Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,240
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Там тоже есть.
2
00:00:02,880 --> 00:00:06,220
Если этот компромат попадет к нашим врагам, то
3
00:00:06,220 --> 00:00:09,100
угрозой окажется руководство страны и все, кто ему
4
00:00:09,100 --> 00:00:09,800
подчинен.
5
00:00:10,980 --> 00:00:13,320
Даю вам полную свободу действий.
6
00:00:42,680 --> 00:00:44,520
Не знаю, что и думать.
7
00:00:45,160 --> 00:00:47,920
Она вела двойную игру, а вы этого не
8
00:00:47,920 --> 00:00:48,460
заметили.
9
00:00:50,200 --> 00:00:51,580
Где ее искать?
10
00:00:52,920 --> 00:00:54,960
Сама не захочет, не отыщен.
11
00:00:55,380 --> 00:00:56,120
А ее муж?
12
00:00:56,620 --> 00:00:58,040
Он не знает, кто она.
13
00:00:58,440 --> 00:00:59,920
Дэвид Брукс, гражданский.
14
00:01:00,600 --> 00:01:04,700
Работает финансистом организации врачей без границ, подданной Великобритании.
15
00:01:05,960 --> 00:01:07,120
Единственный близкий человек.
16
00:01:07,280 --> 00:01:08,180
Не считая вас.
17
00:01:12,770 --> 00:01:14,410
Ну что ж, займемся им.
18
00:01:15,270 --> 00:01:18,290
Мне нужен анализ телефонных разговоров мужа, переписка и
19
00:01:18,290 --> 00:01:18,910
карта перемещений.
20
00:01:19,490 --> 00:01:20,050
Выполняем.
21
00:01:20,410 --> 00:01:21,910
Должна ведь она хоть кому-то доверять.
22
00:01:40,400 --> 00:01:42,640
Его телефон выключен несколько часов.
23
00:01:43,440 --> 00:01:45,440
Он снял наличные из банкомата в Вене.
24
00:01:45,740 --> 00:01:47,920
А еще купил билеты на самолет на свое
25
00:01:47,920 --> 00:01:49,620
имя и некой Ольге Мира.
26
00:01:49,860 --> 00:01:50,900
Один из ее псевдонимов.
27
00:01:50,940 --> 00:01:52,720
Через три часа вылетает из Вены в Рим.
28
00:01:52,900 --> 00:01:53,960
Они бегут вдвоем.
29
00:01:54,600 --> 00:01:56,260
Направьте людей в оба аэропорта.
30
00:02:01,320 --> 00:02:02,960
Дорогая, ты очень не вовремя.
31
00:02:03,480 --> 00:02:04,280
Это я.
32
00:02:05,420 --> 00:02:06,760
Кто-то похитил Дэвида.
33
00:02:08,240 --> 00:02:10,320
Им нужен чип с черной канарейкой, но в
34
00:02:10,320 --> 00:02:11,260
зубе ласлы его не было.
35
00:02:11,580 --> 00:02:12,500
Возможно, взял камень.
36
00:02:12,500 --> 00:02:13,540
Я понял, Мэгги.
37
00:02:14,780 --> 00:02:16,240
Сегодня приду поздно.
38
00:02:16,620 --> 00:02:19,140
Если б знала, что там хранится, я бы
39
00:02:19,140 --> 00:02:20,320
выяснила, у кого Дэвид.
40
00:02:20,740 --> 00:02:22,500
Но у меня нет допуска к этой информации.
41
00:02:22,800 --> 00:02:25,340
Послушай, ты должна отдохнуть.
42
00:02:26,000 --> 00:02:28,100
Это единственная возможность его спасти.
43
00:02:29,840 --> 00:02:31,200
Не надо, оставь, Мэгги.
44
00:02:31,320 --> 00:02:32,420
Вернусь домой, помогу.
45
00:02:32,600 --> 00:02:35,200
Ты сам увидишь, что у нас дома.
46
00:02:35,780 --> 00:02:36,020
Да.
47
00:02:36,660 --> 00:02:38,320
Я не предательница, клянусь.
48
00:02:39,000 --> 00:02:39,680
Целую, пока.
49
00:02:39,680 --> 00:02:46,300
У вас все хорошо?
