All language subtitles for Canary.Black.2024.TS-RGB 00 29 50-00 59 45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,240 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Там тоже есть. 2 00:00:02,880 --> 00:00:06,220 Если этот компромат попадет к нашим врагам, то 3 00:00:06,220 --> 00:00:09,100 угрозой окажется руководство страны и все, кто ему 4 00:00:09,100 --> 00:00:09,800 подчинен. 5 00:00:10,980 --> 00:00:13,320 Даю вам полную свободу действий. 6 00:00:42,680 --> 00:00:44,520 Не знаю, что и думать. 7 00:00:45,160 --> 00:00:47,920 Она вела двойную игру, а вы этого не 8 00:00:47,920 --> 00:00:48,460 заметили. 9 00:00:50,200 --> 00:00:51,580 Где ее искать? 10 00:00:52,920 --> 00:00:54,960 Сама не захочет, не отыщен. 11 00:00:55,380 --> 00:00:56,120 А ее муж? 12 00:00:56,620 --> 00:00:58,040 Он не знает, кто она. 13 00:00:58,440 --> 00:00:59,920 Дэвид Брукс, гражданский. 14 00:01:00,600 --> 00:01:04,700 Работает финансистом организации врачей без границ, подданной Великобритании. 15 00:01:05,960 --> 00:01:07,120 Единственный близкий человек. 16 00:01:07,280 --> 00:01:08,180 Не считая вас. 17 00:01:12,770 --> 00:01:14,410 Ну что ж, займемся им. 18 00:01:15,270 --> 00:01:18,290 Мне нужен анализ телефонных разговоров мужа, переписка и 19 00:01:18,290 --> 00:01:18,910 карта перемещений. 20 00:01:19,490 --> 00:01:20,050 Выполняем. 21 00:01:20,410 --> 00:01:21,910 Должна ведь она хоть кому-то доверять. 22 00:01:40,400 --> 00:01:42,640 Его телефон выключен несколько часов. 23 00:01:43,440 --> 00:01:45,440 Он снял наличные из банкомата в Вене. 24 00:01:45,740 --> 00:01:47,920 А еще купил билеты на самолет на свое 25 00:01:47,920 --> 00:01:49,620 имя и некой Ольге Мира. 26 00:01:49,860 --> 00:01:50,900 Один из ее псевдонимов. 27 00:01:50,940 --> 00:01:52,720 Через три часа вылетает из Вены в Рим. 28 00:01:52,900 --> 00:01:53,960 Они бегут вдвоем. 29 00:01:54,600 --> 00:01:56,260 Направьте людей в оба аэропорта. 30 00:02:01,320 --> 00:02:02,960 Дорогая, ты очень не вовремя. 31 00:02:03,480 --> 00:02:04,280 Это я. 32 00:02:05,420 --> 00:02:06,760 Кто-то похитил Дэвида. 33 00:02:08,240 --> 00:02:10,320 Им нужен чип с черной канарейкой, но в 34 00:02:10,320 --> 00:02:11,260 зубе ласлы его не было. 35 00:02:11,580 --> 00:02:12,500 Возможно, взял камень. 36 00:02:12,500 --> 00:02:13,540 Я понял, Мэгги. 37 00:02:14,780 --> 00:02:16,240 Сегодня приду поздно. 38 00:02:16,620 --> 00:02:19,140 Если б знала, что там хранится, я бы 39 00:02:19,140 --> 00:02:20,320 выяснила, у кого Дэвид. 40 00:02:20,740 --> 00:02:22,500 Но у меня нет допуска к этой информации. 41 00:02:22,800 --> 00:02:25,340 Послушай, ты должна отдохнуть. 42 00:02:26,000 --> 00:02:28,100 Это единственная возможность его спасти. 43 00:02:29,840 --> 00:02:31,200 Не надо, оставь, Мэгги. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,420 Вернусь домой, помогу. 45 00:02:32,600 --> 00:02:35,200 Ты сам увидишь, что у нас дома. 46 00:02:35,780 --> 00:02:36,020 Да. 47 00:02:36,660 --> 00:02:38,320 Я не предательница, клянусь. 