 - [chuckles] And yet, here we are, 442 00:20:28,328 --> 00:20:31,998 20 years later, united again. 443 00:20:32,032 --> 00:20:33,433 * * 444 00:20:33,466 --> 00:20:38,505 - So this is where it happened. 445 00:20:38,538 --> 00:20:41,341 Hmm? [sighs] 446 00:20:43,943 --> 00:20:45,478 [chuckles] 447 00:20:46,980 --> 00:20:50,917 I sat upstairs with you that night I lost my badge, 448 00:20:50,950 --> 00:20:52,719 shared things with you, 449 00:20:52,752 --> 00:20:54,854 things I have never told anyone else. 450 00:20:54,888 --> 00:20:56,723 [somber music] 451 00:20:56,756 --> 00:20:58,992 All night, I thought we were connecting. 452 00:20:59,025 --> 00:21:03,329 And that whole time, Sir could hear us, couldn't he? 453 00:21:03,363 --> 00:21:05,598 - I know you won't believe me, 454 00:21:05,632 --> 00:21:08,735 but that night meant something to me too. 455 00:21:08,768 --> 00:21:10,870 - You're right. 456 00:21:10,904 --> 00:21:12,372 I don't believe you. 457 00:21:12,405 --> 00:21:19,045 * * 458 00:21:19,079 --> 00:21:21,047 [sniffs] 459 00:21:21,081 --> 00:21:25,085 * * 460 00:21:25,118 --> 00:21:26,720 Bleach. 461 00:21:26,753 --> 00:21:29,089 You cleaned up all the evidence. 462 00:21:29,122 --> 00:21:30,857 You know, I believed you when 463 00:21:30,890 --> 00:21:32,926 you said you wanted to turn yourself in, 464 00:21:32,959 --> 00:21:34,694 pay for your crimes, 465 00:21:34,728 --> 00:21:37,764 and yet there's not a drop of evidence left. 466 00:21:37,797 --> 00:21:42,068 All you have down here is a pathetic room with a view. 467 00:21:42,102 --> 00:21:44,838 [soft dramatic music] 468 00:21:44,871 --> 00:21:46,740 [exhales sharply] 469 00:21:46,773 --> 00:21:49,576 - To get from my place, to hit my whole team 470 00:21:49,609 --> 00:21:51,911 with the time that he had, he must have used a car. 471 00:21:51,945 --> 00:21:53,113 Canvass the neighbors. 472 00:21:53,146 --> 00:21:54,114 See if anyone has a car missing. 473 00:21:54,147 --> 00:21:55,782 It's early. 474 00:21:55,815 --> 00:21:57,517 - They might not have even noticed it missing yet. 475 00:21:57,550 --> 00:21:58,852 Where are you going? 476 00:21:58,885 --> 00:22:00,453 - It's time I talked directly to the monster. 477 00:22:00,487 --> 00:22:03,456 [dramatic music] 478 00:22:03,490 --> 00:22:05,425 * * 479 00:22:09,562 --> 00:22:09,729 . 480 00:22:09,763 --> 00:22:10,530 - Lacey Quinn is not just my colleague 481 00:22:12,098 --> 00:22:14,701 at Mosely & Associates. 482 00:22:14,734 --> 00:22:20,640 She is my sister in every way that matters. 483 00:22:20,674 --> 00:22:23,877 We were held captive together as children 484 00:22:23,910 --> 00:22:26,846 at the hands of Hugh Evans AKA Sir 485 00:22:26,880 --> 00:22:29,182 and managed to save ourselves then. 486 00:22:29,215 --> 00:22:36,089 Today, I am asking America to help save Lacey now. 487 00:22:36,122 --> 00:22:41,094 We believe Hugh Evans is traveling in this car 488 00:22:41,127 --> 00:22:42,796 stolen yesterday morning. 489 00:22:42,829 --> 00:22:45,465 Look at it. Study it. 490 00:22:45,498 --> 00:22:48,034 Call it in if you see it. 491 00:22:48,068 --> 00:22:51,037 [somber music] 492 00:22:51,071 --> 00:22:54,607 * * 493 00:22:54,641 --> 00:22:58,945 Lacey is a light, a beautifully brilliant 494 00:22:58,978 --> 00:23:03,149 ball of light in the lives of everyone who knows her. 495 00:23:03,183 --> 00:23:08,788 Lacey is the personification of spread love, not hate. 496 00:23:08,822 --> 00:23:12,592 In a quote from one of her favorite books, 497 00:23:12,625 --> 00:23:16,763 Aristophanes says, "Love is born 498 00:23:16,796 --> 00:23:19,499 "into every human being. 