All language subtitles for Avatar The Last Airbender - S03E10-E11 - The Day of Black Sun - The Invasion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,543 --> 00:00:03,544 Water. 2 00:00:04,920 --> 00:00:05,921 Earth. 3 00:00:06,839 --> 00:00:07,840 Fire. 4 00:00:08,883 --> 00:00:09,884 Air. 5 00:00:11,427 --> 00:00:15,389 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,514 --> 00:00:18,559 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,852 --> 00:00:22,480 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:22,605 --> 00:00:23,814 could stop them. 9 00:00:23,939 --> 00:00:26,233 But when the world needed him most, he vanished. 10 00:00:27,568 --> 00:00:29,728 A hundred years passed, and my brother and I discovered 11 00:00:29,820 --> 00:00:32,907 the new Avatar, an Airbender named Aang. 12 00:00:33,032 --> 00:00:35,242 And although his air bending skills are great, 13 00:00:35,367 --> 00:00:37,661 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 14 00:00:37,787 --> 00:00:38,996 Oof! 15 00:00:39,121 --> 00:00:42,082 But I believe Aang can save the world. 16 00:01:06,065 --> 00:01:07,525 Top of the morning, Momo! 17 00:01:07,650 --> 00:01:09,026 Sounds like you slept well. 18 00:01:09,151 --> 00:01:10,486 Like a baby moose lion. 19 00:01:10,611 --> 00:01:12,613 I'm ready to face the Fire Lord. 20 00:01:12,738 --> 00:01:14,907 So what's your strategy for taking him down? 21 00:01:15,032 --> 00:01:16,742 Going to get your glow on and hit him with 22 00:01:16,867 --> 00:01:18,327 a little Avatar State action? 23 00:01:18,452 --> 00:01:19,537 I can't. 24 00:01:19,662 --> 00:01:21,288 When Azula shot me with lightning, 25 00:01:21,413 --> 00:01:23,916 my seventh chakra was locked, cutting off my connection 26 00:01:24,041 --> 00:01:26,252 to all the cosmic energy in the Universe. 27 00:01:27,127 --> 00:01:28,546 You know what I just heard? 28 00:01:28,671 --> 00:01:32,007 Blah-blah spiritual mumbo jumbo, blah-blah something about space. 29 00:01:33,259 --> 00:01:34,593 Oh no. 30 00:01:34,677 --> 00:01:37,304 Sokka, do you think the fog will delay the invasion? 31 00:01:38,556 --> 00:01:41,392 No, that is the invasion. 32 00:01:52,111 --> 00:01:53,696 You made it, Dad! 33 00:01:53,821 --> 00:01:56,073 Were you able to locate everyone I told you to find? 34 00:01:56,365 --> 00:01:59,118 I did, but I'm a little worried, Sokka. 35 00:01:59,243 --> 00:02:01,871 Some of these men aren't exactly the warrior type. 36 00:02:01,996 --> 00:02:04,081 Whooo-wheee. 37 00:02:04,206 --> 00:02:06,625 This place ain't nothing like a swamp. 38 00:02:06,750 --> 00:02:08,252 What'd you reckon that is, Tho? 39 00:02:08,377 --> 00:02:09,897 Some sort of Fire Nation exploding trap 40 00:02:10,004 --> 00:02:11,213 that would eat ya? 41 00:02:11,338 --> 00:02:13,132 It's just a rock, Due. 42 00:02:13,257 --> 00:02:15,509 Well, I'll be. 43 00:02:15,634 --> 00:02:17,428 Is it just me, or are those fellas 44 00:02:17,553 --> 00:02:19,346 a little loose in the leaf hat? 45 00:02:19,471 --> 00:02:22,099 I just wish they would wear pants. 46 00:02:22,224 --> 00:02:24,393 Pants are an illusion. 47 00:02:24,518 --> 00:02:26,353 And so is death. 48 00:02:28,647 --> 00:02:29,982 HI, Katara. 49 00:02:32,026 --> 00:02:34,236 Haru, it's so good to see you. 50 00:02:34,361 --> 00:02:35,779 Toph, this is Haru. 51 00:02:35,905 --> 00:02:38,258 When we met him, his town was controlled by the Fire Nation. 52 00:02:38,282 --> 00:02:39,867 So we had to hide his Earth-bending. 53 00:02:39,992 --> 00:02:43,329 Katara inspired me and my father to take back our village. 54 00:02:43,454 --> 00:02:46,248 You helped us find our courage, Katara. 55 00:02:46,373 --> 00:02:48,918 Now we're here to help you. 56 00:02:50,294 --> 00:02:52,838 No way. Is that... 57 00:02:53,047 --> 00:02:55,925 Hippo happy to see Blind Bandit! 58 00:02:56,050 --> 00:02:57,718 You guys here for a rematch? 59 00:02:57,843 --> 00:02:59,386 Negatory. 60 00:02:59,511 --> 00:03:02,640 The Boulder and The Hippo no longer fight 61 00:03:02,765 --> 00:03:04,475 for others' entertainment. 62 00:03:04,600 --> 00:03:07,519 Now, we fight for our Kingdom! 63 00:03:08,020 --> 00:03:09,355 Sweet! 64 00:03:23,369 --> 00:03:24,453 Was that a new invention? 65 00:03:24,578 --> 00:03:25,913 Yes. 66 00:03:26,038 --> 00:03:29,541 But unfortunately, the incendiary capabilities 67 00:03:29,667 --> 00:03:32,503 of peanut sauce proved to be a failure. 68 00:03:32,628 --> 00:03:34,588 You're making peanut sauce bombs? 69 00:03:34,713 --> 00:03:35,881 They're destructive. 70 00:03:36,006 --> 00:03:37,549 And delicious! 71 00:03:40,135 --> 00:03:42,388 Were you able to complete work on the plans I sent you? 72 00:03:42,721 --> 00:03:44,014 Yes, I was. 73 00:03:44,139 --> 00:03:47,267 And I think the Fire Nation will be quite surprised. 74 00:03:47,393 --> 00:03:49,603 Aang, my dad and I made this for you. 75 00:03:53,691 --> 00:03:54,733 A new glider! 76 00:03:54,858 --> 00:03:56,360 This is amazing. 77 00:03:56,485 --> 00:04:00,280 And as a special feature, I added a snack compartment. 