Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,391 --> 00:00:17,767
Ah, oui.
2
00:00:17,851 --> 00:00:19,269
Ah. Un moment.
3
00:00:19,352 --> 00:00:21,604
Ah. Uh-huh.
4
00:00:21,688 --> 00:00:22,689
Prête.
5
00:00:25,191 --> 00:00:28,319
Mmm, uh-huh. Merci à vous. Okay, bye.
6
00:00:28,403 --> 00:00:32,699
Well, well, well.
Someone's star meter is on the rise.
7
00:00:32,782 --> 00:00:34,534
- Hmm?
- That was Crazy Horse.
8
00:00:35,410 --> 00:00:37,871
They're looking for a new singer
for their Friday night revue.
9
00:00:37,954 --> 00:00:39,789
Oh. But aren't all their performers...
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,125
Topless? Yeah, I know. I know.
11
00:00:42,208 --> 00:00:46,504
But this is Paris. I...
I've got to loosen up, right?
12
00:00:46,588 --> 00:00:47,422
You do?
13
00:00:47,505 --> 00:00:50,091
Well, this is good money
that I need for Eurovision.
14
00:00:50,675 --> 00:00:53,762
- Mmm, and it's great exposure.
- Ha-ha.
15
00:00:53,845 --> 00:00:57,682
{n8}Wait, what are you doing here, anyway?
You're usually gone by this time.
16
00:00:57,766 --> 00:00:59,893
{n8}I usually go down
to Gabriel's before work,
17
00:00:59,976 --> 00:01:02,187
{n8}but... I've been up here
debating whether or not
18
00:01:02,270 --> 00:01:03,897
{n8}to delete him from my Instagram.
19
00:01:03,980 --> 00:01:06,775
{n8}Ah, ah! You delete a photo,
you delete a memory.
20
00:01:08,568 --> 00:01:11,279
Like, don't whistle at night
or it'll conjure a spirit?
21
00:01:11,362 --> 00:01:14,532
No, that's a Korean superstition,
this is social media fact.
22
00:01:14,616 --> 00:01:17,410
Instagram is a geological record
of your life.
23
00:01:17,494 --> 00:01:21,289
I wouldn't go excavating your relationship
before you knew it was over.
24
00:01:22,540 --> 00:01:23,917
I left him on the slopes.
25
00:01:24,542 --> 00:01:26,127
And really ended things?
26
00:01:26,628 --> 00:01:30,298
Yes. I mean, the three of us like that,
it was not sustainable.
27
00:01:30,381 --> 00:01:33,718
But I really need to talk to him
because I hate how we left things.
28
00:01:33,802 --> 00:01:35,970
Well, maybe you just skip the talk
29
00:01:36,054 --> 00:01:37,305
and hit him up with the...
30
00:01:40,600 --> 00:01:42,393
I think I'll stick with talk.
31
00:01:42,477 --> 00:01:44,312
Suit yourself.
32
00:01:54,030 --> 00:01:55,532
Happy New Year.
33
00:01:56,407 --> 00:01:58,701
Oh. Uh... You too.
34
00:01:58,785 --> 00:02:01,704
Look, I really hate the way
we left things, okay?
35
00:02:01,788 --> 00:02:03,414
Well, you're the one who left.
36
00:02:05,625 --> 00:02:08,128
Yeah. Well, I'm really sorry.
37
00:02:08,711 --> 00:02:11,464
I know how terrible that feels,
having been left myself...
38
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
...at the top of a mountain.
39
00:02:13,591 --> 00:02:15,677
Yeah. And for that I apologized.
40
00:02:20,056 --> 00:02:21,641
Oh. Where are you guys going?
41
00:02:21,724 --> 00:02:23,309
Lunch. Out of the city.
42
00:02:24,060 --> 00:02:25,061
Sounds nice.
43
00:02:25,562 --> 00:02:27,522
Emily. Um, I'm glad I bumped into you.
44
00:02:27,605 --> 00:02:29,482
Oh, me too. Look, I really wanted...
45
00:02:29,566 --> 00:02:30,859
You forgot your ugly sweater.
46
00:02:31,442 --> 00:02:33,820
My mom really wanted me
to give it back to you.
47
00:02:33,903 --> 00:02:37,198
Yeah, thank you. Enjoy your lunch.
48
00:02:37,907 --> 00:02:39,200
Merci. À bientôt.
49
00:02:40,493 --> 00:02:41,327
À bientôt.
50
00:03:04,767 --> 00:03:06,394
{n8}Emily, bonjour, ça va?
51
00:03:06,477 --> 00:03:07,645
{n8}Hi.
52
00:03:07,729 --> 00:03:08,897
{n8}Sit down.
53
00:03:11,357 --> 00:03:14,527
{n8}Act normal.
Pretend we're just talking about work.
54
00:03:14,611 --> 00:03:15,862
{n8}Why? What happened?
55
00:03:15,945 --> 00:03:18,823
{n8}Sylvie just hired someone new.
An American girl.
56
00:03:18,907 --> 00:03:20,033
{n8}From New York.
57
00:03:20,116 --> 00:03:21,117
{n8}I don't believe you.
58
00:03:21,200 --> 00:03:24,412
{n8}Oh, you will when you hear who it is.
59
00:03:24,495 --> 00:03:26,039
{n8}Who?
60
00:03:26,122 --> 00:03:28,082
{n8}Laurent's illegitimate daughter.
61
00:03:28,666 --> 00:03:29,918
{n8}Laurent has a daughter?
62
00:03:30,001 --> 00:03:34,088
{n8}He had an affair with an American woman,
forgot to wear his party hat.
63
00:03:34,714 --> 00:03:36,507
{n8}Et voilà. He gets a goal.
64
00:03:36,591 --> 00:03:39,135
{n8}And now, we are stuck with her.
65
00:03:39,218 --> 00:03:40,428
{n8}Emily...
66
00:03:40,511 --> 00:03:43,139
{n8}- Hmm?
- Can I see you in my office, please?
67
00:03:43,890 --> 00:03:45,725
{n8}- Shut the door.
- Uh-huh.
68
00:03:49,145 --> 00:03:51,606
{n8}I am sure you already heard the gossip
69
00:03:51,689 --> 00:03:53,816
{n8}that we have
another American girl in the office.
70
00:03:53,900 --> 00:03:57,445
{n8}She's here to watch and learn,
so don't feel threatened.
71
00:03:57,528 --> 00:03:58,863
{n8}- Exciting.
- Isn't it?
72
00:03:59,489 --> 00:04:02,533
{n8}Your mission
is to keep her out of my hair.
73
00:04:04,035 --> 00:04:05,286
Hi!
74
00:04:05,787 --> 00:04:07,163
Hello.
75
00:04:07,247 --> 00:04:08,623
I'm, uh, Emily.
76
00:04:08,706 --> 00:04:10,208
Genevieve, so nice to meet you.
77
00:04:10,291 --> 00:04:12,502
- Same. Where are you from?
- New York. You?
