Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,543 --> 00:00:03,544
Water.
2
00:00:04,920 --> 00:00:05,921
Earth.
3
00:00:06,839 --> 00:00:07,840
Fire.
4
00:00:08,883 --> 00:00:09,884
Air.
5
00:00:11,427 --> 00:00:15,389
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:15,514 --> 00:00:18,559
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,852 --> 00:00:22,480
Only the Avatar,
master of all four elements,
8
00:00:22,605 --> 00:00:23,814
could stop them.
9
00:00:23,939 --> 00:00:26,233
But when the world
needed him most, he vanished.
10
00:00:27,568 --> 00:00:29,728
A hundred years passed,
and my brother and I discovered
11
00:00:29,820 --> 00:00:32,907
the new Avatar,
an Airbender named Aang.
12
00:00:33,032 --> 00:00:35,242
And although
his air bending skills are great,
13
00:00:35,367 --> 00:00:37,661
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
14
00:00:37,787 --> 00:00:38,996
Oof!
15
00:00:39,121 --> 00:00:42,082
But I believe
Aang can save the world.
16
00:01:06,065 --> 00:01:07,525
Top of the morning, Momo!
17
00:01:07,650 --> 00:01:09,026
Sounds like you slept well.
18
00:01:09,151 --> 00:01:10,486
Like a baby moose lion.
19
00:01:10,611 --> 00:01:12,613
I'm ready to face the Fire Lord.
20
00:01:12,738 --> 00:01:14,907
So what's your strategy
for taking him down?
21
00:01:15,032 --> 00:01:16,742
Going to get your glow on
and hit him with
22
00:01:16,867 --> 00:01:18,327
a little Avatar State action?
23
00:01:18,452 --> 00:01:19,537
I can't.
24
00:01:19,662 --> 00:01:21,288
When Azula shot me
with lightning,
25
00:01:21,413 --> 00:01:23,916
my seventh chakra was locked,
cutting off my connection
26
00:01:24,041 --> 00:01:26,252
to all the cosmic energy
in the Universe.
27
00:01:27,127 --> 00:01:28,546
You know what I just heard?
28
00:01:28,671 --> 00:01:32,007
Blah-blah spiritual mumbo jumbo,
blah-blah something about space.
29
00:01:33,259 --> 00:01:34,593
Oh no.
30
00:01:34,677 --> 00:01:37,304
Sokka, do you think the fog
will delay the invasion?
31
00:01:38,556 --> 00:01:41,392
No, that is the invasion.
32
00:01:52,111 --> 00:01:53,696
You made it, Dad!
33
00:01:53,821 --> 00:01:56,073
Were you able to locate
everyone I told you to find?
34
00:01:56,365 --> 00:01:59,118
I did, but I'm
a little worried, Sokka.
35
00:01:59,243 --> 00:02:01,871
Some of these men
aren't exactly the warrior type.
36
00:02:01,996 --> 00:02:04,081
Whooo-wheee.
37
00:02:04,206 --> 00:02:06,625
This place ain't nothing
like a swamp.
38
00:02:06,750 --> 00:02:08,252
What'd you reckon that is, Tho?
39
00:02:08,377 --> 00:02:09,897
Some sort of Fire Nation
exploding trap
40
00:02:10,004 --> 00:02:11,213
that would eat ya?
41
00:02:11,338 --> 00:02:13,132
It's just a rock, Due.
42
00:02:13,257 --> 00:02:15,509
Well, I'll be.
43
00:02:15,634 --> 00:02:17,428
Is it just me,
or are those fellas
44
00:02:17,553 --> 00:02:19,346
a little loose in the leaf hat?
45
00:02:19,471 --> 00:02:22,099
I just wish
they would wear pants.
46
00:02:22,224 --> 00:02:24,393
Pants are an illusion.
47
00:02:24,518 --> 00:02:26,353
And so is death.
48
00:02:28,647 --> 00:02:29,982
HI, Katara.
49
00:02:32,026 --> 00:02:34,236
Haru, it's so good to see you.
50
00:02:34,361 --> 00:02:35,779
Toph, this is Haru.
51
00:02:35,905 --> 00:02:38,258
When we met him, his town was
controlled by the Fire Nation.
52
00:02:38,282 --> 00:02:39,867
So we had to hide
his Earth-bending.
53
00:02:39,992 --> 00:02:43,329
Katara inspired me and my
father to take back our village.
54
00:02:43,454 --> 00:02:46,248
You helped us find
our courage, Katara.
55
00:02:46,373 --> 00:02:48,918
Now we're here to help you.
56
00:02:50,294 --> 00:02:52,838
No way. Is that...
57
00:02:53,047 --> 00:02:55,925
Hippo happy
to see Blind Bandit!
58
00:02:56,050 --> 00:02:57,718
You guys here for a rematch?
59
00:02:57,843 --> 00:02:59,386
Negatory.
60
00:02:59,511 --> 00:03:02,640
The Boulder and The Hippo
no longer fight
61
00:03:02,765 --> 00:03:04,475
for others' entertainment.
62
00:03:04,600 --> 00:03:07,519
Now, we fight for our Kingdom!
63
00:03:08,020 --> 00:03:09,355
Sweet!
64
00:03:23,369 --> 00:03:24,453
Was that a new invention?
65
00:03:24,578 --> 00:03:25,913
Yes.
66
00:03:26,038 --> 00:03:29,541
But unfortunately,
the incendiary capabilities
67
00:03:29,667 --> 00:03:32,503
of peanut sauce
proved to be a failure.
68
00:03:32,628 --> 00:03:34,588
You're making
peanut sauce bombs?
69
00:03:34,713 --> 00:03:35,881
They're destructive.
70
00:03:36,006 --> 00:03:37,549
And delicious!
71
00:03:40,135 --> 00:03:42,388
Were you able to complete work
on the plans I sent you?
72
00:03:42,721 --> 00:03:44,014
Yes, I was.
73
00:03:44,139 --> 00:03:47,267
And I think the Fire Nation
will be quite surprised.
74
00:03:47,393 --> 00:03:49,603
Aang, my dad and I
made this for you.
75
00:03:53,691 --> 00:03:54,733
A new glider!
76
00:03:54,858 --> 00:03:56,360
This is amazing.
77
00:03:56,485 --> 00:04:00,280
And as a special feature,
I added a snack compartment.
78
00:04:02,408 --> 00:04:04,868
Oh well, I'm sure
that will come in handy.
79
00:04:07,830 --> 00:04:10,833
I bet you're tired of
being in that cell, old man.