499 00:23:19,532 --> 00:23:24,904 It calls back the halves of our original nature together." 500 00:23:24,938 --> 00:23:29,509 The quote goes on to say, "And eachof us 501 00:23:29,542 --> 00:23:34,714 is always seeking to find the half that matches him." 502 00:23:34,748 --> 00:23:37,484 - Why is Gabi quoting Plato's "Symposium"? 503 00:23:37,517 --> 00:23:38,885 That's not Lacey's favorite book. 504 00:23:38,918 --> 00:23:40,920 - She's sending a message to Sir. 505 00:23:40,954 --> 00:23:44,591 That book is among the things Gabi allowed Sir in his cell. 506 00:23:44,624 --> 00:23:46,893 - So she's redirecting Sir's attention to her, 507 00:23:46,926 --> 00:23:48,795 re-engaging in their chess match. 508 00:23:48,828 --> 00:23:50,163 - No, she's telling him what he wants to hear 509 00:23:50,196 --> 00:23:52,565 and hopes that he'll take the bait and contact her. 510 00:23:52,599 --> 00:23:54,901 It's smart. - And sick. 511 00:23:54,934 --> 00:23:57,270 - Love your neighbor enough to look out for them. 512 00:23:57,303 --> 00:23:59,572 Look out for Lacey. 513 00:23:59,606 --> 00:24:03,543 Please, help us bring her home. 514 00:24:03,576 --> 00:24:07,047 - Any word yet from FBI or Auckland PD on the siblings? 515 00:24:07,080 --> 00:24:09,182 - As suspected, neither sibling has heard from Hugh Evans 516 00:24:09,215 --> 00:24:11,918 since before he kidnapped Gabi in 2002. 517 00:24:11,951 --> 00:24:13,687 - Damn it. 518 00:24:13,720 --> 00:24:16,556 She is a colossal pain in my ass, that Gabi, 519 00:24:16,589 --> 00:24:18,091 but this Sir guy has terrorized her 520 00:24:18,124 --> 00:24:19,559 for 20-plus years. 521 00:24:19,592 --> 00:24:21,294 I wouldn't wish that on my worst enemy. 522 00:24:21,327 --> 00:24:24,631 Hugh Evans deserves everything coming his way. 523 00:24:26,332 --> 00:24:28,935 - You can thank me now or later. 524 00:24:28,968 --> 00:24:30,837 - Tell us what you got first before you start 525 00:24:30,870 --> 00:24:32,305 patting yourself on the back. 526 00:24:32,339 --> 00:24:33,707 - Well, me and my CSI husband 527 00:24:33,740 --> 00:24:35,141 discovered something interesting 528 00:24:35,175 --> 00:24:37,243 when reviewing the mother's old autopsy report. 529 00:24:37,277 --> 00:24:38,578 - Go on. 530 00:24:38,611 --> 00:24:39,946 - Yes, there was a house fire, 531 00:24:39,979 --> 00:24:42,248 and, yes, she died, but not from that fire. 532 00:24:42,282 --> 00:24:43,750 - So what killed her? 533 00:24:43,783 --> 00:24:45,552 - Pre-mortem stab wounds equals? 534 00:24:45,585 --> 00:24:46,786 - A knife. 535 00:24:46,820 --> 00:24:48,922 Sir's mother was stabbed before the fire. 536 00:24:48,955 --> 00:24:51,324 - Somehow that got lost in the initial report. 537 00:24:51,358 --> 00:24:54,127 - There were only kids present when that fire started. 538 00:24:54,160 --> 00:24:56,062 You're telling me Sir or one of the siblings 539 00:24:56,096 --> 00:24:58,698 killed their mother and had the wherewithal 540 00:24:58,732 --> 00:25:00,000 to cover it up with a fire? 541 00:25:00,033 --> 00:25:02,669 - My money's on our favorite psychopath. 542 00:25:02,702 --> 00:25:05,638 - Hey, we just got a hit on a black Mazda. 543 00:25:05,672 --> 00:25:06,840 - Go. 544 00:25:06,873 --> 00:25:09,776 [dramatic music] 545 00:25:09,809 --> 00:25:12,178 * * 546 00:25:12,212 --> 00:25:15,015 - Whatever cop tipped y'all off is officially fired. 547 00:25:15,048 --> 00:25:17,283 You need to leave. - Gabi. 548 00:25:17,317 --> 00:25:19,886 * * 549 00:25:19,919 --> 00:25:22,155 - Is Lacey in that trunk? 