48 00:02:39,000 --> 00:02:39,680 Целую, пока. 49 00:02:39,680 --> 00:02:46,300 У вас все хорошо? 50 00:02:46,940 --> 00:02:50,180 Да, да, просто жена хандрит немного. 51 00:03:08,000 --> 00:03:09,200 Спасибо, Мэгги. 52 00:03:12,360 --> 00:03:15,480 Я уверена, что Джарвис сумеет все уладить. 53 00:03:22,340 --> 00:03:23,180 Пошли. 54 00:03:37,560 --> 00:03:41,660 Вообще-то у нас ключи есть. 55 00:03:42,440 --> 00:03:43,020 Идем вниз. 56 00:04:03,900 --> 00:04:06,700 А что если Дэвида похитили и требуют за 57 00:04:06,700 --> 00:04:07,640 него выкуп? 58 00:04:07,680 --> 00:04:09,780 Секретные материалы или черную канарейку? 59 00:04:09,880 --> 00:04:11,680 В этом случае она подключила бы нас. 60 00:04:12,460 --> 00:04:14,760 Таков протокол действий при похищении родственников. 61 00:04:15,640 --> 00:04:16,720 Обыскать весь дом! 62 00:04:52,970 --> 00:04:54,550 Вы не отвечали на звонки. 63 00:04:55,170 --> 00:04:56,790 Это еще не повод являться сюда. 64 00:04:57,150 --> 00:04:58,350 Мне нужна ваша помощь. 65 00:04:59,150 --> 00:04:59,830 Пожалуйста. 66 00:05:13,840 --> 00:05:15,580 Так не принято вести дела. 67 00:05:15,700 --> 00:05:17,060 Считайте меня невоспитанной. 68 00:05:17,600 --> 00:05:18,400 Не было выхода. 69 00:05:18,400 --> 00:05:19,720 В чем дело? 70 00:05:20,460 --> 00:05:22,240 С меня требуют выкуп за мужа. 71 00:05:22,580 --> 00:05:25,080 И вдобавок я теперь нахожусь в розыске. 72 00:05:25,120 --> 00:05:26,620 И вам требуется убежище? 73 00:05:27,040 --> 00:05:27,720 Информация. 74 00:05:28,480 --> 00:05:30,760 Мне нужен список всех наемных убийц и тайных 75 00:05:30,760 --> 00:05:32,340 агентов, находящихся в городе. 76 00:05:32,740 --> 00:05:33,640 Деньги принесли? 77 00:05:33,980 --> 00:05:35,480 Они на конспиративной квартире. 78 00:05:36,140 --> 00:05:36,960 Потом рассчитаюсь. 79 00:05:38,560 --> 00:05:40,020 И еще список покупок. 80 00:05:41,720 --> 00:05:45,460 Эвери, придя сюда, вы сожгли за собой мосты. 81 00:05:45,920 --> 00:05:47,940 Оно того стоило. 82 00:05:47,940 --> 00:05:49,660 Вперед! 83 00:07:05,700 --> 00:07:14,850 Как дела? 84 00:07:28,060 --> 00:07:30,060 Я бы спросила, но у него дырка в 85 00:07:30,060 --> 00:07:30,400 голове. 86 00:07:32,280 --> 00:07:33,260 Так, так, так. 87 00:07:33,920 --> 00:07:36,020 Снова удивляете меня, Ген Грейвз. 88 00:07:36,720 --> 00:07:38,980 Выходит, я не ошибся, поручив вам работу. 89 00:07:39,060 --> 00:07:40,760 Я стараюсь оправдать твоё доверие. 90 00:07:41,700 --> 00:07:43,920 Я забрал то, что вы припрятали на чёрный 91 00:07:43,920 --> 00:07:44,220 день. 92 00:07:45,300 --> 00:07:47,440 Считайте, что это штраф за неподчинение. 93 00:07:52,390 --> 00:07:53,830 Достаньте то, что я велел. 94 00:07:53,970 --> 00:07:55,050 Доставать было нечего. 95 00:07:55,170 --> 00:07:56,010 Чипа там не было. 96 00:07:56,010 --> 00:07:58,050 Мы и дальше будем играть в эти игры. 97 00:07:59,150 --> 00:08:00,570 Клянусь, там было пусто. 