All language subtitles for 911s 08e02 When the Boeing Gets Tough.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,970 --> 00:00:09,306 What? We're not in first class? 2 00:00:09,306 --> 00:00:11,391 Win the tourney, maybe on the way back. 3 00:00:11,391 --> 00:00:13,268 I'd settle for coach plus. 4 00:00:13,268 --> 00:00:15,979 [Jordan] Well, tell Mitch I'm not gonna go over five percent. 5 00:00:15,979 --> 00:00:17,606 He wants nine? What is he, high? 6 00:00:17,606 --> 00:00:19,691 Okay, tell him we'll give him six and a half. 7 00:00:19,691 --> 00:00:21,818 Yeah, six and a half, and that's my final offer. 8 00:00:21,818 --> 00:00:24,238 Yeah. Okay. Bye. 9 00:00:24,238 --> 00:00:26,240 Hi. Who is this? Hello. 10 00:00:26,240 --> 00:00:27,449 -[snarls] -Oh. 11 00:00:27,449 --> 00:00:29,201 -He doesn't like men. -[barks] 12 00:00:29,201 --> 00:00:30,160 Wonder where he gets that from. 13 00:00:33,205 --> 00:00:35,666 All right, come on, buddy. Eyes on where we're going. 14 00:00:35,666 --> 00:00:37,209 I think we're... 15 00:00:38,460 --> 00:00:39,628 [indistinct radio chatter] 16 00:00:40,837 --> 00:00:42,631 Welcome aboard, son. 17 00:00:42,631 --> 00:00:43,966 Skytrain A80. 18 00:00:43,966 --> 00:00:45,801 Wide-body twin-jet aircraft. 19 00:00:45,801 --> 00:00:47,553 Same fuselage and wing components 20 00:00:47,553 --> 00:00:49,388 as the A90 variants. 21 00:00:49,388 --> 00:00:50,931 Yeah, that's right. 22 00:00:50,931 --> 00:00:52,808 Oh, Jem likes planes. 23 00:00:52,808 --> 00:00:54,184 I can see that. 24 00:00:54,184 --> 00:00:55,769 -Have a great flight. -You, too. 25 00:00:57,562 --> 00:00:58,897 -[Pru] She's so pretty. -Thank you. 26 00:00:58,897 --> 00:01:00,565 [Edward] Yeah, that's a great companion. 27 00:01:00,565 --> 00:01:03,944 And we are off to meet our new grandchild. 28 00:01:03,944 --> 00:01:05,529 [Pru] Our fifth. 29 00:01:05,529 --> 00:01:06,863 Beautiful girl. [chuckles] 30 00:01:06,863 --> 00:01:09,658 -He is. -Yeah. 31 00:01:09,658 --> 00:01:10,784 This is Renee. 32 00:01:10,784 --> 00:01:12,744 How full are we? 33 00:01:12,744 --> 00:01:14,579 We pick up a few dozen more in L.A. 34 00:01:14,579 --> 00:01:15,706 Let's close 'er up, then. 35 00:01:15,706 --> 00:01:16,915 Copy that. 36 00:01:19,626 --> 00:01:20,961 Wait! Wait! 37 00:01:20,961 --> 00:01:24,256 Welcome aboard, and aloha. 38 00:01:24,256 --> 00:01:26,717 We're not going to Hawaii. We're getting off in L.A. 39 00:01:26,717 --> 00:01:28,885 Well, still, you just made it. 40 00:01:28,885 --> 00:01:30,637 Must be your lucky day. 41 00:01:30,637 --> 00:01:32,431 [chuckles softly] 42 00:01:32,431 --> 00:01:34,474 Okay, right there. 43 00:01:35,892 --> 00:01:37,519 You got the window. 44 00:01:37,519 --> 00:01:40,814 Um, I really don't fly well. 45 00:01:40,814 --> 00:01:44,901 I-I don't like looking down from 40,000 feet. 46 00:01:44,901 --> 00:01:46,320 Then don't look down. 47 00:01:47,112 --> 00:01:50,824 -[Chimney] He's coming to. Cap? -Cap, you still with us? 48 00:01:50,824 --> 00:01:54,661 I'm good. Let's get back to work. 49 00:01:54,661 --> 00:01:55,787 You're okay, Cap. Try not to get up. 50 00:01:55,787 --> 00:01:57,581 Try not to get up, all right? 51 00:01:57,581 --> 00:01:59,750 You had a close shave from a razor this big. 52 00:01:59,750 --> 00:02:03,587 Left eye's normal. Right pupil's still sluggish. 53 00:02:03,587 --> 00:02:04,796 Possible concussion. 54 00:02:04,796 --> 00:02:06,757 Let's get him to the ER. 55 00:02:06,757 --> 00:02:08,592 He's gonna kill me. 56 00:02:08,592 --> 00:02:11,094 No, no, he's gonna fire me and then he's gonna kill me. 57 00:02:11,094 --> 00:02:12,888 Why? You save his life. 58 00:02:12,888 --> 00:02:15,140 Is that what I did? 59 00:02:15,140 --> 00:02:17,142 Honestly, I-I don't really know 60 00:02:17,142 --> 00:02:18,769 because I just wanted to hit the guy. 61 00:02:18,769 --> 00:02:20,604 [grunts] 62 00:02:20,604 --> 00:02:23,607 Uh, if you want, I could try to buff that out for you. 63 00:02:23,607 --> 00:02:26,026 -I think we're good. -[man] Let's go, let's go. 64 00:02:28,695 --> 00:02:31,239 S-Stop, w-we're good. 65 00:02:31,239 --> 00:02:33,200 -I-I got it. -Yeah, not to worry, Cap. 66 00:02:33,200 --> 00:02:34,242 They're taking you to the hospital 67 00:02:34,242 --> 00:02:35,619 just to run some routine tests. 68 00:02:35,619 --> 00:02:37,579 -And a four-inch hose! -[Chimney] Copy that. 69 00:02:37,579 --> 00:02:39,164 All right, let's get him in. 70 00:02:47,964 --> 00:02:50,759 So I guess that makes you the acting captain. 71 00:02:50,759 --> 00:02:51,968 Any orders, Cap? 72 00:02:51,968 --> 00:02:53,929 [siren wails] 73 00:02:53,929 --> 00:02:55,681 All right. [sighs] 74 00:02:55,681 --> 00:03:00,060 As acting captain while Gerrard is incapacitated, 75 00:03:00,060 --> 00:03:03,146 my first order of business is... 76 00:03:03,146 --> 00:03:05,232 -A dance party. -[grunting] 77 00:03:05,232 --> 00:03:06,441 [Hen] Let's go. 78 00:03:06,441 --> 00:03:08,735 [grunting rhythmically] 79 00:03:08,735 --> 00:03:11,446 Next time a buzz saw comes gunning for me, 80 00:03:11,446 --> 00:03:13,824 I hope you're close by. [enthusiastic grunt] 81 00:03:24,292 --> 00:03:27,379 [Pastor Thomas] Emmett Washington died living his purpose, 82 00:03:27,379 --> 00:03:31,007 protecting and serving, taking care of his community. 83 00:03:31,007 --> 00:03:33,635 And that's what he would want us to do, 84 00:03:33,635 --> 00:03:36,888 to take care of each other at this terrible time. 85 00:03:36,888 --> 00:03:40,809 To say a few words of remembrances, Athena Carter, 86 00:03:40,809 --> 00:03:42,769 Emmett's fiancée. 87 00:03:45,689 --> 00:03:47,190 [Young Athena] Thank you. 88 00:03:49,443 --> 00:03:50,944 [sighs] 89 00:03:52,237 --> 00:03:54,072 For Emmett... 90 00:03:55,323 --> 00:03:57,492 ...being a police officer wasn't just a job... 91 00:03:59,286 --> 00:04:01,204 ...it was a calling. 92 00:04:02,456 --> 00:04:04,749 Every day of his life was given to that calling. 93 00:04:05,959 --> 00:04:09,754 Emmett was the one who inspired me to become a police officer. 94 00:04:11,047 --> 00:04:14,050 And for that... 95 00:04:14,050 --> 00:04:15,969 I am forever grateful. 96 00:04:17,888 --> 00:04:20,557 Grateful that Emmett came into my life. 97 00:04:21,808 --> 00:04:26,688 Grateful for his love and commitment. 98 00:04:27,898 --> 00:04:31,276 Not just to me, but to the city of Los Angeles 99 00:04:31,276 --> 00:04:32,944 and to this department. 100 00:04:34,779 --> 00:04:36,907 The best thing we can do to honor him 101 00:04:36,907 --> 00:04:38,783 is continue the work. 102 00:04:40,744 --> 00:04:43,872 I will always honor Emmett. 103 00:04:50,170 --> 00:04:53,340 [voice breaking] And I will always love him. 104 00:04:55,425 --> 00:04:58,136 [dispatcher] All units, clear the air for priority traffic. 105 00:05:00,680 --> 00:05:05,185 Dispatch calling 237, 106 00:05:05,185 --> 00:05:07,687 Officer Washington. 107 00:05:07,687 --> 00:05:10,398 This is the final call 108 00:05:10,398 --> 00:05:13,193 for 237... 109 00:05:14,778 --> 00:05:18,073 ...Officer Emmett Washington. 110 00:05:18,073 --> 00:05:22,619 Officer Washington is 10-7. 111 00:05:22,619 --> 00:05:27,207 Thank you for your dedication, service and loyalty. 