550 00:25:22,188 --> 00:25:26,593 - Oh, Gabi, you got to let us do this the right way. 551 00:25:26,626 --> 00:25:28,795 For Lacey's sake. Please. 552 00:25:28,828 --> 00:25:33,667 * * 553 00:25:33,700 --> 00:25:35,635 - Clear. 554 00:25:35,669 --> 00:25:37,203 - Lacey. 555 00:25:37,237 --> 00:25:44,277 * * 556 00:25:47,681 --> 00:25:49,015 "Not yet." 557 00:25:49,049 --> 00:25:51,017 - What's that book? - He's messing with us. 558 00:25:51,051 --> 00:25:53,720 We are playing right into his hands. 559 00:25:53,753 --> 00:25:55,789 - No, he heard the press conference. 560 00:25:55,822 --> 00:25:57,390 He's answering back. - The book's the message. 561 00:25:57,424 --> 00:25:59,993 - "Native Son" is all about Bigger being a product 562 00:26:00,026 --> 00:26:01,695 of the society that formed him. 563 00:26:01,728 --> 00:26:03,897 - Mary's death at the hands of Bigger was an accident. 564 00:26:03,930 --> 00:26:04,898 [phone beeping] 565 00:26:04,931 --> 00:26:06,232 That's what he's saying. 566 00:26:06,266 --> 00:26:08,768 - Gabi, we need to get to the hospital now. 567 00:26:08,802 --> 00:26:10,203 It's Zeke. 568 00:26:10,236 --> 00:26:11,771 * * 569 00:26:15,375 --> 00:26:15,875 . 570 00:26:15,909 --> 00:26:16,376 - No! Get off me! 571 00:26:17,777 --> 00:26:19,245 - Is this necessary? He's in distress! 572 00:26:19,279 --> 00:26:21,181 - He is a danger to himself in this condition, 573 00:26:21,214 --> 00:26:22,315 as you can see. 574 00:26:22,349 --> 00:26:24,684 We have to sedate him and commit him 575 00:26:24,718 --> 00:26:25,952 pending a psych eval. - No! 576 00:26:25,985 --> 00:26:27,220 No, no, no. Please, please, please. 577 00:26:27,253 --> 00:26:28,655 Please, please, please. No, get off. 578 00:26:28,688 --> 00:26:29,656 No! - Let him go. 579 00:26:29,689 --> 00:26:30,957 You have to let him go. 580 00:26:30,990 --> 00:26:32,192 - We need your consent now, Mr. Wallace. 581 00:26:32,225 --> 00:26:34,094 This is for your son's own good. 582 00:26:34,127 --> 00:26:36,396 - You need to wait outside. Seeing you is making it worse. 583 00:26:36,429 --> 00:26:37,931 - It's all right, Zeke. 584 00:26:37,964 --> 00:26:39,165 Zeke, Zeke, it's all right. Look at me. 585 00:26:39,199 --> 00:26:40,900 I'm right here. I'm right here. 586 00:26:40,934 --> 00:26:42,302 [tense music] 587 00:26:42,335 --> 00:26:44,070 You need to let us take him home, Mr. Wallace. 588 00:26:44,104 --> 00:26:45,305 It's what he needs. 589 00:26:45,338 --> 00:26:46,840 - No, what he needs is medical help. 590 00:26:46,873 --> 00:26:47,941 - He's an agoraphobe. 591 00:26:47,974 --> 00:26:49,142 This isn't just a panic attack. 592 00:26:49,175 --> 00:26:51,077 You're retraumatizing your son. 593 00:26:51,111 --> 00:26:53,313 - Zeke is not ready to be discharged. 594 00:26:53,346 --> 00:26:55,215 He was poisoned less than 24 hours ago. 595 00:26:55,248 --> 00:26:57,951 Nurse, give me 2.5 milligrams of midazolam. 596 00:26:57,984 --> 00:27:00,754 - No, no. Just listen to us. 597 00:27:00,787 --> 00:27:05,058 Darrell, do the right thing and let us take him home. 598 00:27:05,091 --> 00:27:07,427 - [cries] Dad-- Dad, please. 599 00:27:07,460 --> 00:27:11,364 Please. [gasping] 600 00:27:11,398 --> 00:27:13,266 - Will you help me take him home? 601 00:27:13,299 --> 00:27:17,737 - Sir, sir, this is a mistake-- - Let him go. 602 00:27:17,771 --> 00:27:18,838 [somber music] 603 00:27:18,872 --> 00:27:22,008 - * Am I numb * 604 00:27:22,042 --> 00:27:25,445 * Or am I on fire? * 605 00:27:25,478 --> 00:27:29,149 * All I know for sure * 606 00:27:29,182 --> 00:27:32,185 * Is nothing's for sure * 607 00:27:32,218 --> 00:27:35,989 * Am I here * 608 00:27:36,022 --> 00:27:39,025 * Or am I just low? * 609 00:27:39,059 --> 00:27:42,195 - "You have plenty of courage. 