98 00:08:01,330 --> 00:08:03,410 Может, перепрятал до того, как его арестовали. 99 00:08:06,750 --> 00:08:07,070 Алло? 100 00:08:17,600 --> 00:08:18,280 Послушай меня! 101 00:08:19,740 --> 00:08:20,240 Послушай! 102 00:08:20,780 --> 00:08:22,420 Я смогу добыть то, что ты ищешь. 103 00:08:22,580 --> 00:08:23,580 Но мне нужно время. 104 00:08:23,740 --> 00:08:24,440 Чип он точно у него. 105 00:08:24,600 --> 00:08:25,860 Значит, теперь он у тебя. 106 00:08:26,100 --> 00:08:27,800 Поэтому тебя разыскивает ЦРУ. 107 00:08:28,200 --> 00:08:29,360 Сейчас 8 утра. 108 00:08:29,600 --> 00:08:30,880 У тебя 4 часа. 109 00:08:31,940 --> 00:08:33,380 Нет, этого мало. 110 00:08:53,120 --> 00:08:55,000 Завтра ожидается дождь. 111 00:08:56,240 --> 00:08:57,380 Есть разговор. 112 00:08:58,200 --> 00:08:59,840 Площадь короля Тамислава. 113 00:09:02,400 --> 00:09:03,020 Есть. 114 00:09:18,880 --> 00:09:21,000 Господи, Эвери, ну и наворотила ты. 115 00:09:21,220 --> 00:09:22,440 Тебя я не могла впутывать. 116 00:09:22,500 --> 00:09:23,700 Ну вообще-то ты должна была. 117 00:09:23,720 --> 00:09:24,840 Меня держат за горло. 118 00:09:25,660 --> 00:09:27,580 Они всё обо мне знают из досье для 119 00:09:27,580 --> 00:09:28,740 служебного пользования. 120 00:09:28,740 --> 00:09:30,800 Все разыскивают только тебя. 121 00:09:31,900 --> 00:09:34,840 Сюда летит замдиректора, чтобы лично руководить охотой. 122 00:09:35,580 --> 00:09:37,300 Дома порядок и чистота. 123 00:09:38,140 --> 00:09:39,960 Дэвид почему-то оказался в Вене. 124 00:09:40,700 --> 00:09:41,880 Он купил билеты в Ри. 125 00:09:42,340 --> 00:09:44,500 Но найти его мы нигде не можем. 126 00:09:44,820 --> 00:09:46,120 Потому что его похитили. 127 00:09:46,860 --> 00:09:47,760 Что-то не похоже. 128 00:09:47,820 --> 00:09:49,680 Они всё делают, чтобы не было похоже. 129 00:09:49,800 --> 00:09:50,720 Оттого так и выглядит. 130 00:09:51,600 --> 00:09:53,080 Вон они меня как подставили. 131 00:09:53,420 --> 00:09:55,080 Что за чёрная канарейка, мать её. 132 00:09:55,740 --> 00:09:56,860 Опасная вещь. 133 00:09:57,820 --> 00:10:00,500 Компромат на всех, чья работа связана с гостальной. 134 00:10:00,900 --> 00:10:02,560 Я там тоже есть, Эвери. 135 00:10:04,540 --> 00:10:07,380 Даже если добудешь чип, они его всё равно 136 00:10:07,380 --> 00:10:08,200 не обменяют. 137 00:10:08,980 --> 00:10:09,900 Но ведь Дэвид... 138 00:10:09,900 --> 00:10:10,400 Знаю. 139 00:10:12,880 --> 00:10:14,900 Для тебя Дэвид, как для меня Мэгги. 140 00:10:15,580 --> 00:10:17,040 Я не готова им жертвовать. 141 00:10:17,240 --> 00:10:18,120 Мы его найдём. 142 00:10:25,420 --> 00:10:27,040 Из-за тебя его убьют. 143 00:10:27,120 --> 00:10:28,160 А иначе убьют тебя. 144 00:10:28,340 --> 00:10:29,440 Я этого не допущу. 145 00:10:30,400 --> 00:10:31,140 На землю! 146 00:10:32,840 --> 00:10:34,200 Ногу с меня убери! 147 00:10:36,500 --> 00:10:37,600 Отдай мне чип. 148 00:10:37,960 --> 00:10:39,020 У меня его не было. 149 00:10:39,740 --> 00:10:40,580 В машину. 