50
00:02:46,940 --> 00:02:50,180
Да, да, просто жена хандрит немного.
51
00:03:08,000 --> 00:03:09,200
Спасибо, Мэгги.
52
00:03:12,360 --> 00:03:15,480
Я уверена, что Джарвис сумеет все уладить.
53
00:03:22,340 --> 00:03:23,180
Пошли.
54
00:03:37,560 --> 00:03:41,660
Вообще-то у нас ключи есть.
55
00:03:42,440 --> 00:03:43,020
Идем вниз.
56
00:04:03,900 --> 00:04:06,700
А что если Дэвида похитили и требуют за
57
00:04:06,700 --> 00:04:07,640
него выкуп?
58
00:04:07,680 --> 00:04:09,780
Секретные материалы или черную канарейку?
59
00:04:09,880 --> 00:04:11,680
В этом случае она подключила бы нас.
60
00:04:12,460 --> 00:04:14,760
Таков протокол действий при похищении родственников.
61
00:04:15,640 --> 00:04:16,720
Обыскать весь дом!
62
00:04:52,970 --> 00:04:54,550
Вы не отвечали на звонки.
63
00:04:55,170 --> 00:04:56,790
Это еще не повод являться сюда.
64
00:04:57,150 --> 00:04:58,350
Мне нужна ваша помощь.
65
00:04:59,150 --> 00:04:59,830
Пожалуйста.
66
00:05:13,840 --> 00:05:15,580
Так не принято вести дела.
67
00:05:15,700 --> 00:05:17,060
Считайте меня невоспитанной.
68
00:05:17,600 --> 00:05:18,400
Не было выхода.
69
00:05:18,400 --> 00:05:19,720
В чем дело?
70
00:05:20,460 --> 00:05:22,240
С меня требуют выкуп за мужа.
71
00:05:22,580 --> 00:05:25,080
И вдобавок я теперь нахожусь в розыске.
72
00:05:25,120 --> 00:05:26,620
И вам требуется убежище?
73
00:05:27,040 --> 00:05:27,720
Информация.
74
00:05:28,480 --> 00:05:30,760
Мне нужен список всех наемных убийц и тайных
75
00:05:30,760 --> 00:05:32,340
агентов, находящихся в городе.
76
00:05:32,740 --> 00:05:33,640
Деньги принесли?
77
00:05:33,980 --> 00:05:35,480
Они на конспиративной квартире.
78
00:05:36,140 --> 00:05:36,960
Потом рассчитаюсь.
79
00:05:38,560 --> 00:05:40,020
И еще список покупок.
80
00:05:41,720 --> 00:05:45,460
Эвери, придя сюда, вы сожгли за собой мосты.
81
00:05:45,920 --> 00:05:47,940
Оно того стоило.
82
00:05:47,940 --> 00:05:49,660
Вперед!
83
00:07:05,700 --> 00:07:14,850
Как дела?
84
00:07:28,060 --> 00:07:30,060
Я бы спросила, но у него дырка в
85
00:07:30,060 --> 00:07:30,400
голове.
86
00:07:32,280 --> 00:07:33,260
Так, так, так.
87
00:07:33,920 --> 00:07:36,020
Снова удивляете меня, Ген Грейвз.
88
00:07:36,720 --> 00:07:38,980
Выходит, я не ошибся, поручив вам работу.
89
00:07:39,060 --> 00:07:40,760
Я стараюсь оправдать твоё доверие.
90
00:07:41,700 --> 00:07:43,920
Я забрал то, что вы припрятали на чёрный
91
00:07:43,920 --> 00:07:44,220
день.
92
00:07:45,300 --> 00:07:47,440
Считайте, что это штраф за неподчинение.
93
00:07:52,390 --> 00:07:53,830
Достаньте то, что я велел.
94
00:07:53,970 --> 00:07:55,050
Доставать было нечего.
95
00:07:55,170 --> 00:07:56,010
Чипа там не было.
96
00:07:56,010 --> 00:07:58,050
Мы и дальше будем играть в эти игры.
97
00:07:59,150 --> 00:08:00,570
Клянусь, там было пусто.
98
00:08:01,330 --> 00:08:03,410
Может, перепрятал до того, как его арестовали.