610 00:27:42,228 --> 00:27:47,367 "All you need is confidence in yourself. 611 00:27:47,400 --> 00:27:50,737 "There is no living thing that is not afraid 612 00:27:50,770 --> 00:27:53,273 "when it faces danger. 613 00:27:53,306 --> 00:27:55,475 "The true courage 614 00:27:55,508 --> 00:28:00,947 is in facing danger when you are afraid." 615 00:28:00,980 --> 00:28:06,853 * * 616 00:28:06,886 --> 00:28:10,757 Bella, honey, please. 617 00:28:10,790 --> 00:28:14,294 * * 618 00:28:14,327 --> 00:28:17,230 It's been a month since you've been home, 619 00:28:17,263 --> 00:28:19,933 since you've said a single word. 620 00:28:19,966 --> 00:28:22,068 - * Is that * 621 00:28:22,102 --> 00:28:24,137 - Please tell me how to help you, baby. 622 00:28:24,170 --> 00:28:28,274 - * When your world is shattered * 623 00:28:28,308 --> 00:28:30,243 - It's OK. 624 00:28:30,276 --> 00:28:32,278 - * Just to feel something * 625 00:28:32,312 --> 00:28:35,081 - It's OK. 626 00:28:35,115 --> 00:28:36,783 Why don't you, um... 627 00:28:36,816 --> 00:28:40,320 - * What happens when your world * 628 00:28:40,353 --> 00:28:42,822 - Why don't you go take a shower 629 00:28:42,856 --> 00:28:44,457 and get ready for bed, OK? 630 00:28:44,491 --> 00:28:47,127 - * Just to feel something * 631 00:28:47,160 --> 00:28:49,429 * * 632 00:28:49,462 --> 00:28:52,932 * Ooh, ooh * 633 00:28:52,966 --> 00:28:54,868 * Ooh, ooh * 634 00:28:54,901 --> 00:28:57,871 - [sobbing quietly] 635 00:28:57,904 --> 00:29:04,044 * * 636 00:29:05,245 --> 00:29:07,414 Lacey loved it here. 637 00:29:09,215 --> 00:29:12,485 She'd love anywhere you were. 638 00:29:13,319 --> 00:29:16,122 But she especially loved it here. 639 00:29:18,058 --> 00:29:19,926 "Native Son." 640 00:29:19,959 --> 00:29:21,361 Is this part of the case? 641 00:29:21,394 --> 00:29:22,962 - [sighs] I think so, but I'm still 642 00:29:22,996 --> 00:29:24,864 trying to figure it all out. 643 00:29:24,898 --> 00:29:26,833 * * 644 00:29:26,866 --> 00:29:30,036 - Lacey's photos of you don't do you justice. 645 00:29:30,070 --> 00:29:32,105 - You must be Margaret. 646 00:29:32,138 --> 00:29:39,079 * * 647 00:29:39,913 --> 00:29:41,881 I heard you were at the hospital with Zeke. 648 00:29:41,915 --> 00:29:43,249 How's he doing? 649 00:29:43,283 --> 00:29:45,118 Is he gonna be OK? 650 00:29:45,151 --> 00:29:48,488 * * 651 00:29:48,521 --> 00:29:50,857 - Easy, buddy. Take it slow. 652 00:29:50,890 --> 00:29:53,226 - I need to be at my computer. 653 00:29:53,259 --> 00:29:56,529 - Humor us, son. One step at a time. 654 00:29:56,563 --> 00:29:57,931 - I can't. 655 00:29:57,964 --> 00:30:00,300 Lacey's out there, and she needs me. 656 00:30:06,172 --> 00:30:08,608 I may be weak, but I am not blind. 657 00:30:08,641 --> 00:30:10,143 What? 658 00:30:12,312 --> 00:30:16,549 - Based on the evidence at her place, 659 00:30:16,583 --> 00:30:20,153 there's a strong likelihood she may not-- 660 00:30:20,186 --> 00:30:22,489 - She may not be alive, son. 661 00:30:24,057 --> 00:30:26,226 - You're wrong. You don't know her. 662 00:30:26,259 --> 00:30:28,061 - But I do. - And you're still wrong. 