150 00:11:10,040 --> 00:11:11,360 Ты уже отправила файлы? 151 00:11:11,680 --> 00:11:12,560 Кто покупатель? 152 00:11:12,720 --> 00:11:14,840 От кого ты узнала про чёрную канарейку? 153 00:11:15,760 --> 00:11:16,640 Отвечай мне! 154 00:11:18,720 --> 00:11:21,860 Я тебе, предательница, все кости переломаю. 155 00:11:22,560 --> 00:11:24,620 А что не сломаешь, то перегрозишь. 156 00:11:45,660 --> 00:11:46,580 Чёрт! 157 00:11:52,060 --> 00:11:53,300 Везём её в штаб-квартиру. 158 00:11:53,640 --> 00:11:54,740 Попробуй от них оторваться. 159 00:12:00,420 --> 00:12:02,080 Хотят зажить наш Кэсси! 160 00:12:05,060 --> 00:12:06,340 Исправляй скорость! 161 00:15:17,500 --> 00:15:18,100 Отдай! 162 00:15:18,100 --> 00:15:18,660 Отдай мне чип! 163 00:15:36,520 --> 00:15:36,880 Николас? 164 00:15:38,240 --> 00:15:39,540 Что с Дэвидом? 165 00:15:40,200 --> 00:15:41,280 Николас, где он? 166 00:15:43,280 --> 00:15:44,740 На кого ты работаешь? 167 00:15:45,360 --> 00:15:47,020 Николас, назови его имя! 168 00:16:03,820 --> 00:16:04,880 Ульрих, всё в порядке? 169 00:16:06,040 --> 00:16:07,120 Не молчи, Ульрих! 170 00:16:10,960 --> 00:16:14,540 Свобода действий не означает, что можно провоцировать международный 171 00:16:14,540 --> 00:16:15,040 скандал. 172 00:16:15,680 --> 00:16:17,900 Теперь мне придётся тушить этот пожар в Хорватии. 173 00:16:17,900 --> 00:16:20,860 Вы что, с одной женщиной не способны справиться? 174 00:16:21,080 --> 00:16:21,860 Найдите мне её! 175 00:16:28,080 --> 00:16:30,360 Её муж в аэропорту Вены не появлялся. 176 00:16:30,920 --> 00:16:32,900 Это говорит о том, что он мог быть 177 00:16:32,900 --> 00:16:33,380 похищен. 178 00:16:33,420 --> 00:16:35,960 Или её сообщники встревожились, потому что мы можем 179 00:16:35,960 --> 00:16:36,880 взять их обоих. 180 00:16:38,200 --> 00:16:39,340 Я в это не верю. 181 00:16:39,940 --> 00:16:41,020 Она вас обманула. 182 00:16:41,600 --> 00:16:43,900 И если вы не способны признать очевидное, то 183 00:16:43,900 --> 00:16:45,740 я подниму вопрос о вашем отстранении. 184 00:16:46,140 --> 00:16:47,340 Да как ты смеешь? 185 00:16:47,480 --> 00:16:49,940 А как вы объясните нападение боевиков на нас? 186 00:16:50,800 --> 00:16:53,800 Сэр, полиция обнаружила ещё один труп. 187 00:16:53,980 --> 00:16:54,920 Сейчас покажу снимок. 188 00:16:58,570 --> 00:17:00,370 Это же сосед Эмили. 189 00:17:01,050 --> 00:17:03,609 Похоже, тут действовала целая ячейка. 190 00:17:04,349 --> 00:17:05,609 У вас под боком. 191 00:17:06,550 --> 00:17:08,970 Срочно узнайте всё об этом человеке! 192 00:17:15,579 --> 00:17:16,440 Ульрих, убей! 193 00:17:16,780 --> 00:17:18,579 Я должна была страховать его! 194 00:17:19,660 --> 00:17:20,940 Воины гибнут. 195 00:17:22,500 --> 00:17:23,859 Таков их почерк. 196 00:17:30,280 --> 00:17:31,320 Ты подвёл меня. 197 00:17:31,380 --> 00:17:32,680 Но ведь они не увезли её. 198 00:17:32,700 --> 00:17:34,380 И она снова в бегах с тем, что 199 00:17:34,380 --> 00:17:34,920 мы ищем. 200 00:17:41,610 --> 00:17:46,210 Получим от неё чип, тогда и отомстишь. 