99
00:08:06,750 --> 00:08:07,070
Алло?
100
00:08:17,600 --> 00:08:18,280
Послушай меня!
101
00:08:19,740 --> 00:08:20,240
Послушай!
102
00:08:20,780 --> 00:08:22,420
Я смогу добыть то, что ты ищешь.
103
00:08:22,580 --> 00:08:23,580
Но мне нужно время.
104
00:08:23,740 --> 00:08:24,440
Чип он точно у него.
105
00:08:24,600 --> 00:08:25,860
Значит, теперь он у тебя.
106
00:08:26,100 --> 00:08:27,800
Поэтому тебя разыскивает ЦРУ.
107
00:08:28,200 --> 00:08:29,360
Сейчас 8 утра.
108
00:08:29,600 --> 00:08:30,880
У тебя 4 часа.
109
00:08:31,940 --> 00:08:33,380
Нет, этого мало.
110
00:08:53,120 --> 00:08:55,000
Завтра ожидается дождь.
111
00:08:56,240 --> 00:08:57,380
Есть разговор.
112
00:08:58,200 --> 00:08:59,840
Площадь короля Тамислава.
113
00:09:02,400 --> 00:09:03,020
Есть.
114
00:09:18,880 --> 00:09:21,000
Господи, Эвери, ну и наворотила ты.
115
00:09:21,220 --> 00:09:22,440
Тебя я не могла впутывать.
116
00:09:22,500 --> 00:09:23,700
Ну вообще-то ты должна была.
117
00:09:23,720 --> 00:09:24,840
Меня держат за горло.
118
00:09:25,660 --> 00:09:27,580
Они всё обо мне знают из досье для
119
00:09:27,580 --> 00:09:28,740
служебного пользования.
120
00:09:28,740 --> 00:09:30,800
Все разыскивают только тебя.
121
00:09:31,900 --> 00:09:34,840
Сюда летит замдиректора, чтобы лично руководить охотой.
122
00:09:35,580 --> 00:09:37,300
Дома порядок и чистота.
123
00:09:38,140 --> 00:09:39,960
Дэвид почему-то оказался в Вене.
124
00:09:40,700 --> 00:09:41,880
Он купил билеты в Ри.
125
00:09:42,340 --> 00:09:44,500
Но найти его мы нигде не можем.
126
00:09:44,820 --> 00:09:46,120
Потому что его похитили.
127
00:09:46,860 --> 00:09:47,760
Что-то не похоже.
128
00:09:47,820 --> 00:09:49,680
Они всё делают, чтобы не было похоже.
129
00:09:49,800 --> 00:09:50,720
Оттого так и выглядит.
130
00:09:51,600 --> 00:09:53,080
Вон они меня как подставили.
131
00:09:53,420 --> 00:09:55,080
Что за чёрная канарейка, мать её.
132
00:09:55,740 --> 00:09:56,860
Опасная вещь.
133
00:09:57,820 --> 00:10:00,500
Компромат на всех, чья работа связана с гостальной.
134
00:10:00,900 --> 00:10:02,560
Я там тоже есть, Эвери.
135
00:10:04,540 --> 00:10:07,380
Даже если добудешь чип, они его всё равно
136
00:10:07,380 --> 00:10:08,200
не обменяют.
137
00:10:08,980 --> 00:10:09,900
Но ведь Дэвид...
138
00:10:09,900 --> 00:10:10,400
Знаю.
139
00:10:12,880 --> 00:10:14,900
Для тебя Дэвид, как для меня Мэгги.
140
00:10:15,580 --> 00:10:17,040
Я не готова им жертвовать.
141
00:10:17,240 --> 00:10:18,120
Мы его найдём.
142
00:10:25,420 --> 00:10:27,040
Из-за тебя его убьют.
143
00:10:27,120 --> 00:10:28,160
А иначе убьют тебя.
144
00:10:28,340 --> 00:10:29,440
Я этого не допущу.
145
00:10:30,400 --> 00:10:31,140
На землю!
146
00:10:32,840 --> 00:10:34,200
Ногу с меня убери!
147
00:10:36,500 --> 00:10:37,600
Отдай мне чип.
148
00:10:37,960 --> 00:10:39,020
У меня его не было.
149
00:10:39,740 --> 00:10:40,580
В машину.