663 00:30:28,094 --> 00:30:29,429 You're all underestimating her. 664 00:30:29,462 --> 00:30:31,931 Yes, she was constantly scared 665 00:30:31,965 --> 00:30:35,001 that Sir would return one day, 666 00:30:35,035 --> 00:30:37,570 so she planned for this. 667 00:30:37,604 --> 00:30:39,205 - What do you mean? 668 00:30:39,239 --> 00:30:41,675 - Knives taped to the bottom of the credenza drawer 669 00:30:41,708 --> 00:30:44,144 in her hallway, baseball bat under her bed, 670 00:30:44,177 --> 00:30:45,545 ice picks in her desk drawers. 671 00:30:45,578 --> 00:30:47,447 Cruiser was not her only protection 672 00:30:47,480 --> 00:30:50,283 against Sir returning one day. 673 00:30:50,316 --> 00:30:51,584 If he tried to take her from her home, 674 00:30:51,618 --> 00:30:54,087 I promise you, Lacy did not go quietly. 675 00:30:54,120 --> 00:30:56,056 She fought back. 676 00:30:56,089 --> 00:30:57,490 We gotta find where Sir is hiding. 677 00:30:57,524 --> 00:30:59,459 - We need to tap in Gabi and Margaret. 678 00:30:59,492 --> 00:31:00,293 - No. 679 00:31:00,326 --> 00:31:02,462 - I get that you're angry with Gabi, 680 00:31:02,495 --> 00:31:06,466 but the number one priority is finding Lacey, no matter what. 681 00:31:06,499 --> 00:31:10,370 * * 682 00:31:10,403 --> 00:31:13,039 - It's amazing to have you back where you belong. 683 00:31:13,073 --> 00:31:14,541 - I missed you too. 684 00:31:14,574 --> 00:31:17,210 Ms. Quinn, I'm sorry this is how we're meeting. 685 00:31:17,243 --> 00:31:18,478 - It's just Gina, please. 686 00:31:18,511 --> 00:31:21,247 And I second Margaret's sentiments. 687 00:31:21,281 --> 00:31:23,350 - Sir is laying low, somewhere he wouldn't 688 00:31:23,383 --> 00:31:25,251 draw attention to himself or Lacey. 689 00:31:25,285 --> 00:31:27,220 - So start with motels, abandoned houses, 690 00:31:27,253 --> 00:31:28,355 warehouses. 691 00:31:28,388 --> 00:31:30,023 - Empty schools, vacation rentals, 692 00:31:30,056 --> 00:31:31,458 isolated office buildings. 693 00:31:31,491 --> 00:31:33,393 - He wouldn't risk breaking and entering 694 00:31:33,426 --> 00:31:34,994 or nosy neighbors. - OK, short-term home rentals. 695 00:31:35,028 --> 00:31:37,964 Neighbors expect strangers coming in and out. 696 00:31:37,997 --> 00:31:39,532 They would have showers. 697 00:31:39,566 --> 00:31:42,268 Sir would want to be clean, groomed, easy to book online, 698 00:31:42,302 --> 00:31:44,371 even though Sir doesn't have any current credit cards, 699 00:31:44,404 --> 00:31:46,406 at least not one of his. - What about our cards? 700 00:31:46,439 --> 00:31:48,141 I mean, he could get to our food. 701 00:31:48,174 --> 00:31:49,509 He could get to anything else. 702 00:31:49,542 --> 00:31:51,311 - I already ran all of our credit cards. 703 00:31:51,344 --> 00:31:53,313 There's been no abnormal activity on any of them. 704 00:31:53,346 --> 00:31:55,382 - Sir sees all of you as threats. 705 00:31:55,415 --> 00:31:57,350 He got to Lacey. He got to Zeke. 706 00:31:57,384 --> 00:31:59,152 He attempted to get to you, Margaret. 707 00:31:59,185 --> 00:32:00,487 But, Dhan, why didn't he touch you? 708 00:32:00,520 --> 00:32:03,390 He sees you as the biggest threat to him. 709 00:32:03,423 --> 00:32:05,225 - Check Ethan's credit cards. 710 00:32:05,258 --> 00:32:07,160 [keyboard clacking] 711 00:32:07,193 --> 00:32:08,228 [computer chirps] 712 00:32:08,261 --> 00:32:09,763 - We got him. 713 00:32:09,796 --> 00:32:12,265 There's, uh, three short-term vacation rental homes 714 00:32:12,298 --> 00:32:13,767 booked for the same week. 715 00:32:13,800 --> 00:32:16,736 - In a quote from one of her favorite books, 716 00:32:16,770 --> 00:32:20,740 Aristophanes says, "Love is born 717 00:32:20,774 --> 00:32:22,709 into every human being. 718 00:32:22,742 --> 00:32:28,448 "It calls back the halves of our original nature together. 