201 00:17:58,650 --> 00:17:59,990 Вы оперативно управились. 202 00:18:00,510 --> 00:18:01,010 Спасибо. 203 00:18:02,030 --> 00:18:03,470 Она мог бы вообще не появиться. 204 00:18:04,910 --> 00:18:08,230 Слышал, сам замдиректора ЦРУ руководит вашими поисками. 205 00:18:09,110 --> 00:18:09,750 Вовремя. 206 00:18:12,050 --> 00:18:13,290 По списку всё приобрели? 207 00:18:13,290 --> 00:18:14,470 Что это? 208 00:18:14,910 --> 00:18:15,510 На чай? 209 00:18:15,790 --> 00:18:17,390 Мою тайную квартиру накрыли. 210 00:18:17,710 --> 00:18:20,250 Я в кредит не обслуживаю никого и никогда. 211 00:18:21,570 --> 00:18:23,970 Клиент обычно кивнет до того, как всё отдаст. 212 00:18:24,930 --> 00:18:28,430 А если организаторы покушения на французского посла узнают, 213 00:18:28,550 --> 00:18:29,090 кто их сдал? 214 00:18:29,110 --> 00:18:30,770 Я сообщил об этом, когда уже всё было 215 00:18:30,770 --> 00:18:31,250 известно. 216 00:18:31,390 --> 00:18:32,190 Я профессионал. 217 00:18:32,230 --> 00:18:35,490 Могу дать доступ к взломанному серверу агентства разведки 218 00:18:35,490 --> 00:18:36,010 Польши. 219 00:18:36,130 --> 00:18:37,770 Дайте мне что-нибудь весомое. 220 00:18:38,410 --> 00:18:40,370 Кому нужна эта никчёмная разведка? 221 00:18:42,430 --> 00:18:46,750 Представитель Франции в совбезии ООН Пьер Далякур замешан 222 00:18:46,750 --> 00:18:48,970 в торговле оружием, а денежные потоки к нему 223 00:18:48,970 --> 00:18:50,710 текут через панамские офшоры. 224 00:18:54,430 --> 00:18:59,370 В городе братья Крюгеры, Чёрный Додж, Грег Ставрос, 225 00:19:00,850 --> 00:19:01,710 Кали... 226 00:19:01,710 --> 00:19:02,890 Кали тоже тут? 227 00:19:03,170 --> 00:19:04,230 Говорят, что да. 228 00:19:04,990 --> 00:19:07,250 Долги отрабатывают, если верить слухам. 229 00:19:08,150 --> 00:19:09,930 Похоже, его кто-то крепко прижал. 230 00:19:09,930 --> 00:19:13,330 А чип с чёрной канарейкой перекроет любой долг. 231 00:19:15,840 --> 00:19:17,400 Что вы о нём знаете? 232 00:19:18,580 --> 00:19:19,840 Представлялся Николасом. 233 00:19:19,900 --> 00:19:20,920 Настоящее имя Ульрих. 234 00:19:21,100 --> 00:19:21,660 Австриец. 235 00:19:22,360 --> 00:19:24,600 Они с женой полгода были моими соседями. 236 00:19:25,920 --> 00:19:28,240 Его зовут Ульрих фон Клаус. 237 00:19:28,440 --> 00:19:29,060 Наёмник. 238 00:19:29,220 --> 00:19:31,920 Воевал в Ливии, Уганде и Родессе. 239 00:19:31,960 --> 00:19:33,820 Как же это ЦРУ его проморгало? 240 00:19:34,240 --> 00:19:36,060 Призраки живут дольше. 241 00:19:37,420 --> 00:19:39,020 Вот то, что вы заказывали. 242 00:19:41,880 --> 00:19:43,580 Больше не обращайтесь. 243 00:20:05,940 --> 00:20:06,960 Господин Эммонс? 244 00:20:07,280 --> 00:20:07,760 Да. 245 00:20:08,400 --> 00:20:10,740 Директор службы национальной безопасности ждёт вас. 246 00:20:10,780 --> 00:20:11,600 Хорошо, жди здесь. 