78
00:04:12,585 --> 00:04:13,585
- Chicago.
- Oh, cool.
79
00:04:13,628 --> 00:04:17,382
Isn't it wild that I live in Paris
and I have still never been to New York?
80
00:04:17,465 --> 00:04:19,550
Seriously?
I've never been to Chicago, so...
81
00:04:19,634 --> 00:04:21,094
Oh, it's the best place ever,
82
00:04:21,177 --> 00:04:23,388
and United Airlines
flies there every hour from New York
83
00:04:23,471 --> 00:04:27,141
- so you could just go for the day.
- No way. How did I not know that?
84
00:04:27,225 --> 00:04:29,018
I know, right? When I found out...
85
00:04:29,102 --> 00:04:30,520
Okay...
86
00:04:31,854 --> 00:04:35,149
You mind taking this scintillating
conversation out of my office?
87
00:04:35,817 --> 00:04:39,487
You know what would be fun? Should we go
and have a welcome lunch today?
88
00:04:41,239 --> 00:04:44,117
Just the two of us?
Uh, me and Genevieve?
89
00:04:44,200 --> 00:04:45,493
I would love that.
90
00:04:45,576 --> 00:04:46,744
If that's okay, Sylvie?
91
00:04:46,828 --> 00:04:47,829
Totally okay.
92
00:04:47,912 --> 00:04:49,956
- Great. Okay.
- Yay.
93
00:04:50,039 --> 00:04:51,374
Okay. Bye.
94
00:05:01,134 --> 00:05:03,511
Before coming here,
I was interning at a startup
95
00:05:03,594 --> 00:05:05,805
that was rent-the-runway
for bridal parties.
96
00:05:05,888 --> 00:05:07,640
- Oh.
- Basically, I was unboxing
97
00:05:07,724 --> 00:05:09,934
people's morning after clothes
and identifying stains.
98
00:05:10,018 --> 00:05:11,811
Ah, well, you've come a long way.
99
00:05:11,894 --> 00:05:12,979
Yeah.
100
00:05:13,062 --> 00:05:15,857
- Uh, I didn't order this.
- I did. For both of us.
101
00:05:15,940 --> 00:05:17,025
It's Lillet and soda.
102
00:05:17,108 --> 00:05:19,485
It's this French spritz
I recently discovered.
103
00:05:19,569 --> 00:05:21,571
They're coming in next week to meet us.
104
00:05:21,654 --> 00:05:23,072
- You've gotta try it.
- Okay.
105
00:05:23,156 --> 00:05:24,198
- Cheers.
- Cheers.
106
00:05:26,242 --> 00:05:28,870
- Mmm.
- Mmm. Okay, that is good.
107
00:05:28,953 --> 00:05:30,038
Right?
108
00:05:30,121 --> 00:05:33,124
You know, I still can't believe
I'm working in Paris.
109
00:05:33,207 --> 00:05:34,709
Or at least, having lunch.
110
00:05:34,792 --> 00:05:36,669
Oh, one of the things
I learned when I got here
111
00:05:36,753 --> 00:05:38,212
was how to take a long lunch.
112
00:05:38,296 --> 00:05:41,632
The office doesn't appreciate
an eat-at-your-desk style of work.
113
00:05:41,716 --> 00:05:42,967
Just FYI.
114
00:05:43,051 --> 00:05:44,886
By "the office," do you mean Sylvie?
115
00:05:44,969 --> 00:05:46,679
She has a lot of strong opinions.
116
00:05:46,763 --> 00:05:50,433
I know. I've already been told
I walk like a stampeding elephant.
117
00:05:50,516 --> 00:05:52,101
She once told me that my voice
118
00:05:52,185 --> 00:05:55,188
was as sharp and crude
as a medieval weapon.
119
00:05:55,271 --> 00:05:56,522
Ouch.
120
00:05:56,606 --> 00:05:59,358
Yeah. She's tough, but you'll learn a lot.
121
00:05:59,442 --> 00:06:01,819
I'm so worried
I'm gonna mess up.
122
00:06:01,903 --> 00:06:05,198
I just don't want
to disappoint Sylvie. Or my dad.
123
00:06:05,281 --> 00:06:06,949
No, you'll be great. Okay?
124
00:06:07,033 --> 00:06:10,578
Just shadow me for a week or so
and you'll get the hang of everything.
125
00:06:11,162 --> 00:06:14,415
I'm here for you, New York.
You can ask me anything.
126
00:06:14,499 --> 00:06:16,417
I'm gonna have a lot of stupid questions.
127
00:06:16,501 --> 00:06:18,169
That's totally fine.
128
00:06:18,252 --> 00:06:22,632
I've had amazing mentors in my life
and now it's my time to pay it forward.
129
00:06:23,216 --> 00:06:25,510
Wait. Shh. Don't move.
130
00:06:25,593 --> 00:06:27,053
Is it a mouse?
131
00:06:27,136 --> 00:06:29,847
No... It's Brigitte Macron.
132
00:06:29,931 --> 00:06:31,766
She's sitting at the table behind you.
133
00:06:34,519 --> 00:06:36,437
- Oh, my God. It's her.
- Yeah.
134
00:06:36,521 --> 00:06:38,689
I know this is gonna sound totally crazy,
135
00:06:38,773 --> 00:06:40,775
but she follows me on Instagram.
136
00:06:40,858 --> 00:06:43,194
Are you serious? You have to go say hello.
137
00:06:43,903 --> 00:06:45,321
- Oh...
- Yeah.
138
00:06:45,404 --> 00:06:46,572
- Okay.
- Yay.
139
00:06:54,872 --> 00:06:56,290
Bonjour, Madame Macron.
140
00:06:56,374 --> 00:06:57,500
C'est d'accord.
141
00:06:57,583 --> 00:07:00,545
Uh, je suis Emily Cooper. Tu, uh...
142
00:07:01,129 --> 00:07:06,050
Sorry, vous, um, follow moi
dans la Instagram, EmilyInParis.
143
00:07:06,134 --> 00:07:08,970
Emily, it's you.
I follow her on Instagram.
144
00:07:09,053 --> 00:07:12,265
Oui, oui. Ah, yes. Um...
J'adore your country.
145
00:07:12,348 --> 00:07:15,184
- And my country loves you.
- Merci.
146
00:07:15,268 --> 00:07:18,438
Uh, is it possible
to prendre une photo
147
00:07:18,521 --> 00:07:20,022
avec vous, s'il vous plaît?
148
00:07:20,106 --> 00:07:21,858
- My pleasure.
- Oh!
149
00:07:22,483 --> 00:07:24,026
Okay, thank you.
150
00:07:24,110 --> 00:07:27,363
- Venez, passez à côté de moi. Voilà.
- Um, uh, come join us, quick.
151
00:07:27,905 --> 00:07:29,174
- Bonjour.
- Bonjour.
152
00:07:29,198 --> 00:07:30,616
Bonjour.
153
00:07:30,700 --> 00:07:32,160
Un, deux, trois.