719 00:32:28,481 --> 00:32:32,318 "It tries to, among other things, 720 00:32:32,352 --> 00:32:35,722 heal the wounds of human nature." 721 00:32:35,755 --> 00:32:39,292 [tense music] 722 00:32:39,325 --> 00:32:42,195 "Each of us, then, is the matching half 723 00:32:42,228 --> 00:32:44,164 of a human whole." 724 00:32:44,197 --> 00:32:46,366 The quote goes on to say, 725 00:32:46,399 --> 00:32:49,436 "And each of us is always seeking 726 00:32:49,469 --> 00:32:53,139 to find the half that matches him." 727 00:32:53,173 --> 00:32:55,709 * * 728 00:32:55,742 --> 00:33:00,814 "And each of us is always seeking to find 729 00:33:00,847 --> 00:33:03,416 the half that matches him." 730 00:33:03,450 --> 00:33:06,653 [ominous music] 731 00:33:06,686 --> 00:33:09,255 [sirens whooping] 732 00:33:09,289 --> 00:33:12,258 [suspenseful music] 733 00:33:12,292 --> 00:33:19,499 * * 734 00:33:22,235 --> 00:33:25,438 [sirens blaring] 735 00:33:30,110 --> 00:33:32,479 - DCPD! Hands up! 736 00:33:32,512 --> 00:33:35,415 Living room, clear. Kitchen, clear. 737 00:33:35,448 --> 00:33:40,220 * * 738 00:33:40,253 --> 00:33:42,622 - What is that? - Moisture. 739 00:33:42,655 --> 00:33:49,662 * * 740 00:33:59,806 --> 00:34:02,509 - We missed him. He was here. Damn it! 741 00:34:02,542 --> 00:34:04,744 Those are Lacey's clothes in the trash can. 742 00:34:04,778 --> 00:34:07,147 * * 743 00:34:07,180 --> 00:34:08,448 [faucet squeaking] 744 00:34:08,481 --> 00:34:10,650 [water hissing] 745 00:34:10,684 --> 00:34:17,724 * * 746 00:34:20,493 --> 00:34:22,162 - Your guys are circulating the perimeter, 747 00:34:22,195 --> 00:34:23,229 but the house is clear. 748 00:34:23,263 --> 00:34:25,265 - [sighs] 749 00:34:25,298 --> 00:34:27,600 - What's that? 750 00:34:27,634 --> 00:34:30,403 - Looks like Sir left Gabi another message. 751 00:34:30,437 --> 00:34:32,205 - What does he mean "OK"? 752 00:34:32,238 --> 00:34:34,174 - I have no idea. 753 00:34:34,207 --> 00:34:36,476 * * 754 00:34:40,914 --> 00:34:41,414 . 755 00:34:41,448 --> 00:34:42,015 - Lacey wasn't at the house, 756 00:34:43,483 --> 00:34:46,519 and right now, we have no other leads. 757 00:34:46,553 --> 00:34:48,321 I know it was a long shot. 758 00:34:48,355 --> 00:34:49,756 Sir wouldn't leave a credit card trail 759 00:34:49,789 --> 00:34:52,759 unless he wanted us to follow it, 760 00:34:52,792 --> 00:34:54,928 but I hoped. 761 00:34:54,961 --> 00:34:56,863 I hoped. 762 00:34:56,896 --> 00:35:00,333 I am so sorry. 763 00:35:00,367 --> 00:35:01,534 [somber music] 764 00:35:01,568 --> 00:35:03,370 - You have nothing to apologize for. 765 00:35:03,403 --> 00:35:04,571 - No, you don't understand. 766 00:35:04,604 --> 00:35:07,173 I put all of this in motion. 767 00:35:07,207 --> 00:35:09,209 This is my fault. 768 00:35:09,242 --> 00:35:11,244 * * 769 00:35:11,277 --> 00:35:15,248 - Gabi, I do understand. 770 00:35:15,281 --> 00:35:16,883 * * 771 00:35:16,916 --> 00:35:20,353 I know you took Sir. 772 00:35:20,387 --> 00:35:22,822 Lacey called me last night on her way home, 773 00:35:22,856 --> 00:35:24,858 told me everything. 774 00:35:24,891 --> 00:35:27,427 There's only one person responsible 775 00:35:27,460 --> 00:35:30,897 for my daughter's kidnapping. 776 00:35:30,930 --> 00:35:32,599 Sir is. 777 00:35:33,933 --> 00:35:35,902 Lacey is alive. 778 00:35:35,935 --> 00:35:37,904 * * 779 00:35:37,937 --> 00:35:39,472 I know she is. 780 00:35:39,506 --> 00:35:41,307 * * 781 00:35:41,341 --> 00:35:44,277 My baby girl is a fighter. 