112 00:05:27,207 --> 00:05:29,084 You can rest easy. 113 00:05:30,418 --> 00:05:32,462 We have the watch from here. 114 00:05:37,384 --> 00:05:39,344 [Dennis] I've been thinking about it. 115 00:05:39,344 --> 00:05:41,513 I'm not gonna take the deal. 116 00:05:41,513 --> 00:05:43,014 What? 117 00:05:44,391 --> 00:05:46,726 I'm not taking the early release deal. 118 00:05:47,811 --> 00:05:49,980 [sighs] 119 00:05:49,980 --> 00:05:53,567 You make me drag my ass all the way to Arizona 120 00:05:53,567 --> 00:05:55,610 and now you decided that you're not gonna cooperate? 121 00:05:55,610 --> 00:05:58,446 I'm going to cooperate. 122 00:05:58,446 --> 00:06:00,323 I'm just... 123 00:06:00,323 --> 00:06:01,741 I'm not gonna take the deal. 124 00:06:01,741 --> 00:06:03,743 Not unless I have your blessing. 125 00:06:05,412 --> 00:06:07,455 I don't even know what to say to that. 126 00:06:07,455 --> 00:06:09,499 You don't have to say anything. 127 00:06:16,881 --> 00:06:18,216 Why don't you tell me 128 00:06:18,216 --> 00:06:21,094 why men in suits are trying to kill you? 129 00:06:25,932 --> 00:06:29,352 You know who Maxwell Fulton is? 130 00:06:29,352 --> 00:06:32,689 Beverly Hills money manager and grade-A pedo. 131 00:06:33,940 --> 00:06:35,734 Well, as of a few months ago, 132 00:06:35,734 --> 00:06:37,903 I had never even heard of the guy. 133 00:06:39,362 --> 00:06:42,115 The U.S. Attorneys' Office came to me with an offer. 134 00:06:42,115 --> 00:06:44,951 Switch prisons, cozy up to the guy 135 00:06:44,951 --> 00:06:46,620 and see if he would confide in me. 136 00:06:46,620 --> 00:06:48,163 [Spencer] As per what we discussed, 137 00:06:48,163 --> 00:06:49,873 his name is Maxwell Fulton. 138 00:06:49,873 --> 00:06:51,249 We're looking for names of people he's protecting 139 00:06:51,249 --> 00:06:53,668 and people who are protecting him. 140 00:06:53,668 --> 00:06:55,086 -[lock buzzes] -[Dennis] Well, 141 00:06:55,086 --> 00:06:56,755 getting to know Maxwell was easy enough 142 00:06:56,755 --> 00:07:00,342 because everybody else in the prison had shunned the dude 143 00:07:00,342 --> 00:07:02,469 because he was a child molester. 144 00:07:02,469 --> 00:07:05,722 I was the only one to stoop low enough to speak to him. 145 00:07:05,722 --> 00:07:07,474 Delightful. 146 00:07:07,474 --> 00:07:09,976 Yeah, okay, well, anyway, eventually... 147 00:07:09,976 --> 00:07:11,853 Maxwell and I were like this. 148 00:07:11,853 --> 00:07:15,148 And it made me sick to my stomach, a lot. 149 00:07:15,148 --> 00:07:16,816 Did he name names? 150 00:07:16,816 --> 00:07:18,610 Not at first. 151 00:07:18,610 --> 00:07:22,197 After he got shivved, he opened up a little bit. 152 00:07:22,197 --> 00:07:24,824 The Brotherhood tried to whack him. 153 00:07:24,824 --> 00:07:26,701 [grunting] 154 00:07:26,701 --> 00:07:27,952 And they did a pretty good job, too, 155 00:07:27,952 --> 00:07:30,163 except Maxwell survived. 156 00:07:30,163 --> 00:07:31,456 Help! 157 00:07:31,456 --> 00:07:33,625 Six weeks in the infirmary... 158 00:07:33,625 --> 00:07:35,210 Wake up. Wake up. 159 00:07:35,210 --> 00:07:36,211 ...when he came back to me, 160 00:07:36,211 --> 00:07:38,004 he was an open book. 161 00:07:38,004 --> 00:07:39,214 I have to tell you something, 162 00:07:39,214 --> 00:07:41,007 something that nobody else knows-- 163 00:07:41,007 --> 00:07:45,136 in case they come at me again-- where my library is. 164 00:07:45,136 --> 00:07:46,680 Everyone I ever filmed, 165 00:07:46,680 --> 00:07:49,182 everyone I set a girl up with, 166 00:07:49,182 --> 00:07:50,558 I put it in one place. 167 00:07:50,558 --> 00:07:53,395 Maxwell said there were people on the outside 168 00:07:53,395 --> 00:07:55,939 who would and could do anything 169 00:07:55,939 --> 00:07:58,692 to get their hands on what he called "his library." 170 00:07:58,692 --> 00:08:01,111 So he told you where he put it all, hmm? 171 00:08:01,111 --> 00:08:05,198 If I tell you, then the target's on your back. 172 00:08:13,081 --> 00:08:16,084 Okay. You sit tight. 173 00:08:16,084 --> 00:08:17,502 I'm gonna talk to the captain, 174 00:08:17,502 --> 00:08:19,671 make sure LAPD is at the gate for us. 175 00:08:21,381 --> 00:08:23,425 Ma'am, we just began our descent. 176 00:08:23,425 --> 00:08:25,009 If you could retake your seat. 177 00:08:25,009 --> 00:08:27,011 I need to speak to the pilot. It's urgent. 178 00:08:27,011 --> 00:08:28,596 I can't let you in there. 179 00:08:28,596 --> 00:08:29,973 The phone is fine. 180 00:08:33,017 --> 00:08:34,227 [copilot] Checklist complete. 181 00:08:34,227 --> 00:08:36,688 Continue descent. I'm 10-1. 182 00:08:38,523 --> 00:08:39,941 This is Captain Dominguez. 183 00:08:39,941 --> 00:08:41,484 Captain, there is a police sergeant here 184 00:08:41,484 --> 00:08:42,694 who'd like to speak to you. 185 00:08:42,694 --> 00:08:44,654 All right. I was coming in anyway. 186 00:08:44,654 --> 00:08:46,156 [copilot] Left turn, 30 degrees... 187 00:08:46,156 --> 00:08:47,657 [automated voice] Traffic. Traffic. Climb. Climb. 188 00:08:47,657 --> 00:08:48,950 -Pull up! -Pulling up! 189 00:08:48,950 --> 00:08:50,326 [automated voice] Traffic. Climb. Climb. 190 00:08:50,326 --> 00:08:52,078 [Athena gasps] 191 00:08:52,078 --> 00:08:54,080 [passengers exclaiming] 192 00:08:55,749 --> 00:08:57,500 [automated voice] Traffic. Traffic. Climb. Climb. 193 00:08:59,210 --> 00:09:02,380 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 194 00:09:02,380 --> 00:09:03,131 [screams] 195 00:09:07,427 --> 00:09:10,513 [all screaming] 196 00:09:16,644 --> 00:09:17,937 [screaming continues] 197 00:09:31,451 --> 00:09:33,620 [alerts beeping] 198 00:09:39,751 --> 00:09:41,169 [grunting] 199 00:09:43,213 --> 00:09:44,506 [alert beeping rapidly] 200 00:09:44,506 --> 00:09:46,341 [automated voice] Danger. Reduce altitude. 201 00:09:46,341 --> 00:09:48,718 Hey! Hey! 202 00:09:49,677 --> 00:09:50,678 Danger. 203 00:09:50,678 --> 00:09:51,930 Hey! 204 00:09:51,930 --> 00:09:52,931 Reduce altitude. 205 00:09:52,931 --> 00:09:55,141 Danger. Reduce altitude. 206 00:09:55,141 --> 00:09:57,227 Reduce altitude. 207 00:09:57,227 --> 00:09:59,479 [Athena] What can I do? What can I do? 208 00:09:59,479 --> 00:10:00,939 [automated voice] Reduce altitude. 209 00:10:00,939 --> 00:10:02,482 Danger. Reduce altitude. 210 00:10:02,482 --> 00:10:03,483 Okay. 211 00:10:08,613 --> 00:10:10,281 [copilot straining] 212 00:10:20,291 --> 00:10:21,876 [panting] 213 00:10:23,670 --> 00:10:25,338 [panting] 214 00:10:25,338 --> 00:10:26,673 [exclaims] 215 00:10:29,843 --> 00:10:31,010 Mayday! Mayday! 216 00:10:31,010 --> 00:10:32,804 Emergency, emergency! 217 00:10:32,804 --> 00:10:34,514 [static crackling] 218 00:10:34,514 --> 00:10:36,599 [panting] 219 00:10:49,028 --> 00:10:51,614 Keystar 63, do you read? Over. 220 00:10:51,614 --> 00:10:53,283 895-Alpha, do you copy? 221 00:10:53,283 --> 00:10:54,993 They were in a landing pattern and climbed suddenly, 222 00:10:54,993 --> 00:10:56,327 then leveled to under 10,000 feet. 223 00:10:56,327 --> 00:10:57,370 Now they're not responding. 224 00:10:57,370 --> 00:10:58,997 [Liz] I just lost 895-Alpha. 225 00:10:58,997 --> 00:10:59,998 Light aircraft. 226 00:10:59,998 --> 00:11:01,583 He said something about bees 227 00:11:01,583 --> 00:11:03,251 and then dropped off the radar. 