All language subtitles for A.Touch.of.Sin.2013.CHINESE.108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,993 --> 00:01:59,620 Stop! 2 00:01:59,703 --> 00:02:01,539 Stop! 3 00:02:10,464 --> 00:02:14,218 Mister, you got some money for us? 4 00:02:14,552 --> 00:02:16,095 Come on. 5 00:02:17,721 --> 00:02:19,056 Quick. 6 00:02:21,642 --> 00:02:23,102 Quick! 7 00:05:27,745 --> 00:05:32,333 WUJINSHAN (Black Gold Mountain) 8 00:05:56,190 --> 00:05:58,192 Which way to Wujinshan? 9 00:05:58,275 --> 00:05:59,360 You're here. 10 00:05:59,443 --> 00:06:02,696 - Highway 307? - This is it. 11 00:07:30,993 --> 00:07:32,161 Dahai 12 00:07:54,433 --> 00:07:56,143 Whose trike is that outside? 13 00:07:56,226 --> 00:07:57,978 I don't know. 14 00:07:58,061 --> 00:07:59,438 No? 15 00:08:01,607 --> 00:08:03,484 Sit down, Dahai. 16 00:08:03,567 --> 00:08:07,279 It's been there two days. No idea whose it is. 17 00:08:07,362 --> 00:08:10,240 If no one wants it, I'll sell it. 18 00:08:13,076 --> 00:08:16,663 So if the village chief's Audi A6 sat outside his house, 19 00:08:16,747 --> 00:08:18,874 you'd sell that too? 20 00:08:18,957 --> 00:08:20,042 What do you think? 21 00:08:20,125 --> 00:08:23,420 His A6 belongs to everyone in the village. 22 00:08:23,504 --> 00:08:27,257 He sold the state-owned coal mine so he could afford it. 23 00:08:27,341 --> 00:08:29,843 No wonder the car looks so familiar. 24 00:08:29,927 --> 00:08:32,763 Those shiny wheels are actually mine. 25 00:08:32,846 --> 00:08:35,098 You're smart. 26 00:08:35,182 --> 00:08:36,642 Dahai 27 00:08:36,725 --> 00:08:38,852 A pity you weren't born earlier. 28 00:08:38,936 --> 00:08:40,979 In the war years, 29 00:08:41,063 --> 00:08:44,191 you'd surely have made general. 30 00:08:44,274 --> 00:08:45,734 Just see what happens. 31 00:08:45,817 --> 00:08:48,153 When I report to Beijing, 32 00:08:48,237 --> 00:08:52,241 the chief and the new boss Jiao will be hauling sand in prison. 33 00:08:52,324 --> 00:08:56,620 Before you even get to Taiyuan, the chief's men will catch you. 34 00:08:56,703 --> 00:08:59,706 Why do you think I studied law? 35 00:08:59,790 --> 00:09:03,085 The chief sold off collectively owned property. 36 00:09:03,168 --> 00:09:05,212 He accepted a bribe. 37 00:09:05,295 --> 00:09:07,256 That'll get him 20 years. 38 00:09:07,339 --> 00:09:11,051 As for your boss Jiao Shengli, he's rolling in it, right? 39 00:09:11,134 --> 00:09:14,680 I'll accuse him of polluting and covering up accidents in the mine. 40 00:09:14,763 --> 00:09:16,348 They'll close him down. 41 00:09:16,431 --> 00:09:18,850 Believe it. 42 00:09:19,851 --> 00:09:25,691 If the coal mine had gone to you, you'd have been no different. 43 00:09:25,774 --> 00:09:27,651 I would have. 44 00:09:27,734 --> 00:09:32,322 Jiao's Maserati is parked in the yard. Nobody uses it. 45 00:09:32,406 --> 00:09:35,742 Drive it off and sell it. Then you can buy us all a drink. 46 00:09:35,826 --> 00:09:38,161 I don't want his fucking car. 47 00:09:41,206 --> 00:09:44,751 - Sanming. Got the train ticket? - Yes. 48 00:09:44,835 --> 00:09:48,005 - Where are you going? - To see my wife for New Year's. 49 00:09:48,088 --> 00:09:50,173 That's romantic. 50 00:09:51,258 --> 00:09:53,260 The police are here. 51 00:09:53,343 --> 00:09:55,178 Stop eating. 52 00:09:57,764 --> 00:09:59,600 Investigation. 53 00:09:59,683 --> 00:10:02,269 Are all the migrant workers here? 54 00:10:02,352 --> 00:10:03,687 Yes. What's wrong? 55 00:10:03,770 --> 00:10:07,107 A murder in Shibawan. The migrants have to be checked. 56 00:10:07,190 --> 00:10:10,277 Get them all outside. 57 00:10:10,360 --> 00:10:12,070 Hurry! 58 00:10:19,119 --> 00:10:20,412 Chief. 59 00:10:20,495 --> 00:10:21,622 Village Chief. 60 00:10:21,705 --> 00:10:25,751 When you sold off the coal mine you promised yearly dividends. 61 00:10:25,834 --> 00:10:27,794 I said that in private. 62 00:10:27,878 --> 00:10:29,713 I don't have time now. 63 00:10:29,796 --> 00:10:33,175 Okay, explain it to the Discipline Commission. 64 00:10:37,721 --> 00:10:41,725 You've picked the wrong time for a fight. 65 00:10:42,643 --> 00:10:45,437 You'll be a loser your whole life. 66 00:10:57,991 --> 00:11:01,620 - You won't discuss it? - You talk too much. 67 00:11:10,587 --> 00:11:14,132 Okay. People from Chongqing. 68 00:11:32,567 --> 00:11:33,777 Over there. 69 00:11:33,860 --> 00:11:35,112 Next. 70 00:11:56,466 --> 00:11:58,343 He's making a run for it! 71 00:12:19,364 --> 00:12:20,866 Damn animal! 72 00:13:08,121 --> 00:13:09,164 What' s up, Baha'i? 73 00:13:09,247 --> 00:13:12,083 I'm writing to the Discipline Commission 74 00:13:12,167 --> 00:13:15,295 to complain about the chief and Jiao Shengli. 75 00:13:16,213 --> 00:13:18,715 Miss, a registered letter. 76 00:13:18,799 --> 00:13:22,677 - To whom? - Beijing. Zhongnanhai. The Commission. 77 00:13:22,761 --> 00:13:25,472 I need the full address. 78 00:13:25,555 --> 00:13:27,390 Zhongnanhai, Beijing. 79 00:13:27,474 --> 00:13:30,685 That's not enough. I need the full address. 80 00:13:30,769 --> 00:13:34,064 What? Everyone knows Zhongnanhai. 81 00:13:34,147 --> 00:13:36,149 That's not enough. 82 00:13:36,233 --> 00:13:39,110 Miss, are you siding with the village chief? 83 00:13:39,194 --> 00:13:41,530 Does he give you kickbacks? 84 00:13:41,613 --> 00:13:45,617 Or are you Jiao's mistress? Has he bought you a car? 85 00:13:45,700 --> 00:13:47,744 You're crazy! Go away! 86 00:13:48,537 --> 00:13:50,997 You two must be in league. 87 00:13:51,081 --> 00:13:52,958 There's no justice! 88 00:13:53,041 --> 00:13:54,292 No justice! 89 00:13:54,960 --> 00:13:56,670 No justice. 90 00:14:07,264 --> 00:14:11,184 All aboard! We're leaving, hurry! 91 00:14:11,268 --> 00:14:14,104 Dahai, come on! 92 00:14:15,564 --> 00:14:16,648 What's this for? 93 00:14:16,731 --> 00:14:20,819 Greeting Boss Jiao. One bag of flour per person. 