782 00:35:44,310 --> 00:35:47,380 She learned that from you. 783 00:35:47,414 --> 00:35:49,749 You saved her more than once. 784 00:35:49,783 --> 00:35:52,218 I know you'll save her again. 785 00:35:52,252 --> 00:35:53,820 * * 786 00:35:53,853 --> 00:35:56,523 - I think she's right. I think Lacey's alive. 787 00:35:56,556 --> 00:35:58,792 - Do you have something? 788 00:35:58,825 --> 00:36:01,594 - This is the footage you shot at Lacey's earlier today. 789 00:36:01,628 --> 00:36:04,264 Based on the damage and the-- 790 00:36:04,297 --> 00:36:06,266 - It's OK. I can handle it. 791 00:36:06,299 --> 00:36:08,668 [suspenseful music] 792 00:36:08,702 --> 00:36:12,305 - Based on the damage and the blood spatter, 793 00:36:12,339 --> 00:36:14,841 I was able to recreate what likely happened. 794 00:36:14,874 --> 00:36:21,681 * * 795 00:36:21,715 --> 00:36:23,583 - Girl put up one hell of a fight. 796 00:36:23,616 --> 00:36:30,657 * * 797 00:36:31,324 --> 00:36:33,493 - Lacey was alive and still fighting 798 00:36:33,526 --> 00:36:35,028 when she was dragged out. 799 00:36:35,061 --> 00:36:38,365 - Zeke, can you zoom in on that shot 800 00:36:38,398 --> 00:36:40,533 right by the debris by her desk? 801 00:36:40,567 --> 00:36:42,335 * * 802 00:36:42,369 --> 00:36:44,337 "Dot and the Kangaroo." 803 00:36:44,371 --> 00:36:49,809 * * 804 00:36:49,843 --> 00:36:51,678 It wasn't a message from Sir. 805 00:36:51,711 --> 00:36:53,680 It was a message from Lacey. 806 00:36:53,713 --> 00:36:56,016 She was writing a dot in the letter K, 807 00:36:56,049 --> 00:36:58,718 shorthand for "Dot and the Kangaroo." 808 00:36:58,752 --> 00:37:00,687 - How can you be sure? 809 00:37:00,720 --> 00:37:03,990 - Because Gabi gave her that book after they escaped. 810 00:37:04,024 --> 00:37:06,993 [dramatic music] 811 00:37:07,027 --> 00:37:08,762 * * 812 00:37:08,795 --> 00:37:10,497 - Baby? 813 00:37:10,530 --> 00:37:13,867 [sighs] 814 00:37:13,900 --> 00:37:16,970 I'm so sorry I can't help you. 815 00:37:17,003 --> 00:37:20,073 [somber music] 816 00:37:20,106 --> 00:37:22,942 But I realized 817 00:37:22,976 --> 00:37:28,982 that maybe it's not me you need. 818 00:37:29,015 --> 00:37:30,984 You can come in. 819 00:37:31,017 --> 00:37:32,585 * * 820 00:37:32,619 --> 00:37:35,555 -Hi, princess. [laughs] 821 00:37:35,588 --> 00:37:37,524 [cries] 822 00:37:37,557 --> 00:37:40,527 [tender music] 823 00:37:40,560 --> 00:37:46,866 * * 824 00:37:46,900 --> 00:37:52,572 - * By my side, ooh * 825 00:37:52,605 --> 00:37:56,643 * Corner of your mind * 826 00:37:56,676 --> 00:37:59,346 - [exhales sharply] 827 00:37:59,379 --> 00:38:02,649 All those years ago... 828 00:38:02,682 --> 00:38:06,419 I thought I was having nightmares, 829 00:38:06,453 --> 00:38:09,656 hallucinations of you. 830 00:38:09,689 --> 00:38:13,626 But they weren't hallucinations, were they? 831 00:38:13,660 --> 00:38:15,829 You were really there. - [exhales] 832 00:38:15,862 --> 00:38:17,797 It was a calculated decision that paid off 833 00:38:17,831 --> 00:38:19,532 in more ways than one. 834 00:38:19,566 --> 00:38:21,534 I wondered how long it would take your little brain 835 00:38:21,568 --> 00:38:23,737 to piece that together. Congratulations. 836 00:38:23,770 --> 00:38:26,406 [dramatic music] 837 00:38:26,439 --> 00:38:27,874 [sighs] 838 00:38:27,907 --> 00:38:30,410 - * Don't speak * 839 00:38:30,443 --> 00:38:32,946 - Why? 840 00:38:32,979 --> 00:38:36,516 Why come for me back then and not Gabi? 841 00:38:36,549 --> 00:38:38,084 - Her father moved them. 842 00:38:38,118 --> 00:38:41,087 I didn't know where she was, but I knew where to find you. 843 00:38:41,121 --> 00:38:43,023 I would have thought you'd figured out that you 844 00:38:43,056 --> 00:38:46,593 are my key to Gabrielle. 