228 00:11:03,251 --> 00:11:04,419 Can you repeat that? I'm having 229 00:11:04,419 --> 00:11:05,503 a little trouble hearing you, ma'am. 230 00:11:05,503 --> 00:11:08,756 Maybe it's because the window's open! 231 00:11:08,756 --> 00:11:10,550 -Are you driving? -No. 232 00:11:10,550 --> 00:11:13,678 -Flying. -[buzzing] 233 00:11:13,678 --> 00:11:15,555 Keystar Flight 63 234 00:11:15,555 --> 00:11:16,931 out of Phoenix. 235 00:11:16,931 --> 00:11:18,183 There's been an accident! 236 00:11:18,183 --> 00:11:20,185 A midair collision. 237 00:11:20,185 --> 00:11:22,145 Our radio here is busted. 238 00:11:22,145 --> 00:11:23,771 Can I have your name? 239 00:11:23,771 --> 00:11:26,024 Athena Grant. 240 00:11:26,024 --> 00:11:28,693 I need air traffic. 241 00:11:28,693 --> 00:11:30,403 Air traffic, 242 00:11:30,403 --> 00:11:31,863 I have LAPD Sergeant 243 00:11:31,863 --> 00:11:33,656 Athena Grant, passenger on Keystar 244 00:11:33,656 --> 00:11:36,159 Flight 63, putting her through to you now. 245 00:11:37,785 --> 00:11:41,039 Flight 63, this is Nick Johnson, Air Traffic Control. 246 00:11:42,332 --> 00:11:44,083 [Nick] Are you there, Flight 63? 247 00:11:44,083 --> 00:11:46,127 Again, this is Air Traffic Control, Nick Johnson. 248 00:11:46,127 --> 00:11:47,795 Nick, we're in trouble up here. 249 00:11:47,795 --> 00:11:49,088 We hit something. 250 00:11:49,088 --> 00:11:50,882 We know, a light plane. 251 00:11:50,882 --> 00:11:52,258 Yeah, not light enough. 252 00:11:52,258 --> 00:11:53,760 Our captain's missing, 253 00:11:53,760 --> 00:11:55,428 I'm guessing... 254 00:11:55,428 --> 00:11:58,014 sucked through the hole that's... 255 00:11:58,014 --> 00:11:59,641 that's in this cockpit. 256 00:11:59,641 --> 00:12:03,311 There's a-a jump seat in it right now. 257 00:12:03,311 --> 00:12:04,812 Who stabilized the aircraft? 258 00:12:04,812 --> 00:12:06,522 Our copilot. 259 00:12:06,522 --> 00:12:08,441 He's alive but unconscious. 260 00:12:08,441 --> 00:12:10,193 He's in bad shape. 261 00:12:10,193 --> 00:12:11,277 [Nick] All right. 262 00:12:11,277 --> 00:12:13,321 I need you to look on the instrument panel, 263 00:12:13,321 --> 00:12:14,656 just below the windshield. 264 00:12:14,656 --> 00:12:16,741 Do you see a button that says AP? 265 00:12:16,741 --> 00:12:19,118 Uh... uh... 266 00:12:19,118 --> 00:12:21,204 I do, yes. 267 00:12:21,204 --> 00:12:23,456 -Is it lit? -Yes. 268 00:12:23,456 --> 00:12:26,876 Good. Your autopilot is engaged. 269 00:12:26,876 --> 00:12:28,920 Sergeant Grant, this is Amy Olson, 270 00:12:28,920 --> 00:12:30,546 Air Traffic Supervisor. 271 00:12:30,546 --> 00:12:32,882 We're clearing the airspace around you, 272 00:12:32,882 --> 00:12:35,593 so there's nothing out your window you need to worry about. 273 00:12:35,593 --> 00:12:37,220 The aircraft will stay in the sky. 274 00:12:37,220 --> 00:12:39,347 [Athena] Oh, that's encouraging. 275 00:12:39,347 --> 00:12:41,849 [Amy] For now, just sit tight, keep your phone near you. 276 00:12:41,849 --> 00:12:43,309 We'll get back to you at this number 277 00:12:43,309 --> 00:12:44,727 as fast as we can with a game plan. 278 00:12:44,727 --> 00:12:46,354 [wind whistling] 279 00:12:46,354 --> 00:12:48,523 [bell rings] 280 00:12:48,523 --> 00:12:50,066 We are rolling. 281 00:12:50,066 --> 00:12:51,734 Turn off your cell phones, please. 282 00:12:51,734 --> 00:12:53,987 [phone clicks off] 283 00:12:53,987 --> 00:12:55,405 Action! 284 00:12:55,405 --> 00:12:57,991 Cap, you better give a listen here. 285 00:12:57,991 --> 00:13:01,327 [man] Help me, help me. I'm in here. 286 00:13:01,327 --> 00:13:03,621 [firefighter 1] Owners said they just retiled the bathroom floor yesterday. 287 00:13:03,621 --> 00:13:05,456 And no one's seen the plumber since. 288 00:13:05,456 --> 00:13:09,377 Hmm. All right, everyone, stand back. 289 00:13:09,377 --> 00:13:11,045 I'm gonna Roto-Rooter this guy out 290 00:13:11,045 --> 00:13:13,214 the old-fashioned way. 291 00:13:13,214 --> 00:13:14,382 [Bobby] Whoa, whoa, whoa! Can we cut? 292 00:13:14,382 --> 00:13:15,925 -[bell rings] -What now? 293 00:13:15,925 --> 00:13:17,301 Uh, I'm-I'm sorry, everybody. 294 00:13:17,301 --> 00:13:18,678 It's just... first, 295 00:13:18,678 --> 00:13:20,430 you'd never swing that thing anywhere near 296 00:13:20,430 --> 00:13:22,390 where the victim might be because you could hurt him. 297 00:13:22,390 --> 00:13:24,434 -I mean, you could even kill him. -Hey, tech advisor. 298 00:13:24,434 --> 00:13:26,060 -Yeah. -It's a TV show, not reality. 299 00:13:27,353 --> 00:13:29,355 Copy that. So, if it's a TV show 300 00:13:29,355 --> 00:13:30,732 and you have to use a sledgehammer, 301 00:13:30,732 --> 00:13:31,941 you want to remember that you're hitting 302 00:13:31,941 --> 00:13:33,151 -into tile. -Yeah. 303 00:13:33,151 --> 00:13:35,069 And sharp shards of porcelain 304 00:13:35,069 --> 00:13:37,113 could come flying back at you, so you'd put your visors down 305 00:13:37,113 --> 00:13:38,865 or you might go home blind. 306 00:13:38,865 --> 00:13:40,533 [director] They're not putting their visors down, 307 00:13:40,533 --> 00:13:43,244 because then the audience won't see their faces. 308 00:13:43,244 --> 00:13:44,662 And this is not actual porcelain. 309 00:13:44,662 --> 00:13:47,373 It's plaster of paris. Not real. 310 00:13:47,373 --> 00:13:50,001 But we want it to look real, don't we, Marcus? 311 00:13:52,795 --> 00:13:54,547 I need my script. 312 00:13:56,340 --> 00:13:58,509 -I think maybe that guy hates me. -Uh, don't worry about it. 313 00:13:58,509 --> 00:13:59,510 He'll be gone by the end of the week, 314 00:13:59,510 --> 00:14:01,596 off to another show, but you... 315 00:14:01,596 --> 00:14:02,680 you'll still be here. 316 00:14:08,102 --> 00:14:09,645 [Athena grunts] 317 00:14:09,645 --> 00:14:10,646 I think that's good. 318 00:14:11,647 --> 00:14:13,441 Looks like the bleeding's stopped. 319 00:14:13,441 --> 00:14:15,485 Blood pressure's holding. 320 00:14:15,485 --> 00:14:18,696 -95/65. -Well, he's alive. 321 00:14:18,696 --> 00:14:20,114 Now I need him alive and awake. 322 00:14:21,616 --> 00:14:24,452 We have a lot of injured people out here. 323 00:14:24,452 --> 00:14:25,661 And another problem... 324 00:14:26,871 --> 00:14:28,915 [sparks crackling] 325 00:14:31,501 --> 00:14:33,169 That's not good. 326 00:14:33,169 --> 00:14:36,089 No. It's not. 327 00:14:38,216 --> 00:14:39,634 All right. 328 00:14:39,634 --> 00:14:42,428 All these people back here are getting upgraded. 329 00:14:42,428 --> 00:14:43,888 Move everyone as far away 330 00:14:43,888 --> 00:14:45,640 from the tear as possible. 331 00:14:45,640 --> 00:14:47,100 Okay. Let's go, guys. 332 00:14:47,100 --> 00:14:48,810 -Go, go, go, go. -[clamoring] 333 00:14:48,810 --> 00:14:51,145 Go up. Let's go. Let's go. 334 00:14:51,145 --> 00:14:53,606 Let's go. Move up. Go, go, go, go, go. 335 00:14:53,606 --> 00:14:54,857 [clamoring continues] 336 00:14:54,857 --> 00:14:56,317 Watch your head. 337 00:14:57,860 --> 00:14:59,904 [P.A. chimes] 338 00:14:59,904 --> 00:15:02,824 If I could just have everyone's attention. 339 00:15:02,824 --> 00:15:07,203 My name is Athena Grant, I'm a sergeant with the LAPD. 340 00:15:07,203 --> 00:15:10,248 I've been in touch with people on the ground. 341 00:15:10,248 --> 00:15:12,542 They are aware of our situation 342 00:15:12,542 --> 00:15:14,418 and are working on a solution. 343 00:15:14,418 --> 00:15:16,462 [Tia] What is our situation? 344 00:15:16,462 --> 00:15:17,880 What was that? 345 00:15:19,298 --> 00:15:22,343 Our plane was involved in a midair collision. 