80
00:04:10,958 --> 00:04:12,793
Well, too bad.
81
00:04:12,918 --> 00:04:16,088
You're never stepping
outside these walls again.
82
00:04:16,213 --> 00:04:17,673
Breakfast.
83
00:04:17,798 --> 00:04:18,799
Careful, Ming.
84
00:04:18,924 --> 00:04:20,259
Don't get too close.
85
00:04:20,384 --> 00:04:22,469
His stench will
knock you right out.
86
00:04:25,431 --> 00:04:27,224
I snuck in some white jade tea.
87
00:04:27,349 --> 00:04:30,102
I know you like rare teas.
88
00:04:30,227 --> 00:04:31,854
Thank you, Ming.
89
00:04:31,979 --> 00:04:36,608
Ever since I was put in here,
you have been very kind to me.
90
00:04:43,240 --> 00:04:45,284
Don't worry, you'll do great.
91
00:04:48,620 --> 00:04:49,621
Good morning, everyone!
92
00:04:49,747 --> 00:04:50,873
Ah!
93
00:04:53,584 --> 00:04:55,002
Um...
94
00:04:55,127 --> 00:04:58,964
So, as you know, today
we're invading the Fire Nation.
95
00:04:59,089 --> 00:05:00,382
I mean I know you know that.
96
00:05:00,507 --> 00:05:01,985
Because otherwise why else
would you be here.
97
00:05:02,009 --> 00:05:03,677
Anyway...
98
00:05:06,847 --> 00:05:08,348
The Fire Lord's palace is here.
99
00:05:08,474 --> 00:05:10,976
Uh no, uh wait... uh
wait... uh wait, it's here.
100
00:05:11,101 --> 00:05:12,853
And, uh, there's
an eclipse today.
101
00:05:12,978 --> 00:05:14,646
And Aang's going
to fight the Fire Lord.
102
00:05:14,772 --> 00:05:16,857
And the Firebenders
won't have any fire to use,
103
00:05:16,940 --> 00:05:18,233
so that's good for us.
104
00:05:18,317 --> 00:05:22,529
And um... I'm sorry, let me
start at the beginning.
105
00:05:23,489 --> 00:05:25,491
Katara and I discovered
Aang frozen in an iceberg.
106
00:05:25,616 --> 00:05:28,053
Now I didn't like Aang at first,
but I grew to love him over time,
107
00:05:28,077 --> 00:05:29,304
then we went over
to the Southern Air Temple,
108
00:05:29,328 --> 00:05:30,847
where Aang used to live,
and then we met Suki,
109
00:05:30,871 --> 00:05:33,415
- who is a Kyoshi warrior.
- Wow, when he says beginning,
110
00:05:33,499 --> 00:05:35,417
he means
the beginning beginning.
111
00:05:35,542 --> 00:05:37,782
Got Haru arrested, and
then now he's grown a mustache.
112
00:05:37,836 --> 00:05:40,380
- And if you look in the front...
- Thank you, Sokka.
113
00:05:40,506 --> 00:05:43,383
It's okay, why don't
you take a break?
114
00:05:43,509 --> 00:05:46,178
Let me just clarify
a few points for everyone.
115
00:05:46,303 --> 00:05:49,139
Today is the Day of Black Sun.
116
00:05:49,264 --> 00:05:51,683
And I want to thank you all
for your self-sacrifice
117
00:05:51,809 --> 00:05:53,393
and your courage.
118
00:05:53,519 --> 00:05:55,354
There are two steps
to the invasion.
119
00:05:55,479 --> 00:05:58,690
A naval stage
and then a land stage.
120
00:05:58,816 --> 00:06:01,110
To gain sea access
to the Fire Nation capital,
121
00:06:01,235 --> 00:06:05,072
we have to get past
our first major obstacle here.
122
00:06:05,197 --> 00:06:07,199
The Great Gates of Azulon.
123
00:06:07,324 --> 00:06:10,035
Next, we hit the land,
and we hit hard.
124
00:06:10,160 --> 00:06:11,620
We must fight
past their battlements
125
00:06:11,745 --> 00:06:13,914
and secure the plaza tower.
126
00:06:14,039 --> 00:06:16,708
Once we do that,
it's up to the royal palace.
127
00:06:16,834 --> 00:06:19,002
At that point,
the eclipse will begin.
128
00:06:19,545 --> 00:06:20,963
Excuse me.
129
00:06:21,088 --> 00:06:23,465
The Boulder is confused.
130
00:06:23,590 --> 00:06:27,052
Isn't the point to invade
during the eclipse?
131
00:06:27,177 --> 00:06:29,888
When the Firebenders
are powerless?
132
00:06:30,013 --> 00:06:32,015
The eclipse
only lasts eight minutes.
133
00:06:32,141 --> 00:06:34,017
Not enough time
for the whole invasion.
134
00:06:34,143 --> 00:06:37,187
And the royal palace is heavily
guarded by Firebenders.
135
00:06:37,312 --> 00:06:40,232
So that's where we'll need
the eclipse advantage the most.
136
00:06:40,357 --> 00:06:42,651
When this is finished,
the Avatar
137
00:06:42,776 --> 00:06:44,862
would have defeated
the Fire Lord.
138
00:06:45,195 --> 00:06:47,906
We would have control
of the Fire Nation capital.
139
00:06:48,031 --> 00:06:50,909
And this war will be over!
140
00:07:54,139 --> 00:07:55,619
We've been looking
everywhere for you.
141
00:07:55,682 --> 00:07:57,351
The boats are ready to leave.
142
00:07:57,476 --> 00:07:58,977
I messed up, Aang.
143
00:07:59,102 --> 00:08:00,312
What?
144
00:08:00,437 --> 00:08:02,606
The invasion plan
was my moment of truth.
145
00:08:02,731 --> 00:08:04,858
And I completely flopped it.
146
00:08:04,983 --> 00:08:07,694
I just... fell apart.
147
00:08:07,778 --> 00:08:10,447
Sokka, that speech wasn't
your moment of truth.
148
00:08:10,614 --> 00:08:11,949
That was just public speaking,
149
00:08:12,074 --> 00:08:13,825
and nobody's really good
at that.
150
00:08:13,909 --> 00:08:15,327
My dad is.
151
00:08:15,494 --> 00:08:18,288
He explained the plan perfectly
and inspired everyone.
152
00:08:18,413 --> 00:08:20,249
Like a real leader should.