154
00:07:32,243 --> 00:07:34,412
Oh, my God,
my parents are going to freak!
155
00:07:34,495 --> 00:07:36,456
I'm tagging you. What's your Instagram?
156
00:07:36,539 --> 00:07:40,209
{n8}Oh, I'm Geevster.
Oh, EmilyInParis. This must be you.
157
00:07:40,293 --> 00:07:41,127
{n8}Oh. Yes.
158
00:07:45,631 --> 00:07:49,510
{n8}Oh! Is this super-hot chef your boyfriend?
159
00:07:49,594 --> 00:07:52,597
Um... It was. We just broke up.
160
00:07:53,431 --> 00:07:55,850
I think he's back
with his pregnant ex-girlfriend
161
00:07:55,933 --> 00:07:58,311
who blames me
for breaking up their wedding
162
00:07:58,394 --> 00:08:01,981
even though she was in love with a woman,
so it's really not my fault.
163
00:08:04,108 --> 00:08:07,820
But I... I do think that they should
be together even if it's tough for me.
164
00:08:09,030 --> 00:08:12,783
Wow! That's so French.
165
00:08:12,867 --> 00:08:15,244
Plus, he's a client of ours so, you know,
166
00:08:15,328 --> 00:08:17,538
shadow me
but don't follow in my footsteps.
167
00:08:18,122 --> 00:08:19,415
- Okay.
- Okay.
168
00:08:44,649 --> 00:08:46,651
Mmm, this place is incredible.
169
00:08:46,734 --> 00:08:48,736
Mmm. I thought you'd like it.
170
00:08:50,404 --> 00:08:51,572
Is it still an abbey?
171
00:08:52,698 --> 00:08:55,034
Are there nuns blessing the salads?
172
00:08:55,117 --> 00:08:56,744
It's just a Michelin-starred restaurant.
173
00:08:56,827 --> 00:08:58,329
- Oh, is that all?
- Mmm.
174
00:08:58,996 --> 00:09:02,041
This is still
a very religious community, though.
175
00:09:02,124 --> 00:09:03,251
My mom grew up nearby.
176
00:09:03,334 --> 00:09:05,878
They apparently use
holy water in their garden.
177
00:09:05,962 --> 00:09:07,338
And the bread rises without yeast.
178
00:09:07,421 --> 00:09:08,589
Tu es bête.
179
00:09:09,257 --> 00:09:12,176
My mom still thinks your food
is the best in the world.
180
00:09:12,260 --> 00:09:15,221
Even if you don't...
consecrate your dishes.
181
00:09:15,304 --> 00:09:17,598
Your mother has always
had excellent taste.
182
00:09:17,682 --> 00:09:21,769
Mmm. She loves you, you know that.
My whole family does.
183
00:09:22,436 --> 00:09:23,729
I love them too.
184
00:09:25,565 --> 00:09:28,693
They were devastated by the news,
as we all were.
185
00:09:31,654 --> 00:09:33,489
I hope you know
I never intended to hurt you.
186
00:09:35,116 --> 00:09:36,784
Sorry. I'm just struggling to...
187
00:09:37,285 --> 00:09:39,787
...act like nothing happened.
188
00:09:42,582 --> 00:09:44,000
I get it, you know?
189
00:09:45,167 --> 00:09:46,544
I never told you this,
190
00:09:47,962 --> 00:09:49,964
but the idea of having a child
terrifies me too.
191
00:09:50,881 --> 00:09:53,259
But at the same time,
I also couldn't wait.
192
00:09:56,178 --> 00:09:58,222
Well, exactly.
193
00:09:58,306 --> 00:10:01,225
That's another reason
why I wanted to come here.
194
00:10:02,476 --> 00:10:05,021
I think it'd be good for us
to go see the priest.
195
00:10:06,188 --> 00:10:08,691
He's been a spiritual advisor
to my family.
196
00:10:11,527 --> 00:10:12,987
Will you indulge me?
197
00:10:18,659 --> 00:10:19,659
Of course.
198
00:10:23,539 --> 00:10:25,082
Oui. Bien sûr.
199
00:10:25,166 --> 00:10:27,293
Yes, Martine, I'll make sure it works out.
200
00:10:27,376 --> 00:10:28,878
We'll have lunch soon. Goodbye.
201
00:10:37,720 --> 00:10:38,929
Bonne chance.
202
00:10:39,013 --> 00:10:42,767
Then she was like, "I know
who you are, I love your Instagram."
203
00:10:42,850 --> 00:10:43,768
- Non.
- Mm-hmm.
204
00:10:43,851 --> 00:10:45,519
She's so chic, it kills me.
205
00:10:45,603 --> 00:10:46,687
Send me that picture.
206
00:10:46,771 --> 00:10:47,771
Oh, yeah.
207
00:10:48,314 --> 00:10:49,190
Sent.
208
00:10:49,273 --> 00:10:51,108
It's good I wasn't there.
209
00:10:51,859 --> 00:10:54,111
Brigitte Macron is very much my type.
210
00:10:54,779 --> 00:10:57,198
And I don't want to cause
a national drama.
211
00:10:57,281 --> 00:10:59,158
What?
212
00:10:59,241 --> 00:11:01,744
I don't think you're hers, Luc.
Not to worry.
213
00:11:02,703 --> 00:11:05,498
Emily, my friend, Martine,
from TV Bonjour called.
214
00:11:05,581 --> 00:11:08,959
They're doing an episode
on cuisine Normande from Monde du Goût,
215
00:11:09,043 --> 00:11:11,587
and they want to do a segment
on your chef.
216
00:11:12,421 --> 00:11:14,632
Oh, well, let's just call him Gabriel.
217
00:11:14,715 --> 00:11:17,802
It's tomorrow. It's a big deal,
so don't keep him up all night.
218
00:11:18,386 --> 00:11:20,805
- Oh. Well, I'll be sure not to.
- Mm-hmm.
219
00:11:22,431 --> 00:11:25,309
- Yeah, I should probably go tell him.
- Mm-hmm.
220
00:11:25,393 --> 00:11:27,812
You should use Sylvie's office
and lock the door.
221
00:11:27,895 --> 00:11:29,355
We don't want to hear the flirting.
222
00:11:29,438 --> 00:11:31,899
Oh, yeah. "You say bye."
"No, you say bye."
223
00:11:31,982 --> 00:11:34,693
- "We hang up on three."
- "One, two, three."
224
00:11:34,777 --> 00:11:36,612
- "Did you hang up? No?"
- "No."
225
00:11:37,530 --> 00:11:39,448
Sylvie, thank you again.
226
00:11:39,532 --> 00:11:41,325
This has been the best first day.
227
00:11:41,409 --> 00:11:43,452
I can't wait to go home and tell my dad.
228
00:11:44,203 --> 00:11:47,081
Oh, he just left for Saint-Tropez.
Club business.
229
00:11:47,915 --> 00:11:49,834
Oh. He didn't tell me.