78 00:04:02,408 --> 00:04:04,868 Oh well, I'm sure that will come in handy. 79 00:04:07,830 --> 00:04:10,833 I bet you're tired of being in that cell, old man. 80 00:04:10,958 --> 00:04:12,793 Well, too bad. 81 00:04:12,918 --> 00:04:16,088 You're never stepping outside these walls again. 82 00:04:16,213 --> 00:04:17,673 Breakfast. 83 00:04:17,798 --> 00:04:18,799 Careful, Ming. 84 00:04:18,924 --> 00:04:20,259 Don't get too close. 85 00:04:20,384 --> 00:04:22,469 His stench will knock you right out. 86 00:04:25,431 --> 00:04:27,224 I snuck in some white jade tea. 87 00:04:27,349 --> 00:04:30,102 I know you like rare teas. 88 00:04:30,227 --> 00:04:31,854 Thank you, Ming. 89 00:04:31,979 --> 00:04:36,608 Ever since I was put in here, you have been very kind to me. 90 00:04:43,240 --> 00:04:45,284 Don't worry, you'll do great. 91 00:04:48,620 --> 00:04:49,621 Good morning, everyone! 92 00:04:49,747 --> 00:04:50,873 Ah! 93 00:04:53,584 --> 00:04:55,002 Um... 94 00:04:55,127 --> 00:04:58,964 So, as you know, today we're invading the Fire Nation. 95 00:04:59,089 --> 00:05:00,382 I mean I know you know that. 96 00:05:00,507 --> 00:05:01,985 Because otherwise why else would you be here. 97 00:05:02,009 --> 00:05:03,677 Anyway... 98 00:05:06,847 --> 00:05:08,348 The Fire Lord's palace is here. 99 00:05:08,474 --> 00:05:10,976 Uh no, uh wait... uh wait... uh wait, it's here. 100 00:05:11,101 --> 00:05:12,853 And, uh, there's an eclipse today. 101 00:05:12,978 --> 00:05:14,646 And Aang's going to fight the Fire Lord. 102 00:05:14,772 --> 00:05:16,857 And the Firebenders won't have any fire to use, 103 00:05:16,940 --> 00:05:18,233 so that's good for us. 104 00:05:18,317 --> 00:05:22,529 And um... I'm sorry, let me start at the beginning. 105 00:05:23,489 --> 00:05:25,491 Katara and I discovered Aang frozen in an iceberg. 106 00:05:25,616 --> 00:05:28,053 Now I didn't like Aang at first, but I grew to love him over time, 107 00:05:28,077 --> 00:05:29,304 then we went over to the Southern Air Temple, 108 00:05:29,328 --> 00:05:30,847 where Aang used to live, and then we met Suki, 109 00:05:30,871 --> 00:05:33,415 - who is a Kyoshi warrior. - Wow, when he says beginning, 110 00:05:33,499 --> 00:05:35,417 he means the beginning beginning. 111 00:05:35,542 --> 00:05:37,782 Got Haru arrested, and then now he's grown a mustache. 112 00:05:37,836 --> 00:05:40,380 - And if you look in the front... - Thank you, Sokka. 113 00:05:40,506 --> 00:05:43,383 It's okay, why don't you take a break? 114 00:05:43,509 --> 00:05:46,178 Let me just clarify a few points for everyone. 115 00:05:46,303 --> 00:05:49,139 Today is the Day of Black Sun. 116 00:05:49,264 --> 00:05:51,683 And I want to thank you all for your self-sacrifice 117 00:05:51,809 --> 00:05:53,393 and your courage. 118 00:05:53,519 --> 00:05:55,354 There are two steps to the invasion. 119 00:05:55,479 --> 00:05:58,690 A naval stage and then a land stage. 120 00:05:58,816 --> 00:06:01,110 To gain sea access to the Fire Nation capital, 121 00:06:01,235 --> 00:06:05,072 we have to get past our first major obstacle here. 122 00:06:05,197 --> 00:06:07,199 The Great Gates of Azulon. 123 00:06:07,324 --> 00:06:10,035 Next, we hit the land, and we hit hard. 124 00:06:10,160 --> 00:06:11,620 We must fight past their battlements 125 00:06:11,745 --> 00:06:13,914 and secure the plaza tower. 126 00:06:14,039 --> 00:06:16,708 Once we do that, it's up to the royal palace. 127 00:06:16,834 --> 00:06:19,002 At that point, the eclipse will begin. 128 00:06:19,545 --> 00:06:20,963 Excuse me. 129 00:06:21,088 --> 00:06:23,465 The Boulder is confused. 130 00:06:23,590 --> 00:06:27,052 Isn't the point to invade during the eclipse? 131 00:06:27,177 --> 00:06:29,888 When the Firebenders are powerless? 132 00:06:30,013 --> 00:06:32,015 The eclipse only lasts eight minutes. 133 00:06:32,141 --> 00:06:34,017 Not enough time for the whole invasion. 134 00:06:34,143 --> 00:06:37,187 And the royal palace is heavily guarded by Firebenders. 135 00:06:37,312 --> 00:06:40,232 So that's where we'll need the eclipse advantage the most. 136 00:06:40,357 --> 00:06:42,651 When this is finished, the Avatar 137 00:06:42,776 --> 00:06:44,862 would have defeated the Fire Lord. 138 00:06:45,195 --> 00:06:47,906 We would have control of the Fire Nation capital. 139 00:06:48,031 --> 00:06:50,909 And this war will be over! 140 00:07:54,139 --> 00:07:55,619 We've been looking everywhere for you. 141 00:07:55,682 --> 00:07:57,351 The boats are ready to leave. 142 00:07:57,476 --> 00:07:58,977 I messed up, Aang. 143 00:07:59,102 --> 00:08:00,312 What? 144 00:08:00,437 --> 00:08:02,606 The invasion plan was my moment of truth. 145 00:08:02,731 --> 00:08:04,858 And I completely flopped it. 146 00:08:04,983 --> 00:08:07,694 I just... fell apart. 147 00:08:07,778 --> 00:08:10,447 Sokka, that speech wasn't your moment of truth. 148 00:08:10,614 --> 00:08:11,949 That was just public speaking, 149 00:08:12,074 --> 00:08:13,825 and nobody's really good at that. 150 00:08:13,909 --> 00:08:15,327 My dad is. 151 00:08:15,494 --> 00:08:18,288 He explained the plan perfectly and inspired everyone. 