150
00:11:10,040 --> 00:11:11,360
Ты уже отправила файлы?
151
00:11:11,680 --> 00:11:12,560
Кто покупатель?
152
00:11:12,720 --> 00:11:14,840
От кого ты узнала про чёрную канарейку?
153
00:11:15,760 --> 00:11:16,640
Отвечай мне!
154
00:11:18,720 --> 00:11:21,860
Я тебе, предательница, все кости переломаю.
155
00:11:22,560 --> 00:11:24,620
А что не сломаешь, то перегрозишь.
156
00:11:45,660 --> 00:11:46,580
Чёрт!
157
00:11:52,060 --> 00:11:53,300
Везём её в штаб-квартиру.
158
00:11:53,640 --> 00:11:54,740
Попробуй от них оторваться.
159
00:12:00,420 --> 00:12:02,080
Хотят зажить наш Кэсси!
160
00:12:05,060 --> 00:12:06,340
Исправляй скорость!
161
00:15:17,500 --> 00:15:18,100
Отдай!
162
00:15:18,100 --> 00:15:18,660
Отдай мне чип!
163
00:15:36,520 --> 00:15:36,880
Николас?
164
00:15:38,240 --> 00:15:39,540
Что с Дэвидом?
165
00:15:40,200 --> 00:15:41,280
Николас, где он?
166
00:15:43,280 --> 00:15:44,740
На кого ты работаешь?
167
00:15:45,360 --> 00:15:47,020
Николас, назови его имя!
168
00:16:03,820 --> 00:16:04,880
Ульрих, всё в порядке?
169
00:16:06,040 --> 00:16:07,120
Не молчи, Ульрих!
170
00:16:10,960 --> 00:16:14,540
Свобода действий не означает, что можно провоцировать международный
171
00:16:14,540 --> 00:16:15,040
скандал.
172
00:16:15,680 --> 00:16:17,900
Теперь мне придётся тушить этот пожар в Хорватии.
173
00:16:17,900 --> 00:16:20,860
Вы что, с одной женщиной не способны справиться?
174
00:16:21,080 --> 00:16:21,860
Найдите мне её!
175
00:16:28,080 --> 00:16:30,360
Её муж в аэропорту Вены не появлялся.
176
00:16:30,920 --> 00:16:32,900
Это говорит о том, что он мог быть
177
00:16:32,900 --> 00:16:33,380
похищен.
178
00:16:33,420 --> 00:16:35,960
Или её сообщники встревожились, потому что мы можем
179
00:16:35,960 --> 00:16:36,880
взять их обоих.
180
00:16:38,200 --> 00:16:39,340
Я в это не верю.
181
00:16:39,940 --> 00:16:41,020
Она вас обманула.
182
00:16:41,600 --> 00:16:43,900
И если вы не способны признать очевидное, то
183
00:16:43,900 --> 00:16:45,740
я подниму вопрос о вашем отстранении.
184
00:16:46,140 --> 00:16:47,340
Да как ты смеешь?
185
00:16:47,480 --> 00:16:49,940
А как вы объясните нападение боевиков на нас?
186
00:16:50,800 --> 00:16:53,800
Сэр, полиция обнаружила ещё один труп.
187
00:16:53,980 --> 00:16:54,920
Сейчас покажу снимок.
188
00:16:58,570 --> 00:17:00,370
Это же сосед Эмили.
189
00:17:01,050 --> 00:17:03,609
Похоже, тут действовала целая ячейка.
190
00:17:04,349 --> 00:17:05,609
У вас под боком.
191
00:17:06,550 --> 00:17:08,970
Срочно узнайте всё об этом человеке!
192
00:17:15,579 --> 00:17:16,440
Ульрих, убей!
193
00:17:16,780 --> 00:17:18,579
Я должна была страховать его!
194
00:17:19,660 --> 00:17:20,940
Воины гибнут.
195
00:17:22,500 --> 00:17:23,859
Таков их почерк.
196
00:17:30,280 --> 00:17:31,320
Ты подвёл меня.
197
00:17:31,380 --> 00:17:32,680
Но ведь они не увезли её.
198
00:17:32,700 --> 00:17:34,380
И она снова в бегах с тем, что
199
00:17:34,380 --> 00:17:34,920
мы ищем.