153
00:08:20,374 --> 00:08:21,792
Look, your moment of truth
154
00:08:21,917 --> 00:08:24,044
isn't going to be
in front of some map.
155
00:08:24,169 --> 00:08:26,380
It's going to be out there
on the battlefield.
156
00:08:26,672 --> 00:08:28,632
You seem so confident
about everything.
157
00:08:28,757 --> 00:08:30,425
How do you know
we're going to win?
158
00:08:30,550 --> 00:08:33,303
Because I already failed
the world once at Ba Sing Se.
159
00:08:33,428 --> 00:08:35,305
I won't let myself fail again.
160
00:08:41,770 --> 00:08:42,813
There they are.
161
00:08:42,938 --> 00:08:44,856
The Great Gates of Azulon.
162
00:08:44,982 --> 00:08:47,109
I don't see any gates.
163
00:08:47,234 --> 00:08:48,777
Katara,
you and the Swamp-Benders
164
00:08:48,902 --> 00:08:50,445
whip up a fog cover.
165
00:08:50,570 --> 00:08:52,823
We'll sneak by that statues
just like we sneaked by
166
00:08:52,948 --> 00:08:54,658
that fire navy blockade.
167
00:09:05,460 --> 00:09:07,754
Keep it up,
we're almost through.
168
00:09:40,579 --> 00:09:41,913
Everyone below deck.
169
00:09:44,333 --> 00:09:46,251
Let's hope your invention works.
170
00:10:11,109 --> 00:10:12,652
No one's on board, Sir.
171
00:10:12,736 --> 00:10:13,779
Where'd they go?
172
00:10:26,041 --> 00:10:28,085
You really outdone
yourself this time, son.
173
00:10:28,210 --> 00:10:29,211
Yeah.
174
00:10:29,336 --> 00:10:31,296
Congratulations, Sokka.
175
00:10:31,421 --> 00:10:34,841
You managed to invent a worse
way of travel than flying.
176
00:10:34,966 --> 00:10:36,176
Helmet?
177
00:10:37,511 --> 00:10:38,863
Well, I just came up
with the idea.
178
00:10:38,887 --> 00:10:40,222
The Mechanist did all the work.
179
00:10:40,347 --> 00:10:42,432
But don't sell
yourself short, my boy.
180
00:10:42,557 --> 00:10:45,519
It was your idea
to use water-bending
181
00:10:45,644 --> 00:10:48,105
to make the subs sink and float.
182
00:10:48,230 --> 00:10:49,314
Brilliant!
183
00:10:49,439 --> 00:10:51,316
Though your original designs
184
00:10:51,441 --> 00:10:54,277
were a bit difficult
to decipher.
185
00:10:54,694 --> 00:10:57,739
Unfortunately, there is
one problem I couldn't fix.
186
00:10:58,115 --> 00:11:00,742
The subs have
a limited air supply.
187
00:11:00,867 --> 00:11:04,579
Before we land on the beaches,
we'll need to resurface.
188
00:11:06,915 --> 00:11:09,960
Lunchtime, General Iroh.
189
00:11:10,085 --> 00:11:12,796
And this time, I brought you
an extra bowl of rice.
190
00:11:12,921 --> 00:11:14,756
Thank you, Ming.
191
00:11:14,881 --> 00:11:17,592
Your little gestures of kindness
192
00:11:17,717 --> 00:11:21,304
have made my days in prison
bearable.
193
00:11:21,430 --> 00:11:24,933
I think you should take
the rest of the day off.
194
00:11:25,058 --> 00:11:28,103
- What?
- You don't look well.
195
00:11:28,228 --> 00:11:31,231
Maybe you should
go home and rest.
196
00:11:31,356 --> 00:11:33,191
No, I feel fine.
197
00:11:33,316 --> 00:11:34,568
Trust me.
198
00:11:34,693 --> 00:11:38,655
It is better that you are
not here this afternoon.
199
00:11:54,713 --> 00:11:56,840
So, this is it, huh?
200
00:11:57,215 --> 00:11:58,842
Are you ready
for the Fire Nation to know
201
00:11:58,925 --> 00:12:00,469
the Avatar's alive?
202
00:12:00,552 --> 00:12:01,678
I'm ready.
203
00:12:06,349 --> 00:12:09,561
I hope you kick some serious
Fire Lord butt, twinkle toes.
204
00:12:09,728 --> 00:12:11,229
Everyone, listen up.
205
00:12:11,688 --> 00:12:14,649
The next time we resurface,
it'll be on the beaches.
206
00:12:14,774 --> 00:12:16,818
So stay alert and fight smart.
207
00:12:17,110 --> 00:12:19,237
Now break time's over,
back in the subs.
208
00:12:26,119 --> 00:12:28,121
- Aang, I...
- Katara, I...
209
00:12:28,246 --> 00:12:29,664
You go first.
210
00:12:30,624 --> 00:12:33,043
We've been through
so many things together.
211
00:12:33,168 --> 00:12:35,795
And I've seen you
grow up so much.
212
00:12:36,087 --> 00:12:39,382
You're not that little goofy kid
I found in the iceberg anymore.
213
00:12:39,591 --> 00:12:41,301
I guess
what I'm trying to say is
214
00:12:41,426 --> 00:12:43,345
I'm really proud of you.
215
00:12:45,222 --> 00:12:47,492
Everything is going to be
different after today, isn't it?
216
00:12:47,516 --> 00:12:48,892
Yes, it is.
217
00:12:49,893 --> 00:12:52,979
What if... what if
I don't come back?
218
00:12:53,230 --> 00:12:54,731
Aang, don't say that.
219
00:12:54,856 --> 00:12:56,233
Of course you'll...
220
00:13:08,662 --> 00:13:09,742
Katara, what are you doing?
221
00:13:09,788 --> 00:13:11,206
It's time to submerge.
222
00:13:11,331 --> 00:13:13,583
What? Right, I'm on it.
223
00:13:33,228 --> 00:13:35,063
I'm sorry, Mai.
224
00:13:51,413 --> 00:13:52,455
What do you know?
225
00:13:52,539 --> 00:13:53,832
It did come in handy.
226
00:14:04,843 --> 00:14:05,969
Everyone in position.
227
00:14:06,094 --> 00:14:07,846
Earthbenders, into your tanks.
228
00:14:07,971 --> 00:14:09,598
This is going to be
a rough ride.
229
00:14:57,312 --> 00:14:58,772
Ready the torpedo.
230
00:15:02,651 --> 00:15:04,277
Launch!
231
00:16:59,893 --> 00:17:01,394
We're a man down.