94 00:14:26,575 --> 00:14:30,495 Boss Jiao has a new private plane. He's flying back from Hong Kong. 95 00:14:30,579 --> 00:14:33,915 We're a welcoming group. Everyone gets a bag of flour. 96 00:14:33,999 --> 00:14:37,377 A plane? Living on this earth isn't enough? 97 00:14:41,965 --> 00:14:44,718 Were you at the coal mine when the gun was fired? 98 00:14:44,801 --> 00:14:46,344 Yes. 99 00:14:47,178 --> 00:14:49,306 Who was the guy who ran away? 100 00:14:49,389 --> 00:14:52,934 A loader in the coal yard. From Sichuan. 101 00:14:53,018 --> 00:14:56,688 Why did he run? The killings in Shibawan? 102 00:14:56,771 --> 00:14:58,940 He's an escaped prisoner. 103 00:14:59,024 --> 00:15:02,152 Killed someone in his hometown. He's been hiding here. 104 00:15:02,235 --> 00:15:04,070 He thought they'd come for him. 105 00:15:04,154 --> 00:15:06,573 He panicked and ran. 106 00:15:06,656 --> 00:15:10,118 - Did they catch him? - Of course. 107 00:15:13,330 --> 00:15:16,207 - What happened in Shibawan? - Don't you know? 108 00:15:16,291 --> 00:15:20,962 Someone shot three guys yesterday. Three dead in Shibawan. 109 00:15:21,046 --> 00:15:23,590 - Who did it? - I don't know. 110 00:15:23,673 --> 00:15:28,511 Early this morning, a bunch of armed police were in Shibawan. 111 00:15:29,346 --> 00:15:31,514 I see. 112 00:15:34,768 --> 00:15:38,355 Accountant Liu, are your accounts up to date? 113 00:15:40,106 --> 00:15:44,152 When Boss Jiao got hold of the coal mine 114 00:15:44,235 --> 00:15:47,739 he said 40% of the profits would go to the village. 115 00:15:47,822 --> 00:15:52,410 How much do the last 14 years' dividends come to? 116 00:15:52,494 --> 00:15:55,538 Listen, back in 2001, 117 00:15:55,622 --> 00:15:59,167 the village committee signed to sell the coal mine. 118 00:15:59,250 --> 00:16:01,252 Who asked you to sell it? 119 00:16:01,336 --> 00:16:03,588 Was the contract discussed? 120 00:16:03,672 --> 00:16:05,924 We must keep our word. 121 00:16:06,007 --> 00:16:10,971 But Jiao got so rich he even bought a plane. 122 00:16:11,054 --> 00:16:13,098 He's a hard worker. 123 00:16:13,181 --> 00:16:19,312 Then tell me how much you and the chief took in bribes. 124 00:16:19,396 --> 00:16:21,564 Stop, please. 125 00:16:23,233 --> 00:16:26,152 Tell me how much you took in bribes. 126 00:16:26,236 --> 00:16:27,779 Open the door. 127 00:16:27,862 --> 00:16:32,534 Devils like you are more evil than the village chief and Jiao. 128 00:16:38,915 --> 00:16:42,585 - Listen to me - - Don't talk to me. 129 00:16:51,261 --> 00:16:54,180 Everyone, repeat after me. 130 00:16:54,597 --> 00:16:55,682 Welcome! Welcome! 131 00:16:55,765 --> 00:16:57,308 A warm welcome! 132 00:17:00,645 --> 00:17:02,063 Good. 133 00:17:03,231 --> 00:17:05,191 Here's the plane! 134 00:18:02,665 --> 00:18:05,752 Mr. Jiao, you've reached a new level. 135 00:18:05,835 --> 00:18:08,505 Let's progress together. 136 00:18:08,588 --> 00:18:10,840 Congratulations, ma'am. 137 00:18:10,924 --> 00:18:12,675 Kids, the flowers. 138 00:18:21,810 --> 00:18:24,062 Mr. Jiao, look this way. 139 00:18:26,689 --> 00:18:29,109 A bit closer, please. 140 00:18:30,026 --> 00:18:33,363 - Please say something, sir. - Later. 141 00:18:45,041 --> 00:18:47,043 How are you, Auntie? 142 00:18:51,005 --> 00:18:52,799 Thanks for coming. 143 00:18:52,882 --> 00:18:54,801 Long time no see. 144 00:18:54,884 --> 00:18:57,470 - Shengli! - Dahai. 145 00:18:57,554 --> 00:18:59,639 Congratulations. 146 00:18:59,722 --> 00:19:01,641 Thank you, Dahai. 147 00:19:01,724 --> 00:19:03,852 You're a hard man to reach. 148 00:19:03,935 --> 00:19:05,979 There's something I want to discuss. 149 00:19:06,062 --> 00:19:08,022 Can you do me a favor? 150 00:19:08,106 --> 00:19:10,024 Whatever you need, just ask. 151 00:19:10,108 --> 00:19:11,943 Sponsor my journey to Beijing 152 00:19:12,026 --> 00:19:15,446 to file accusations against you and the village chief. 153 00:19:15,947 --> 00:19:18,741 Sure, come and pick it up later. 154 00:19:18,825 --> 00:19:21,202 Here, in front of all these villagers, 155 00:19:21,286 --> 00:19:24,455 can't you discuss the village economy? 156 00:19:28,126 --> 00:19:30,420 What are you staring at? 157 00:20:09,459 --> 00:20:12,670 Xiao Bai, are you playing golf? 158 00:20:44,661 --> 00:20:48,498 I'm hereto compensate you on behalf of the Shengli Group. 159 00:21:08,685 --> 00:21:10,520 Case closed. 160 00:22:51,496 --> 00:22:53,206 Where's your mother? 161 00:22:53,289 --> 00:22:56,876 - Who are you? - Don't you remember me? 162 00:22:56,959 --> 00:23:00,713 I'm your uncle from Wujinshan. 163 00:23:00,797 --> 00:23:04,217 Morn went out for food. She'll be back soon. 164 00:23:09,639 --> 00:23:12,308 Animal. 165 00:23:15,395 --> 00:23:17,355 Where's your dad? 166 00:23:17,438 --> 00:23:20,691 Out hunting “animals.” 167 00:23:20,775 --> 00:23:22,860 On which mountain? 168 00:23:22,944 --> 00:23:24,654 Jiaokou. 169 00:23:26,864 --> 00:23:28,616 Dahai 170 00:23:29,325 --> 00:23:30,660 You've - 171 00:23:32,161 --> 00:23:34,330 When did you get here? 172 00:23:34,414 --> 00:23:37,083 I've been in town a couple of days. 173 00:23:37,708 --> 00:23:39,669 Let's go inside. 174 00:23:40,211 --> 00:23:42,880 Ganggang. Eat first, then homework. 175 00:23:42,964 --> 00:23:44,966 Of course, Mom. 176 00:23:45,925 --> 00:23:47,802 You're - 177 00:23:49,720 --> 00:23:51,347 Tell me. 178 00:23:55,435 --> 00:23:59,147 A while back, I introduced you to a woman from Wangcun. 179 00:23:59,230 --> 00:24:01,274 You were well matched. 180 00:24:01,357 --> 00:24:02,567 But you - 181 00:24:02,650 --> 00:24:05,736 Why didn't you date her, as arranged? 182 00:24:05,820 --> 00:24:09,907 You never think about your life. 183 00:24:12,702 --> 00:24:15,079 All you do is make accusations. 