230
00:11:49,917 --> 00:11:51,460
It was last minute.
231
00:11:54,797 --> 00:11:58,509
Why don't we go out
after work? Just us.
232
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
Really? Like, dinner? I would love that.
233
00:12:01,429 --> 00:12:03,764
No. Shopping. You dress like an American.
234
00:12:15,067 --> 00:12:17,278
I've heard about your situation,
235
00:12:17,361 --> 00:12:19,238
and my heart goes out to you both.
236
00:12:22,408 --> 00:12:23,408
Sorry.
237
00:12:23,951 --> 00:12:26,078
You two made a good decision, coming here.
238
00:12:26,162 --> 00:12:29,206
God always has a greater plan.
239
00:12:31,000 --> 00:12:33,836
I'm putting it away. Excuse me, Father.
240
00:12:33,919 --> 00:12:36,172
We're so sorry,
and thank you for having us.
241
00:12:36,255 --> 00:12:38,424
I know you don't personally visit
with many people.
242
00:12:38,507 --> 00:12:41,760
Oh, I'm always happy to meet
with people interested in adoption.
243
00:12:43,053 --> 00:12:45,264
Excuse me? Did you say...
244
00:12:45,347 --> 00:12:46,432
Did you say adoption?
245
00:12:47,141 --> 00:12:50,644
We're still deciding what our options are.
246
00:12:51,479 --> 00:12:56,817
I know it might seem unusual to talk
to a priest about adoption...
247
00:12:56,901 --> 00:13:00,779
...but experience has taught me that while
pregnancy is a very physical process,
248
00:13:00,863 --> 00:13:04,283
adoption is a spiritual one.
249
00:13:10,080 --> 00:13:13,542
I know we haven't
talked about it yet, but I just think
250
00:13:13,626 --> 00:13:15,503
it would be a beautiful way
to create a family.
251
00:13:15,586 --> 00:13:16,962
But we're not together.
252
00:13:18,005 --> 00:13:19,006
I know.
253
00:13:19,924 --> 00:13:22,718
For the past few months, I thought
you were looking at me differently.
254
00:13:24,220 --> 00:13:25,888
I thought we were having this shot again.
255
00:13:28,182 --> 00:13:29,975
And I felt different about you too.
256
00:13:30,059 --> 00:13:32,144
We have to stop
trying so hard to make it work.
257
00:13:34,104 --> 00:13:37,024
We both deserve to have a family
with someone we're in love with.
258
00:13:50,788 --> 00:13:52,948
- Bonjour, Greg.
- Bonjour, Madame Grateau.
259
00:14:32,329 --> 00:14:35,708
I finally know
what they mean by, "Shop till you drop."
260
00:14:35,791 --> 00:14:38,460
That's why
I don't need exercise, nor therapy.
261
00:14:38,544 --> 00:14:40,546
I leave it all in the dressing room.
262
00:14:41,171 --> 00:14:43,966
I know that you felt bad
that my dad left without saying anything,
263
00:14:44,049 --> 00:14:45,092
but I'm used to it.
264
00:14:45,676 --> 00:14:46,594
What do you mean?
265
00:14:46,677 --> 00:14:49,054
When he comes to New York
and stays with my mom,
266
00:14:49,138 --> 00:14:51,432
when I come back from school, he leaves.
267
00:14:51,515 --> 00:14:53,100
He stays with your mom?
268
00:14:54,143 --> 00:14:55,936
Once or twice a year
since they reconnected.
269
00:14:56,645 --> 00:14:57,479
Oh.
270
00:14:59,231 --> 00:15:01,483
I'm so sorry. I thought you knew that.
271
00:15:02,067 --> 00:15:04,862
Oh, no.
Of course I'm not upset.
272
00:15:04,945 --> 00:15:07,323
It's just... It's just new information.
273
00:15:07,406 --> 00:15:10,117
My mother says
you guys are in an open relationship.
274
00:15:10,743 --> 00:15:12,202
I really respect that.
275
00:15:12,286 --> 00:15:14,580
I guess we both cherish our freedom.
276
00:15:16,165 --> 00:15:17,499
- Okay, let's go.
- Okay.
277
00:15:21,629 --> 00:15:23,756
- Ah! À bientôt. Stay warm.
- Ciao.
278
00:15:23,839 --> 00:15:25,591
- Ciao.
- Whoo!
279
00:15:26,467 --> 00:15:30,262
Oh, my God, we did it.
We survived another cocktail party.
280
00:15:30,346 --> 00:15:33,307
We were so good. And everyone loved you.
281
00:15:33,390 --> 00:15:34,600
I know.
282
00:15:36,393 --> 00:15:37,227
You know what?
283
00:15:37,311 --> 00:15:39,855
I don't think I've had you to myself
since you've been back.
284
00:15:39,939 --> 00:15:42,024
- I missed you too.
- Mmm!
285
00:15:42,107 --> 00:15:44,068
Have you behaved yourself
while I've been away?
286
00:15:44,151 --> 00:15:46,362
No, of course not.
287
00:15:46,445 --> 00:15:49,698
Oh, but I did get a sexy new job.
288
00:15:49,782 --> 00:15:51,867
Oh, yeah? What is it?
289
00:15:51,951 --> 00:15:54,703
I'm gonna be a headliner at Crazy Horse.
290
00:15:54,787 --> 00:15:57,247
What? Are you... Are you serious?
291
00:15:57,331 --> 00:15:59,667
Yeah. Why? You don't think I'd be good?
292
00:15:59,750 --> 00:16:03,587
No, I know you'd be good,
but the timing couldn't be any worse.
293
00:16:03,671 --> 00:16:06,131
Oh, my gosh.
The timing couldn't be better for me.
294
00:16:06,215 --> 00:16:09,009
I'll finally be able to take care
of all the Eurovision expenses
295
00:16:09,093 --> 00:16:10,511
with what they're paying me.
296
00:16:10,594 --> 00:16:12,930
But this month the board decides
297
00:16:13,013 --> 00:16:15,307
between me and my brothers
who's gonna be CEO.
298
00:16:15,391 --> 00:16:16,725
Ooh!
299
00:16:16,809 --> 00:16:19,520
They all have wives,
and I'm gonna have a girlfriend
300
00:16:19,603 --> 00:16:21,772
who performs at the Crazy Horse?
301
00:16:21,855 --> 00:16:22,856
Lucky you.
302
00:16:23,941 --> 00:16:25,567
I'm a creative person, Nico.
303
00:16:25,651 --> 00:16:29,113
I need new challenges
to keep me stimulated.
304
00:16:30,823 --> 00:16:32,866
Mmm.
305
00:16:32,950 --> 00:16:34,034
Okay.
306
00:16:46,338 --> 00:16:48,048
Hey.
307
00:16:48,132 --> 00:16:49,132
Hi.
308
00:16:49,967 --> 00:16:52,136
I hope you had a nice outing with Camille.
309
00:16:54,888 --> 00:16:56,890
Did you happen to see my text messages?