232
00:17:01,519 --> 00:17:03,188
Where in tarnation is Hue?
233
00:17:21,706 --> 00:17:24,125
Hey Hue, where you been?
234
00:17:25,752 --> 00:17:27,879
Communing with nature.
235
00:17:28,004 --> 00:17:30,924
Takes a while to collect
this much seaweed.
236
00:17:47,899 --> 00:17:49,359
Dad, look out!
237
00:18:15,510 --> 00:18:17,512
Sokka, we've got
to take out those battlements.
238
00:18:17,637 --> 00:18:19,013
It's our only chance.
239
00:18:19,138 --> 00:18:20,473
I've got an idea.
240
00:18:30,942 --> 00:18:32,026
Ah!
241
00:18:37,740 --> 00:18:39,367
Ah, ah!
242
00:18:44,205 --> 00:18:45,485
You two take out
that battlement.
243
00:18:45,582 --> 00:18:46,624
I've got this one.
244
00:18:46,749 --> 00:18:48,126
Watch each other's backs.
245
00:19:15,904 --> 00:19:17,071
Dad?
246
00:19:17,196 --> 00:19:18,239
Dad!
247
00:19:24,913 --> 00:19:27,749
I know I've made
some bad choices.
248
00:19:27,874 --> 00:19:29,417
But today...
249
00:19:29,542 --> 00:19:31,002
I'm gonna set things right.
250
00:19:53,107 --> 00:19:54,484
How does that feel, Dad?
251
00:19:54,609 --> 00:19:56,945
A-a little better.
252
00:19:57,070 --> 00:19:59,530
I need to get
back... to the troops.
253
00:20:00,782 --> 00:20:02,533
You're hurt... badly.
254
00:20:02,659 --> 00:20:04,077
You can't fight anymore.
255
00:20:04,577 --> 00:20:07,664
Everyone's counting on me
to lead this mission, Katara.
256
00:20:07,789 --> 00:20:10,083
I won't let them down.
257
00:20:11,960 --> 00:20:13,836
Can't you heal him any faster?
258
00:20:13,962 --> 00:20:15,630
I'm doing everything I can.
259
00:20:19,634 --> 00:20:20,677
I'll do it.
260
00:20:21,052 --> 00:20:24,472
No offense, Sokka, but you're
not exactly Mr. Healing Hands.
261
00:20:24,764 --> 00:20:27,392
No, I'll lead
the invasion force.
262
00:20:27,600 --> 00:20:29,268
Don't be crazy, Sokka.
263
00:20:29,435 --> 00:20:32,438
Maybe I am a little crazy but
the eclipse is about to start,
264
00:20:32,563 --> 00:20:35,149
and we need to be up that
volcano by the time it does.
265
00:20:35,274 --> 00:20:37,026
You can do this.
266
00:20:37,610 --> 00:20:39,862
I'm proud of you, son.
267
00:20:41,155 --> 00:20:43,199
I still think you're crazy.
268
00:20:43,324 --> 00:20:44,826
But I'm proud of you, too.
269
00:20:50,581 --> 00:20:51,708
Yip yip.
270
00:21:07,056 --> 00:21:08,641
Listen up, everyone!
271
00:21:08,766 --> 00:21:11,102
I want the tanks
in wedge formation!
272
00:21:11,227 --> 00:21:13,604
Warriors and benders
in the middle.
273
00:21:13,730 --> 00:21:16,441
We're taking that tower and
headed for the royal palace!
274
00:21:24,615 --> 00:21:26,284
Charge!
275
00:21:43,718 --> 00:21:44,969
That's strange.
276
00:21:53,394 --> 00:21:55,313
The Avatar is back!
277
00:22:00,318 --> 00:22:02,236
Hello?
278
00:22:02,361 --> 00:22:03,613
Anyone home?
279
00:22:34,268 --> 00:22:36,771
The Fire Nation is falling back!
280
00:22:38,981 --> 00:22:41,859
Sokka, we're on
our way to victory.
281
00:22:57,625 --> 00:22:58,960
No.
282
00:23:00,753 --> 00:23:04,715
No, no, no!
283
00:23:04,841 --> 00:23:08,302
Fire Lord Ozai, where are you?
284
00:23:46,966 --> 00:23:48,342
Dad!
285
00:23:49,594 --> 00:23:51,095
You're on your feet again.
286
00:23:51,220 --> 00:23:52,513
Thanks to your sister.
287
00:23:52,597 --> 00:23:54,140
I'm in no shape to fight,
288
00:23:54,307 --> 00:23:56,142
but maybe there is some way
I could help.
289
00:23:56,267 --> 00:23:57,435
Everything's going smoothly,
290
00:23:57,560 --> 00:23:59,437
and the eclipse hasn't even
kicked in yet.
291
00:23:59,562 --> 00:24:01,981
Let's hope our luck holds out.
292
00:24:02,106 --> 00:24:04,025
Katara, you seem distracted.
293
00:24:04,317 --> 00:24:05,860
Is something wrong?
294
00:24:05,985 --> 00:24:06,986
Yeah.
295
00:24:07,111 --> 00:24:09,697
Is that... is that Aang?
296
00:24:09,822 --> 00:24:11,032
What?
297
00:24:13,618 --> 00:24:15,220
Please tell you're here
because the Fire Lord
298
00:24:15,244 --> 00:24:16,305
turned out to be a big wimp,
299
00:24:16,329 --> 00:24:18,456
and you didn't even need
the eclipse to take him down?
300
00:24:18,748 --> 00:24:20,041
He wasn't home.
301
00:24:20,291 --> 00:24:21,792
No one was.
302
00:24:21,876 --> 00:24:25,213
The entire palace city
is abandoned.
303
00:24:25,296 --> 00:24:26,464
They knew.
304
00:24:26,547 --> 00:24:27,757
It's over.
305
00:24:27,840 --> 00:24:29,926
The Fire Lord
is probably long gone.
306
00:24:30,051 --> 00:24:31,719
Far away on some remote island
307
00:24:31,844 --> 00:24:33,638
where he'll be safe
during the eclipse.
308
00:24:34,013 --> 00:24:35,306
No.
309
00:24:35,431 --> 00:24:37,308
My instincts tell me
he wouldn't go too far.
310
00:24:37,516 --> 00:24:38,893
He would have a secret bunker.
311
00:24:39,018 --> 00:24:41,205
Somewhere he could go, and it'll
be safe during a siege,
312
00:24:41,229 --> 00:24:43,231
but still be close enough
to lead his nation.