247 00:20:11,700 --> 00:20:12,060 Да, сэр. 248 00:20:22,510 --> 00:20:24,530 Спасибо, что нашли время принять. 249 00:20:30,130 --> 00:20:32,870 Как вы уже знаете, у нас серьёзная проблема. 250 00:20:34,650 --> 00:20:36,730 У вас предатель на чужой территории. 251 00:20:36,950 --> 00:20:37,990 Моей территории. 252 00:20:39,050 --> 00:20:41,750 Хочется это урегулировать дипломатически. 253 00:20:41,750 --> 00:20:44,230 Ваши агенты устроили перестрелку в городе. 254 00:20:44,450 --> 00:20:46,830 Как результат, трупы, сгоревшие машины. 255 00:20:46,950 --> 00:20:48,270 Тут уж не до дипломатии. 256 00:20:50,870 --> 00:20:52,950 Мы умеем поощрять наших друзей. 257 00:20:53,970 --> 00:20:56,470 А что ваша сотрудница натворила? 258 00:20:56,630 --> 00:20:58,990 Похитила сверхсекретную информацию. 259 00:21:00,130 --> 00:21:01,770 Что вы хотите предпринять? 260 00:21:02,390 --> 00:21:03,870 Вести совместную охоту. 261 00:21:06,350 --> 00:21:09,050 Я готов принять ваше предложение в расчёте на 262 00:21:09,050 --> 00:21:10,590 плодотворное сотрудничество. 263 00:21:10,590 --> 00:21:14,270 Но когда её возьмут, условимся, что я допрошу 264 00:21:14,270 --> 00:21:14,830 её рядом. 265 00:21:27,770 --> 00:21:28,370 Здравствуйте. 266 00:21:28,730 --> 00:21:30,430 Можно снять номер на двое суток? 267 00:21:30,710 --> 00:21:31,410 На третьем этаже. 268 00:21:31,930 --> 00:21:33,030 Окнами на площадь. 269 00:21:33,630 --> 00:21:34,790 Оттуда сказочный вид. 270 00:21:34,870 --> 00:21:35,810 Есть такой номер? 271 00:21:35,990 --> 00:21:36,270 Имя? 272 00:21:36,530 --> 00:21:37,550 Оливия Оксли. 273 00:23:07,900 --> 00:23:08,880 Агент Грейвз. 274 00:23:09,080 --> 00:23:10,020 Звоним в полночь. 275 00:23:10,200 --> 00:23:12,220 Если не будет чёрной канарейки, то вы вдова. 276 00:23:12,600 --> 00:23:14,040 Ну, так не мешай мне работать. 277 00:23:15,460 --> 00:23:20,200 Не беспокойтесь. 278 00:23:20,340 --> 00:23:24,340 У меня видеоконференция по вопросам взаимодействия наших разведслужб. 279 00:23:24,560 --> 00:23:25,760 Я буду работать в номере. 280 00:23:25,820 --> 00:23:26,420 Поняла, сэр. 281 00:23:26,620 --> 00:23:27,500 Хорошего вечера. 282 00:23:44,800 --> 00:23:45,880 Маска звуконепроницаема. 283 00:23:47,740 --> 00:23:49,540 Орите, воите. 284 00:23:50,100 --> 00:23:50,780 Бесполезно. 285 00:23:52,160 --> 00:23:53,920 Маска не пропускает ни звука. 286 00:24:02,700 --> 00:24:04,800 У Ласлостойка не было файлов. 287 00:24:05,580 --> 00:24:07,100 И госизмены я не совершила. 288 00:24:09,840 --> 00:24:11,340 А это как называется? 289 00:24:12,120 --> 00:24:13,300 Последняя надежда. 290 00:24:14,080 --> 00:24:16,040 Кто-то похитил моего мужа. 291 00:24:16,620 --> 00:24:19,980 Если это правда, то надо действовать вместе. 292 00:24:20,280 --> 00:24:22,320 На тарту поставлено больше, чем в его жизни. 293 00:24:22,400 --> 00:24:24,040 Не говорите ничего про ставки. 294 00:24:24,260 --> 00:24:24,880 Я их знаю. 295 00:24:24,940 --> 00:24:26,460 Вы не можете это узнать. 