184 00:24:15,163 --> 00:24:18,833 Even if your charges stick, you'll grow old. 185 00:24:18,916 --> 00:24:22,753 I'm already old. But I don't care. 186 00:24:22,837 --> 00:24:24,630 Don't be silly. 187 00:24:24,714 --> 00:24:27,383 You're only middle-aged. 188 00:24:32,555 --> 00:24:34,932 The kid's here. 189 00:24:37,018 --> 00:24:39,270 I'm at fault here. 190 00:24:39,353 --> 00:24:41,481 You really are hopeless. 191 00:24:41,564 --> 00:24:44,525 I told you when we were still at school. 192 00:24:44,609 --> 00:24:47,320 There's more to life than getting rich. 193 00:24:47,403 --> 00:24:50,990 You want to be more evil than Jiao Shengli? 194 00:24:51,073 --> 00:24:53,326 How can you compare me with him? 195 00:24:53,409 --> 00:24:55,578 If not him, then who? 196 00:24:55,661 --> 00:24:57,830 You and he were classmates. 197 00:24:57,914 --> 00:25:02,418 Look what he's made of himself compared to us here. 198 00:25:03,085 --> 00:25:07,715 You have your own place in Wujinshan. 199 00:25:07,798 --> 00:25:13,679 But my husband and I don't even have a home of our own. 200 00:25:15,556 --> 00:25:17,016 Enough of this. 201 00:25:17,099 --> 00:25:20,436 If you have time on your hands, why not open a restaurant? 202 00:25:20,520 --> 00:25:23,731 Or a shop? To earn money and get married. 203 00:25:23,814 --> 00:25:28,110 Your life belongs to you. Stop caring what others do. 204 00:25:31,864 --> 00:25:34,825 My dear, wait and see. 205 00:25:34,909 --> 00:25:39,497 I can be more evil than the village chief or Jiao. 206 00:26:10,069 --> 00:26:11,988 Isn't that Mr. Golf? 207 00:26:14,490 --> 00:26:16,701 - What did you call me? - Mr. Golf. 208 00:26:16,784 --> 00:26:20,246 Everyone calls you Mr. Golf now. Didn't you know? 209 00:26:39,765 --> 00:26:41,350 Mr. Golf! 210 00:26:56,115 --> 00:26:57,658 I... 211 00:27:00,119 --> 00:27:01,454 Lin Chong... 212 00:27:04,999 --> 00:27:08,502 unsheathed my sword and, in anger, 213 00:27:08,586 --> 00:27:11,422 slew two of Gao Qiu's henchmen. 214 00:27:11,505 --> 00:27:14,008 Fortunately for me, 215 00:27:14,091 --> 00:27:16,636 Officer Chai gave me a document 216 00:27:16,719 --> 00:27:20,806 which enabled me to come to Mount Liang. 217 00:29:30,019 --> 00:29:31,771 Good morning. 218 00:29:32,396 --> 00:29:33,689 Dahai, good morning. 219 00:29:33,773 --> 00:29:35,816 I want a word with your husband. 220 00:29:35,900 --> 00:29:37,735 Go ahead. 221 00:29:48,454 --> 00:29:49,997 Write. 222 00:29:53,626 --> 00:29:55,377 Write what? 223 00:29:58,047 --> 00:30:01,258 You know how much the village chief embezzled. 224 00:30:01,342 --> 00:30:04,720 - Write a confession. - You're being ridiculous. 225 00:30:13,395 --> 00:30:15,940 What are you doing? That's dangerous. 226 00:30:16,982 --> 00:30:18,818 Write it down. 227 00:30:21,737 --> 00:30:23,405 Write! 228 00:30:34,041 --> 00:30:35,417 Write. 229 00:31:00,442 --> 00:31:01,819 Shoot 230 00:31:04,113 --> 00:31:05,698 Shoot me here. 231 00:31:19,336 --> 00:31:22,256 You're too much of a coward to kill me. 232 00:32:53,097 --> 00:32:56,183 Village Chief. it's Liuliu. 233 00:32:56,266 --> 00:32:58,227 I just started work. 234 00:32:59,728 --> 00:33:01,897 What do you want done? 235 00:33:04,066 --> 00:33:07,361 Okay, don't worry. I'll do it this afternoon. 236 00:33:08,487 --> 00:33:10,239 Mr. Golf. 237 00:33:10,322 --> 00:33:12,491 - Where's the chief? - At the temple. 238 00:33:15,536 --> 00:33:18,580 What did you just call me? 239 00:33:19,039 --> 00:33:20,332 Mr. Golf. 240 00:33:20,416 --> 00:33:23,085 Isn't that your foreign name? 241 00:33:23,168 --> 00:33:24,837 Little bastard. 242 00:33:24,920 --> 00:33:26,588 What did you say? 243 00:33:54,450 --> 00:33:56,326 - Dahai. - Where are you off to? 244 00:33:56,410 --> 00:34:00,080 Fengjie. Going hunting? 245 00:34:00,164 --> 00:34:01,915 Hunting animals. 246 00:34:22,895 --> 00:34:24,980 Stop fooling around. 247 00:34:34,490 --> 00:34:36,325 Calm down. 248 00:34:37,576 --> 00:34:40,662 Let's sit down and talk. 249 00:34:41,163 --> 00:34:42,956 We can sort it out. 250 00:35:01,350 --> 00:35:04,770 Listen, don't be impulsive. 251 00:35:15,030 --> 00:35:16,532 Let's sit down. 252 00:36:01,410 --> 00:36:03,036 Bastard! 253 00:37:29,539 --> 00:37:31,291 Dahai? 254 00:37:44,972 --> 00:37:46,974 How can we fix this? 255 00:37:47,057 --> 00:37:48,225 Just tell me. 256 00:39:49,346 --> 00:39:50,806 Hey. 257 00:39:52,474 --> 00:39:54,768 You got a light? 258 00:39:54,851 --> 00:39:56,311 No. 259 00:40:12,160 --> 00:40:14,162 Motorcycle taxi. 260 00:40:28,009 --> 00:40:30,429 - Where to, buddy? - The expressway. 261 00:40:30,512 --> 00:40:32,431 Let's go. 262 00:40:57,664 --> 00:41:02,419 Our Mrs. Zhou here worked hard to raise her children. 263 00:41:02,502 --> 00:41:04,713 Now it's her 70th birthday, 264 00:41:04,796 --> 00:41:08,925 so lefs wish her happiness, good health and a long life. 265 00:41:11,219 --> 00:41:15,098 And now, let's welcome her second son and his family, 266 00:41:15,182 --> 00:41:17,225 with their birthday greetings. 267 00:41:17,309 --> 00:41:19,311 San'er is here! 268 00:41:21,104 --> 00:41:23,356 The youngest son is back. 269 00:41:32,741 --> 00:41:33,825 You're back. 270 00:41:33,909 --> 00:41:35,911 Brother. 271 00:41:53,929 --> 00:41:56,515 Why are you running off? 272 00:41:56,598 --> 00:41:58,141 Come here. 273 00:42:04,147 --> 00:42:05,398 Mother. 274 00:42:20,997 --> 00:42:22,499 Don't cry. 275 00:43:08,920 --> 00:43:11,047 Where did you come from? 276 00:43:15,093 --> 00:43:17,345 I came by boat. 277 00:43:18,763 --> 00:43:20,473 And before that? 278 00:43:25,645 --> 00:43:27,439 I got your money transfers. 279 00:43:27,522 --> 00:43:29,566 130,000 yuan in all. 280 00:43:32,193 --> 00:43:33,987 That's right. 281 00:43:37,365 --> 00:43:41,244 The most recent one came from Shanxi. 282 00:44:02,724 --> 00:44:06,519 I earned it in Wuhan and sent it from Shanxi. 