346 00:15:22,343 --> 00:15:26,097 But I'm told that we're in no danger of going down. 347 00:15:26,097 --> 00:15:29,517 I know that you're all scared. 348 00:15:30,726 --> 00:15:33,229 I won't tell you not to be because I am, too. 349 00:15:34,730 --> 00:15:36,941 But the important thing now is that we help each other 350 00:15:36,941 --> 00:15:39,193 and not panic. 351 00:15:39,193 --> 00:15:42,905 Now, who has cell service? 352 00:15:44,115 --> 00:15:46,909 You guys think it's weird we haven't heard from the hospital? 353 00:15:46,909 --> 00:15:51,080 Nah, Presbyterian's always late this time of day. 354 00:15:51,080 --> 00:15:53,332 I'll tell you what's weird. 355 00:15:53,332 --> 00:15:54,917 Gerrard's not sitting in that chair 356 00:15:54,917 --> 00:15:57,295 yelling at us through egg salad. 357 00:15:57,295 --> 00:15:59,088 [phone ringing] 358 00:16:04,093 --> 00:16:05,845 -Hey, Maddie. -[Maddie] Hey. 359 00:16:05,845 --> 00:16:08,306 We're taking the 118 out of rotation for the rest of shift. 360 00:16:08,306 --> 00:16:09,807 Is this about that thing with Gerrard? 361 00:16:09,807 --> 00:16:11,684 -'Cause Hen's got that covered. -No. 362 00:16:11,684 --> 00:16:13,394 I have some people on the line who need to talk to you. 363 00:16:13,394 --> 00:16:15,271 -To me? -To all of you. 364 00:16:15,271 --> 00:16:16,606 Put me on speaker, I'll explain. 365 00:16:17,607 --> 00:16:18,941 Okay. 366 00:16:18,941 --> 00:16:21,777 Hey, guys, it's Maddie. 367 00:16:21,777 --> 00:16:24,447 Hi, everyone. I need your help 368 00:16:24,447 --> 00:16:26,157 with multiple casualties from a midair collision. 369 00:16:26,157 --> 00:16:28,451 We're nowhere near the airport. 370 00:16:28,451 --> 00:16:30,161 Neither are they. They're still midair. 371 00:16:30,161 --> 00:16:32,496 ATC's working on bringing them down. 372 00:16:32,496 --> 00:16:34,040 For now, I'm gonna patch them through to each of you 373 00:16:34,040 --> 00:16:35,625 individually for triage. 374 00:16:35,625 --> 00:16:37,043 Why us? 375 00:16:37,043 --> 00:16:38,169 Because you're their best hope. 376 00:16:40,087 --> 00:16:41,756 And because Athena's on that plane. 377 00:16:43,716 --> 00:16:45,760 ♪ ♪ 378 00:16:47,803 --> 00:16:49,180 [line ringing] 379 00:16:49,180 --> 00:16:50,640 [recorded] You've reached Bobby Nash. 380 00:16:50,640 --> 00:16:52,391 I'm not available to take your call right now. 381 00:16:52,391 --> 00:16:53,684 Please leave a message. 382 00:16:56,938 --> 00:16:57,980 Bobby... 383 00:17:00,274 --> 00:17:01,943 [sighs] 384 00:17:04,904 --> 00:17:06,572 I love you, baby. 385 00:17:08,491 --> 00:17:09,992 [line beeping] 386 00:17:11,744 --> 00:17:14,121 Please, tell me you've come up with a plan. 387 00:17:14,121 --> 00:17:16,374 I've got some hurting people up here. 388 00:17:16,374 --> 00:17:17,875 [Amy] We think we have, Sergeant. 389 00:17:17,875 --> 00:17:20,878 Okay. I'd love to hear it. 390 00:17:20,878 --> 00:17:23,130 You're gonna land the plane. 391 00:17:23,130 --> 00:17:26,259 [stammers] I'm gonna land the plane? 392 00:17:26,259 --> 00:17:28,511 That is not a great plan. 393 00:17:28,511 --> 00:17:29,845 We've contacted a flight instructor. 394 00:17:29,845 --> 00:17:31,097 He's on his way here. 395 00:17:31,097 --> 00:17:32,390 He'll coach you through it. 396 00:17:32,390 --> 00:17:33,891 Coach me through it?! 397 00:17:33,891 --> 00:17:35,643 He's actually done this many times. 398 00:17:35,643 --> 00:17:36,936 When? 399 00:17:36,936 --> 00:17:39,689 With students. On a flight simulator. 400 00:17:39,689 --> 00:17:42,316 It's essentially the same thing. 401 00:17:42,316 --> 00:17:44,151 Except on a simulator, 402 00:17:44,151 --> 00:17:45,736 when you make a mistake, you get another chance. 403 00:17:45,736 --> 00:17:48,447 There are people on this plane! 404 00:17:48,447 --> 00:17:51,033 And you're gonna get them all home safely. 405 00:17:52,535 --> 00:17:54,579 You know, there's something else that you should know. 406 00:17:54,579 --> 00:17:57,581 There's a hole in the plane. Another one. 407 00:17:57,581 --> 00:18:01,002 In the back. A piece of the plane that hit us 408 00:18:01,002 --> 00:18:03,212 is sticking right through the roof. 409 00:18:04,880 --> 00:18:07,508 You should move people away from that if you can. 410 00:18:07,508 --> 00:18:10,011 -Already done. -[Nick] Terrific. 411 00:18:10,011 --> 00:18:12,513 Then you-you should be fine. 412 00:18:12,513 --> 00:18:15,558 -[phone chimes] -Should we evacuate the airport? 413 00:18:15,558 --> 00:18:16,642 Maybe. 414 00:18:21,814 --> 00:18:23,566 [Brad] No, no! You listen to me. 415 00:18:23,566 --> 00:18:26,444 You come near her again, and I mean even the same state, 416 00:18:26,444 --> 00:18:29,488 you even glance in her direction, and I will know. 417 00:18:29,488 --> 00:18:31,574 And the next time you happen to lower your guard 418 00:18:31,574 --> 00:18:33,242 just for one moment, 419 00:18:33,242 --> 00:18:35,578 just know that I'm gonna take that moment to end your bloody, 420 00:18:35,578 --> 00:18:37,496 pathetic lif-- 421 00:18:38,748 --> 00:18:40,166 Hello, Bobby, mate. 422 00:18:40,166 --> 00:18:42,043 Sandy, Sandy, I've got to call you back, 423 00:18:42,043 --> 00:18:43,377 darling, yes. Somebody's, uh, 424 00:18:43,377 --> 00:18:44,712 just shown up. 425 00:18:44,712 --> 00:18:46,964 All right, darling. Toodle-oo. Bye. 426 00:18:46,964 --> 00:18:48,716 -You good? Okay. -Yeah, yeah, yeah. I was just, uh... 427 00:18:48,716 --> 00:18:50,718 -Doing a scene? -Yeah, yeah, yeah. 428 00:18:50,718 --> 00:18:52,595 -But not for this. Sit down. -Yeah. All right. 429 00:18:52,595 --> 00:18:54,847 Not for this. Been rehearsing for a play. 430 00:18:54,847 --> 00:18:56,474 -Okay. -Yeah, I wrote it. 431 00:18:56,474 --> 00:18:58,517 Uh, I cowrote it. That was my writing partner. 432 00:18:58,517 --> 00:19:01,062 Have you seen the movie Platoon? 433 00:19:01,062 --> 00:19:02,271 Platoon? 434 00:19:02,271 --> 00:19:03,898 Is that with, uh, Wilford Brimley 435 00:19:03,898 --> 00:19:06,108 at the retirement center and the aliens take him away? 436 00:19:06,108 --> 00:19:07,735 That's Cocoon. Platoon's-- 437 00:19:07,735 --> 00:19:09,362 Vietnam. Oliver Stone. Yeah. 438 00:19:09,362 --> 00:19:10,571 I remember, I just, I was making a joke. 439 00:19:10,571 --> 00:19:13,908 Oh, the deadpan, seen-it-all irony kind of thing. 440 00:19:13,908 --> 00:19:17,203 Yeah. Yeah, I'm gonna use that. 441 00:19:17,203 --> 00:19:18,663 So, Platoon? 442 00:19:18,663 --> 00:19:19,830 Anyway, yeah. So, uh... 443 00:19:19,830 --> 00:19:22,083 Before the cast went to the Philippines 444 00:19:22,083 --> 00:19:24,168 -to film the movie, right? -Right. 445 00:19:24,168 --> 00:19:25,711 -Charlie Sheen. -Yeah. 446 00:19:25,711 --> 00:19:27,046 -Willem Dafoe. -Right. 447 00:19:27,046 --> 00:19:28,589 And, uh, yeah, a really young Johnny Depp. 448 00:19:28,589 --> 00:19:30,508 -Oh, yeah. Depp. -Well... 449 00:19:30,508 --> 00:19:34,595 They all got to work with a real-life drill sergeant... 450 00:19:34,595 --> 00:19:36,681 -Right. Yeah. -Right? For two or three weeks. 451 00:19:36,681 --> 00:19:39,392 And it really helped them feel like 452 00:19:39,392 --> 00:19:41,394 what it feels like to be in the jungle. 453 00:19:41,394 --> 00:19:43,062 -Right, right. Yeah. -So it really, really helped 454 00:19:43,062 --> 00:19:44,271 with their performance and everything. 