310
00:16:57,474 --> 00:16:58,809
Uh...
311
00:16:58,892 --> 00:17:01,729
About the TV show tomorrow?
312
00:17:01,812 --> 00:17:03,188
Oh. Uh...
313
00:17:03,272 --> 00:17:05,149
I didn't realize it was so soon.
314
00:17:05,816 --> 00:17:09,194
Oh. Yeah.
It's a big opportunity for the restaurant.
315
00:17:09,278 --> 00:17:11,071
Yeah. Sure. Whatever.
316
00:17:11,989 --> 00:17:14,283
Great. I'll confirm it.
317
00:17:17,786 --> 00:17:18,996
Um...
318
00:17:19,496 --> 00:17:22,041
Are... are we cool?
319
00:17:23,125 --> 00:17:24,960
Yeah. We're fine.
320
00:17:25,044 --> 00:17:28,964
Okay, 'cause I know that you and Camille
are probably back together,
321
00:17:29,048 --> 00:17:30,466
which I totally get.
322
00:17:30,549 --> 00:17:33,719
- Emily, I don't wanna discuss this now.
- Because you're gonna be a family.
323
00:17:33,802 --> 00:17:38,557
But I really... I really hope
that at some point there, you know,
324
00:17:39,516 --> 00:17:40,851
can be a time when we're...
325
00:17:42,561 --> 00:17:43,479
all cool.
326
00:17:48,358 --> 00:17:49,358
See you tomorrow.
327
00:17:50,527 --> 00:17:51,527
See you tomorrow.
328
00:18:08,420 --> 00:18:10,547
So Gabriel is all set for the shoot today.
329
00:18:10,631 --> 00:18:11,673
Great.
330
00:18:13,383 --> 00:18:16,512
Wow! Genevieve, looking chic.
331
00:18:16,595 --> 00:18:19,723
Thank you. Sylvie gave me
a bit of a Paris makeover.
332
00:18:19,807 --> 00:18:23,185
Ah! Genny from the block
is now Gen. G from arrondissement!
333
00:18:23,268 --> 00:18:25,020
- Oui, oui.
- Yeah!
334
00:18:25,104 --> 00:18:27,606
- Okay, don't encourage her.
- Sorry. Um...
335
00:18:27,689 --> 00:18:29,483
So there's water, coffee,
336
00:18:29,566 --> 00:18:32,027
and a loose leaf jasmine tea
for Monsieur Lambert.
337
00:18:32,111 --> 00:18:34,613
- Anything else I can help out with?
- Non, merci.
338
00:18:35,447 --> 00:18:37,407
Well, maybe, actually, you know,
339
00:18:37,491 --> 00:18:40,702
Genevieve could sit in
on the Maison Lavaux meeting this morning?
340
00:18:40,786 --> 00:18:42,121
Why would she do that?
341
00:18:42,704 --> 00:18:45,916
For experience. Maybe just to get
a sense of what it's like.
342
00:18:45,999 --> 00:18:47,376
Take some notes.
343
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
Okay. If she'd like that.
344
00:18:52,005 --> 00:18:53,005
Thank you.
345
00:18:56,301 --> 00:19:00,764
As you know, baby perfume is becoming
a big new category in the fragrance space.
346
00:19:01,557 --> 00:19:04,852
And I don't want Maison Lavaux to miss out
on the five-and-under market.
347
00:19:04,935 --> 00:19:10,899
The key is, how do we distinguish
ourselves from Dior? Bulgari? Hermès?
348
00:19:11,483 --> 00:19:14,319
The success of a perfume
is dictated as much by its scent
349
00:19:14,403 --> 00:19:16,655
as it is by the design of its bottle.
350
00:19:16,738 --> 00:19:19,658
And no one
has designed a bottle like this.
351
00:19:21,827 --> 00:19:24,163
- The perfume rattle.
- Ingenious.
352
00:19:24,246 --> 00:19:25,080
Très chic.
353
00:19:25,164 --> 00:19:29,168
I truly believe
we can own this category if... if
354
00:19:29,918 --> 00:19:31,170
the marketing is right.
355
00:19:31,879 --> 00:19:35,924
We have already given
the concept some thought.
356
00:19:37,467 --> 00:19:38,467
May we?
357
00:19:39,136 --> 00:19:39,970
Please.
358
00:19:40,053 --> 00:19:43,140
We all know babies are cute.
359
00:19:43,932 --> 00:19:45,642
But we think they can be cool too.
360
00:19:46,351 --> 00:19:48,937
Imagine, we are close on two babies,
361
00:19:49,521 --> 00:19:51,732
naked as the day they were born.
362
00:19:52,566 --> 00:19:54,860
Which was, uh, weeks earlier.
363
00:19:54,943 --> 00:19:58,488
The lights are low, chill house music
is playing in the background.
364
00:19:59,781 --> 00:20:04,036
The mobile overhead
projects stars and colors.
365
00:20:04,119 --> 00:20:07,414
Are they in a crib, or club?
366
00:20:07,497 --> 00:20:10,000
And what's in their bottles?
Can I have some?
367
00:20:10,083 --> 00:20:16,465
Then, one baby turns to the other one
and says, "What are you wearing?"
368
00:20:16,548 --> 00:20:20,052
The other one says, "Hey, Bébé..."
369
00:20:21,470 --> 00:20:22,470
"By Maison Lavaux."
370
00:20:24,181 --> 00:20:27,184
I love the name, but, uh, talking babies?
371
00:20:27,267 --> 00:20:28,518
Yes...
372
00:20:28,602 --> 00:20:29,728
I've seen it before.
373
00:20:29,811 --> 00:20:30,812
Okay.
374
00:20:31,438 --> 00:20:33,607
Well, so, think about
all of the celebrities
375
00:20:33,690 --> 00:20:35,901
that are buying their babies
Birkin bags. Um,
376
00:20:35,984 --> 00:20:37,945
Kim, Kylie, Cardi...
377
00:20:38,528 --> 00:20:41,323
Oh, so, okay,
what if we start on a chic baby,
378
00:20:41,406 --> 00:20:44,117
sitting alone in an all-white space.
379
00:20:44,201 --> 00:20:46,036
An adult hand reaches into frame
380
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
and places a Birkin bag
in front of the baby,
381
00:20:48,789 --> 00:20:53,543
the curious,
chic baby struggles to open the bag,
382
00:20:53,627 --> 00:20:55,087
but then eventually succeeds,
383
00:20:55,170 --> 00:20:59,758
and... and what is inside,
but a silver-plated perfume rattle.
384
00:21:00,509 --> 00:21:04,096
The hero baby pulls it out
and just tosses the bag aside.
385
00:21:04,179 --> 00:21:06,765
And a mother's voice says,
386
00:21:06,848 --> 00:21:11,895
"What a baby really wants,
Hey, Bébé, by Maison Lavaux."
387
00:21:11,979 --> 00:21:13,272
Sexy mother.
388
00:21:13,355 --> 00:21:14,898
Mmm, a sexy voice.