283 00:44:11,941 --> 00:44:13,860 I don't want your money. 284 00:44:38,760 --> 00:44:40,887 Your brothers are coming. 285 00:45:12,252 --> 00:45:16,256 Mother's birthday was on the 7th day of the 11th lunar month. 286 00:45:16,339 --> 00:45:20,427 But we two had to work that day. We couldn't get home. 287 00:45:20,510 --> 00:45:23,722 Our relatives couldn't get here either. 288 00:45:24,472 --> 00:45:26,933 Since New Year is now and many people come home, 289 00:45:27,016 --> 00:45:29,561 we decided to celebrate today. 290 00:45:32,522 --> 00:45:37,152 I'll go through it for you both. 291 00:45:37,694 --> 00:45:40,363 For Mother's 70th birthday celebrations 292 00:45:40,447 --> 00:45:46,327 we received gifts of money totaling 10,270 yuan. 293 00:45:47,829 --> 00:45:49,956 12 tables of guests. 294 00:45:50,039 --> 00:45:54,085 To buy meat, vegetables, wine and cigarettes, 295 00:45:54,169 --> 00:45:59,007 the total cost was 6,477 yuan and 33 cents. 296 00:46:00,008 --> 00:46:03,094 I hired a host for 800 yuan. 297 00:46:03,178 --> 00:46:05,889 Taking all expenses into account, 298 00:46:05,972 --> 00:46:11,269 I had to spend 7,485 yuan and 42 cents. 299 00:46:11,352 --> 00:46:13,563 That was the total cost. 300 00:46:15,607 --> 00:46:19,986 What's left is 2,784 yuan and 58 cents. 301 00:46:21,196 --> 00:46:24,073 This money, the way I see it, 302 00:46:24,157 --> 00:46:27,285 should be shared between us three and Mother. 303 00:46:27,368 --> 00:46:28,870 A quarter each. 304 00:46:28,953 --> 00:46:32,957 I've already divided it into four equal shares. 305 00:46:33,708 --> 00:46:36,377 - Right, Second Brother? - Yes. 306 00:46:37,712 --> 00:46:40,965 I don't need a share. Give mine to Mother. 307 00:46:47,222 --> 00:46:51,893 I bought ten packs of cigarettes. A good brand. 308 00:46:53,645 --> 00:46:55,772 There are nine left. 309 00:46:55,855 --> 00:46:59,234 So, that makes three each. 310 00:47:01,945 --> 00:47:06,825 As the oldest brother I have to be impartial. 311 00:47:08,785 --> 00:47:11,955 If you want your share to go to Mother, 312 00:47:12,497 --> 00:47:14,666 give it to her yourself. 313 00:47:49,117 --> 00:47:52,245 People usually worship the gods tomorrow. 314 00:47:53,746 --> 00:47:56,124 I'm worshiping ghosts. 315 00:48:28,406 --> 00:48:31,659 The gods were to blame. 316 00:48:32,493 --> 00:48:35,788 If you have any grievances, tell heaven about them. 317 00:49:37,600 --> 00:49:40,895 Is Qinqin in Dongguan? Didn't she come back with you? 318 00:49:40,979 --> 00:49:43,439 She's gone to Zhongshan. 319 00:49:43,815 --> 00:49:44,941 She won't be back. 320 00:49:46,734 --> 00:49:49,112 She tested HIV positive. 321 00:49:49,737 --> 00:49:51,614 AIDS? 322 00:49:52,115 --> 00:49:54,659 Didn't she work in a factory? 323 00:49:55,326 --> 00:49:58,997 Impossible to make a decent living. 324 00:49:59,330 --> 00:50:03,626 Lili has a hair salon in Zhongshan, so Qinqin went to work there. 325 00:50:04,585 --> 00:50:09,090 She provided “special services.” That's how she got AIDS. 326 00:50:09,590 --> 00:50:10,717 Bloody... 327 00:50:11,551 --> 00:50:13,302 you slept with her once. 328 00:50:13,386 --> 00:50:15,930 You'd better have a check-up. 329 00:50:16,472 --> 00:50:18,433 Don't talk crap. 330 00:50:18,516 --> 00:50:21,853 Get a check-up, quick. Good luck with it. 331 00:50:21,936 --> 00:50:26,858 What's your wife up to in Tianjin while you're stuck here? 332 00:50:26,941 --> 00:50:29,569 You should get her checked up. 333 00:50:29,652 --> 00:50:31,863 - Maybe you have HIV. - What? 334 00:50:31,946 --> 00:50:34,073 You should keep your mouth shut. 335 00:50:34,157 --> 00:50:36,200 You want to die? 336 00:50:36,534 --> 00:50:39,162 Scumbag! Let's settle this right now! 337 00:50:39,620 --> 00:50:42,331 Action? Let's see it, then. 338 00:50:42,415 --> 00:50:46,002 Only 78 minutes to go till the New Year bell. 339 00:50:46,502 --> 00:50:49,464 Think you can take me? 340 00:52:24,183 --> 00:52:27,103 - Shall we set off a firework? - Great! 341 00:52:32,942 --> 00:52:34,610 Watch. 342 00:53:06,142 --> 00:53:08,853 Tickets to Guangzhou, 240 yuan. 343 00:53:08,936 --> 00:53:11,981 Wuhan. Anybody for Wuhan? 344 00:53:16,694 --> 00:53:18,362 Want a ticket? 345 00:53:18,446 --> 00:53:21,449 - To Nanning? - Yes, how many? 346 00:53:21,532 --> 00:53:23,743 Where else? 347 00:53:23,826 --> 00:53:25,453 Yichang. 348 00:53:27,872 --> 00:53:31,375 One each for Guangzhou, Yichang and Nanning. 349 00:53:31,459 --> 00:53:34,253 Wait for me on the bridge. I'll bring them. 350 00:53:34,337 --> 00:53:37,131 - Be quick. - Okay, wait for me. 351 00:53:39,967 --> 00:53:42,929 Ladies and gentlemen... 352 00:53:44,305 --> 00:53:47,225 Chongqing Railway Station reminds you 353 00:53:47,308 --> 00:53:50,144 that during this holiday congestion 354 00:53:50,228 --> 00:53:52,605 it is strictly prohibited to carry combustible materials 355 00:53:52,688 --> 00:53:56,525 as well as firearms and knives. 356 00:54:02,031 --> 00:54:04,408 Will you go to Guangzhou, 357 00:54:04,492 --> 00:54:06,494 Yichang, 358 00:54:06,994 --> 00:54:08,746 or Nanning? 359 00:54:29,850 --> 00:54:32,186 You've looked in my bag? 360 00:54:37,525 --> 00:54:42,196 Not sure yet. I'd like to go to Burma. 361 00:54:47,243 --> 00:54:51,205 You can't stay here in the village? 362 00:55:02,174 --> 00:55:04,385 It's boring. 363 00:55:06,053 --> 00:55:08,556 What isn't boring? 364 00:55:12,893 --> 00:55:16,022 Shooting guns isn't boring. 365 00:55:20,985 --> 00:55:24,488 What would you do in Burma? 366 00:55:34,749 --> 00:55:38,002 I'd buy a new fast-loading pistol. 367 00:55:42,048 --> 00:55:46,052 You should buy a cell phone. Then I could call you. 368 00:55:50,806 --> 00:55:52,391 No way. 369 00:55:52,475 --> 00:55:54,477 Too dangerous. 370 00:57:02,795 --> 00:57:05,131 Can I help you? 371 00:57:06,632 --> 00:57:08,676 Just looking. 