152 00:08:18,413 --> 00:08:20,249 Like a real leader should. 153 00:08:20,374 --> 00:08:21,792 Look, your moment of truth 154 00:08:21,917 --> 00:08:24,044 isn't going to be in front of some map. 155 00:08:24,169 --> 00:08:26,380 It's going to be out there on the battlefield. 156 00:08:26,672 --> 00:08:28,632 You seem so confident about everything. 157 00:08:28,757 --> 00:08:30,425 How do you know we're going to win? 158 00:08:30,550 --> 00:08:33,303 Because I already failed the world once at Ba Sing Se. 159 00:08:33,428 --> 00:08:35,305 I won't let myself fail again. 160 00:08:41,770 --> 00:08:42,813 There they are. 161 00:08:42,938 --> 00:08:44,856 The Great Gates of Azulon. 162 00:08:44,982 --> 00:08:47,109 I don't see any gates. 163 00:08:47,234 --> 00:08:48,777 Katara, you and the Swamp-Benders 164 00:08:48,902 --> 00:08:50,445 whip up a fog cover. 165 00:08:50,570 --> 00:08:52,823 We'll sneak by that statues just like we sneaked by 166 00:08:52,948 --> 00:08:54,658 that fire navy blockade. 167 00:09:05,460 --> 00:09:07,754 Keep it up, we're almost through. 168 00:09:40,579 --> 00:09:41,913 Everyone below deck. 169 00:09:44,333 --> 00:09:46,251 Let's hope your invention works. 170 00:10:11,109 --> 00:10:12,652 No one's on board, Sir. 171 00:10:12,736 --> 00:10:13,779 Where'd they go? 172 00:10:26,041 --> 00:10:28,085 You really outdone yourself this time, son. 173 00:10:28,210 --> 00:10:29,211 Yeah. 174 00:10:29,336 --> 00:10:31,296 Congratulations, Sokka. 175 00:10:31,421 --> 00:10:34,841 You managed to invent a worse way of travel than flying. 176 00:10:34,966 --> 00:10:36,176 Helmet? 177 00:10:37,511 --> 00:10:38,863 Well, I just came up with the idea. 178 00:10:38,887 --> 00:10:40,222 The Mechanist did all the work. 179 00:10:40,347 --> 00:10:42,432 But don't sell yourself short, my boy. 180 00:10:42,557 --> 00:10:45,519 It was your idea to use water-bending 181 00:10:45,644 --> 00:10:48,105 to make the subs sink and float. 182 00:10:48,230 --> 00:10:49,314 Brilliant! 183 00:10:49,439 --> 00:10:51,316 Though your original designs 184 00:10:51,441 --> 00:10:54,277 were a bit difficult to decipher. 185 00:10:54,694 --> 00:10:57,739 Unfortunately, there is one problem I couldn't fix. 186 00:10:58,115 --> 00:11:00,742 The subs have a limited air supply. 187 00:11:00,867 --> 00:11:04,579 Before we land on the beaches, we'll need to resurface. 188 00:11:06,915 --> 00:11:09,960 Lunchtime, General Iroh. 189 00:11:10,085 --> 00:11:12,796 And this time, I brought you an extra bowl of rice. 190 00:11:12,921 --> 00:11:14,756 Thank you, Ming. 191 00:11:14,881 --> 00:11:17,592 Your little gestures of kindness 192 00:11:17,717 --> 00:11:21,304 have made my days in prison bearable. 193 00:11:21,430 --> 00:11:24,933 I think you should take the rest of the day off. 194 00:11:25,058 --> 00:11:28,103 - What? - You don't look well. 195 00:11:28,228 --> 00:11:31,231 Maybe you should go home and rest. 196 00:11:31,356 --> 00:11:33,191 No, I feel fine. 197 00:11:33,316 --> 00:11:34,568 Trust me. 198 00:11:34,693 --> 00:11:38,655 It is better that you are not here this afternoon. 199 00:11:54,713 --> 00:11:56,840 So, this is it, huh? 200 00:11:57,215 --> 00:11:58,842 Are you ready for the Fire Nation to know 201 00:11:58,925 --> 00:12:00,469 the Avatar's alive? 202 00:12:00,552 --> 00:12:01,678 I'm ready. 203 00:12:06,349 --> 00:12:09,561 I hope you kick some serious Fire Lord butt, twinkle toes. 204 00:12:09,728 --> 00:12:11,229 Everyone, listen up. 205 00:12:11,688 --> 00:12:14,649 The next time we resurface, it'll be on the beaches. 206 00:12:14,774 --> 00:12:16,818 So stay alert and fight smart. 207 00:12:17,110 --> 00:12:19,237 Now break time's over, back in the subs. 208 00:12:26,119 --> 00:12:28,121 - Aang, I... - Katara, I... 209 00:12:28,246 --> 00:12:29,664 You go first. 210 00:12:30,624 --> 00:12:33,043 We've been through so many things together. 211 00:12:33,168 --> 00:12:35,795 And I've seen you grow up so much. 212 00:12:36,087 --> 00:12:39,382 You're not that little goofy kid I found in the iceberg anymore. 213 00:12:39,591 --> 00:12:41,301 I guess what I'm trying to say is 214 00:12:41,426 --> 00:12:43,345 I'm really proud of you. 215 00:12:45,222 --> 00:12:47,492 Everything is going to be different after today, isn't it? 216 00:12:47,516 --> 00:12:48,892 Yes, it is. 217 00:12:49,893 --> 00:12:52,979 What if... what if I don't come back? 218 00:12:53,230 --> 00:12:54,731 Aang, don't say that. 219 00:12:54,856 --> 00:12:56,233 Of course you'll... 220 00:13:08,662 --> 00:13:09,742 Katara, what are you doing? 221 00:13:09,788 --> 00:13:11,206 It's time to submerge. 222 00:13:11,331 --> 00:13:13,583 What? Right, I'm on it. 223 00:13:33,228 --> 00:13:35,063 I'm sorry, Mai. 224 00:13:51,413 --> 00:13:52,455 What do you know? 225 00:13:52,539 --> 00:13:53,832 It did come in handy. 226 00:14:04,843 --> 00:14:05,969 Everyone in position. 227 00:14:06,094 --> 00:14:07,846 Earthbenders, into your tanks. 228 00:14:07,971 --> 00:14:09,598 This is going to be a rough ride. 229 00:14:57,312 --> 00:14:58,772 Ready the torpedo. 230 00:15:02,651 --> 00:15:04,277 Launch! 