313
00:24:43,356 --> 00:24:44,982
If it's
an underground secret bunker
314
00:24:45,107 --> 00:24:48,110
we're looking for,
I'm just the girl to find it.
315
00:24:48,194 --> 00:24:49,987
The Mechanist gave me
this timing device.
316
00:24:50,112 --> 00:24:51,506
It looks like we've got about
ten minutes
317
00:24:51,530 --> 00:24:52,698
until the full eclipse.
318
00:24:52,823 --> 00:24:54,575
Ten minutes to find
the Fire Lord.
319
00:24:54,700 --> 00:24:56,077
We can still do this.
320
00:24:56,202 --> 00:24:57,787
We can still win the day.
321
00:24:57,870 --> 00:24:58,871
Wait.
322
00:24:58,955 --> 00:25:01,415
If they knew we were coming,
it could all be a trap.
323
00:25:01,499 --> 00:25:03,602
Maybe we should use the time
we have left to make sure
324
00:25:03,626 --> 00:25:05,670
we all get out of here safely.
325
00:25:05,795 --> 00:25:07,546
Everyone who's here today
came prepared
326
00:25:07,672 --> 00:25:09,966
to risk everything
for this mission.
327
00:25:10,091 --> 00:25:11,842
They know what's at stake.
328
00:25:11,968 --> 00:25:14,845
If there's still a chance
and there's still hope,
329
00:25:14,971 --> 00:25:17,014
I think they would
want Aang to go for it.
330
00:25:17,139 --> 00:25:18,307
What do you think?
331
00:25:18,432 --> 00:25:20,192
You're the one
who has to face the Fire Lord.
332
00:25:20,226 --> 00:25:21,894
Whatever you decide,
I'm with you.
333
00:25:25,398 --> 00:25:28,192
I've got to try.
334
00:25:33,656 --> 00:25:35,283
Do you feel anything down there?
335
00:25:35,616 --> 00:25:36,659
Yep.
336
00:25:36,784 --> 00:25:37,970
There are natural tunnels
crisscrossing
337
00:25:37,994 --> 00:25:39,662
through the inside
of the volcano.
338
00:25:39,787 --> 00:25:40,788
Anything else?
339
00:25:40,913 --> 00:25:42,290
Is there a structure somewhere?
340
00:25:44,917 --> 00:25:47,420
There's something big, dense,
and made of metal
341
00:25:47,545 --> 00:25:49,297
deep in the heart
of the volcano.
342
00:25:49,422 --> 00:25:51,132
Sounds like
a secret bunker to me.
343
00:25:55,219 --> 00:25:56,429
Stay safe.
344
00:25:56,554 --> 00:25:58,014
We'll be back soon.
345
00:26:00,516 --> 00:26:01,851
This way!
That one's a dead end.
346
00:26:01,976 --> 00:26:03,644
What would we do without you?
347
00:26:03,769 --> 00:26:05,563
Perish and burn in hot magma.
348
00:26:05,688 --> 00:26:06,939
Yeah, pretty much.
349
00:26:10,651 --> 00:26:12,361
The tunnel continues
on the other side
350
00:26:12,486 --> 00:26:14,071
and it leads
right to the bunker.
351
00:26:14,196 --> 00:26:15,990
We'll have to be
fast but careful.
352
00:26:16,115 --> 00:26:17,575
Ah!
353
00:26:17,700 --> 00:26:19,035
How was that careful?
354
00:26:19,160 --> 00:26:20,244
I was wrong.
355
00:26:20,369 --> 00:26:22,496
We need to be fast,
careful, and lucky.
356
00:26:29,462 --> 00:26:30,629
There's no floor!
357
00:26:30,755 --> 00:26:33,215
It's just a river of lava.
358
00:26:33,299 --> 00:26:35,676
Climb aboard and hold on tight.
359
00:26:49,815 --> 00:26:51,442
That's some door!
360
00:26:56,364 --> 00:26:57,698
Not a problem.
361
00:27:07,625 --> 00:27:10,586
I am so glad we
added you to the group.
362
00:27:33,692 --> 00:27:34,777
Retreat!
363
00:27:34,860 --> 00:27:36,862
Everyone move to the secondary
defensive position!
364
00:27:36,946 --> 00:27:38,114
Retreat!
365
00:27:41,492 --> 00:27:43,661
The eclipse
is only minutes away.
366
00:27:43,744 --> 00:27:46,831
We should be able to make it up
the hill by the time it starts
367
00:27:46,914 --> 00:27:50,126
and secure the entire palace
by the time it's finished!
368
00:27:53,963 --> 00:27:55,631
We can wait here if you want.
369
00:27:55,714 --> 00:27:58,426
No. I want to press forward
with the others.
370
00:28:09,854 --> 00:28:11,856
The Fire Lord's chamber
is that way down the hall
371
00:28:11,939 --> 00:28:14,817
to the left and up the stairs.
You can't miss it.
372
00:28:14,942 --> 00:28:16,360
Thanks.
373
00:28:26,954 --> 00:28:29,039
Only 30 seconds
until the total eclipse.
374
00:28:35,504 --> 00:28:36,797
I'm ready.
375
00:28:36,881 --> 00:28:39,717
I'm ready to face the Fire Lord.
376
00:28:42,970 --> 00:28:45,306
So, you are alive after all.
377
00:28:47,641 --> 00:28:49,560
I had a hunch that you survived.
378
00:28:49,643 --> 00:28:50,728
But it doesn't matter,
379
00:28:50,853 --> 00:28:52,855
I've known about the invasion
for months.
380
00:28:58,611 --> 00:29:00,070
I'm ready to face you.
381
00:29:04,909 --> 00:29:07,786
Prince Zuko,
what are you doing here?
382
00:29:22,968 --> 00:29:25,054
The eclipse is starting!
383
00:29:25,179 --> 00:29:26,847
Put on your eclipse glasses.
384
00:29:39,860 --> 00:29:42,071
Why are you here?
385
00:29:42,196 --> 00:29:43,864
I'm here to tell the truth.
386
00:29:43,989 --> 00:29:47,535
Telling the truth
during the middle of an eclipse.
387
00:29:47,660 --> 00:29:49,578
This should be interesting.
388
00:29:55,125 --> 00:29:57,002
First of all, in Ba Sing Se,
389
00:29:57,127 --> 00:30:00,381
it was Azula who took down
the Avatar, not me.
390
00:30:00,506 --> 00:30:02,633
Why would she
lie to me about that?