372 00:57:18,352 --> 00:57:20,271 Feel free. 373 00:57:21,063 --> 00:57:24,275 - Where's the bathroom? - Over there. 374 00:57:24,358 --> 00:57:27,194 Can you watch my bag? I'll be right back. 375 00:57:27,278 --> 00:57:29,405 All right. 376 00:59:18,347 --> 00:59:22,393 - Go ahead and start the car. - Be careful. 377 00:59:37,366 --> 00:59:39,243 Xiaoyan. 378 00:59:39,326 --> 00:59:42,496 - Where are you going? - To get her immunized. 379 00:59:42,580 --> 00:59:45,040 Time for her shot? 380 00:59:45,124 --> 00:59:46,458 Afraid? 381 00:59:46,542 --> 00:59:47,876 Say no. 382 00:59:47,960 --> 00:59:50,379 - How are things? - As usual. 383 00:59:50,462 --> 00:59:51,714 Let's have tea sometime. 384 00:59:51,797 --> 00:59:53,549 I'll call you. 385 01:01:58,132 --> 01:02:00,801 Driver, stop here. 386 01:02:04,430 --> 01:02:05,889 Stop. 387 01:02:05,973 --> 01:02:08,016 I can't, till the next rest area. 388 01:02:08,100 --> 01:02:09,935 Stop here. 389 01:03:41,735 --> 01:03:43,821 Traffic jam? 390 01:03:43,904 --> 01:03:46,406 Small delay in Tianmen. 391 01:03:48,492 --> 01:03:50,911 When did you get here? 392 01:03:51,453 --> 01:03:53,121 Just now. 393 01:04:01,213 --> 01:04:03,215 You're frowning. 394 01:04:08,762 --> 01:04:10,138 To get to the station? 395 01:04:10,222 --> 01:04:13,809 I booked a black car. The driver's waiting. 396 01:04:19,189 --> 01:04:22,651 Driver Wang? it's me. 397 01:04:22,734 --> 01:04:24,444 Car booked for Xiaoyu. 398 01:04:24,528 --> 01:04:26,655 You can come now. 399 01:04:26,738 --> 01:04:28,282 Okay. 400 01:04:34,955 --> 01:04:36,999 Did you tell her? 401 01:04:43,213 --> 01:04:45,090 I started to. 402 01:04:46,550 --> 01:04:48,427 What did you say? 403 01:04:50,387 --> 01:04:52,055 I hinted. 404 01:04:55,726 --> 01:04:58,020 You're delaying again. 405 01:05:03,275 --> 01:05:05,652 She must have understood. 406 01:05:14,286 --> 01:05:16,538 Come to Guangzhou with me. 407 01:05:23,128 --> 01:05:25,589 I've been with you so many years. 408 01:05:25,672 --> 01:05:27,799 Why do I wait? 409 01:05:28,675 --> 01:05:31,094 I accept things the way they are. 410 01:05:31,178 --> 01:05:33,347 But I owe my parents an explanation. 411 01:05:56,620 --> 01:05:58,622 I want a baby. 412 01:06:06,672 --> 01:06:08,715 Let's go to Guangzhou together. 413 01:06:20,310 --> 01:06:24,815 Either you stay with your wife and we separate, 414 01:06:24,898 --> 01:06:29,069 or you divorce her and we live together. 415 01:06:30,904 --> 01:06:32,781 You have to choose. 416 01:06:36,243 --> 01:06:38,412 Let's go together. 417 01:06:44,918 --> 01:06:49,131 Once you get back to Guangzhou, I'll give you six months. 418 01:06:51,258 --> 01:06:55,345 We can both think it over, then make the decision. 419 01:07:39,598 --> 01:07:42,392 Sir, there's a problem with your bag. 420 01:07:42,476 --> 01:07:44,478 Please come to have it checked. 421 01:07:56,490 --> 01:07:58,533 Open the bag. 422 01:08:07,501 --> 01:08:09,419 You can't take this on the train. 423 01:08:09,503 --> 01:08:12,881 - It's a fruit knife. - It's not permitted. 424 01:08:12,964 --> 01:08:16,426 - Why not? - Regulations. 425 01:08:16,927 --> 01:08:18,929 What if I eat an apple? 426 01:08:19,012 --> 01:08:21,098 Eat it with the peel. 427 01:08:24,059 --> 01:08:26,853 Give it to me, I'll take it. 428 01:08:27,521 --> 01:08:29,439 Then you can't go. 429 01:08:30,232 --> 01:08:31,441 I'm not going. 430 01:08:31,525 --> 01:08:33,652 Or enter the station. 431 01:08:36,488 --> 01:08:38,365 Forget the knife. 432 01:08:43,870 --> 01:08:46,164 Your ID card? 433 01:08:57,384 --> 01:08:59,177 I'll leave first. 434 01:09:00,303 --> 01:09:03,140 Call me when you get there. 435 01:10:28,808 --> 01:10:33,605 This is your final call for train 934 436 01:10:33,688 --> 01:10:39,027 from Yichang East to Guangzhou East. 437 01:12:50,533 --> 01:12:53,703 Fellow countrymen in Yuanshan village, 438 01:12:53,787 --> 01:12:56,956 come and have a look! 439 01:12:57,040 --> 01:12:59,667 Roll up, roll up! 440 01:12:59,751 --> 01:13:03,588 See the holy snakes. See the beauty. 441 01:13:03,671 --> 01:13:06,716 A marriage is to be. 442 01:13:06,800 --> 01:13:09,969 The holy snakes foretell weal and woe. 443 01:13:10,053 --> 01:13:12,764 Roll up, roll up! 444 01:13:12,847 --> 01:13:16,726 See the holy snakes. See the beauty. 445 01:13:37,747 --> 01:13:41,334 NIGHT-COMER SAUNA 446 01:14:12,782 --> 01:14:16,035 Good evening, sir. Overnight or sauna? 447 01:14:21,207 --> 01:14:23,793 - Are you Xiaoyu? - Yes. 448 01:14:23,877 --> 01:14:25,795 I'm Zhang Youliang's wife. 449 01:14:25,879 --> 01:14:27,422 Bitch! 450 01:14:51,905 --> 01:14:55,241 Shameless whore! I'll beat you to death! 451 01:14:55,325 --> 01:14:59,454 Did your mother give birth to you just to seduce my husband? 452 01:17:25,767 --> 01:17:28,311 Number 11, your turn. 453 01:18:42,468 --> 01:18:44,137 Thank you. 454 01:18:49,475 --> 01:18:51,561 - Thank you. - Don't mention it. 455 01:19:33,895 --> 01:19:36,230 You have been there a long time. 456 01:19:37,190 --> 01:19:39,484 You know the ropes. 457 01:19:43,488 --> 01:19:45,448 If you don't know the ropes here... 458 01:19:46,365 --> 01:19:48,451 you won't earn much. 459 01:19:50,036 --> 01:19:51,829 I'd rather stay here. 460 01:20:00,713 --> 01:20:03,633 When will this airport be finished? 461 01:20:04,217 --> 01:20:07,470 They're working on the runway first. 462 01:20:07,553 --> 01:20:11,808 When that's finished, most of the workers will leave. 463 01:20:11,891 --> 01:20:13,893 I'll leave too. 464 01:20:20,900 --> 01:20:22,318 Mom... 465 01:20:23,319 --> 01:20:25,988 I saw Dad in Yichang. 466 01:20:32,954 --> 01:20:35,039 I don't want to hear about him. 467 01:20:58,437 --> 01:21:01,107 Incredible! How could this happen? 468 01:21:01,190 --> 01:21:02,400 At 8:38 p.m. yesterday, 469 01:21:02,483 --> 01:21:07,446 the Beijing to Fuzhou train reached Shangyu, in Wenzhou. 