200
00:17:41,610 --> 00:17:46,210
Получим от неё чип, тогда и отомстишь.
201
00:17:58,650 --> 00:17:59,990
Вы оперативно управились.
202
00:18:00,510 --> 00:18:01,010
Спасибо.
203
00:18:02,030 --> 00:18:03,470
Она мог бы вообще не появиться.
204
00:18:04,910 --> 00:18:08,230
Слышал, сам замдиректора ЦРУ руководит вашими поисками.
205
00:18:09,110 --> 00:18:09,750
Вовремя.
206
00:18:12,050 --> 00:18:13,290
По списку всё приобрели?
207
00:18:13,290 --> 00:18:14,470
Что это?
208
00:18:14,910 --> 00:18:15,510
На чай?
209
00:18:15,790 --> 00:18:17,390
Мою тайную квартиру накрыли.
210
00:18:17,710 --> 00:18:20,250
Я в кредит не обслуживаю никого и никогда.
211
00:18:21,570 --> 00:18:23,970
Клиент обычно кивнет до того, как всё отдаст.
212
00:18:24,930 --> 00:18:28,430
А если организаторы покушения на французского посла узнают,
213
00:18:28,550 --> 00:18:29,090
кто их сдал?
214
00:18:29,110 --> 00:18:30,770
Я сообщил об этом, когда уже всё было
215
00:18:30,770 --> 00:18:31,250
известно.
216
00:18:31,390 --> 00:18:32,190
Я профессионал.
217
00:18:32,230 --> 00:18:35,490
Могу дать доступ к взломанному серверу агентства разведки
218
00:18:35,490 --> 00:18:36,010
Польши.
219
00:18:36,130 --> 00:18:37,770
Дайте мне что-нибудь весомое.
220
00:18:38,410 --> 00:18:40,370
Кому нужна эта никчёмная разведка?
221
00:18:42,430 --> 00:18:46,750
Представитель Франции в совбезии ООН Пьер Далякур замешан
222
00:18:46,750 --> 00:18:48,970
в торговле оружием, а денежные потоки к нему
223
00:18:48,970 --> 00:18:50,710
текут через панамские офшоры.
224
00:18:54,430 --> 00:18:59,370
В городе братья Крюгеры, Чёрный Додж, Грег Ставрос,
225
00:19:00,850 --> 00:19:01,710
Кали...
226
00:19:01,710 --> 00:19:02,890
Кали тоже тут?
227
00:19:03,170 --> 00:19:04,230
Говорят, что да.
228
00:19:04,990 --> 00:19:07,250
Долги отрабатывают, если верить слухам.
229
00:19:08,150 --> 00:19:09,930
Похоже, его кто-то крепко прижал.
230
00:19:09,930 --> 00:19:13,330
А чип с чёрной канарейкой перекроет любой долг.
231
00:19:15,840 --> 00:19:17,400
Что вы о нём знаете?
232
00:19:18,580 --> 00:19:19,840
Представлялся Николасом.
233
00:19:19,900 --> 00:19:20,920
Настоящее имя Ульрих.
234
00:19:21,100 --> 00:19:21,660
Австриец.
235
00:19:22,360 --> 00:19:24,600
Они с женой полгода были моими соседями.
236
00:19:25,920 --> 00:19:28,240
Его зовут Ульрих фон Клаус.
237
00:19:28,440 --> 00:19:29,060
Наёмник.
238
00:19:29,220 --> 00:19:31,920
Воевал в Ливии, Уганде и Родессе.
239
00:19:31,960 --> 00:19:33,820
Как же это ЦРУ его проморгало?
240
00:19:34,240 --> 00:19:36,060
Призраки живут дольше.
241
00:19:37,420 --> 00:19:39,020
Вот то, что вы заказывали.
242
00:19:41,880 --> 00:19:43,580
Больше не обращайтесь.
243
00:20:05,940 --> 00:20:06,960
Господин Эммонс?
244
00:20:07,280 --> 00:20:07,760
Да.
245
00:20:08,400 --> 00:20:10,740
Директор службы национальной безопасности ждёт вас.
246
00:20:10,780 --> 00:20:11,600
Хорошо, жди здесь.