389
00:21:14,982 --> 00:21:16,316
Hey, Bébé.
390
00:21:16,400 --> 00:21:17,567
Hey, Bébé.
391
00:21:17,651 --> 00:21:19,111
Hey, Bébé.
392
00:21:19,194 --> 00:21:20,988
Hey, baby.
393
00:21:26,702 --> 00:21:27,536
I love it.
394
00:21:33,125 --> 00:21:37,462
Okay, now I know
what I want to be when I grow up. You.
395
00:21:38,255 --> 00:21:39,881
You were amazing in there.
396
00:21:39,965 --> 00:21:42,342
- Aw, really? Thanks.
- Yes.
397
00:21:42,426 --> 00:21:46,221
So poised, so confident,
and you made it look so easy.
398
00:21:46,305 --> 00:21:49,433
Well, honestly,
it's just trying and failing a bunch.
399
00:21:49,516 --> 00:21:51,685
Great. So I've got that
to look forward to.
400
00:21:51,768 --> 00:21:54,688
Yeah. But then one day,
when you least expect it,
401
00:21:54,771 --> 00:21:58,358
somebody calls you confident and poised,
and it makes it all worthwhile.
402
00:21:59,151 --> 00:22:01,778
Um... Hey, do you wanna
come to the interview?
403
00:22:02,404 --> 00:22:03,655
Your boyfriend?
404
00:22:03,739 --> 00:22:05,907
Or, sorry, ex-boyfriend?
405
00:22:05,991 --> 00:22:07,242
Chef Gabriel.
406
00:22:07,326 --> 00:22:11,163
Right. Um... Yes. Of course.
407
00:22:11,246 --> 00:22:13,290
Great. I'll meet you there in an hour,
408
00:22:13,373 --> 00:22:15,459
I just have to drop off a gift
with a friend first.
409
00:22:27,596 --> 00:22:29,222
Emily? Hi.
410
00:22:30,223 --> 00:22:31,433
What are you doing here?
411
00:22:32,350 --> 00:22:34,144
Apologizing.
412
00:22:34,227 --> 00:22:37,314
I always seem to be
doing the walk of shame from your house,
413
00:22:37,397 --> 00:22:39,191
and your parents
were gracious to invite me,
414
00:22:39,274 --> 00:22:40,984
and I left without saying goodbye.
415
00:22:41,068 --> 00:22:41,902
That's okay.
416
00:22:41,985 --> 00:22:44,130
I've done that a couple of times myself.
417
00:22:44,154 --> 00:22:46,490
Breakups are messy.
Everybody understands that.
418
00:22:46,573 --> 00:22:48,992
Um... Well...
419
00:22:50,744 --> 00:22:52,037
This is unnecessary.
420
00:22:52,120 --> 00:22:54,539
Just consider it a belated Christmas gift.
421
00:22:54,623 --> 00:22:55,623
Thank you.
422
00:23:04,049 --> 00:23:05,300
Is this a joke?
423
00:23:05,383 --> 00:23:08,553
No, no. It's... it's perfume
for babies in a rattle.
424
00:23:10,597 --> 00:23:11,848
Isn't it adorable?
425
00:23:11,932 --> 00:23:13,850
I'm not having a baby.
426
00:23:13,934 --> 00:23:14,935
What?
427
00:23:16,478 --> 00:23:19,314
Gabriel didn't tell you?
428
00:23:20,357 --> 00:23:22,692
It was, um, a false pregnancy.
429
00:23:23,276 --> 00:23:25,654
Uh... What? No. He didn't...
430
00:23:26,822 --> 00:23:30,617
I had no idea. I'm so sorry.
431
00:23:30,700 --> 00:23:32,577
Yeah. Me too.
432
00:23:41,670 --> 00:23:42,963
For the past seven years,
433
00:23:43,046 --> 00:23:48,009
the plan was for me to go open a gallery
and Gabriel open a restaurant.
434
00:23:48,093 --> 00:23:50,929
Then we get married and have kids.
435
00:23:53,056 --> 00:23:58,478
Even when our hearts were taking us
down a different path, I guess it was
436
00:24:00,063 --> 00:24:02,816
hard to let go of the way things
were supposed to be.
437
00:24:06,653 --> 00:24:10,365
I had a "supposed to be" too.
438
00:24:11,616 --> 00:24:14,327
This job in Paris
was supposed to be temporary.
439
00:24:15,996 --> 00:24:19,124
I was just gonna come here
and get promoted as fast as I could
440
00:24:19,207 --> 00:24:22,377
and then go back home
and get engaged to my boyfriend
441
00:24:22,460 --> 00:24:26,464
and put a down payment
on our dream home in Wrigleyville.
442
00:24:29,176 --> 00:24:33,013
Two bedrooms and a den
that could be turned into a baby's room.
443
00:24:33,096 --> 00:24:34,973
I know what you're going to say.
444
00:24:36,766 --> 00:24:38,685
"Everything worked out for the best."
445
00:24:39,311 --> 00:24:40,312
"Look at me now."
446
00:24:40,395 --> 00:24:43,398
No, I was gonna say
I just don't plan like that anymore.
447
00:24:44,733 --> 00:24:49,237
Now I just try
to make the next right move.
448
00:24:50,739 --> 00:24:52,157
Hmm.
449
00:25:04,836 --> 00:25:05,837
Bonjour.
450
00:25:07,339 --> 00:25:08,339
Hmm.
451
00:25:11,551 --> 00:25:12,385
Bonjour.
452
00:25:12,469 --> 00:25:13,720
Viens ici.
453
00:25:14,638 --> 00:25:16,097
Oh. Here... Mm-hmm.
454
00:25:16,181 --> 00:25:17,515
Yeah. Viens ici.
455
00:25:17,599 --> 00:25:20,894
Okay. Here.
Have you ever worn a breakaway top before?
456
00:25:20,977 --> 00:25:22,687
Uh, no.
457
00:25:22,771 --> 00:25:24,481
- No? Pay attention. Okay?
- Mm-hmm.
458
00:25:25,065 --> 00:25:26,983
There is two loops here for the wire.
459
00:25:27,067 --> 00:25:28,777
Ah, okay.
460
00:25:28,860 --> 00:25:30,570
- The sides are Velcro.
- Mm-hmm.
461
00:25:30,654 --> 00:25:35,617
Okay? When your hands
come up to your face like this...
462
00:25:36,159 --> 00:25:37,327
Do it.
463
00:25:37,410 --> 00:25:38,703
- Do it.
- Oh. Um...
464
00:25:39,746 --> 00:25:43,500
Okay. When the wire get pulled...
465
00:25:44,084 --> 00:25:45,877
- ...the top comes off.
- Okay.
466
00:25:45,961 --> 00:25:47,545
Okay?
467
00:25:47,629 --> 00:25:49,589
What if it doesn't go...
468
00:25:49,673 --> 00:25:51,967
- That's why we rehearse. Allez, allez.
- Mmm.