845 00:38:46,626 --> 00:38:50,830 You've always been my key to Gabrielle. 846 00:38:50,864 --> 00:38:54,968 - * I'm coming for you * 847 00:38:55,001 --> 00:39:02,042 * * 848 00:39:03,443 --> 00:39:06,579 * I'm coming for you * 849 00:39:06,613 --> 00:39:08,448 - I'll find you. 850 00:39:08,481 --> 00:39:10,650 I promise. 851 00:39:10,684 --> 00:39:12,085 I'll find you. 852 00:39:12,118 --> 00:39:15,755 * * 853 00:39:15,789 --> 00:39:20,160 - * I'm coming for you * 854 00:39:23,029 --> 00:39:25,131 - The upstairs door is secure enough for now, 855 00:39:25,165 --> 00:39:27,567 but you should probably still have a professional come 856 00:39:27,600 --> 00:39:29,169 take a look at it in the morning. 857 00:39:29,202 --> 00:39:30,937 - Thank you, Dad. 858 00:39:30,970 --> 00:39:34,174 Clearly not just for this. 859 00:39:41,548 --> 00:39:45,719 - What you did for your son today, getting him home, 860 00:39:45,752 --> 00:39:47,120 that was a big deal. 861 00:39:47,153 --> 00:39:50,490 - It's the least I could do for him. 862 00:39:50,523 --> 00:39:52,058 You know, after Zeke's kidnapping, 863 00:39:52,092 --> 00:39:55,862 when he was younger, things were tough at home. 864 00:39:55,895 --> 00:39:58,164 I didn't show up for him the way I should have, 865 00:39:58,198 --> 00:40:02,068 and hopefully, one day, he'll forgive me. 866 00:40:02,102 --> 00:40:05,505 [tender music] 867 00:40:05,538 --> 00:40:11,077 - You know, I think as humans, we all share the same wish, 868 00:40:11,111 --> 00:40:15,849 you know, to not be defined by our worst mistakes. 869 00:40:15,882 --> 00:40:20,820 * * 870 00:40:20,854 --> 00:40:23,723 Um, I-- I have to get going, 871 00:40:23,757 --> 00:40:26,926 so if you'll excuse me. 872 00:40:26,960 --> 00:40:30,797 - Hey, will you be safe on your own? 873 00:40:30,830 --> 00:40:32,799 - Uh, yeah, I-- I should be. 874 00:40:32,832 --> 00:40:35,135 I mean, where I'm going is a very public place. 875 00:40:35,168 --> 00:40:38,705 Regardless, I-- I have to be there. 876 00:40:38,738 --> 00:40:45,945 * * 877 00:40:47,914 --> 00:40:53,219 - * Time waits for no one * 878 00:40:53,253 --> 00:40:55,789 [dramatic music] 879 00:40:55,822 --> 00:41:00,193 * Better be prepared * 880 00:41:00,226 --> 00:41:04,698 * * 881 00:41:04,731 --> 00:41:09,102 * All that's left is broken * 882 00:41:09,135 --> 00:41:11,971 * * 883 00:41:12,005 --> 00:41:15,642 * Lost and I don't know where * 884 00:41:15,675 --> 00:41:18,812 * * 885 00:41:18,845 --> 00:41:21,114 [line trilling] 886 00:41:21,147 --> 00:41:23,216 * Time is running out * 887 00:41:23,249 --> 00:41:25,051 * * 888 00:41:25,085 --> 00:41:27,153 * Are you ready now? * 889 00:41:27,187 --> 00:41:29,055 * * 890 00:41:29,089 --> 00:41:31,825 * Time is running out * 891 00:41:31,858 --> 00:41:34,294 * Are you ready now? * 892 00:41:34,327 --> 00:41:37,564 * * 893 00:41:37,597 --> 00:41:40,867 * Time is running out * 894 00:41:40,900 --> 00:41:44,838 * Are you ready now? * 895 00:41:44,871 --> 00:41:48,108 * Time is running out * 896 00:41:48,141 --> 00:41:50,310 * Are you ready now? * 897 00:41:50,343 --> 00:41:53,580 [phone ringing] 898 00:41:55,315 --> 00:42:00,754 * * 899 00:42:00,787 --> 00:42:03,089 - Lacey? 900 00:42:03,123 --> 00:42:06,126 - Hello, Gabrielle. 901 00:42:06,159 --> 00:42:09,929 - * Time is running out * 902 00:42:42,662 --> 00:42:43,830 - Greg, move your head. 903 00:42:43,880 --> 00:42:48,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.