455 00:19:44,271 --> 00:19:45,689 Yeah. 456 00:19:45,689 --> 00:19:47,566 Oh, so you want to do that but with firefighting? 457 00:19:47,566 --> 00:19:49,693 -Yes, exactly. Exactly. -Yeah. 458 00:19:49,693 --> 00:19:52,029 A weekend up in the mountains, just the men. 459 00:19:52,029 --> 00:19:54,073 You know, or we just could do it at my place in Malibu. 460 00:19:54,073 --> 00:19:56,283 Uh, but yeah, anyway, you can be 461 00:19:56,283 --> 00:19:57,952 the, uh, drill sergeant and I don't know, like, 462 00:19:57,952 --> 00:19:59,620 berate us to your heart's content. 463 00:19:59,620 --> 00:20:00,621 Well, I love berating people. 464 00:20:00,621 --> 00:20:01,705 [sputters] 465 00:20:02,873 --> 00:20:04,667 This is disgusting! 466 00:20:07,086 --> 00:20:08,713 I'll have a think on it. 467 00:20:08,713 --> 00:20:09,755 You take your time, it's all right. 468 00:20:09,755 --> 00:20:11,090 Yeah, yeah, yeah, you mull it over. 469 00:20:11,090 --> 00:20:13,592 -I'm gonna mull it. Okay. -Yeah, yeah. Amazing. 470 00:20:13,592 --> 00:20:15,469 Oh, oh-oh. Bobby, Bobby, Bobby. 471 00:20:15,469 --> 00:20:16,721 Yeah, yeah, just one more idea, all right? 472 00:20:16,721 --> 00:20:19,682 I think that my character should use a catch phrase. 473 00:20:19,682 --> 00:20:20,975 -All right? So you can imagine... -Yeah. 474 00:20:20,975 --> 00:20:22,560 All the bells are going off, 475 00:20:22,560 --> 00:20:24,019 we're running to our firetruck and everything, 476 00:20:24,019 --> 00:20:26,647 and then I stand there and I say something like, 477 00:20:26,647 --> 00:20:29,650 "Let's saddle up, boys." 478 00:20:29,650 --> 00:20:31,485 -Yeah. -What'd you think? Did you like it? 479 00:20:31,485 --> 00:20:33,028 It's got a real Western flavor. 480 00:20:33,028 --> 00:20:35,030 Oh, my God, that is exactly what I thought. 481 00:20:36,031 --> 00:20:37,283 I'm gonna try it. 482 00:20:37,283 --> 00:20:38,576 [first A.D.] All right, we're back in. 483 00:20:38,576 --> 00:20:40,453 -[bell rings] -Uh... 484 00:20:40,453 --> 00:20:41,912 [Buck] Bobby Nash. 485 00:20:41,912 --> 00:20:43,789 He's the technical advisor on your show. 486 00:20:43,789 --> 00:20:45,416 I-I don't care if you're rolling, okay? 487 00:20:45,416 --> 00:20:47,960 It's an emergency. It's several emergencies. 488 00:20:47,960 --> 00:20:50,045 Okay, just pack the leg with ice, it'll reduce the swelling. 489 00:20:50,045 --> 00:20:51,464 I need you to make sure 490 00:20:51,464 --> 00:20:54,008 that there's nothing obstructing his airways. 491 00:20:54,008 --> 00:20:55,759 She hit the roof of the cabin? 492 00:20:55,759 --> 00:20:56,761 Is she talking? 493 00:20:56,761 --> 00:20:58,679 -[crying] -Sort of. 494 00:20:58,679 --> 00:21:01,724 Breathe, Donna. We're right here with you, hon. 495 00:21:01,724 --> 00:21:03,309 Chimney, I think her leg's broken. 496 00:21:03,309 --> 00:21:04,685 And why would you think that? 497 00:21:04,685 --> 00:21:07,188 Well, for one, it's crooked! 498 00:21:07,188 --> 00:21:08,606 [Donna crying] 499 00:21:08,606 --> 00:21:11,984 Right. Okay. Did you come with a carry-on today? 500 00:21:11,984 --> 00:21:13,652 No, I'm traveling light. 501 00:21:13,652 --> 00:21:14,862 [Chimney] Then find one. 502 00:21:14,862 --> 00:21:15,738 We're making a splint. 503 00:21:17,323 --> 00:21:18,866 [Dennis] Hey! 504 00:21:18,866 --> 00:21:20,785 Does anyone have a carry-on? 505 00:21:20,785 --> 00:21:23,204 I need to make a splint. 506 00:21:23,204 --> 00:21:24,705 I have something. 507 00:21:24,705 --> 00:21:26,165 [Eddie] How's his blood pressure? 508 00:21:26,165 --> 00:21:27,833 BP's holding. 509 00:21:27,833 --> 00:21:29,210 But he's still unconscious. 510 00:21:29,210 --> 00:21:30,544 And I think I have 511 00:21:30,544 --> 00:21:32,171 -some smelling salts. -[Eddie] No! 512 00:21:32,171 --> 00:21:34,340 Absolutely not. He's stable, just keep monitoring him. 513 00:21:34,340 --> 00:21:36,675 Tia, describe his breathing to me. 514 00:21:36,675 --> 00:21:39,303 It's like quick, short breaths. 515 00:21:39,303 --> 00:21:41,514 He started flipping out when the oxygen masks 516 00:21:41,514 --> 00:21:43,265 -came down. -Okay. 517 00:21:43,265 --> 00:21:44,767 I think this may be a panic attack. 518 00:21:44,767 --> 00:21:46,185 We're just, we're gonna coach him 519 00:21:46,185 --> 00:21:47,645 through some breathing, okay? 520 00:21:47,645 --> 00:21:48,729 Hey. 521 00:21:48,729 --> 00:21:50,731 I got you. 522 00:21:50,731 --> 00:21:52,066 We're gonna do some breathing together, okay? 523 00:21:52,066 --> 00:21:53,943 Yeah, okay. 524 00:21:55,861 --> 00:21:58,405 Here! Here! Here. 525 00:21:58,405 --> 00:22:00,699 [Dennis] Okay, I got a handle. 526 00:22:00,699 --> 00:22:03,244 [Chimney] Okay, put the handle under her leg 527 00:22:03,244 --> 00:22:04,286 and find something to support it. 528 00:22:04,286 --> 00:22:05,579 [Dennis] Give me a magazine! 529 00:22:09,875 --> 00:22:11,460 [Donna screams] 530 00:22:12,753 --> 00:22:14,505 [crying] 531 00:22:14,505 --> 00:22:16,757 -[Amy] Sergeant Grant. -Yeah? 532 00:22:16,757 --> 00:22:17,967 The flight instructor's here. 533 00:22:17,967 --> 00:22:18,968 -Okay. -[Jimmy] Sergeant, 534 00:22:18,968 --> 00:22:20,678 my name is Jimmy Hadley, 535 00:22:20,678 --> 00:22:22,221 I'm your flight instructor. 536 00:22:22,221 --> 00:22:23,681 I've graduated hundreds of students 537 00:22:23,681 --> 00:22:26,976 from my flight school, from pro athletes to grandmas. 538 00:22:26,976 --> 00:22:30,563 I am very familiar with the aircraft that you are in. 539 00:22:30,563 --> 00:22:32,356 We are gonna do just fine. 540 00:22:32,356 --> 00:22:36,026 -You all strapped in? -Yeah. 541 00:22:36,026 --> 00:22:37,903 Okay, I'm gonna let you know what we're gonna do here. 542 00:22:37,903 --> 00:22:41,323 You have burned quite a bit of fuel going over the ocean. 543 00:22:41,323 --> 00:22:44,159 -That's a problem. -No, actually, that's good. 544 00:22:44,159 --> 00:22:46,579 The lighter you are, the easier it's gonna be to land her. 545 00:22:46,579 --> 00:22:48,038 So, I'm gonna bring you back here in a nice big arc 546 00:22:48,038 --> 00:22:49,999 and give you lots of time 547 00:22:49,999 --> 00:22:52,585 to make it easier to handle her on your run up to the airport. 548 00:22:52,585 --> 00:22:54,587 But... [sighs] 549 00:22:54,587 --> 00:22:57,089 the first thing we got to do is turn you around. 550 00:22:57,089 --> 00:22:59,341 How do we do that? 551 00:22:59,341 --> 00:23:00,843 We're going to change your heading 552 00:23:00,843 --> 00:23:02,469 to left turn three-six-zero. 553 00:23:02,469 --> 00:23:04,471 [Athena] That doesn't tell me anything. 554 00:23:04,471 --> 00:23:06,515 [Jimmy] I want you 555 00:23:06,515 --> 00:23:08,893 to look up at the top row of your instrument panel, 556 00:23:08,893 --> 00:23:10,686 just below the windscreen. 557 00:23:10,686 --> 00:23:12,730 -You see it? -Yeah, I do, I do. 558 00:23:12,730 --> 00:23:15,149 Okay, good. You see the displays there? 559 00:23:15,149 --> 00:23:16,692 The ones with the numbers in it? 560 00:23:16,692 --> 00:23:19,111 You want the one with the current heading. 561 00:23:19,111 --> 00:23:22,114 Which the hell one is that? 562 00:23:22,114 --> 00:23:23,407 [Jem] This one. 563 00:23:24,783 --> 00:23:26,118 [Jimmy] It's the one that reads-- 564 00:23:26,118 --> 00:23:27,328 [Athena] "Two-six-zero"? 