296 00:24:27,460 --> 00:24:30,520 Передадите файлы, и вас обоих тут заприкончат. 297 00:24:32,380 --> 00:24:33,940 Они ведь у вас. 298 00:24:34,240 --> 00:24:35,640 И вы отдадите их мне. 299 00:24:36,240 --> 00:24:39,240 Как только вытащу мужа, я их тут же 300 00:24:39,240 --> 00:24:39,880 уничтожу. 301 00:24:44,910 --> 00:24:45,670 Пароль. 302 00:24:46,150 --> 00:24:50,160 Это не руководство, писемоцель. 303 00:24:51,080 --> 00:24:52,500 Включите здравый смысл. 304 00:24:53,860 --> 00:24:56,060 Я даю вам возможность уйти отсюда. 305 00:25:01,940 --> 00:25:04,540 Вы в курсе, какую подготовку я прошла? 306 00:25:04,880 --> 00:25:06,740 Да, я видел ваши результаты. 307 00:25:07,240 --> 00:25:08,100 Тогда ответьте. 308 00:25:08,820 --> 00:25:10,280 Кто сейчас перед вами? 309 00:25:11,460 --> 00:25:12,800 Сумасшедшая баба. 310 00:25:15,400 --> 00:25:17,040 Не стоит так называть женщин. 311 00:25:17,140 --> 00:25:18,220 Это рискованно. 312 00:25:18,880 --> 00:25:21,220 Тем более, на службе вас могут засудить. 313 00:25:22,740 --> 00:25:26,760 Перед вами человек, который практически совсем не чувствует 314 00:25:26,760 --> 00:25:27,160 боли. 315 00:25:28,040 --> 00:25:31,640 Будем выяснить, какой у вас болевой порог, господин 316 00:25:31,640 --> 00:25:32,740 замдиректора Эванс. 317 00:25:32,740 --> 00:25:35,280 Как вы смеете угрожать мне. 318 00:25:35,620 --> 00:25:36,680 Я ваш начальник. 319 00:25:37,320 --> 00:25:38,100 Как смело. 320 00:25:38,300 --> 00:25:40,140 Вы умеете впечатлить девушку. 321 00:25:40,560 --> 00:25:43,000 Я же вас потом из-под земли достану. 322 00:25:43,480 --> 00:25:45,540 У меня сегодня паршивый день, сэр. 323 00:25:45,880 --> 00:25:49,340 Так что, желательно, чтобы следующим словом, который я 324 00:25:49,340 --> 00:25:51,480 от вас услышу, был пароль. 325 00:25:51,840 --> 00:25:52,500 Иначе... 326 00:25:52,500 --> 00:25:56,380 Я, Мэгган Эванс, торжественно клянусь свято чтить Преституцию 327 00:25:56,380 --> 00:25:59,720 Соединенных Штатов и защищать ее от всех врагов 328 00:25:59,720 --> 00:26:01,020 внешних и внутренних. 329 00:26:01,020 --> 00:26:03,380 Ах, боже! 330 00:26:04,340 --> 00:26:05,480 Твою ж мать! 331 00:26:07,340 --> 00:26:08,200 Пароль. 332 00:26:11,780 --> 00:26:13,580 Виктория Мэггер Чарли. 333 00:26:15,180 --> 00:26:16,880 30-91. 334 00:26:20,100 --> 00:26:20,920 Неверно. 335 00:26:30,140 --> 00:26:33,730 Будете считать, перейдем к процедурам намного неприятней. 336 00:26:36,190 --> 00:26:38,470 Аша Бекстер Трэвис. 337 00:26:39,770 --> 00:26:41,350 22-38. 338 00:26:42,610 --> 00:26:43,350 Неправильно. 339 00:26:45,010 --> 00:26:46,010 Вы какой враг? 340 00:26:46,330 --> 00:26:48,150 Внутренний или внешний? 341 00:26:48,270 --> 00:26:50,310 Ну вот, вам удалось меня взбесить. 342 00:26:56,120 --> 00:26:58,340 Тут дистанционный взрыватель. 343 00:26:58,980 --> 00:27:01,640 Я в последний раз спрашиваю у вас пароль. 