469
00:25:52,050 --> 00:25:56,721
So, up and open and it'll go...
470
00:26:00,642 --> 00:26:02,060
Okay, bien.
471
00:26:02,811 --> 00:26:04,437
Bien. Mm-hmm.
472
00:26:07,190 --> 00:26:10,485
Could you please wait in
the dining room while we finish lighting?
473
00:26:10,568 --> 00:26:12,445
Um... Parlez-vous anglais?
474
00:26:14,698 --> 00:26:16,866
They need to
set up the lights.
475
00:26:17,367 --> 00:26:18,743
Just...
476
00:26:21,496 --> 00:26:24,457
Hey, um... I saw Camille,
477
00:26:24,541 --> 00:26:27,043
and she told me about the baby.
478
00:26:28,003 --> 00:26:29,045
There is no baby.
479
00:26:29,129 --> 00:26:31,339
I know. I'm really sorry.
480
00:26:31,423 --> 00:26:34,342
I know how much you were looking forward
to being a father.
481
00:26:35,468 --> 00:26:36,636
Why didn't you tell me?
482
00:26:37,387 --> 00:26:40,056
I don't know, Emily. I don't know.
483
00:26:40,140 --> 00:26:43,351
Okay, I just thought
you would have wanted to tell me.
484
00:26:44,311 --> 00:26:46,313
It just... It just wasn't the right time.
485
00:26:47,814 --> 00:26:51,401
Right. Okay. Yeah, 'cause I'm always
the last to know about your life.
486
00:26:51,484 --> 00:26:52,610
What are you talking about?
487
00:26:52,694 --> 00:26:55,905
I'm open. I tell you how I feel, but you...
488
00:26:56,656 --> 00:26:58,366
You don't communicate with me.
489
00:26:58,450 --> 00:27:02,495
Maybe we only communicate
in your language, not mine.
490
00:27:03,788 --> 00:27:05,373
Do you want to know how I feel?
491
00:27:05,457 --> 00:27:07,208
Yes. Yes, I really do.
492
00:27:07,292 --> 00:27:09,002
I feel ripped off.
493
00:27:09,085 --> 00:27:11,963
I had this bright future with you,
a Michelin star, a baby.
494
00:27:12,047 --> 00:27:15,133
But I spent time trying to convince you
that we were worth it.
495
00:27:15,216 --> 00:27:18,219
And you didn't even try. I'm drained.
496
00:27:18,303 --> 00:27:19,596
I no longer believe in anything.
497
00:27:19,679 --> 00:27:21,848
I have to go on TV
and try to convince all of France
498
00:27:21,931 --> 00:27:23,516
to give a fuck about scallops.
499
00:27:23,600 --> 00:27:27,187
We do have communication problems,
but it's certainly not my fault.
500
00:27:27,270 --> 00:27:29,189
Please, I don't understand.
501
00:27:29,856 --> 00:27:30,857
Exactly.
502
00:27:30,940 --> 00:27:33,234
- Do you mind if I mic you?
- Pas maintenant.
503
00:27:33,902 --> 00:27:35,737
Uh...
504
00:27:40,408 --> 00:27:42,619
Hey. Are you okay?
505
00:27:43,912 --> 00:27:46,456
Um, yeah... Yeah, no, of course,
506
00:27:46,539 --> 00:27:49,834
I'm... I'm just a little worried
that he's not really in the mood
507
00:27:49,918 --> 00:27:51,169
to do an interview today.
508
00:27:52,212 --> 00:27:54,422
Maybe he just needs
to cool off a little bit.
509
00:27:55,173 --> 00:27:57,425
Would you mind if I tried talking to him?
510
00:27:57,926 --> 00:27:58,760
Go for it.
511
00:27:58,843 --> 00:27:59,843
Okay.
512
00:28:03,139 --> 00:28:05,892
Hello, Chef Gabriel.
May I speak to you for a moment?
513
00:28:05,975 --> 00:28:06,893
Who are you?
514
00:28:06,976 --> 00:28:09,396
Genevieve. I just
started working at Agence Grateau.
515
00:28:09,479 --> 00:28:11,564
I was there when they called to book you.
516
00:28:12,399 --> 00:28:14,442
I was really excited to meet you.
517
00:28:14,526 --> 00:28:17,320
I just wanted to tell you
that we are here for you.
518
00:28:17,404 --> 00:28:20,990
So, if you want to walk out,
it's no problem.
519
00:28:21,741 --> 00:28:23,618
You're such a talent,
520
00:28:23,701 --> 00:28:27,372
and I'm sure you will probably get
another shot for a spotlight like this.
521
00:28:27,455 --> 00:28:28,331
Probably?
522
00:28:28,415 --> 00:28:29,624
Definitely.
523
00:28:30,375 --> 00:28:34,087
But they won't be happy.
524
00:28:37,006 --> 00:28:39,384
I might as well do it today
since they're already set up.
525
00:28:45,807 --> 00:28:47,475
It's okay. He's gonna do it.
526
00:28:47,559 --> 00:28:49,227
You speak French?
527
00:28:49,310 --> 00:28:53,189
Oh. Yeah, I mean, it's kind of rusty,
but I guess it's coming back.
528
00:28:53,273 --> 00:28:55,191
It didn't sound rusty to me.
529
00:28:57,861 --> 00:28:58,861
What did he say?
530
00:28:59,571 --> 00:29:01,740
Just that he's good to do the segment.
531
00:29:01,823 --> 00:29:03,366
- Great.
- Yeah.
532
00:29:03,450 --> 00:29:04,534
And before?
533
00:29:04,617 --> 00:29:07,871
Were you... I mean, were you able
to understand what he said to me?
534
00:29:08,747 --> 00:29:09,747
Sort of.
535
00:29:10,623 --> 00:29:12,584
It's okay. I want to know.
536
00:29:14,669 --> 00:29:18,423
Well, he just said that communication
was the problem in your relationship,
537
00:29:18,506 --> 00:29:19,966
but that it wasn't his fault.
538
00:29:22,594 --> 00:29:25,555
And that he doesn't want
to see you anymore.
539
00:29:28,892 --> 00:29:31,436
I'm really sorry.
I hate being the one to tell you this.
540
00:29:31,519 --> 00:29:33,188
No, it's fine.
541
00:29:33,271 --> 00:29:36,483
Just... just make sure that you get
the interview and I'll, um...
542
00:29:36,566 --> 00:29:37,776
I'll be at the office.
543
00:30:04,552 --> 00:30:06,721
- Hey, bébé.
- Oh!
544
00:30:06,805 --> 00:30:08,973
I never thought
I'd see you at Picard.
545
00:30:10,058 --> 00:30:12,435
Look at us, two lonely singles.
546
00:30:13,102 --> 00:30:14,521
Laurent is in Saint-Tropez.
547
00:30:14,604 --> 00:30:18,066
Really? Then let's get dinner.
Right now, you and me.
548
00:30:18,149 --> 00:30:20,693
No, Antoine, I don't feel like it.