565 00:23:27,328 --> 00:23:30,122 Very good. Head of the class. 566 00:23:30,122 --> 00:23:31,790 Now you see the dial that's underneath it? 567 00:23:31,790 --> 00:23:33,584 I want you to turn it left 568 00:23:33,584 --> 00:23:34,877 until it reads, 569 00:23:34,877 --> 00:23:36,837 "three-six-zero." 570 00:23:42,426 --> 00:23:44,929 Okay. Got it. Now what? 571 00:23:46,013 --> 00:23:48,140 [Jimmy] Now you relax. 572 00:23:48,140 --> 00:23:51,143 Congratulations, you just turned a jetliner around. 573 00:23:51,143 --> 00:23:53,604 -That's it? -For now. 574 00:23:55,648 --> 00:23:57,650 What do you mean? How long does it take to shoot a scene? 575 00:23:57,650 --> 00:23:59,485 Okay, you guys are doing great. 576 00:23:59,485 --> 00:24:01,820 Did you find anything to hold it together? 577 00:24:01,820 --> 00:24:03,989 Yeah, we got some neckties! 578 00:24:03,989 --> 00:24:05,991 Okay, perfect. What I want you to do is I want you 579 00:24:05,991 --> 00:24:07,451 to tie it around so it's secure, 580 00:24:07,451 --> 00:24:09,995 but not too tight that it restricts blood flow. 581 00:24:11,830 --> 00:24:12,998 I'm sorry, Coach. 582 00:24:12,998 --> 00:24:15,542 Hey. We are going to that tournament. 583 00:24:15,542 --> 00:24:17,836 And no matter what, you are still 584 00:24:17,836 --> 00:24:19,797 -team captain, okay? -Uh-huh. 585 00:24:19,797 --> 00:24:22,383 [Dennis] Chimney! 586 00:24:22,383 --> 00:24:24,927 Her leg's swelling up really bad! 587 00:24:24,927 --> 00:24:27,012 Uh, feel around her ankle. 588 00:24:27,012 --> 00:24:28,597 Can you find her pulse? 589 00:24:31,767 --> 00:24:33,811 -I got one! -Okay, good. 590 00:24:33,811 --> 00:24:35,145 I need you to keep checking for it. 591 00:24:35,145 --> 00:24:37,815 What happens if I can't feel it? 592 00:24:37,815 --> 00:24:38,983 [sighs] Then we worry. 593 00:24:38,983 --> 00:24:41,568 Exhale. 594 00:24:41,568 --> 00:24:45,030 Two, three, four. 595 00:24:45,030 --> 00:24:48,033 -Hold... -[wheezing] 596 00:24:48,033 --> 00:24:49,952 Hen, I don't think this is helping. 597 00:24:49,952 --> 00:24:52,413 [Hen] He's still having trouble breathing? 598 00:24:52,413 --> 00:24:55,374 Yeah. And his lips, they're turning blue. 599 00:24:55,374 --> 00:24:57,418 All right, Tia, I don't think this is a panic attack. 600 00:24:57,418 --> 00:24:59,586 [choking] 601 00:24:59,586 --> 00:25:04,091 [gasps] Yeah, me, neither. 602 00:25:08,262 --> 00:25:10,431 He's coughing pink goo. 603 00:25:10,431 --> 00:25:12,015 [Hen] That would be bloody sputum. 604 00:25:12,015 --> 00:25:15,019 Okay, when the plane climbed, you said he was on oxygen? 605 00:25:15,019 --> 00:25:16,395 No, he broke his mask. 606 00:25:16,395 --> 00:25:18,814 Okay, I think he has 607 00:25:18,814 --> 00:25:20,691 high-altitude pulmonary edema. 608 00:25:20,691 --> 00:25:22,484 Mountain climbers get it, it's fluid in the lungs, 609 00:25:22,484 --> 00:25:25,154 -drowning him from the inside out. -What do we do? 610 00:25:25,154 --> 00:25:27,031 Normal treatment would be to get him 611 00:25:27,031 --> 00:25:28,866 to the ground, but since that's not happening anytime soon, 612 00:25:28,866 --> 00:25:32,119 can you, can you reach one of those O2 masks? 613 00:25:35,205 --> 00:25:36,999 [choking continues] 614 00:25:41,879 --> 00:25:43,714 [retching] 615 00:25:45,883 --> 00:25:48,260 Hen, the oxygen's not working. 616 00:25:48,260 --> 00:25:50,387 Okay, then we need something stronger. 617 00:25:50,387 --> 00:25:52,306 Something that will keep his blood vessels dilated, 618 00:25:52,306 --> 00:25:54,808 carrying the fluid out of his lungs. 619 00:25:54,808 --> 00:25:56,059 I have an idea. 620 00:25:56,059 --> 00:25:57,603 Attention! 621 00:25:57,603 --> 00:26:00,981 Does anybody here have erectile dysfunction? 622 00:26:00,981 --> 00:26:03,776 Is anybody carrying sildenafil? 623 00:26:03,776 --> 00:26:05,194 E.D. meds. 624 00:26:05,194 --> 00:26:07,404 A man's life depends on it. 625 00:26:07,404 --> 00:26:08,489 Me. 626 00:26:10,449 --> 00:26:11,492 [Chimney] Okay, how swollen is it now? 627 00:26:12,743 --> 00:26:14,828 Everything under her knee, 628 00:26:14,828 --> 00:26:16,622 it's all gone pale. 629 00:26:16,622 --> 00:26:18,165 All right, I need you to carefully 630 00:26:18,165 --> 00:26:20,709 remove the splint and feel 631 00:26:20,709 --> 00:26:21,668 for her pulse. 632 00:26:21,668 --> 00:26:24,129 [Donna crying] 633 00:26:25,047 --> 00:26:26,673 Ow! 634 00:26:26,673 --> 00:26:28,300 [crying continues] 635 00:26:30,469 --> 00:26:33,263 Nothing. I can't feel it. 636 00:26:33,263 --> 00:26:35,099 So, what does that mean? 637 00:26:35,099 --> 00:26:37,226 [Chimney] It's called compartment syndrome. 638 00:26:37,226 --> 00:26:39,228 Pressure's building up, stopping blood flow. 639 00:26:39,228 --> 00:26:41,313 If we don't relieve it soon, she could lose her leg 640 00:26:41,313 --> 00:26:43,565 -or even worse. -Well, how do we do that? 641 00:26:43,565 --> 00:26:45,109 -How do we relieve it? -We're gonna do 642 00:26:45,109 --> 00:26:46,401 what's called a fasciotomy. 643 00:26:46,401 --> 00:26:47,903 A what? 644 00:26:47,903 --> 00:26:49,363 You're gonna cut it open. 645 00:26:49,363 --> 00:26:51,782 We need something razor-sharp. 646 00:26:51,782 --> 00:26:53,367 Airplane cutlery will not work. 647 00:26:53,367 --> 00:26:55,244 Has to be razor-sharp. 648 00:26:55,244 --> 00:26:56,995 We all went through security. 649 00:26:56,995 --> 00:26:59,331 There is nothing razor-sharp. 650 00:26:59,331 --> 00:27:00,457 I can make a blade. 651 00:27:00,457 --> 00:27:02,835 Get me a toothbrush 652 00:27:02,835 --> 00:27:04,169 and a cigarette lighter. 653 00:27:06,255 --> 00:27:07,756 -Can you take my dog? -[Edward] Yeah, yeah. 654 00:27:07,756 --> 00:27:09,133 Thank you. 655 00:27:10,801 --> 00:27:13,053 Okay. Open wide. 656 00:27:15,472 --> 00:27:17,766 [gasps] 657 00:27:17,766 --> 00:27:20,769 How is he supposed to swallow them when he's out cold? 658 00:27:20,769 --> 00:27:23,605 -Rub his throat, like with my dog? -[Hen] Do not. 659 00:27:23,605 --> 00:27:25,315 Do not. He-he could choke. 660 00:27:25,315 --> 00:27:28,318 We have to find some other way to give him this medication. 661 00:27:28,318 --> 00:27:30,821 Hi. Me again. 662 00:27:30,821 --> 00:27:32,948 Now we're looking for a nebulizer. 663 00:27:32,948 --> 00:27:36,618 So, if anybody has asthma or-- 664 00:27:36,618 --> 00:27:38,161 [Pru] I packed one. 665 00:27:38,161 --> 00:27:39,830 For my COPD. 666 00:27:42,165 --> 00:27:43,250 [Tia] You two. 667 00:27:43,250 --> 00:27:44,626 Really coming through. 668 00:27:44,626 --> 00:27:46,461 Perks of being geriatric, dear. 669 00:27:52,968 --> 00:27:54,761 [Mary] You're making a prison shiv. 670 00:27:54,761 --> 00:27:56,430 Where did you learn how to do that? 671 00:27:56,430 --> 00:27:58,307 Where do you think? 672 00:28:03,020 --> 00:28:04,646 All right, now, when you have the powder, 673 00:28:04,646 --> 00:28:06,899 mix it with water in the reservoir. 