470 01:21:07,530 --> 01:21:12,159 There it ran into a stationary train going from Hangzhou to Fuzhou. 471 01:21:12,243 --> 01:21:18,082 The collision caused the first four carriages to plunge from the viaduct. 472 01:21:18,165 --> 01:21:20,710 Two carriages from the other train also fell. 473 01:21:20,793 --> 01:21:24,213 The current death toll stands at 35. 474 01:21:24,297 --> 01:21:28,050 Nineteen have been identified. They include two foreigners. 475 01:21:28,134 --> 01:21:30,553 In all, 210 people were injured. 476 01:22:04,545 --> 01:22:06,172 - Pay the toll. - What toll? 477 01:22:06,255 --> 01:22:07,590 Transit fee, 10 yuan. 478 01:22:07,673 --> 01:22:10,593 - We work at the airport site. - You're most liable. 479 01:22:10,676 --> 01:22:14,138 When your trucks pass through our town, you leave potholes. 480 01:22:14,221 --> 01:22:16,015 From today you have to pay. 481 01:22:16,098 --> 01:22:19,018 - I don't drive the trucks. - It makes no difference. 482 01:22:32,365 --> 01:22:34,450 You work at the airport? 483 01:22:34,533 --> 01:22:37,119 I'll pay if you give me a receipt. 484 01:22:38,746 --> 01:22:40,581 Receipt? 485 01:22:47,046 --> 01:22:48,673 Receipt. 486 01:22:52,593 --> 01:22:54,345 Take care of this guy. 487 01:23:17,159 --> 01:23:18,869 Stop it, you'll kill him! 488 01:23:20,913 --> 01:23:23,332 Can an animal commit suicide? 489 01:23:23,416 --> 01:23:26,669 For those who think that humans 490 01:23:26,752 --> 01:23:31,465 are the only advanced creatures on earth - 491 01:23:34,844 --> 01:23:37,263 Xiaoyu, your shift's over. 492 01:23:38,347 --> 01:23:40,349 Did you know animals commit suicide? 493 01:23:40,433 --> 01:23:42,977 So they don't know the saying: 494 01:23:43,060 --> 01:23:45,646 Better to live miserable than die happy. 495 01:23:45,730 --> 01:23:47,940 Animals wouldn't agree. 496 01:24:05,791 --> 01:24:08,127 Good evening, gentlemen. 497 01:24:11,881 --> 01:24:14,467 Sauna or overnight? 498 01:24:18,137 --> 01:24:20,806 Sauna, then give us a room. 499 01:24:22,099 --> 01:24:24,894 Sauna. Two guests for sauna. 500 01:25:38,759 --> 01:25:41,303 Washing clothes? 501 01:25:41,387 --> 01:25:42,388 Yes. 502 01:25:43,389 --> 01:25:45,641 What's your employee number? 503 01:25:45,975 --> 01:25:47,560 I don't have one. 504 01:25:49,562 --> 01:25:51,397 Give me a massage. 505 01:25:54,191 --> 01:25:56,277 Please go to the third floor. 506 01:25:56,360 --> 01:25:59,488 - The masseuses are there. - I want an untrained person. 507 01:25:59,572 --> 01:26:02,158 Give me a full set. I'll tip you. 508 01:26:03,701 --> 01:26:07,663 Sorry, sir, I'm a receptionist, not a masseuse. 509 01:26:07,746 --> 01:26:10,457 Receptionist? Then why are you up here? 510 01:26:12,835 --> 01:26:14,503 Sorry. 511 01:26:31,353 --> 01:26:33,105 What do you mean by that? 512 01:26:33,189 --> 01:26:35,191 Nothing. 513 01:26:49,955 --> 01:26:51,540 Don't look down on me. 514 01:26:51,624 --> 01:26:54,710 - You'll be well paid. - Get out. 515 01:26:54,793 --> 01:26:57,630 Fuck. Stop pretending. 516 01:26:58,297 --> 01:27:00,966 - I'll have you. - I'm not a masseuse! 517 01:27:01,050 --> 01:27:04,094 Then why are you in a sauna? 518 01:27:04,178 --> 01:27:05,763 - Get out. - Fuck. 519 01:27:05,846 --> 01:27:08,307 You've had too many pretty boys, eh? 520 01:27:08,390 --> 01:27:09,892 We can afford you. 521 01:27:09,975 --> 01:27:12,978 I'm not a prostitute. Go home to your wives. 522 01:27:26,617 --> 01:27:29,828 - Now what? - I'm having you! 523 01:27:30,663 --> 01:27:33,290 - No, you're not! - I'm not? 524 01:27:35,084 --> 01:27:37,294 - I have money. - Money can't buy everything! 525 01:27:37,378 --> 01:27:40,673 I have money. Isn't it good enough? 526 01:27:43,300 --> 01:27:45,678 It's not fucking good enough? 527 01:27:47,888 --> 01:27:50,349 I'll smother you in it! 528 01:27:50,432 --> 01:27:51,725 Not a prostitute? 529 01:27:51,809 --> 01:27:54,270 I'll smother you in money! 530 01:27:57,022 --> 01:27:58,232 Bitch! 531 01:27:58,315 --> 01:28:00,818 I have fucking money! 532 01:28:03,529 --> 01:28:04,863 Fuck! 533 01:28:05,739 --> 01:28:06,949 Fuck you! 534 01:28:07,032 --> 01:28:09,576 Isn't my money good enough? 535 01:28:09,660 --> 01:28:11,829 It's not good enough? 536 01:28:14,331 --> 01:28:16,834 Not a prostitute? Who is, then? 537 01:31:42,748 --> 01:31:46,710 Hello, this is the 110 emergency call line. 538 01:31:54,426 --> 01:31:56,762 I've killed someone. 539 01:33:04,162 --> 01:33:06,164 Hands off my phone. 540 01:33:07,040 --> 01:33:08,584 Where's the GPS? 541 01:33:09,459 --> 01:33:12,421 You want GPS, buy a fucking BMW. 542 01:33:12,504 --> 01:33:16,508 I'm going to see my buddy in Dongguan. I don't know the way. 543 01:33:16,842 --> 01:33:20,804 Get a motorcycle taxi and then a train. 544 01:33:20,887 --> 01:33:22,889 A high-speed train? 545 01:33:23,473 --> 01:33:27,185 - Which town in Dongguan is it? - Humen. 546 01:33:48,540 --> 01:33:50,709 What should I do? 547 01:33:52,294 --> 01:33:56,089 The company rules say: “No small talk during working hours.” 548 01:33:56,173 --> 01:33:59,801 The accident today was your fault. 549 01:34:01,762 --> 01:34:03,263 Agreed? 550 01:34:07,559 --> 01:34:11,063 The company will pay the medical fees. 551 01:34:11,146 --> 01:34:13,440 You'll pay for the man-hours. 552 01:34:13,982 --> 01:34:17,444 It'll take two weeks for his hand to heal. 553 01:34:20,155 --> 01:34:22,699 For that period your wages will go to him. 554 01:34:22,783 --> 01:34:25,118 You'll work for him. 555 01:35:28,724 --> 01:35:34,771 Ladies and gentlemen, the next stop will be Dongguan. 556 01:35:48,285 --> 01:35:50,245 Hey, buddy. 