247
00:20:11,700 --> 00:20:12,060
Да, сэр.
248
00:20:22,510 --> 00:20:24,530
Спасибо, что нашли время принять.
249
00:20:30,130 --> 00:20:32,870
Как вы уже знаете, у нас серьёзная проблема.
250
00:20:34,650 --> 00:20:36,730
У вас предатель на чужой территории.
251
00:20:36,950 --> 00:20:37,990
Моей территории.
252
00:20:39,050 --> 00:20:41,750
Хочется это урегулировать дипломатически.
253
00:20:41,750 --> 00:20:44,230
Ваши агенты устроили перестрелку в городе.
254
00:20:44,450 --> 00:20:46,830
Как результат, трупы, сгоревшие машины.
255
00:20:46,950 --> 00:20:48,270
Тут уж не до дипломатии.
256
00:20:50,870 --> 00:20:52,950
Мы умеем поощрять наших друзей.
257
00:20:53,970 --> 00:20:56,470
А что ваша сотрудница натворила?
258
00:20:56,630 --> 00:20:58,990
Похитила сверхсекретную информацию.
259
00:21:00,130 --> 00:21:01,770
Что вы хотите предпринять?
260
00:21:02,390 --> 00:21:03,870
Вести совместную охоту.
261
00:21:06,350 --> 00:21:09,050
Я готов принять ваше предложение в расчёте на
262
00:21:09,050 --> 00:21:10,590
плодотворное сотрудничество.
263
00:21:10,590 --> 00:21:14,270
Но когда её возьмут, условимся, что я допрошу
264
00:21:14,270 --> 00:21:14,830
её рядом.
265
00:21:27,770 --> 00:21:28,370
Здравствуйте.
266
00:21:28,730 --> 00:21:30,430
Можно снять номер на двое суток?
267
00:21:30,710 --> 00:21:31,410
На третьем этаже.
268
00:21:31,930 --> 00:21:33,030
Окнами на площадь.
269
00:21:33,630 --> 00:21:34,790
Оттуда сказочный вид.
270
00:21:34,870 --> 00:21:35,810
Есть такой номер?
271
00:21:35,990 --> 00:21:36,270
Имя?
272
00:21:36,530 --> 00:21:37,550
Оливия Оксли.
273
00:23:07,900 --> 00:23:08,880
Агент Грейвз.
274
00:23:09,080 --> 00:23:10,020
Звоним в полночь.
275
00:23:10,200 --> 00:23:12,220
Если не будет чёрной канарейки, то вы вдова.
276
00:23:12,600 --> 00:23:14,040
Ну, так не мешай мне работать.
277
00:23:15,460 --> 00:23:20,200
Не беспокойтесь.
278
00:23:20,340 --> 00:23:24,340
У меня видеоконференция по вопросам взаимодействия наших разведслужб.
279
00:23:24,560 --> 00:23:25,760
Я буду работать в номере.
280
00:23:25,820 --> 00:23:26,420
Поняла, сэр.
281
00:23:26,620 --> 00:23:27,500
Хорошего вечера.
282
00:23:44,800 --> 00:23:45,880
Маска звуконепроницаема.
283
00:23:47,740 --> 00:23:49,540
Орите, воите.
284
00:23:50,100 --> 00:23:50,780
Бесполезно.
285
00:23:52,160 --> 00:23:53,920
Маска не пропускает ни звука.
286
00:24:02,700 --> 00:24:04,800
У Ласлостойка не было файлов.
287
00:24:05,580 --> 00:24:07,100
И госизмены я не совершила.
288
00:24:09,840 --> 00:24:11,340
А это как называется?
289
00:24:12,120 --> 00:24:13,300
Последняя надежда.
290
00:24:14,080 --> 00:24:16,040
Кто-то похитил моего мужа.
291
00:24:16,620 --> 00:24:19,980
Если это правда, то надо действовать вместе.
292
00:24:20,280 --> 00:24:22,320
На тарту поставлено больше, чем в его жизни.
293
00:24:22,400 --> 00:24:24,040
Не говорите ничего про ставки.
294
00:24:24,260 --> 00:24:24,880
Я их знаю.
295
00:24:24,940 --> 00:24:26,460
Вы не можете это узнать.