231 00:16:59,893 --> 00:17:01,394 We're a man down. 232 00:17:01,519 --> 00:17:03,188 Where in tarnation is Hue? 233 00:17:21,706 --> 00:17:24,125 Hey Hue, where you been? 234 00:17:25,752 --> 00:17:27,879 Communing with nature. 235 00:17:28,004 --> 00:17:30,924 Takes a while to collect this much seaweed. 236 00:17:47,899 --> 00:17:49,359 Dad, look out! 237 00:18:15,510 --> 00:18:17,512 Sokka, we've got to take out those battlements. 238 00:18:17,637 --> 00:18:19,013 It's our only chance. 239 00:18:19,138 --> 00:18:20,473 I've got an idea. 240 00:18:30,942 --> 00:18:32,026 Ah! 241 00:18:37,740 --> 00:18:39,367 Ah, ah! 242 00:18:44,205 --> 00:18:45,485 You two take out that battlement. 243 00:18:45,582 --> 00:18:46,624 I've got this one. 244 00:18:46,749 --> 00:18:48,126 Watch each other's backs. 245 00:19:15,904 --> 00:19:17,071 Dad? 246 00:19:17,196 --> 00:19:18,239 Dad! 247 00:19:24,913 --> 00:19:27,749 I know I've made some bad choices. 248 00:19:27,874 --> 00:19:29,417 But today... 249 00:19:29,542 --> 00:19:31,002 I'm gonna set things right. 250 00:19:53,107 --> 00:19:54,484 How does that feel, Dad? 251 00:19:54,609 --> 00:19:56,945 A-a little better. 252 00:19:57,070 --> 00:19:59,530 I need to get back... to the troops. 253 00:20:00,782 --> 00:20:02,533 You're hurt... badly. 254 00:20:02,659 --> 00:20:04,077 You can't fight anymore. 255 00:20:04,577 --> 00:20:07,664 Everyone's counting on me to lead this mission, Katara. 256 00:20:07,789 --> 00:20:10,083 I won't let them down. 257 00:20:11,960 --> 00:20:13,836 Can't you heal him any faster? 258 00:20:13,962 --> 00:20:15,630 I'm doing everything I can. 259 00:20:19,634 --> 00:20:20,677 I'll do it. 260 00:20:21,052 --> 00:20:24,472 No offense, Sokka, but you're not exactly Mr. Healing Hands. 261 00:20:24,764 --> 00:20:27,392 No, I'll lead the invasion force. 262 00:20:27,600 --> 00:20:29,268 Don't be crazy, Sokka. 263 00:20:29,435 --> 00:20:32,438 Maybe I am a little crazy but the eclipse is about to start, 264 00:20:32,563 --> 00:20:35,149 and we need to be up that volcano by the time it does. 265 00:20:35,274 --> 00:20:37,026 You can do this. 266 00:20:37,610 --> 00:20:39,862 I'm proud of you, son. 267 00:20:41,155 --> 00:20:43,199 I still think you're crazy. 268 00:20:43,324 --> 00:20:44,826 But I'm proud of you, too. 269 00:20:50,581 --> 00:20:51,708 Yip yip. 270 00:21:07,056 --> 00:21:08,641 Listen up, everyone! 271 00:21:08,766 --> 00:21:11,102 I want the tanks in wedge formation! 272 00:21:11,227 --> 00:21:13,604 Warriors and benders in the middle. 273 00:21:13,730 --> 00:21:16,441 We're taking that tower and headed for the royal palace! 274 00:21:24,615 --> 00:21:26,284 Charge! 275 00:21:43,718 --> 00:21:44,969 That's strange. 276 00:21:53,394 --> 00:21:55,313 The Avatar is back! 277 00:22:00,318 --> 00:22:02,236 Hello? 278 00:22:02,361 --> 00:22:03,613 Anyone home? 279 00:22:34,268 --> 00:22:36,771 The Fire Nation is falling back! 280 00:22:38,981 --> 00:22:41,859 Sokka, we're on our way to victory. 281 00:22:57,625 --> 00:22:58,960 No. 282 00:23:00,753 --> 00:23:04,715 No, no, no! 283 00:23:04,841 --> 00:23:08,302 Fire Lord Ozai, where are you? 284 00:23:46,966 --> 00:23:48,342 Dad! 285 00:23:49,594 --> 00:23:51,095 You're on your feet again. 286 00:23:51,220 --> 00:23:52,513 Thanks to your sister. 287 00:23:52,597 --> 00:23:54,140 I'm in no shape to fight, 288 00:23:54,307 --> 00:23:56,142 but maybe there is some way I could help. 289 00:23:56,267 --> 00:23:57,435 Everything's going smoothly, 290 00:23:57,560 --> 00:23:59,437 and the eclipse hasn't even kicked in yet. 291 00:23:59,562 --> 00:24:01,981 Let's hope our luck holds out. 292 00:24:02,106 --> 00:24:04,025 Katara, you seem distracted. 293 00:24:04,317 --> 00:24:05,860 Is something wrong? 294 00:24:05,985 --> 00:24:06,986 Yeah. 295 00:24:07,111 --> 00:24:09,697 Is that... is that Aang? 296 00:24:09,822 --> 00:24:11,032 What? 297 00:24:13,618 --> 00:24:15,220 Please tell you're here because the Fire Lord 298 00:24:15,244 --> 00:24:16,305 turned out to be a big wimp, 299 00:24:16,329 --> 00:24:18,456 and you didn't even need the eclipse to take him down? 300 00:24:18,748 --> 00:24:20,041 He wasn't home. 301 00:24:20,291 --> 00:24:21,792 No one was. 302 00:24:21,876 --> 00:24:25,213 The entire palace city is abandoned. 303 00:24:25,296 --> 00:24:26,464 They knew. 304 00:24:26,547 --> 00:24:27,757 It's over. 305 00:24:27,840 --> 00:24:29,926 The Fire Lord is probably long gone. 306 00:24:30,051 --> 00:24:31,719 Far away on some remote island 307 00:24:31,844 --> 00:24:33,638 where he'll be safe during the eclipse. 308 00:24:34,013 --> 00:24:35,306 No. 309 00:24:35,431 --> 00:24:37,308 My instincts tell me he wouldn't go too far. 310 00:24:37,516 --> 00:24:38,893 He would have a secret bunker. 311 00:24:39,018 --> 00:24:41,205 Somewhere he could go, and it'll be safe during a siege, 312 00:24:41,229 --> 00:24:43,231 but still be close enough to lead his nation. 313 00:24:43,356 --> 00:24:44,982 If it's an underground secret bunker 314 00:24:45,107 --> 00:24:48,110 we're looking for, I'm just the girl to find it. 315 00:24:48,194 --> 00:24:49,987 The Mechanist gave me this timing device. 