549
00:30:20,777 --> 00:30:22,779
Please don't say
it's because of your husband.
550
00:30:22,862 --> 00:30:24,447
I was in Saint-Tropez last weekend,
551
00:30:24,531 --> 00:30:26,032
you shouldn't be thinking about him,
552
00:30:26,115 --> 00:30:27,617
because he's not thinking about you.
553
00:30:30,370 --> 00:30:32,413
Or we can skip dinner.
554
00:30:33,081 --> 00:30:35,083
Always good to see you, Antoine.
555
00:30:35,166 --> 00:30:36,417
Enjoy your meatballs.
556
00:30:45,510 --> 00:30:46,886
You're right.
557
00:30:46,970 --> 00:30:50,723
I wish I could have communicated
with you better in your language.
558
00:30:50,807 --> 00:30:53,685
You always tried so hard
to speak with me in mine.
559
00:30:58,982 --> 00:31:00,900
Tu as raison.
560
00:31:01,776 --> 00:31:04,779
J'aurais aime pouv...
561
00:31:04,863 --> 00:31:06,489
J'aurais aimé pouvoir.
562
00:31:06,573 --> 00:31:09,075
J'aurais aime pouv...
563
00:31:09,158 --> 00:31:10,910
J'aurais aimé pouvoir.
564
00:31:10,994 --> 00:31:13,454
J'aurais aimé...
565
00:31:13,538 --> 00:31:14,873
- J'aurais aimé...
- Pouv...
566
00:31:16,624 --> 00:31:19,752
I made a huge mistake
thinking I could headline at Crazy Horse.
567
00:31:19,836 --> 00:31:21,004
Why? What happened?
568
00:31:21,087 --> 00:31:23,798
I went to rehearsal today
and my top went... Poof!
569
00:31:23,882 --> 00:31:24,883
And so did my voice.
570
00:31:24,966 --> 00:31:26,175
Uh, I don't understand.
571
00:31:26,259 --> 00:31:28,928
I cannot sing with my boobs out. Watch.
572
00:31:36,394 --> 00:31:37,394
Uh...
573
00:31:37,437 --> 00:31:40,106
I thought you sang from you diaphragm.
574
00:31:40,189 --> 00:31:42,525
Yes, Emily. I sing with my diaphragm.
575
00:31:42,609 --> 00:31:46,195
But, apparently, there's a wire cross
between my diaphragm and my boobs.
576
00:31:49,616 --> 00:31:52,744
Oh, my God, are you laughing or crying?
577
00:31:57,248 --> 00:31:59,083
I don't know.
578
00:32:00,293 --> 00:32:02,629
I guess I have a wire crossed too.
579
00:32:02,712 --> 00:32:05,632
Oh, shit. Is it Gabriel?
580
00:32:05,715 --> 00:32:08,927
It's like really,
it's really over.
581
00:32:09,010 --> 00:32:11,638
- Oh...
- And I... I feel like I'm...
582
00:32:13,723 --> 00:32:15,183
Like it's my fault.
583
00:32:17,894 --> 00:32:19,103
Aw.
584
00:32:19,187 --> 00:32:20,605
Do you wanna go get a drink?
585
00:32:21,189 --> 00:32:22,607
Yeah.
586
00:32:23,775 --> 00:32:25,652
Can you put some clothes on first?
587
00:32:25,735 --> 00:32:27,820
Oh, girl,
we are getting dressed up.
588
00:32:35,078 --> 00:32:36,788
Ms. Grateau, great to see you.
589
00:32:36,871 --> 00:32:37,705
Likewise.
590
00:32:37,789 --> 00:32:39,499
I'm sorry, but Laurent is in Saint-Tropez.
591
00:32:39,582 --> 00:32:40,500
I know.
592
00:32:40,583 --> 00:32:42,335
I'm just here to have a good time.
593
00:33:02,689 --> 00:33:04,607
Did you come with anyone?
594
00:33:07,026 --> 00:33:07,944
Why?
595
00:33:08,027 --> 00:33:10,363
Just looking to make friends.
596
00:33:10,446 --> 00:33:13,366
Désolé, Madame Grateau.
Is he bothering you?
597
00:33:14,117 --> 00:33:16,911
Him? No? Of course not. He's a friend.
598
00:33:22,625 --> 00:33:25,253
♪ I got this feeling in my body ♪
599
00:33:25,336 --> 00:33:28,214
♪ I need to dance the stress away ♪
600
00:33:31,551 --> 00:33:33,219
You're so hot.
601
00:33:35,054 --> 00:33:36,889
I want to take you home right now.
602
00:33:36,973 --> 00:33:39,434
Oh!
603
00:33:40,476 --> 00:33:41,978
And do what?
604
00:33:48,526 --> 00:33:52,697
Wow. You've certainly given me
a lot to think about,
605
00:33:54,115 --> 00:33:55,783
which I'll be doing alone.
606
00:33:59,370 --> 00:34:02,373
Don't worry, Ms. Grateau,
I won't tell your husband.
607
00:34:02,457 --> 00:34:04,709
Yes, yes. Tell him everything.
608
00:34:12,633 --> 00:34:14,719
Ugh! It was so bad.
609
00:34:14,802 --> 00:34:17,555
And it was all in front
of Sylvie's step-daughter, Genevieve,
610
00:34:17,638 --> 00:34:19,223
who's working at the office.
611
00:34:19,307 --> 00:34:20,391
Do we like her?
612
00:34:20,475 --> 00:34:22,060
- Yeah. No, she's great.
- Mmm.
613
00:34:22,143 --> 00:34:24,562
She reminds me
a lot of me when I first got here.
614
00:34:25,063 --> 00:34:26,481
Huh. I see.
615
00:34:26,564 --> 00:34:29,984
Yeah, but with one advantage.
She speaks French.
616
00:34:30,068 --> 00:34:31,748
- Oh!
- She literally translated
617
00:34:31,778 --> 00:34:33,613
Gabriel's entire side of our fight.
618
00:34:33,696 --> 00:34:35,114
It was so humiliating.
619
00:34:35,198 --> 00:34:36,616
Oh, I'm sorry, Em.
620
00:34:36,699 --> 00:34:39,035
- Ugh. It's just all so jarring, you know?
- Mmm.
621
00:34:39,118 --> 00:34:41,245
We were happy, I thought.
622
00:34:41,329 --> 00:34:44,749
We were smiling and laughing
and drinking hot chocolate one minute...
623
00:34:44,832 --> 00:34:46,459
...and now I don't know
624
00:34:46,542 --> 00:34:50,254
- if I'll ever see that smile again.
- Oh. Looks like he's smiling there.
625
00:34:50,338 --> 00:34:53,091
J'ai pas le temps.
J'ai pas le temps...
626
00:34:53,174 --> 00:34:55,301
Oh, my God, that's Genevieve.
627
00:34:56,552 --> 00:34:59,180
Uh... Are we sure we like her?
628
00:35:02,558 --> 00:35:05,561
["Serpent"
47074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.