296
00:24:27,460 --> 00:24:30,520
Передадите файлы, и вас обоих тут заприкончат.
297
00:24:32,380 --> 00:24:33,940
Они ведь у вас.
298
00:24:34,240 --> 00:24:35,640
И вы отдадите их мне.
299
00:24:36,240 --> 00:24:39,240
Как только вытащу мужа, я их тут же
300
00:24:39,240 --> 00:24:39,880
уничтожу.
301
00:24:44,910 --> 00:24:45,670
Пароль.
302
00:24:46,150 --> 00:24:50,160
Это не руководство, писемоцель.
303
00:24:51,080 --> 00:24:52,500
Включите здравый смысл.
304
00:24:53,860 --> 00:24:56,060
Я даю вам возможность уйти отсюда.
305
00:25:01,940 --> 00:25:04,540
Вы в курсе, какую подготовку я прошла?
306
00:25:04,880 --> 00:25:06,740
Да, я видел ваши результаты.
307
00:25:07,240 --> 00:25:08,100
Тогда ответьте.
308
00:25:08,820 --> 00:25:10,280
Кто сейчас перед вами?
309
00:25:11,460 --> 00:25:12,800
Сумасшедшая баба.
310
00:25:15,400 --> 00:25:17,040
Не стоит так называть женщин.
311
00:25:17,140 --> 00:25:18,220
Это рискованно.
312
00:25:18,880 --> 00:25:21,220
Тем более, на службе вас могут засудить.
313
00:25:22,740 --> 00:25:26,760
Перед вами человек, который практически совсем не чувствует
314
00:25:26,760 --> 00:25:27,160
боли.
315
00:25:28,040 --> 00:25:31,640
Будем выяснить, какой у вас болевой порог, господин
316
00:25:31,640 --> 00:25:32,740
замдиректора Эванс.
317
00:25:32,740 --> 00:25:35,280
Как вы смеете угрожать мне.
318
00:25:35,620 --> 00:25:36,680
Я ваш начальник.
319
00:25:37,320 --> 00:25:38,100
Как смело.
320
00:25:38,300 --> 00:25:40,140
Вы умеете впечатлить девушку.
321
00:25:40,560 --> 00:25:43,000
Я же вас потом из-под земли достану.
322
00:25:43,480 --> 00:25:45,540
У меня сегодня паршивый день, сэр.
323
00:25:45,880 --> 00:25:49,340
Так что, желательно, чтобы следующим словом, который я
324
00:25:49,340 --> 00:25:51,480
от вас услышу, был пароль.
325
00:25:51,840 --> 00:25:52,500
Иначе...
326
00:25:52,500 --> 00:25:56,380
Я, Мэгган Эванс, торжественно клянусь свято чтить Преституцию
327
00:25:56,380 --> 00:25:59,720
Соединенных Штатов и защищать ее от всех врагов
328
00:25:59,720 --> 00:26:01,020
внешних и внутренних.
329
00:26:01,020 --> 00:26:03,380
Ах, боже!
330
00:26:04,340 --> 00:26:05,480
Твою ж мать!
331
00:26:07,340 --> 00:26:08,200
Пароль.
332
00:26:11,780 --> 00:26:13,580
Виктория Мэггер Чарли.
333
00:26:15,180 --> 00:26:16,880
30-91.
334
00:26:20,100 --> 00:26:20,920
Неверно.
335
00:26:30,140 --> 00:26:33,730
Будете считать, перейдем к процедурам намного неприятней.
336
00:26:36,190 --> 00:26:38,470
Аша Бекстер Трэвис.
337
00:26:39,770 --> 00:26:41,350
22-38.
338
00:26:42,610 --> 00:26:43,350
Неправильно.
339
00:26:45,010 --> 00:26:46,010
Вы какой враг?
340
00:26:46,330 --> 00:26:48,150
Внутренний или внешний?
341
00:26:48,270 --> 00:26:50,310
Ну вот, вам удалось меня взбесить.
342
00:26:56,120 --> 00:26:58,340
Тут дистанционный взрыватель.
343
00:26:58,980 --> 00:27:01,640
Я в последний раз спрашиваю у вас пароль.
344
00:27:02,580 --> 00:27:05,640
Если снова не подойдет, я вам башку в
345
00:27:05,640 --> 00:27:06,660
древеске разнесу.