316 00:24:50,112 --> 00:24:51,506 It looks like we've got about ten minutes 317 00:24:51,530 --> 00:24:52,698 until the full eclipse. 318 00:24:52,823 --> 00:24:54,575 Ten minutes to find the Fire Lord. 319 00:24:54,700 --> 00:24:56,077 We can still do this. 320 00:24:56,202 --> 00:24:57,787 We can still win the day. 321 00:24:57,870 --> 00:24:58,871 Wait. 322 00:24:58,955 --> 00:25:01,415 If they knew we were coming, it could all be a trap. 323 00:25:01,499 --> 00:25:03,602 Maybe we should use the time we have left to make sure 324 00:25:03,626 --> 00:25:05,670 we all get out of here safely. 325 00:25:05,795 --> 00:25:07,546 Everyone who's here today came prepared 326 00:25:07,672 --> 00:25:09,966 to risk everything for this mission. 327 00:25:10,091 --> 00:25:11,842 They know what's at stake. 328 00:25:11,968 --> 00:25:14,845 If there's still a chance and there's still hope, 329 00:25:14,971 --> 00:25:17,014 I think they would want Aang to go for it. 330 00:25:17,139 --> 00:25:18,307 What do you think? 331 00:25:18,432 --> 00:25:20,192 You're the one who has to face the Fire Lord. 332 00:25:20,226 --> 00:25:21,894 Whatever you decide, I'm with you. 333 00:25:25,398 --> 00:25:28,192 I've got to try. 334 00:25:33,656 --> 00:25:35,283 Do you feel anything down there? 335 00:25:35,616 --> 00:25:36,659 Yep. 336 00:25:36,784 --> 00:25:37,970 There are natural tunnels crisscrossing 337 00:25:37,994 --> 00:25:39,662 through the inside of the volcano. 338 00:25:39,787 --> 00:25:40,788 Anything else? 339 00:25:40,913 --> 00:25:42,290 Is there a structure somewhere? 340 00:25:44,917 --> 00:25:47,420 There's something big, dense, and made of metal 341 00:25:47,545 --> 00:25:49,297 deep in the heart of the volcano. 342 00:25:49,422 --> 00:25:51,132 Sounds like a secret bunker to me. 343 00:25:55,219 --> 00:25:56,429 Stay safe. 344 00:25:56,554 --> 00:25:58,014 We'll be back soon. 345 00:26:00,516 --> 00:26:01,851 This way! That one's a dead end. 346 00:26:01,976 --> 00:26:03,644 What would we do without you? 347 00:26:03,769 --> 00:26:05,563 Perish and burn in hot magma. 348 00:26:05,688 --> 00:26:06,939 Yeah, pretty much. 349 00:26:10,651 --> 00:26:12,361 The tunnel continues on the other side 350 00:26:12,486 --> 00:26:14,071 and it leads right to the bunker. 351 00:26:14,196 --> 00:26:15,990 We'll have to be fast but careful. 352 00:26:16,115 --> 00:26:17,575 Ah! 353 00:26:17,700 --> 00:26:19,035 How was that careful? 354 00:26:19,160 --> 00:26:20,244 I was wrong. 355 00:26:20,369 --> 00:26:22,496 We need to be fast, careful, and lucky. 356 00:26:29,462 --> 00:26:30,629 There's no floor! 357 00:26:30,755 --> 00:26:33,215 It's just a river of lava. 358 00:26:33,299 --> 00:26:35,676 Climb aboard and hold on tight. 359 00:26:49,815 --> 00:26:51,442 That's some door! 360 00:26:56,364 --> 00:26:57,698 Not a problem. 361 00:27:07,625 --> 00:27:10,586 I am so glad we added you to the group. 362 00:27:33,692 --> 00:27:34,777 Retreat! 363 00:27:34,860 --> 00:27:36,862 Everyone move to the secondary defensive position! 364 00:27:36,946 --> 00:27:38,114 Retreat! 365 00:27:41,492 --> 00:27:43,661 The eclipse is only minutes away. 366 00:27:43,744 --> 00:27:46,831 We should be able to make it up the hill by the time it starts 367 00:27:46,914 --> 00:27:50,126 and secure the entire palace by the time it's finished! 368 00:27:53,963 --> 00:27:55,631 We can wait here if you want. 369 00:27:55,714 --> 00:27:58,426 No. I want to press forward with the others. 370 00:28:09,854 --> 00:28:11,856 The Fire Lord's chamber is that way down the hall 371 00:28:11,939 --> 00:28:14,817 to the left and up the stairs. You can't miss it. 372 00:28:14,942 --> 00:28:16,360 Thanks. 373 00:28:26,954 --> 00:28:29,039 Only 30 seconds until the total eclipse. 374 00:28:35,504 --> 00:28:36,797 I'm ready. 375 00:28:36,881 --> 00:28:39,717 I'm ready to face the Fire Lord. 376 00:28:42,970 --> 00:28:45,306 So, you are alive after all. 377 00:28:47,641 --> 00:28:49,560 I had a hunch that you survived. 378 00:28:49,643 --> 00:28:50,728 But it doesn't matter, 379 00:28:50,853 --> 00:28:52,855 I've known about the invasion for months. 380 00:28:58,611 --> 00:29:00,070 I'm ready to face you. 381 00:29:04,909 --> 00:29:07,786 Prince Zuko, what are you doing here? 382 00:29:22,968 --> 00:29:25,054 The eclipse is starting! 383 00:29:25,179 --> 00:29:26,847 Put on your eclipse glasses. 384 00:29:39,860 --> 00:29:42,071 Why are you here? 385 00:29:42,196 --> 00:29:43,864 I'm here to tell the truth. 386 00:29:43,989 --> 00:29:47,535 Telling the truth during the middle of an eclipse. 387 00:29:47,660 --> 00:29:49,578 This should be interesting. 388 00:29:55,125 --> 00:29:57,002 First of all, in Ba Sing Se, 389 00:29:57,127 --> 00:30:00,381 it was Azula who took down the Avatar, not me. 390 00:30:00,506 --> 00:30:02,633 Why would she lie to me about that? 391 00:30:02,758 --> 00:30:04,510 Because the Avatar is not dead. 392 00:30:04,635 --> 00:30:05,886 He survived. 