674 00:28:06,899 --> 00:28:08,275 Okay, doing it. 675 00:28:11,361 --> 00:28:13,238 [whimpers] 676 00:28:18,660 --> 00:28:20,662 Okay. 677 00:28:20,662 --> 00:28:22,205 Now what? 678 00:28:22,205 --> 00:28:24,750 -Turn it on and pray I'm right. -[beeps] 679 00:28:24,750 --> 00:28:26,877 Okay. Come on. 680 00:28:28,462 --> 00:28:29,588 Come on. 681 00:28:37,137 --> 00:28:39,848 [coughing] 682 00:28:39,848 --> 00:28:42,476 He's waking up. 683 00:28:42,476 --> 00:28:44,227 [exhales] 684 00:28:44,227 --> 00:28:45,979 ♪ ♪ 685 00:28:49,900 --> 00:28:51,777 Did you just save me? 686 00:28:52,861 --> 00:28:55,238 I... I guess I did. 687 00:28:56,990 --> 00:28:58,867 [Hen] All right, keep him on the neb. 688 00:28:58,867 --> 00:29:00,452 Let the pills do their job. 689 00:29:00,452 --> 00:29:02,329 And find a blanket and put it over his legs. 690 00:29:02,329 --> 00:29:04,164 What's the blanket for? 691 00:29:04,164 --> 00:29:05,707 Modesty. 692 00:29:08,168 --> 00:29:10,212 Right. 693 00:29:16,760 --> 00:29:18,387 Okay, that's sharp. 694 00:29:22,808 --> 00:29:24,518 And sterilized. 695 00:29:24,518 --> 00:29:25,769 Here. 696 00:29:25,769 --> 00:29:27,020 -[Mary] Me? -Yeah. 697 00:29:27,020 --> 00:29:28,355 I've never shivved anyone. 698 00:29:28,355 --> 00:29:29,606 Well, neither have I. 699 00:29:29,606 --> 00:29:30,857 [Donna] Somebody! 700 00:29:30,857 --> 00:29:33,193 -Somebody! -Okay. 701 00:29:33,193 --> 00:29:35,821 All right. What do I do? 702 00:29:35,821 --> 00:29:37,614 [Chimney] Okay, I need you to cut 703 00:29:37,614 --> 00:29:40,075 through to the muscle, half inch deep. 704 00:29:40,075 --> 00:29:42,035 Start below the knee, on the inside of her leg. 705 00:29:45,664 --> 00:29:47,749 [Donna] Okay, okay, okay. 706 00:29:47,749 --> 00:29:48,834 -[pops] -Oh, God! 707 00:29:48,834 --> 00:29:50,627 Is it supposed to make a pop? 708 00:29:50,627 --> 00:29:53,046 Yes, now cut down to her ankle. 709 00:29:53,046 --> 00:29:54,715 It's just like slicing a sausage. 710 00:29:54,715 --> 00:29:56,508 [Nathan grunting] 711 00:29:56,508 --> 00:29:58,510 Hang in there, Donna! 712 00:29:58,510 --> 00:29:59,720 [Donna screaming] 713 00:29:59,720 --> 00:30:01,096 [groaning] 714 00:30:03,265 --> 00:30:04,391 [straining] 715 00:30:05,517 --> 00:30:07,477 [panting] 716 00:30:09,062 --> 00:30:11,148 It-it feels better. 717 00:30:13,150 --> 00:30:15,819 You cut my leg open and it feels better. 718 00:30:15,819 --> 00:30:17,112 [Chimney] How's the color? 719 00:30:17,112 --> 00:30:18,697 It's coming back! 720 00:30:18,697 --> 00:30:20,032 It's pink. 721 00:30:20,032 --> 00:30:21,992 And I can feel a pulse. 722 00:30:21,992 --> 00:30:24,036 There we go. Good job, team. 723 00:30:24,036 --> 00:30:25,746 -[applause] -Good job, guys. 724 00:30:29,750 --> 00:30:31,418 [laughing] 725 00:30:31,418 --> 00:30:33,336 [wind whistling] 726 00:30:33,336 --> 00:30:34,921 Who are you here with? 727 00:30:34,921 --> 00:30:36,506 My dad. 728 00:30:37,758 --> 00:30:39,009 Does he know you're up here? 729 00:30:39,009 --> 00:30:41,136 He's helping a lady. 730 00:30:42,429 --> 00:30:45,724 You two going to Hawaii on vacation? 731 00:30:45,724 --> 00:30:47,350 It's my mom's birthday. 732 00:30:49,227 --> 00:30:50,353 She live out there? 733 00:30:52,564 --> 00:30:55,817 We lost Jem's mom a couple years ago, 734 00:30:55,817 --> 00:30:57,152 so we like to do things she liked to do. 735 00:30:57,152 --> 00:30:58,445 You know, to celebrate. 736 00:30:59,780 --> 00:31:01,198 Come on, Jem. 737 00:31:01,198 --> 00:31:03,075 We need to get back to our seats. 738 00:31:03,075 --> 00:31:06,286 Hey, thanks for the assist. 739 00:31:06,286 --> 00:31:07,704 No problem. 740 00:31:12,501 --> 00:31:15,295 Now that's just terrifying. 741 00:31:17,422 --> 00:31:19,758 How's everybody doing back there? 742 00:31:19,758 --> 00:31:21,051 They're all alive. 743 00:31:21,051 --> 00:31:24,304 Your friends on the ground saw to it. 744 00:31:24,304 --> 00:31:26,348 Hey, speaking of ground, 745 00:31:26,348 --> 00:31:30,227 the powers that be know how they're gonna get us there yet? 746 00:31:30,227 --> 00:31:31,728 Yeah, they got a plan. 747 00:31:31,728 --> 00:31:33,605 They want me to land the plane. 748 00:31:33,605 --> 00:31:35,524 Uh-huh. 749 00:31:35,524 --> 00:31:38,568 I appreciate the vote of confidence. 750 00:31:38,568 --> 00:31:39,361 Hey! 751 00:31:40,654 --> 00:31:42,072 Listen. 752 00:31:43,240 --> 00:31:46,952 If anybody on this thing can do it, 753 00:31:46,952 --> 00:31:48,662 I'd put my money on you. 754 00:31:49,913 --> 00:31:53,750 But in the event things don't go like we'd like it, 755 00:31:53,750 --> 00:31:56,670 maybe we should call down there and let someone else know 756 00:31:56,670 --> 00:31:59,005 where Fulton's black book is. 757 00:31:59,005 --> 00:32:01,424 Just in case we don't make it. 758 00:32:03,718 --> 00:32:05,679 You got somebody you trust? 759 00:32:07,681 --> 00:32:09,307 Yeah, I do. 760 00:32:11,476 --> 00:32:13,854 I just haven't been able to get ahold of him. 761 00:32:17,482 --> 00:32:22,195 ♪ ♪ 762 00:32:22,195 --> 00:32:23,738 You know, 763 00:32:23,738 --> 00:32:26,449 I always thought the support dog thing was BS, 764 00:32:26,449 --> 00:32:29,077 but there's something to it. 765 00:32:29,077 --> 00:32:30,495 Where's the steward? 766 00:32:30,495 --> 00:32:32,497 I'd like a ginger ale. 767 00:32:32,497 --> 00:32:34,791 I think they've suspended cabin service, dear. 768 00:32:35,792 --> 00:32:39,171 Guys, I know it's scary, 769 00:32:39,171 --> 00:32:42,674 and... I know my leg is really gross. 770 00:32:43,967 --> 00:32:46,178 -But we adapt, right? -[others agreeing] 771 00:32:46,178 --> 00:32:47,929 We got this. 772 00:32:47,929 --> 00:32:50,098 We're gonna be okay. 773 00:32:51,308 --> 00:32:52,934 [people screaming] 774 00:33:06,531 --> 00:33:08,325 Janowitz, I want that report on my desk in the morning. 775 00:33:08,325 --> 00:33:09,993 And spell-checked this time. 776 00:33:09,993 --> 00:33:11,953 Captain Maynard, a word. 777 00:33:11,953 --> 00:33:13,705 I thought you two were at LAX, picking up your prisoner. 778 00:33:13,705 --> 00:33:15,207 We were. 779 00:33:15,207 --> 00:33:17,292 -[car alarm chirps] -One tiny little problem. 780 00:33:17,292 --> 00:33:18,752 Our prisoner wasn't on his flight. 781 00:33:18,752 --> 00:33:20,670 [Spencer] Nor was your Sergeant Grant. 782 00:33:20,670 --> 00:33:22,964 So, we'd really appreciate it if we could have a moment. 783 00:33:22,964 --> 00:33:24,925 Any information you might have on... 784 00:33:24,925 --> 00:33:27,093 Where the hell they both might be right now. 785 00:33:28,386 --> 00:33:30,222 You sure you went to the right gate? 786 00:33:30,222 --> 00:33:33,016 Yes, we went to the right gate and to the right airport. 787 00:33:33,016 --> 00:33:34,559 But maybe we didn't pick the right cop for the job. 788 00:33:34,559 --> 00:33:35,852 You didn't pick her, remember? 789 00:33:35,852 --> 00:33:37,687 Dennis Jenkins did. 790 00:33:37,687 --> 00:33:39,439 Let me try her cell. 791 00:33:39,439 --> 00:33:41,191 We did that already, numerous times. 792 00:33:42,525 --> 00:33:44,444 -It always goes straight to-- -Voicemail. 793 00:33:44,444 --> 00:33:46,321 Captain Maynard? 794 00:33:46,321 --> 00:33:48,698 Do we have to emphasize to you just how serious 795 00:33:48,698 --> 00:33:49,991 this matter is? 796 00:33:49,991 --> 00:33:51,910 Oh, I'm perfectly aware of what's at stake. 797 00:33:51,910 --> 00:33:53,119 [Spencer] Maybe you aren't, 798 00:33:53,119 --> 00:33:54,788 because if Dennis Jenkins isn't delivered to us 799 00:33:54,788 --> 00:33:56,122 cuffed and in one piece 800 00:33:56,122 --> 00:33:57,249 -within the hour-- -What? 801 00:33:57,249 --> 00:33:59,000 You'll take Sergeant Grant's badge? 