391
00:30:02,758 --> 00:30:04,510
Because the Avatar is not dead.
392
00:30:04,635 --> 00:30:05,886
He survived.
393
00:30:06,011 --> 00:30:07,263
What?
394
00:30:07,388 --> 00:30:09,473
In fact, he's probably
is leading this invasion.
395
00:30:09,598 --> 00:30:11,183
He could be on us right now.
396
00:30:11,308 --> 00:30:12,601
Get out!
397
00:30:12,685 --> 00:30:15,312
Get out of my sight right now
if you know what's good for you.
398
00:30:15,437 --> 00:30:16,480
That's another thing.
399
00:30:16,605 --> 00:30:18,774
I'm not taking orders
from you anymore.
400
00:30:18,899 --> 00:30:20,901
You will obey me
401
00:30:21,026 --> 00:30:24,071
or this defiant breath
will be your last!
402
00:30:26,073 --> 00:30:27,575
Think again!
403
00:30:27,700 --> 00:30:30,578
I am going to speak my mind,
and you are going to listen!
404
00:30:33,247 --> 00:30:34,331
Where is he?
405
00:30:34,456 --> 00:30:36,500
Where is the Fire Lord?
406
00:30:36,625 --> 00:30:38,711
Hm, you mean I'm not
good enough for you?
407
00:30:38,836 --> 00:30:41,046
You're hurting my feelings.
408
00:30:41,171 --> 00:30:43,924
Stop wasting our time
and give us the information.
409
00:30:44,049 --> 00:30:46,844
You're powerless right now, so
you're in no position to refuse.
410
00:30:46,969 --> 00:30:48,512
And stick to the truth.
411
00:30:48,637 --> 00:30:50,806
I'll be able to tell
if you're lying.
412
00:30:50,931 --> 00:30:52,016
Are you sure?
413
00:30:52,141 --> 00:30:54,435
I'm a pretty good liar.
414
00:30:54,560 --> 00:30:57,313
I am a 400-foot-tall
purple platypus bear
415
00:30:57,438 --> 00:31:00,983
with pink horns
and silver wings.
416
00:31:01,108 --> 00:31:02,526
Okay, you're good, I admit it.
417
00:31:05,654 --> 00:31:08,282
But you really ought to consider
telling the truth anyway.
418
00:31:16,123 --> 00:31:19,251
When I left Ba Sing Se,
I brought home some souvenirs.
419
00:31:21,420 --> 00:31:22,963
Dai Li agents.
420
00:31:36,977 --> 00:31:38,771
Surround the periphery!
421
00:31:39,021 --> 00:31:42,274
We have to secure the palace
by the time the eclipse is over.
422
00:31:42,399 --> 00:31:45,486
Otherwise, we'll be in
for the fight of our lives.
423
00:31:50,282 --> 00:31:51,533
Stop!
424
00:31:51,659 --> 00:31:53,869
Surrender peacefully,
and we won't harm you.
425
00:31:54,203 --> 00:31:55,663
We'll never surrender.
426
00:32:00,959 --> 00:32:02,503
Er, okay, we surrender.
427
00:32:04,838 --> 00:32:05,881
There it is.
428
00:32:06,006 --> 00:32:07,966
The Fire Nation royal palace.
429
00:32:08,092 --> 00:32:09,718
We've come so far.
430
00:32:09,843 --> 00:32:11,303
It's not over yet.
431
00:32:14,390 --> 00:32:15,933
For so long, all I wanted
432
00:32:16,058 --> 00:32:18,560
was for you to love me,
to accept me.
433
00:32:18,686 --> 00:32:20,479
I thought it was my honor
that I wanted.
434
00:32:20,604 --> 00:32:23,899
But really, I was just
trying to please you.
435
00:32:24,024 --> 00:32:28,654
You, my father, who banished me
just for talking out of turn.
436
00:32:28,779 --> 00:32:31,865
My father, who challenged me...
a 13-year-old boy...
437
00:32:31,990 --> 00:32:33,409
To an Agni Kai.
438
00:32:33,534 --> 00:32:36,412
How can you possibly
justify a duel with a child?
439
00:32:36,537 --> 00:32:38,288
It was to teach you respect.
440
00:32:38,414 --> 00:32:39,456
It was cruel!
441
00:32:39,581 --> 00:32:40,666
And it was wrong!
442
00:32:40,791 --> 00:32:42,334
Then you've learned nothing.
443
00:32:42,459 --> 00:32:45,087
No, I've learnt everything!
444
00:32:45,212 --> 00:32:47,381
And I had to learn it on my own.
445
00:32:47,506 --> 00:32:49,508
Growing up, we were taught
that the Fire Nation
446
00:32:49,633 --> 00:32:52,010
was the greatest civilization
in history.
447
00:32:52,136 --> 00:32:54,805
And somehow, the war was our way
of sharing our greatness
448
00:32:54,930 --> 00:32:56,974
with the rest of the world.
449
00:32:57,099 --> 00:32:59,476
What an amazing lie that was.
450
00:32:59,601 --> 00:33:02,604
The people of the world are
terrified by the Fire Nation!
451
00:33:02,730 --> 00:33:05,357
They don't see our greatness,
they hate us!
452
00:33:05,482 --> 00:33:06,734
And we deserve it.
453
00:33:06,859 --> 00:33:09,403
We've created an era
of fear in the world.
454
00:33:09,528 --> 00:33:12,406
And if we don't want the world
to destroy itself,
455
00:33:12,531 --> 00:33:17,077
we need to replace it with
an era of peace and kindness.
456
00:33:19,455 --> 00:33:22,082
Your Uncle has gotten to you,
hasn't he?
457
00:33:23,709 --> 00:33:26,170
Yes. He has.
458
00:34:49,878 --> 00:34:51,004
I can't pin her down.
459
00:34:51,129 --> 00:34:52,506
She's too quick.
460
00:35:07,229 --> 00:35:10,232
Wait! Aang, Toph,
stop attacking.
461
00:35:10,357 --> 00:35:11,584
Don't you see what she's doing?
462
00:35:11,608 --> 00:35:13,026
She's just playing with us.
463
00:35:13,151 --> 00:35:15,070
She's not even trying
to win this fight!
464
00:35:15,195 --> 00:35:17,906
Not true, I'm giving it my all.
465
00:35:18,031 --> 00:35:20,492
You're trying to keep us here
and waste all our time!
466
00:35:20,617 --> 00:35:21,743
Um, right.