393 00:30:06,011 --> 00:30:07,263 What? 394 00:30:07,388 --> 00:30:09,473 In fact, he's probably is leading this invasion. 395 00:30:09,598 --> 00:30:11,183 He could be on us right now. 396 00:30:11,308 --> 00:30:12,601 Get out! 397 00:30:12,685 --> 00:30:15,312 Get out of my sight right now if you know what's good for you. 398 00:30:15,437 --> 00:30:16,480 That's another thing. 399 00:30:16,605 --> 00:30:18,774 I'm not taking orders from you anymore. 400 00:30:18,899 --> 00:30:20,901 You will obey me 401 00:30:21,026 --> 00:30:24,071 or this defiant breath will be your last! 402 00:30:26,073 --> 00:30:27,575 Think again! 403 00:30:27,700 --> 00:30:30,578 I am going to speak my mind, and you are going to listen! 404 00:30:33,247 --> 00:30:34,331 Where is he? 405 00:30:34,456 --> 00:30:36,500 Where is the Fire Lord? 406 00:30:36,625 --> 00:30:38,711 Hm, you mean I'm not good enough for you? 407 00:30:38,836 --> 00:30:41,046 You're hurting my feelings. 408 00:30:41,171 --> 00:30:43,924 Stop wasting our time and give us the information. 409 00:30:44,049 --> 00:30:46,844 You're powerless right now, so you're in no position to refuse. 410 00:30:46,969 --> 00:30:48,512 And stick to the truth. 411 00:30:48,637 --> 00:30:50,806 I'll be able to tell if you're lying. 412 00:30:50,931 --> 00:30:52,016 Are you sure? 413 00:30:52,141 --> 00:30:54,435 I'm a pretty good liar. 414 00:30:54,560 --> 00:30:57,313 I am a 400-foot-tall purple platypus bear 415 00:30:57,438 --> 00:31:00,983 with pink horns and silver wings. 416 00:31:01,108 --> 00:31:02,526 Okay, you're good, I admit it. 417 00:31:05,654 --> 00:31:08,282 But you really ought to consider telling the truth anyway. 418 00:31:16,123 --> 00:31:19,251 When I left Ba Sing Se, I brought home some souvenirs. 419 00:31:21,420 --> 00:31:22,963 Dai Li agents. 420 00:31:36,977 --> 00:31:38,771 Surround the periphery! 421 00:31:39,021 --> 00:31:42,274 We have to secure the palace by the time the eclipse is over. 422 00:31:42,399 --> 00:31:45,486 Otherwise, we'll be in for the fight of our lives. 423 00:31:50,282 --> 00:31:51,533 Stop! 424 00:31:51,659 --> 00:31:53,869 Surrender peacefully, and we won't harm you. 425 00:31:54,203 --> 00:31:55,663 We'll never surrender. 426 00:32:00,959 --> 00:32:02,503 Er, okay, we surrender. 427 00:32:04,838 --> 00:32:05,881 There it is. 428 00:32:06,006 --> 00:32:07,966 The Fire Nation royal palace. 429 00:32:08,092 --> 00:32:09,718 We've come so far. 430 00:32:09,843 --> 00:32:11,303 It's not over yet. 431 00:32:14,390 --> 00:32:15,933 For so long, all I wanted 432 00:32:16,058 --> 00:32:18,560 was for you to love me, to accept me. 433 00:32:18,686 --> 00:32:20,479 I thought it was my honor that I wanted. 434 00:32:20,604 --> 00:32:23,899 But really, I was just trying to please you. 435 00:32:24,024 --> 00:32:28,654 You, my father, who banished me just for talking out of turn. 436 00:32:28,779 --> 00:32:31,865 My father, who challenged me... a 13-year-old boy... 437 00:32:31,990 --> 00:32:33,409 To an Agni Kai. 438 00:32:33,534 --> 00:32:36,412 How can you possibly justify a duel with a child? 439 00:32:36,537 --> 00:32:38,288 It was to teach you respect. 440 00:32:38,414 --> 00:32:39,456 It was cruel! 441 00:32:39,581 --> 00:32:40,666 And it was wrong! 442 00:32:40,791 --> 00:32:42,334 Then you've learned nothing. 443 00:32:42,459 --> 00:32:45,087 No, I've learnt everything! 444 00:32:45,212 --> 00:32:47,381 And I had to learn it on my own. 445 00:32:47,506 --> 00:32:49,508 Growing up, we were taught that the Fire Nation 446 00:32:49,633 --> 00:32:52,010 was the greatest civilization in history. 447 00:32:52,136 --> 00:32:54,805 And somehow, the war was our way of sharing our greatness 448 00:32:54,930 --> 00:32:56,974 with the rest of the world. 449 00:32:57,099 --> 00:32:59,476 What an amazing lie that was. 450 00:32:59,601 --> 00:33:02,604 The people of the world are terrified by the Fire Nation! 451 00:33:02,730 --> 00:33:05,357 They don't see our greatness, they hate us! 452 00:33:05,482 --> 00:33:06,734 And we deserve it. 453 00:33:06,859 --> 00:33:09,403 We've created an era of fear in the world. 454 00:33:09,528 --> 00:33:12,406 And if we don't want the world to destroy itself, 455 00:33:12,531 --> 00:33:17,077 we need to replace it with an era of peace and kindness. 456 00:33:19,455 --> 00:33:22,082 Your Uncle has gotten to you, hasn't he? 457 00:33:23,709 --> 00:33:26,170 Yes. He has. 458 00:34:49,878 --> 00:34:51,004 I can't pin her down. 459 00:34:51,129 --> 00:34:52,506 She's too quick. 460 00:35:07,229 --> 00:35:10,232 Wait! Aang, Toph, stop attacking. 461 00:35:10,357 --> 00:35:11,584 Don't you see what she's doing? 462 00:35:11,608 --> 00:35:13,026 She's just playing with us. 463 00:35:13,151 --> 00:35:15,070 She's not even trying to win this fight! 464 00:35:15,195 --> 00:35:17,906 Not true, I'm giving it my all. 465 00:35:18,031 --> 00:35:20,492 You're trying to keep us here and waste all our time! 466 00:35:20,617 --> 00:35:21,743 Um, right. 467 00:35:21,869 --> 00:35:23,787 I think your friend just said that, genius. 