557 01:36:29,451 --> 01:36:31,828 He gets my wages while he's off. 558 01:36:31,912 --> 01:36:35,373 So if he's off for 100 days he gets 100 days' wages from me. 559 01:36:35,457 --> 01:36:39,419 Shit. That means you work for him. 560 01:36:39,503 --> 01:36:41,797 So I ran away. 561 01:36:41,880 --> 01:36:45,675 Luckily I got paid not long ago so I'm ahead. 562 01:36:45,884 --> 01:36:49,596 Come and work here. The factory's recruiting. 563 01:36:49,679 --> 01:36:52,682 Basic pay is 1,200 yuan, plus meals and a bed. 564 01:36:53,225 --> 01:36:55,393 What do most people get? 565 01:36:55,477 --> 01:36:57,479 About 2,500 yuan. 566 01:36:59,231 --> 01:37:01,066 Training? 567 01:37:01,274 --> 01:37:04,236 One week, without pay. 568 01:37:05,445 --> 01:37:07,864 Anything else going? 569 01:37:11,409 --> 01:37:14,579 You could be a waiter in Changping. 570 01:37:14,871 --> 01:37:16,289 A waiter? 571 01:37:16,373 --> 01:37:19,417 In a nightclub. The johns are from Hong Kong and Taiwan. 572 01:37:19,501 --> 01:37:22,587 They tip well. But you gotta work nights. 573 01:37:23,922 --> 01:37:28,593 - Is it far? - Nah. it's another town in Dongguan. 574 01:37:33,723 --> 01:37:35,684 Hello, Mr. Lau. 575 01:37:43,942 --> 01:37:47,612 This guy's from my village. Please take care of him. 576 01:37:47,696 --> 01:37:50,532 - Your buddy? - Sure, his name's Xiaohui. 577 01:37:50,615 --> 01:37:52,951 Xiaohui, get in. 578 01:37:55,370 --> 01:37:57,372 Call me if anything comes up. 579 01:37:57,455 --> 01:37:59,499 Nothing will. 580 01:37:59,583 --> 01:38:02,419 - Look after him. - Sure. 581 01:38:08,592 --> 01:38:12,846 When a guest arrives, don't call him “sir.” 582 01:38:12,929 --> 01:38:17,559 From now on he's a “distinguished guest.” 583 01:38:17,809 --> 01:38:22,063 So you say, “Good evening, distinguished guest. Welcome.” 584 01:38:22,147 --> 01:38:23,899 Now, after me. 585 01:38:23,982 --> 01:38:26,234 Good evening, distinguished guest. 586 01:38:26,318 --> 01:38:31,656 Good evening, distinguished guest. Welcome to The Golden Age. 587 01:38:32,073 --> 01:38:33,074 In Cantonese. 588 01:38:38,330 --> 01:38:40,165 In English. 589 01:38:46,838 --> 01:38:49,174 Show the guest to room 214. 590 01:39:04,230 --> 01:39:06,942 - What are you doing? - I didn't see anything. 591 01:39:07,025 --> 01:39:08,860 What didn't you see? 592 01:39:08,944 --> 01:39:11,404 I didn't see anything. 593 01:39:12,447 --> 01:39:15,533 It's okay, I'm decent. 594 01:39:17,035 --> 01:39:18,787 New here? 595 01:39:20,872 --> 01:39:24,542 - Name? - Xiaohui. 596 01:39:25,919 --> 01:39:28,922 - From Hunan? - How'd you know that? 597 01:39:29,005 --> 01:39:32,258 Easy. I recognize your accent. 598 01:39:32,342 --> 01:39:34,594 I'm from Hunan too. 599 01:39:37,138 --> 01:39:38,890 Come here. 600 01:39:44,813 --> 01:39:46,898 I'm Lianrong. 601 01:39:47,273 --> 01:39:49,734 It means “lotus seed.” 602 01:39:50,360 --> 01:39:52,487 Easy to remember. 603 01:39:52,570 --> 01:39:54,322 Delicious. 604 01:39:56,616 --> 01:39:59,411 We were meant to meet here. 605 01:40:00,161 --> 01:40:04,791 Lots of people are “meant to meet here.” 606 01:40:15,260 --> 01:40:17,262 Give me a hand. 607 01:41:36,299 --> 01:41:37,675 Sir. 608 01:41:42,639 --> 01:41:44,849 I'm in Dongguan. 609 01:41:45,975 --> 01:41:48,269 A painting by Xu Beihong? 610 01:41:48,353 --> 01:41:50,021 Buy it. 611 01:41:50,105 --> 01:41:52,524 Great investment. 612 01:41:54,192 --> 01:41:57,737 Okay, see you in Macao. 613 01:41:57,821 --> 01:41:59,781 We're done. 614 01:42:30,770 --> 01:42:33,898 - Slacking? - No. 615 01:42:39,904 --> 01:42:41,865 Aren't you slacking? 616 01:42:41,948 --> 01:42:44,576 This room has great Wi-Fi. 617 01:42:48,079 --> 01:42:50,456 Are there many guests? 618 01:42:50,540 --> 01:42:52,709 On and off. 619 01:42:52,792 --> 01:42:56,838 We have a rush around 1:00, another at 3:00 620 01:42:56,921 --> 01:42:59,465 and another at 5:00. 621 01:43:06,097 --> 01:43:08,975 It's snowing in Shanxi and Inner Mongolia. 622 01:43:09,058 --> 01:43:12,228 It can't be. Here in Dongguan it's still 75 °F. 623 01:43:16,441 --> 01:43:18,067 Fuck. 624 01:43:19,360 --> 01:43:22,363 At the home of a land-bureau chief 625 01:43:22,447 --> 01:43:25,742 they found more than 130 Louis Vuitton bags. 626 01:43:25,825 --> 01:43:28,077 Why did he buy so many? 627 01:43:28,786 --> 01:43:31,748 - He's a she. - A lady needs that many? 628 01:43:31,831 --> 01:43:34,209 As I said, she's a lady. 629 01:43:39,255 --> 01:43:41,299 Let's post a comment. 630 01:43:43,176 --> 01:43:47,388 - What to write? - WTF. 631 01:43:50,642 --> 01:43:52,685 WTF. 632 01:43:52,769 --> 01:43:55,897 The bags were worth over 2 million yuan. 633 01:43:57,065 --> 01:43:59,234 Anything else? 634 01:44:02,445 --> 01:44:05,490 A mine explosion in Shanxi. 635 01:44:05,573 --> 01:44:09,077 - Dozens dead. - Post a comment. 636 01:44:09,160 --> 01:44:12,664 - What? - WTF. 637 01:44:16,793 --> 01:44:19,337 WTF. 638 01:44:21,172 --> 01:44:22,757 What's your handle? 639 01:44:22,840 --> 01:44:26,302 On QQ, I'm Little Bird. 640 01:44:27,387 --> 01:44:31,808 - Is it really little? - That's going too far. 641 01:44:31,891 --> 01:44:35,019 Just lending a hand. 642 01:44:35,103 --> 01:44:37,689 You're embarrassed. 643 01:44:38,231 --> 01:44:40,191 What's your handle? 644 01:44:42,819 --> 01:44:44,404 I forgot! 645 01:45:04,465 --> 01:45:05,925 They're not dead? 646 01:45:06,009 --> 01:45:10,054 - You have fish? - I'm going to set them free tomorrow. 647 01:45:12,557 --> 01:45:14,475 Are you a Buddhist? 648 01:45:15,560 --> 01:45:17,145 Yes. 649 01:45:17,687 --> 01:45:22,775 In this line of work, the Cantonese call us “illicit traders.” 650 01:45:22,859 --> 01:45:27,071 So we need to do lots of good deeds to be forgiven in our next life. 651 01:45:27,155 --> 01:45:30,408 Do you understand Little Bird? 652 01:45:34,162 --> 01:45:36,247 My handle is Fish Seeks Water. 653 01:47:06,712 --> 01:47:09,882 Welcome. Room 7 is here. 654 01:47:23,980 --> 01:47:27,483 Now for the first lesson in our Quick Cantonese series. 