467
00:35:21,869 --> 00:35:23,787
I think your friend
just said that, genius.
468
00:35:23,912 --> 00:35:25,122
And since you can't see,
469
00:35:25,247 --> 00:35:28,083
I should tell you
I'm rolling my eyes.
470
00:35:28,208 --> 00:35:29,835
I'll roll your whole head!
471
00:35:29,960 --> 00:35:31,587
She's just baiting you again.
472
00:35:31,712 --> 00:35:33,255
Okay, so what do we do?
473
00:35:33,380 --> 00:35:34,756
Just ignore her?
474
00:35:34,882 --> 00:35:37,342
We don't have a choice,
we just have to get out of here
475
00:35:37,467 --> 00:35:40,262
and find the Fire Lord
on our own somehow.
476
00:35:40,345 --> 00:35:41,388
It's a trap.
477
00:35:41,513 --> 00:35:43,140
Don't say I didn't warn you.
478
00:35:43,265 --> 00:35:45,142
Ignore!
479
00:35:45,267 --> 00:35:47,728
So, Sokka's your name, right?
480
00:35:47,853 --> 00:35:51,440
My favorite prisoner used
to mention you all the time.
481
00:35:51,565 --> 00:35:53,942
She was convinced that you were
going to come rescue her.
482
00:35:54,067 --> 00:35:58,071
Of course, you never came,
and she gave up on you.
483
00:36:01,408 --> 00:36:02,826
Come and get it.
484
00:36:09,249 --> 00:36:12,252
Where is Suki?
485
00:36:13,879 --> 00:36:16,214
After I leave here today,
I'm going to free Uncle Iroh
486
00:36:16,340 --> 00:36:17,424
from his prison.
487
00:36:17,549 --> 00:36:19,551
And I'm going to beg
for his forgiveness.
488
00:36:19,676 --> 00:36:21,803
He is the one who has been
a real father to me.
489
00:36:21,929 --> 00:36:24,431
That's just beautiful.
490
00:36:24,556 --> 00:36:28,018
Maybe he can pass down to you
the ways of tea and failure.
491
00:36:28,143 --> 00:36:30,228
But I've come to an even more
important decision.
492
00:36:31,855 --> 00:36:33,690
I'm going to join the Avatar.
493
00:36:33,815 --> 00:36:35,525
And I'm going to help him
defeat you.
494
00:36:35,651 --> 00:36:37,027
Really?
495
00:36:37,152 --> 00:36:39,363
Since you're
a full-blown traitor now,
496
00:36:39,488 --> 00:36:41,615
and you want me gone, why wait?
497
00:36:41,740 --> 00:36:44,743
I'm powerless,
you've got your swords,
498
00:36:44,868 --> 00:36:46,828
why don't you just do it now?
499
00:36:46,954 --> 00:36:48,914
Because I know my own destiny.
500
00:36:49,039 --> 00:36:51,750
Taking you down
is the Avatar's destiny.
501
00:36:53,585 --> 00:36:55,295
Goodbye.
502
00:36:55,420 --> 00:36:57,464
Coward! You think
you're brave enough to face me,
503
00:36:57,589 --> 00:36:59,716
but you'll only do it
during the eclipse.
504
00:36:59,841 --> 00:37:01,510
If you have any real courage,
505
00:37:01,635 --> 00:37:04,429
you'll stick around
until the Sun comes out.
506
00:37:04,554 --> 00:37:07,766
Don't you want to know
what happened to your mother?
507
00:37:21,029 --> 00:37:22,739
What happened that night?
508
00:37:22,864 --> 00:37:26,326
My father... Fire Lord Azulon...
had commanded me
509
00:37:26,451 --> 00:37:30,747
to do the unthinkable to you,
my own son.
510
00:37:30,872 --> 00:37:32,791
And I was going to do it.
511
00:37:32,916 --> 00:37:34,209
Your Mother found out
512
00:37:34,334 --> 00:37:37,379
and swore she would
protect you at any cost.
513
00:37:37,504 --> 00:37:40,924
She knew I wanted the throne,
and she proposed a plan.
514
00:37:41,049 --> 00:37:44,344
A plan in which I would become
Fire Lord
515
00:37:44,469 --> 00:37:47,848
and your life would be spared.
516
00:37:47,973 --> 00:37:50,100
Where's Suki?
517
00:37:50,225 --> 00:37:51,601
Answer me!
518
00:37:51,727 --> 00:37:55,022
Sokka, she won't talk.
519
00:37:55,147 --> 00:37:56,815
Where are you keeping her?
520
00:37:57,899 --> 00:38:01,361
Your Mother did vicious,
treasonous things that night.
521
00:38:01,862 --> 00:38:04,531
She knew the consequences
and accepted them.
522
00:38:04,656 --> 00:38:08,243
For her treason,
she was banished.
523
00:38:08,368 --> 00:38:09,745
So she's alive.
524
00:38:09,870 --> 00:38:11,955
Perhaps.
525
00:38:12,080 --> 00:38:15,959
Now I realize that banishment
is far too merciful a penalty
526
00:38:16,084 --> 00:38:17,669
for treason.
527
00:38:17,794 --> 00:38:21,131
Your penalty
will be far steeper.
528
00:38:42,319 --> 00:38:44,613
Oh. Sounds like
the fire-bending's back on.
529
00:38:54,289 --> 00:38:55,916
Dad's all the way
at the end of the hall
530
00:38:55,999 --> 00:38:57,834
and down the secret stairway
on the left.
531
00:38:57,959 --> 00:39:01,004
I'm sure he'll be more
than happy to see you now.
532
00:39:01,129 --> 00:39:02,339
I fell for it!
533
00:39:02,464 --> 00:39:04,216
I used up all our time.
534
00:39:04,341 --> 00:39:06,093
It's not your fault, Sokka.
535
00:39:06,218 --> 00:39:07,719
Azula was ready for us.
536
00:39:07,844 --> 00:39:10,347
She had every move planned out.
537
00:39:10,472 --> 00:39:12,057
And now it's too late.
538
00:39:12,182 --> 00:39:14,184
Maybe it's not too late.
539
00:39:14,309 --> 00:39:17,562
The eclipse is over, but I can
face the Fire Lord anyway.
540
00:39:17,687 --> 00:39:18,688
No.
541
00:39:18,772 --> 00:39:19,999
I don't think
that's a good idea.
542
00:39:20,023 --> 00:39:21,358
But I'm ready!
543
00:39:21,441 --> 00:39:24,820
I came here with a job to do,
and everyone's counting on me.