468 00:35:23,912 --> 00:35:25,122 And since you can't see, 469 00:35:25,247 --> 00:35:28,083 I should tell you I'm rolling my eyes. 470 00:35:28,208 --> 00:35:29,835 I'll roll your whole head! 471 00:35:29,960 --> 00:35:31,587 She's just baiting you again. 472 00:35:31,712 --> 00:35:33,255 Okay, so what do we do? 473 00:35:33,380 --> 00:35:34,756 Just ignore her? 474 00:35:34,882 --> 00:35:37,342 We don't have a choice, we just have to get out of here 475 00:35:37,467 --> 00:35:40,262 and find the Fire Lord on our own somehow. 476 00:35:40,345 --> 00:35:41,388 It's a trap. 477 00:35:41,513 --> 00:35:43,140 Don't say I didn't warn you. 478 00:35:43,265 --> 00:35:45,142 Ignore! 479 00:35:45,267 --> 00:35:47,728 So, Sokka's your name, right? 480 00:35:47,853 --> 00:35:51,440 My favorite prisoner used to mention you all the time. 481 00:35:51,565 --> 00:35:53,942 She was convinced that you were going to come rescue her. 482 00:35:54,067 --> 00:35:58,071 Of course, you never came, and she gave up on you. 483 00:36:01,408 --> 00:36:02,826 Come and get it. 484 00:36:09,249 --> 00:36:12,252 Where is Suki? 485 00:36:13,879 --> 00:36:16,214 After I leave here today, I'm going to free Uncle Iroh 486 00:36:16,340 --> 00:36:17,424 from his prison. 487 00:36:17,549 --> 00:36:19,551 And I'm going to beg for his forgiveness. 488 00:36:19,676 --> 00:36:21,803 He is the one who has been a real father to me. 489 00:36:21,929 --> 00:36:24,431 That's just beautiful. 490 00:36:24,556 --> 00:36:28,018 Maybe he can pass down to you the ways of tea and failure. 491 00:36:28,143 --> 00:36:30,228 But I've come to an even more important decision. 492 00:36:31,855 --> 00:36:33,690 I'm going to join the Avatar. 493 00:36:33,815 --> 00:36:35,525 And I'm going to help him defeat you. 494 00:36:35,651 --> 00:36:37,027 Really? 495 00:36:37,152 --> 00:36:39,363 Since you're a full-blown traitor now, 496 00:36:39,488 --> 00:36:41,615 and you want me gone, why wait? 497 00:36:41,740 --> 00:36:44,743 I'm powerless, you've got your swords, 498 00:36:44,868 --> 00:36:46,828 why don't you just do it now? 499 00:36:46,954 --> 00:36:48,914 Because I know my own destiny. 500 00:36:49,039 --> 00:36:51,750 Taking you down is the Avatar's destiny. 501 00:36:53,585 --> 00:36:55,295 Goodbye. 502 00:36:55,420 --> 00:36:57,464 Coward! You think you're brave enough to face me, 503 00:36:57,589 --> 00:36:59,716 but you'll only do it during the eclipse. 504 00:36:59,841 --> 00:37:01,510 If you have any real courage, 505 00:37:01,635 --> 00:37:04,429 you'll stick around until the Sun comes out. 506 00:37:04,554 --> 00:37:07,766 Don't you want to know what happened to your mother? 507 00:37:21,029 --> 00:37:22,739 What happened that night? 508 00:37:22,864 --> 00:37:26,326 My father... Fire Lord Azulon... had commanded me 509 00:37:26,451 --> 00:37:30,747 to do the unthinkable to you, my own son. 510 00:37:30,872 --> 00:37:32,791 And I was going to do it. 511 00:37:32,916 --> 00:37:34,209 Your Mother found out 512 00:37:34,334 --> 00:37:37,379 and swore she would protect you at any cost. 513 00:37:37,504 --> 00:37:40,924 She knew I wanted the throne, and she proposed a plan. 514 00:37:41,049 --> 00:37:44,344 A plan in which I would become Fire Lord 515 00:37:44,469 --> 00:37:47,848 and your life would be spared. 516 00:37:47,973 --> 00:37:50,100 Where's Suki? 517 00:37:50,225 --> 00:37:51,601 Answer me! 518 00:37:51,727 --> 00:37:55,022 Sokka, she won't talk. 519 00:37:55,147 --> 00:37:56,815 Where are you keeping her? 520 00:37:57,899 --> 00:38:01,361 Your Mother did vicious, treasonous things that night. 521 00:38:01,862 --> 00:38:04,531 She knew the consequences and accepted them. 522 00:38:04,656 --> 00:38:08,243 For her treason, she was banished. 523 00:38:08,368 --> 00:38:09,745 So she's alive. 524 00:38:09,870 --> 00:38:11,955 Perhaps. 525 00:38:12,080 --> 00:38:15,959 Now I realize that banishment is far too merciful a penalty 526 00:38:16,084 --> 00:38:17,669 for treason. 527 00:38:17,794 --> 00:38:21,131 Your penalty will be far steeper. 528 00:38:42,319 --> 00:38:44,613 Oh. Sounds like the fire-bending's back on. 529 00:38:54,289 --> 00:38:55,916 Dad's all the way at the end of the hall 530 00:38:55,999 --> 00:38:57,834 and down the secret stairway on the left. 531 00:38:57,959 --> 00:39:01,004 I'm sure he'll be more than happy to see you now. 532 00:39:01,129 --> 00:39:02,339 I fell for it! 533 00:39:02,464 --> 00:39:04,216 I used up all our time. 534 00:39:04,341 --> 00:39:06,093 It's not your fault, Sokka. 535 00:39:06,218 --> 00:39:07,719 Azula was ready for us. 536 00:39:07,844 --> 00:39:10,347 She had every move planned out. 537 00:39:10,472 --> 00:39:12,057 And now it's too late. 538 00:39:12,182 --> 00:39:14,184 Maybe it's not too late. 539 00:39:14,309 --> 00:39:17,562 The eclipse is over, but I can face the Fire Lord anyway. 540 00:39:17,687 --> 00:39:18,688 No. 541 00:39:18,772 --> 00:39:19,999 I don't think that's a good idea. 542 00:39:20,023 --> 00:39:21,358 But I'm ready! 