344 00:27:02,580 --> 00:27:05,640 Если снова не подойдет, я вам башку в 345 00:27:05,640 --> 00:27:06,660 древеске разнесу. 346 00:27:06,680 --> 00:27:08,600 Вы понятия не имеете, что такое Чарли. 347 00:27:16,160 --> 00:27:17,080 Пароль. 348 00:27:23,880 --> 00:27:24,000 Пароль. 349 00:27:24,000 --> 00:27:28,240 Доступ закрыт. 350 00:27:30,120 --> 00:27:31,660 Умно, что сказать. 351 00:27:50,600 --> 00:27:51,520 Алло. 352 00:27:51,520 --> 00:27:53,500 Зорина, есть еще работа. 353 00:27:54,220 --> 00:27:56,860 Нужно, чтобы ты нашла ближайший безопасный сервер ЦРУ. 354 00:27:57,600 --> 00:27:59,200 Это последняя просьба. 355 00:28:04,880 --> 00:28:06,100 Джарвис слушает. 356 00:28:06,800 --> 00:28:07,900 Джарвис, нужна помощь. 357 00:28:08,040 --> 00:28:09,280 Ты должен кое-что мне достать. 358 00:28:10,660 --> 00:28:11,840 Будет непросто. 359 00:28:12,800 --> 00:28:13,820 Тиски сжимаются. 360 00:28:15,020 --> 00:28:16,080 Так, что выяснили? 361 00:28:16,860 --> 00:28:18,940 Нужен план здания ПЛК технологис. 362 00:28:19,400 --> 00:28:20,940 Центр военных разработок. 363 00:28:20,940 --> 00:28:23,620 У них крупный контракт с Минобороны. 364 00:28:23,820 --> 00:28:26,340 А значит, есть сервер для особой секретной информации. 365 00:28:26,400 --> 00:28:27,600 Ты понимаешь, о чем просишь? 366 00:28:27,960 --> 00:28:29,420 Меня же немедленно вычислят. 367 00:28:29,580 --> 00:28:30,360 Это измена. 368 00:28:31,020 --> 00:28:32,780 Кроме тебя, некого попросить. 369 00:28:33,560 --> 00:28:34,800 Да, я попытаюсь. 370 00:28:35,020 --> 00:28:35,940 Возможно, это Кали. 371 00:28:36,180 --> 00:28:37,120 Да, да. 372 00:28:37,500 --> 00:28:38,020 Наградим. 373 00:28:38,720 --> 00:28:40,880 За сведения, которые приведут к поимке. 374 00:28:41,380 --> 00:28:42,700 Ты всегда в меня верил. 375 00:28:43,240 --> 00:28:44,200 Так повери сейчас. 376 00:29:02,030 --> 00:29:02,490 Привет. 377 00:29:03,570 --> 00:29:04,570 Спасибо, что приехала. 378 00:29:04,570 --> 00:29:05,970 Как будто был выбор. 379 00:29:06,910 --> 00:29:08,190 Давай поскорее закончим. 380 00:29:08,350 --> 00:29:08,870 Какой план? 381 00:29:09,290 --> 00:29:10,350 Залезть и все взорвать? 382 00:29:10,630 --> 00:29:11,770 Надеюсь, не понадобится. 383 00:29:12,350 --> 00:29:13,550 Десять минут, и я тут. 384 00:29:15,330 --> 00:29:17,310 Это опытный образец дрона. 385 00:29:17,450 --> 00:29:20,270 У него еще куча косяков, но тебя в 386 00:29:20,270 --> 00:29:21,090 воздух поднимет. 387 00:29:21,350 --> 00:29:23,250 А ты занялась промышленным шпионажем? 388 00:29:24,490 --> 00:29:25,870 Я там помады оставила. 389 00:29:28,450 --> 00:29:29,650 Держи декодер. 390 00:29:30,710 --> 00:29:31,450 Надень наушник. 391 00:29:34,060 --> 00:29:34,820 Готова? 392 00:29:36,620 --> 00:29:37,160 Готова. 393 00:29:39,080 --> 00:29:39,840 Давай, Джарвис. 394 00:29:40,740 --> 00:29:41,380 Не подведи. 395 00:29:52,460 --> 00:29:53,540 Готова? 396 00:29:53,960 --> 00:29:54,700 Хорошо. 32113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.