544
00:39:24,945 --> 00:39:27,030
The Fire Lord knew
we were coming this time.
545
00:39:27,155 --> 00:39:29,616
We thought we had surprise
on our side, but we didn't.
546
00:39:29,741 --> 00:39:31,159
It just wasn't our day.
547
00:39:31,284 --> 00:39:34,246
What we need to do now
is go help our friends.
548
00:39:34,371 --> 00:39:35,789
I guess you guys are right.
549
00:39:35,914 --> 00:39:37,249
You'll have another chance.
550
00:39:37,374 --> 00:39:38,834
I know you will.
551
00:39:43,880 --> 00:39:45,132
What should we do, Hakoda?
552
00:39:45,257 --> 00:39:46,925
Shouldn't something
have happened by now?
553
00:39:47,050 --> 00:39:48,176
I don't know.
554
00:39:48,301 --> 00:39:49,886
But now that the eclipse
is over,
555
00:39:50,011 --> 00:39:53,390
I expect we're going to see
some Firebenders any minute.
556
00:40:02,023 --> 00:40:03,942
My own invention.
557
00:40:04,276 --> 00:40:05,819
Oh, this is terrible!
558
00:40:17,831 --> 00:40:19,082
They're back!
559
00:40:33,054 --> 00:40:34,514
It was all a trap.
560
00:40:34,639 --> 00:40:37,392
Azula knew we were coming, and
she's plotted out every move.
561
00:40:38,268 --> 00:40:40,520
We just got to get to the beach
as fast as we can.
562
00:40:40,729 --> 00:40:41,873
If we can make it
to the submarines,
563
00:40:41,897 --> 00:40:43,273
maybe we can get away safely.
564
00:40:43,398 --> 00:40:45,859
They've got air power,
but so do I!
565
00:40:48,028 --> 00:40:49,988
I'm going to do what I can
to slow them down.
566
00:40:53,033 --> 00:40:54,910
Appa, you and I can help, too.
567
00:40:58,038 --> 00:41:00,207
Everyone, let's get back
to the subs!
568
00:41:29,861 --> 00:41:31,196
We can't keep them all back.
569
00:41:31,321 --> 00:41:33,198
They're too many of them!
570
00:41:33,323 --> 00:41:34,658
Let's join the others.
571
00:41:47,170 --> 00:41:48,171
Uncle!
572
00:41:53,385 --> 00:41:54,636
Where is my Uncle?
573
00:41:54,761 --> 00:41:56,054
He's gone.
574
00:41:56,179 --> 00:41:58,014
He busted himself out.
575
00:41:58,139 --> 00:41:59,849
I... I've never seen
anything like it!
576
00:41:59,975 --> 00:42:02,435
He was like a one man army!
577
00:42:09,859 --> 00:42:11,027
Try and find cover!
578
00:42:11,152 --> 00:42:12,696
I think we're about
to see some bombs.
579
00:42:32,507 --> 00:42:35,302
Why aren't they turning around
to attack us again?
580
00:42:35,885 --> 00:42:38,179
They're headed for the beach.
581
00:42:38,305 --> 00:42:39,973
They're going to destroy
the submarines!
582
00:42:40,098 --> 00:42:41,599
How are we all going to escape?
583
00:42:41,725 --> 00:42:43,435
We're not.
584
00:42:43,893 --> 00:42:46,187
Then our only choice
is to stand and fight.
585
00:42:46,313 --> 00:42:49,065
We have the Avatar,
we could still win!
586
00:42:49,190 --> 00:42:53,069
Yes, with the Avatar we could
still win on another day.
587
00:42:53,194 --> 00:42:54,654
You kids have to leave.
588
00:42:54,779 --> 00:42:56,781
You have to escape
on Appa together.
589
00:42:56,906 --> 00:42:57,907
What?
590
00:42:58,033 --> 00:42:59,617
We can't leave you behind.
591
00:42:59,743 --> 00:43:01,870
We won't leave anyone behind.
592
00:43:01,995 --> 00:43:04,122
You're our only chance
in the long run.
593
00:43:04,247 --> 00:43:06,833
You and Sokka have to go
with Aang somewhere safe.
594
00:43:06,958 --> 00:43:09,252
It's the only way
to keep hope alive.
595
00:43:09,377 --> 00:43:11,755
The youngest of our group
should go with you.
596
00:43:11,880 --> 00:43:14,507
The adults will stay behind
and surrender.
597
00:43:14,632 --> 00:43:18,595
We'll be prisoners, but we'll
all survive this battle.
598
00:43:18,720 --> 00:43:21,848
I've got some experience
with the Fire Nation prisons.
599
00:43:21,973 --> 00:43:24,642
It's not going to be easy,
but we'll get by.
600
00:43:24,768 --> 00:43:25,935
They're at the beach already!
601
00:44:06,601 --> 00:44:07,811
Bye, son.
602
00:44:07,936 --> 00:44:09,229
Bye, Dad.
603
00:44:09,354 --> 00:44:11,106
I'm really proud of you.
604
00:44:14,526 --> 00:44:16,861
I'll miss you, Pipsqueak.
605
00:44:16,986 --> 00:44:18,530
Take care, The Duke.
606
00:44:20,657 --> 00:44:22,075
We'll be back for you, Dad.
607
00:44:22,200 --> 00:44:24,244
If we don't escape
on our own first.
608
00:44:27,664 --> 00:44:31,000
We lost today,
but we've never been this close.
609
00:44:31,126 --> 00:44:34,462
We tasted victory,
and that counts for something.
610
00:44:34,587 --> 00:44:36,464
We'll miss you, Dad.
611
00:44:37,799 --> 00:44:38,842
Bye, Dad.
612
00:44:39,092 --> 00:44:40,885
We won't be apart
for too long this time.
613
00:44:41,010 --> 00:44:42,595
I promise.
614
00:44:53,106 --> 00:44:56,818
Thank you all for being
so brave and so strong.
615
00:44:56,943 --> 00:44:58,445
I'm going to make this
up to you.
616
00:45:15,545 --> 00:45:16,963
Should we follow them, Princess?
617
00:45:17,088 --> 00:45:19,048
No. They're too fast.
618
00:45:19,174 --> 00:45:21,342
It doesn't matter,
they'll be back.
619
00:45:24,804 --> 00:45:26,347
I know just the place
for us to go
620
00:45:26,431 --> 00:45:27,807
where we'll be safe for a while.
621
00:45:27,932 --> 00:45:29,392
The Western Air Temple.
41617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.