543 00:39:21,441 --> 00:39:24,820 I came here with a job to do, and everyone's counting on me. 544 00:39:24,945 --> 00:39:27,030 The Fire Lord knew we were coming this time. 545 00:39:27,155 --> 00:39:29,616 We thought we had surprise on our side, but we didn't. 546 00:39:29,741 --> 00:39:31,159 It just wasn't our day. 547 00:39:31,284 --> 00:39:34,246 What we need to do now is go help our friends. 548 00:39:34,371 --> 00:39:35,789 I guess you guys are right. 549 00:39:35,914 --> 00:39:37,249 You'll have another chance. 550 00:39:37,374 --> 00:39:38,834 I know you will. 551 00:39:43,880 --> 00:39:45,132 What should we do, Hakoda? 552 00:39:45,257 --> 00:39:46,925 Shouldn't something have happened by now? 553 00:39:47,050 --> 00:39:48,176 I don't know. 554 00:39:48,301 --> 00:39:49,886 But now that the eclipse is over, 555 00:39:50,011 --> 00:39:53,390 I expect we're going to see some Firebenders any minute. 556 00:40:02,023 --> 00:40:03,942 My own invention. 557 00:40:04,276 --> 00:40:05,819 Oh, this is terrible! 558 00:40:17,831 --> 00:40:19,082 They're back! 559 00:40:33,054 --> 00:40:34,514 It was all a trap. 560 00:40:34,639 --> 00:40:37,392 Azula knew we were coming, and she's plotted out every move. 561 00:40:38,268 --> 00:40:40,520 We just got to get to the beach as fast as we can. 562 00:40:40,729 --> 00:40:41,873 If we can make it to the submarines, 563 00:40:41,897 --> 00:40:43,273 maybe we can get away safely. 564 00:40:43,398 --> 00:40:45,859 They've got air power, but so do I! 565 00:40:48,028 --> 00:40:49,988 I'm going to do what I can to slow them down. 566 00:40:53,033 --> 00:40:54,910 Appa, you and I can help, too. 567 00:40:58,038 --> 00:41:00,207 Everyone, let's get back to the subs! 568 00:41:29,861 --> 00:41:31,196 We can't keep them all back. 569 00:41:31,321 --> 00:41:33,198 They're too many of them! 570 00:41:33,323 --> 00:41:34,658 Let's join the others. 571 00:41:47,170 --> 00:41:48,171 Uncle! 572 00:41:53,385 --> 00:41:54,636 Where is my Uncle? 573 00:41:54,761 --> 00:41:56,054 He's gone. 574 00:41:56,179 --> 00:41:58,014 He busted himself out. 575 00:41:58,139 --> 00:41:59,849 I... I've never seen anything like it! 576 00:41:59,975 --> 00:42:02,435 He was like a one man army! 577 00:42:09,859 --> 00:42:11,027 Try and find cover! 578 00:42:11,152 --> 00:42:12,696 I think we're about to see some bombs. 579 00:42:32,507 --> 00:42:35,302 Why aren't they turning around to attack us again? 580 00:42:35,885 --> 00:42:38,179 They're headed for the beach. 581 00:42:38,305 --> 00:42:39,973 They're going to destroy the submarines! 582 00:42:40,098 --> 00:42:41,599 How are we all going to escape? 583 00:42:41,725 --> 00:42:43,435 We're not. 584 00:42:43,893 --> 00:42:46,187 Then our only choice is to stand and fight. 585 00:42:46,313 --> 00:42:49,065 We have the Avatar, we could still win! 586 00:42:49,190 --> 00:42:53,069 Yes, with the Avatar we could still win on another day. 587 00:42:53,194 --> 00:42:54,654 You kids have to leave. 588 00:42:54,779 --> 00:42:56,781 You have to escape on Appa together. 589 00:42:56,906 --> 00:42:57,907 What? 590 00:42:58,033 --> 00:42:59,617 We can't leave you behind. 591 00:42:59,743 --> 00:43:01,870 We won't leave anyone behind. 592 00:43:01,995 --> 00:43:04,122 You're our only chance in the long run. 593 00:43:04,247 --> 00:43:06,833 You and Sokka have to go with Aang somewhere safe. 594 00:43:06,958 --> 00:43:09,252 It's the only way to keep hope alive. 595 00:43:09,377 --> 00:43:11,755 The youngest of our group should go with you. 596 00:43:11,880 --> 00:43:14,507 The adults will stay behind and surrender. 597 00:43:14,632 --> 00:43:18,595 We'll be prisoners, but we'll all survive this battle. 598 00:43:18,720 --> 00:43:21,848 I've got some experience with the Fire Nation prisons. 599 00:43:21,973 --> 00:43:24,642 It's not going to be easy, but we'll get by. 600 00:43:24,768 --> 00:43:25,935 They're at the beach already! 601 00:44:06,601 --> 00:44:07,811 Bye, son. 602 00:44:07,936 --> 00:44:09,229 Bye, Dad. 603 00:44:09,354 --> 00:44:11,106 I'm really proud of you. 604 00:44:14,526 --> 00:44:16,861 I'll miss you, Pipsqueak. 605 00:44:16,986 --> 00:44:18,530 Take care, The Duke. 606 00:44:20,657 --> 00:44:22,075 We'll be back for you, Dad. 607 00:44:22,200 --> 00:44:24,244 If we don't escape on our own first. 608 00:44:27,664 --> 00:44:31,000 We lost today, but we've never been this close. 609 00:44:31,126 --> 00:44:34,462 We tasted victory, and that counts for something. 610 00:44:34,587 --> 00:44:36,464 We'll miss you, Dad. 611 00:44:37,799 --> 00:44:38,842 Bye, Dad. 612 00:44:39,092 --> 00:44:40,885 We won't be apart for too long this time. 613 00:44:41,010 --> 00:44:42,595 I promise. 614 00:44:53,106 --> 00:44:56,818 Thank you all for being so brave and so strong. 615 00:44:56,943 --> 00:44:58,445 I'm going to make this up to you. 616 00:45:15,545 --> 00:45:16,963 Should we follow them, Princess? 617 00:45:17,088 --> 00:45:19,048 No. They're too fast. 618 00:45:19,174 --> 00:45:21,342 It doesn't matter, they'll be back. 619 00:45:24,804 --> 00:45:26,347 I know just the place for us to go 620 00:45:26,431 --> 00:45:27,807 where we'll be safe for a while. 621 00:45:27,932 --> 00:45:29,392 The Western Air Temple. 41617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.