655 01:47:27,567 --> 01:47:32,905 When you meet the right guy you'll know what to say in Cantonese. 656 01:47:32,989 --> 01:47:36,075 When two people are first drawn to each other, 657 01:47:36,159 --> 01:47:39,829 if the boy's bold enough, he'll say, “I like you.” 658 01:47:39,912 --> 01:47:42,790 There are more girls than boys in Dongguan, 659 01:47:42,874 --> 01:47:47,128 so ifs quite common for a girl to approach a boy. 660 01:49:34,860 --> 01:49:37,446 I only know one sentence in Cantonese. 661 01:49:39,657 --> 01:49:41,367 Say it. 662 01:49:46,539 --> 01:49:48,541 I like you very much. 663 01:50:11,355 --> 01:50:13,357 Let's leave Dongguan. 664 01:50:19,071 --> 01:50:21,365 Where will you take me? 665 01:50:27,163 --> 01:50:30,791 As long as you're coming, anywhere will do. 666 01:50:38,049 --> 01:50:40,635 There's no true love in sex work. 667 01:50:40,718 --> 01:50:43,095 How well do you know me? 668 01:50:45,264 --> 01:50:47,516 I have a daughter. 669 01:50:50,394 --> 01:50:52,938 That day you saw me on the train, 670 01:50:53,022 --> 01:50:55,524 I was going to see her in Guangzhou. 671 01:50:57,568 --> 01:50:59,570 She's three. 672 01:51:02,907 --> 01:51:05,076 I have to raise her. 673 01:51:30,101 --> 01:51:31,936 Leaders' Train Room. 674 01:51:39,527 --> 01:51:41,070 Come in. 675 01:51:41,153 --> 01:51:43,656 I want a conductor, not a nurse. 676 01:51:43,739 --> 01:51:47,034 Won't a nurse be good? There's your health to consider. 677 01:51:47,118 --> 01:51:48,661 That's enough. 678 01:51:48,744 --> 01:51:51,747 Go look after sick comrades. 679 01:51:51,831 --> 01:51:55,209 - But - - I'm in excellent health. 680 01:51:55,292 --> 01:51:56,752 Leave now. 681 01:51:56,836 --> 01:51:58,921 Please wait, then. 682 01:52:00,089 --> 01:52:02,967 - Your fruit, distinguished guest. - Leave it there. 683 01:52:29,452 --> 01:52:33,164 Distinguished guest, may I serve you? 684 01:52:33,247 --> 01:52:35,916 Address me as Chief Leader. 685 01:52:36,000 --> 01:52:38,252 Chief Leader. 686 01:52:38,335 --> 01:52:41,672 That's better. Let's set off. 687 01:52:49,847 --> 01:52:51,599 Where to? 688 01:52:51,682 --> 01:52:54,810 You don't know where we're going? 689 01:52:54,894 --> 01:52:57,438 Wherever you want, we'll go. 690 01:52:57,521 --> 01:53:01,609 Young people nowadays have no sense of direction. 691 01:53:01,692 --> 01:53:04,904 Any recent innovations? 692 01:53:36,602 --> 01:53:38,354 Come here. 693 01:54:41,166 --> 01:54:43,252 Have fun, buddy. 694 01:54:48,257 --> 01:54:52,720 I have no place to go. I came here to join you. 695 01:54:54,096 --> 01:54:55,890 Consider it carefully. 696 01:54:55,973 --> 01:55:01,020 Stick with it, no walking out, or I'd lose face. 697 01:55:01,103 --> 01:55:02,771 I know. 698 01:55:59,161 --> 01:56:03,248 OASIS OF PROSPERITY 699 01:56:53,465 --> 01:56:56,510 - Are you new here? - I'm a trainee. 700 01:56:56,593 --> 01:56:59,513 Hello. I'm your workshop supervisor. 701 01:56:59,596 --> 01:57:03,475 Welcome to a Fortune 500 company. Work hard. 702 01:57:03,559 --> 01:57:08,313 Top employees win trips to Taiwan and visits to our headquarters. 703 01:57:08,397 --> 01:57:09,481 Good luck. 704 01:57:09,565 --> 01:57:12,026 - Where are you from? - Hunan. And you? 705 01:57:12,109 --> 01:57:13,777 Taiwan. 706 01:58:02,826 --> 01:58:04,703 Hey, Mom. 707 01:58:06,747 --> 01:58:09,833 Didn't I send you money not long ago? 708 01:58:11,919 --> 01:58:14,338 I changed jobs. 709 01:58:14,421 --> 01:58:17,382 We get paid at the end of the month. 710 01:58:20,511 --> 01:58:23,680 I just checked, I'm broke. 711 01:58:26,809 --> 01:58:31,355 Why would I lie? I'm at the bank now, I just came out. 712 01:58:35,692 --> 01:58:39,822 I don't waste money. I can't live on nothing. 713 01:58:39,905 --> 01:58:42,366 I'm not a bank robber. 714 01:58:57,965 --> 01:59:00,717 I really don't waste money. 715 01:59:36,753 --> 01:59:40,424 Thought you could skip work? Chang Ling wants to see you. 716 02:02:45,150 --> 02:02:47,778 - Hu Yunyun? - Here. 717 02:02:57,913 --> 02:03:01,541 - Your name is Zheng Xiaoyu? - Yes. 718 02:03:02,042 --> 02:03:04,127 Your ID card? 719 02:03:15,055 --> 02:03:18,308 - You're from Hubei? - Right. 720 02:03:19,226 --> 02:03:21,853 Are you familiar with our Shengli Group? 721 02:03:22,562 --> 02:03:25,440 From the Internet, I know a bit. 722 02:03:26,858 --> 02:03:31,113 This is Mrs. Jiao. She currently chairs our company. 723 02:03:33,365 --> 02:03:36,368 Why have you come all the way to Shanxi for a job? 724 02:03:38,662 --> 02:03:40,872 Do you have relatives here? 725 02:03:41,331 --> 02:03:42,916 No. 726 02:03:46,586 --> 02:03:49,423 You're a bit older than the other applicants. 727 02:03:50,048 --> 02:03:52,509 What work experience do you have? 728 02:03:53,844 --> 02:03:57,764 I used to work in a garment factory in Guangzhou. 729 02:03:57,848 --> 02:03:59,766 Guangzhou? 730 02:04:00,517 --> 02:04:03,270 Why did you leave Guangzhou? 731 02:04:04,521 --> 02:04:06,773 I wanted a new environment. 732 02:04:07,858 --> 02:04:11,361 Your name rings a bell. 733 02:04:12,529 --> 02:04:15,157 Is that problem behind you now? 734 02:04:18,118 --> 02:04:20,120 Yes, it is. 735 02:05:08,376 --> 02:05:15,717 In court, the magistrate changes his mind 736 02:05:28,813 --> 02:05:31,066 He brands me, Su San, as a murderer 737 02:05:31,149 --> 02:05:34,778 I cannot defend myself 738 02:05:34,861 --> 02:05:40,700 I am forced to confess 739 02:05:40,784 --> 02:05:43,787 My tears flow 740 02:06:01,471 --> 02:06:05,725 Su San! Do you understand your sin? 741 02:06:07,602 --> 02:06:11,940 Do you understand your sin? 742 02:06:13,900 --> 02:06:19,573 Do you understand your sin? 743 02:09:34,017 --> 02:09:36,352 Subtitling: L.V.T. - Paris 48149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.