346
00:27:06,680 --> 00:27:08,600
Вы понятия не имеете, что такое Чарли.
347
00:27:16,160 --> 00:27:17,080
Пароль.
348
00:27:23,880 --> 00:27:24,000
Пароль.
349
00:27:24,000 --> 00:27:28,240
Доступ закрыт.
350
00:27:30,120 --> 00:27:31,660
Умно, что сказать.
351
00:27:50,600 --> 00:27:51,520
Алло.
352
00:27:51,520 --> 00:27:53,500
Зорина, есть еще работа.
353
00:27:54,220 --> 00:27:56,860
Нужно, чтобы ты нашла ближайший безопасный сервер ЦРУ.
354
00:27:57,600 --> 00:27:59,200
Это последняя просьба.
355
00:28:04,880 --> 00:28:06,100
Джарвис слушает.
356
00:28:06,800 --> 00:28:07,900
Джарвис, нужна помощь.
357
00:28:08,040 --> 00:28:09,280
Ты должен кое-что мне достать.
358
00:28:10,660 --> 00:28:11,840
Будет непросто.
359
00:28:12,800 --> 00:28:13,820
Тиски сжимаются.
360
00:28:15,020 --> 00:28:16,080
Так, что выяснили?
361
00:28:16,860 --> 00:28:18,940
Нужен план здания ПЛК технологис.
362
00:28:19,400 --> 00:28:20,940
Центр военных разработок.
363
00:28:20,940 --> 00:28:23,620
У них крупный контракт с Минобороны.
364
00:28:23,820 --> 00:28:26,340
А значит, есть сервер для особой секретной информации.
365
00:28:26,400 --> 00:28:27,600
Ты понимаешь, о чем просишь?
366
00:28:27,960 --> 00:28:29,420
Меня же немедленно вычислят.
367
00:28:29,580 --> 00:28:30,360
Это измена.
368
00:28:31,020 --> 00:28:32,780
Кроме тебя, некого попросить.
369
00:28:33,560 --> 00:28:34,800
Да, я попытаюсь.
370
00:28:35,020 --> 00:28:35,940
Возможно, это Кали.
371
00:28:36,180 --> 00:28:37,120
Да, да.
372
00:28:37,500 --> 00:28:38,020
Наградим.
373
00:28:38,720 --> 00:28:40,880
За сведения, которые приведут к поимке.
374
00:28:41,380 --> 00:28:42,700
Ты всегда в меня верил.
375
00:28:43,240 --> 00:28:44,200
Так повери сейчас.
376
00:29:02,030 --> 00:29:02,490
Привет.
377
00:29:03,570 --> 00:29:04,570
Спасибо, что приехала.
378
00:29:04,570 --> 00:29:05,970
Как будто был выбор.
379
00:29:06,910 --> 00:29:08,190
Давай поскорее закончим.
380
00:29:08,350 --> 00:29:08,870
Какой план?
381
00:29:09,290 --> 00:29:10,350
Залезть и все взорвать?
382
00:29:10,630 --> 00:29:11,770
Надеюсь, не понадобится.
383
00:29:12,350 --> 00:29:13,550
Десять минут, и я тут.
384
00:29:15,330 --> 00:29:17,310
Это опытный образец дрона.
385
00:29:17,450 --> 00:29:20,270
У него еще куча косяков, но тебя в
386
00:29:20,270 --> 00:29:21,090
воздух поднимет.
387
00:29:21,350 --> 00:29:23,250
А ты занялась промышленным шпионажем?
388
00:29:24,490 --> 00:29:25,870
Я там помады оставила.
389
00:29:28,450 --> 00:29:29,650
Держи декодер.
390
00:29:30,710 --> 00:29:31,450
Надень наушник.
391
00:29:34,060 --> 00:29:34,820
Готова?
392
00:29:36,620 --> 00:29:37,160
Готова.
393
00:29:39,080 --> 00:29:39,840
Давай, Джарвис.
394
00:29:40,740 --> 00:29:41,380
Не подведи.
395
00:29:52,460 --> 00:29:53,540
Готова?
396
00:29:53,960 --> 00:29:54,700
Хорошо.
32113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.