802 00:33:59,000 --> 00:34:00,460 Not just hers. 803 00:34:02,003 --> 00:34:03,630 Gentlemen, 804 00:34:03,630 --> 00:34:05,966 I am certain there is a perfectly simple 805 00:34:05,966 --> 00:34:08,009 explanation for what's happened. 806 00:34:08,009 --> 00:34:10,804 And whatever situation Athena finds herself in 807 00:34:10,804 --> 00:34:12,097 with Dennis Jenkins, 808 00:34:12,097 --> 00:34:16,476 I am 100% positive she has it under control. 809 00:34:16,476 --> 00:34:18,019 [people screaming] 810 00:34:20,897 --> 00:34:23,275 [Amy] Sergeant Grant, what's happening up there? 811 00:34:23,275 --> 00:34:25,944 That hole in the back of the plane, 812 00:34:25,944 --> 00:34:27,279 it just got bigger. 813 00:34:27,279 --> 00:34:29,114 Airspeed dropping to 220 knots. 814 00:34:29,114 --> 00:34:30,073 [alert beeping rapidly] 815 00:34:31,408 --> 00:34:33,326 It's 210 now. 816 00:34:35,036 --> 00:34:36,997 Descending to 9,000 feet. 817 00:34:39,666 --> 00:34:41,376 [people screaming] 818 00:34:45,088 --> 00:34:47,507 No, no, Jem, no. Don't. 819 00:34:47,507 --> 00:34:48,925 I can help. 820 00:34:50,427 --> 00:34:52,178 Okay, okay. Go. 821 00:34:53,138 --> 00:34:54,723 Descending to 8,200 feet. 822 00:34:54,723 --> 00:34:56,099 They're falling out of the sky. 823 00:34:56,099 --> 00:34:57,100 [Athena] Talk to me, people. 824 00:34:57,100 --> 00:34:58,476 What the hell is happening? 825 00:34:58,476 --> 00:34:59,477 [Jimmy] It's the breach in the fuselage. 826 00:34:59,477 --> 00:35:01,646 All the wind in the cabin is creating drag. 827 00:35:01,646 --> 00:35:03,898 It's slowing you down and it's pulling you down. 828 00:35:03,898 --> 00:35:05,400 Tell me how to stop it. 829 00:35:05,400 --> 00:35:07,235 You have to speed up. 830 00:35:08,778 --> 00:35:10,530 Sorry, he insisted. 831 00:35:10,530 --> 00:35:12,532 Sir, return to your seat, please. 832 00:35:12,532 --> 00:35:14,409 And you, buckle up. 833 00:35:15,785 --> 00:35:17,787 We're all safer with him here. 834 00:35:17,787 --> 00:35:20,165 I can do this, Dad. 835 00:35:24,336 --> 00:35:26,171 I love you. 836 00:35:26,171 --> 00:35:27,339 Okay? 837 00:35:29,799 --> 00:35:30,800 I love you. 838 00:35:35,805 --> 00:35:38,183 Getting bumpy, ATC. 839 00:35:38,183 --> 00:35:40,852 Okay, we need to add 30% more thrust to compensate. 840 00:35:40,852 --> 00:35:42,520 Find the lever, push it forward. 841 00:35:46,524 --> 00:35:48,485 How far? 842 00:35:48,485 --> 00:35:50,195 All the way. 843 00:35:55,492 --> 00:35:58,411 Keep going until the indicator shows 250. 844 00:36:00,038 --> 00:36:02,123 Now, the nose is gonna want to pitch up, 845 00:36:02,123 --> 00:36:04,876 but the autopilot is going to compensate. 846 00:36:09,547 --> 00:36:11,049 [people screaming] 847 00:36:13,259 --> 00:36:15,345 [automated voice] Autopilot disconnected. 848 00:36:15,345 --> 00:36:17,013 Autopilot disconnected. 849 00:36:17,013 --> 00:36:19,349 The autopilot just checked out. 850 00:36:19,349 --> 00:36:20,600 It's the drag. 851 00:36:20,600 --> 00:36:22,268 You need to nose down manually, 852 00:36:22,268 --> 00:36:23,937 but just five degrees. 853 00:36:23,937 --> 00:36:25,814 How do I do that? 854 00:36:25,814 --> 00:36:28,066 Okay, you see that thing that looks like a joystick? 855 00:36:28,066 --> 00:36:30,026 Well, it works like one, too. 856 00:36:30,026 --> 00:36:33,029 But you have to be very gentle. 857 00:36:33,029 --> 00:36:34,364 [Jem] I've got it. 858 00:36:48,294 --> 00:36:50,630 ATC, we're level with the horizon. 859 00:36:51,965 --> 00:36:53,633 [grunting] 860 00:36:54,843 --> 00:36:56,636 [sighs] 861 00:36:56,636 --> 00:36:59,431 ♪ ♪ 862 00:37:04,394 --> 00:37:06,563 250 knots. You can put that back now. 863 00:37:13,611 --> 00:37:15,238 [Jem] Good job. 864 00:37:15,238 --> 00:37:17,699 Uh, Sergeant Grant, is there someone in the cockpit with you? 865 00:37:19,159 --> 00:37:21,578 I just picked up a copilot. 866 00:37:21,578 --> 00:37:22,954 Say hello, Jem. 867 00:37:22,954 --> 00:37:24,122 Hello. 868 00:37:26,291 --> 00:37:27,542 Is that a kid? 869 00:37:27,542 --> 00:37:29,002 [Jimmy] Whoever it is, 870 00:37:29,002 --> 00:37:31,296 she's very lucky to have him. That was very close. 871 00:37:31,296 --> 00:37:33,590 -At least it's still in the sky. -Barely. 872 00:37:33,590 --> 00:37:36,509 With this continued drag on that compromised fuselage, 873 00:37:36,509 --> 00:37:38,803 the whole thing could fall apart at any moment. 874 00:37:38,803 --> 00:37:41,222 We need to get them on the ground immediately. 875 00:37:41,222 --> 00:37:42,765 All outbound flights have been grounded. 876 00:37:42,765 --> 00:37:44,809 Everything incoming has been diverted. 877 00:37:44,809 --> 00:37:46,561 Then there's only one thing left to do. 878 00:37:46,561 --> 00:37:48,021 [alarm ringing] 879 00:37:48,021 --> 00:37:49,814 [man over P.A.] All companies in LAX Battalion 4 880 00:37:49,814 --> 00:37:52,275 respond to runway south. Full aircraft assignment. 881 00:37:52,275 --> 00:37:54,152 Task Force 118, Rescue 118, 882 00:37:54,152 --> 00:37:57,113 Stations 119, 133, 883 00:37:57,113 --> 00:37:58,740 prepare for emergency touchdown. 884 00:37:58,740 --> 00:38:00,408 That's like half the department. 885 00:38:00,408 --> 00:38:01,951 [Hen] Buck! 886 00:38:01,951 --> 00:38:03,036 We have a call. 887 00:38:03,036 --> 00:38:04,871 I'll meet you guys at LAX. 888 00:38:04,871 --> 00:38:06,164 Where are you going? 889 00:38:06,164 --> 00:38:07,165 [Buck] To find Bobby. 890 00:38:13,004 --> 00:38:14,589 [indistinct radio chatter] 891 00:38:18,343 --> 00:38:19,969 [siren wailing] 892 00:38:22,180 --> 00:38:23,598 [horn blaring] 893 00:38:28,019 --> 00:38:30,438 Keystar 63, you are now entering the approach environment 894 00:38:30,438 --> 00:38:32,232 -for SoCal radar control. -What does that mean? 895 00:38:32,232 --> 00:38:34,275 [Jimmy] Means it's time to discuss 896 00:38:34,275 --> 00:38:36,402 initial descent procedures. Are you ready? 897 00:38:37,654 --> 00:38:39,280 Do I have a choice? 898 00:38:39,280 --> 00:38:40,657 [Amy] Sergeant Grant, we've cleared 899 00:38:40,657 --> 00:38:43,076 the entire LAX airspace and runways. 900 00:38:43,076 --> 00:38:44,619 You'll have it all to yourself. 901 00:38:44,619 --> 00:38:46,496 We'll be in your ear every step of the way. 902 00:38:49,207 --> 00:38:52,585 Okay. Okay, ATC, let's do this. 903 00:38:52,585 --> 00:38:54,879 While we still have a plane to land. 904 00:38:56,047 --> 00:38:57,674 [Devin] Sergeant! 905 00:38:57,674 --> 00:38:59,467 You're gonna want to see this. 906 00:39:00,593 --> 00:39:01,970 God, what now? 907 00:39:03,680 --> 00:39:05,890 [Brad] Hold on, sir. 908 00:39:05,890 --> 00:39:07,851 We're gonna get you out of that toilet. 909 00:39:09,227 --> 00:39:11,020 [tile shattering] 910 00:39:11,020 --> 00:39:12,689 [actor] Cap, I see him. 911 00:39:12,689 --> 00:39:15,608 -[Brad] All right. -[tile shattering] 912 00:39:15,608 --> 00:39:17,819 -[bell rings] -[first A.D.] That's lunch! 913 00:39:17,819 --> 00:39:19,112 [clears throat] 914 00:39:20,113 --> 00:39:22,073 Hey. Hey, Bobby. Bobby... 915 00:39:22,073 --> 00:39:23,491 -Hey. Hey, Brad. -Do you have a second? 916 00:39:23,491 --> 00:39:24,742 Oh, you were great in that last scene, yeah. 917 00:39:24,742 --> 00:39:25,910 Oh, really? Did you think so, really? 918 00:39:25,910 --> 00:39:27,787 -Yeah, compelling stuff. -Hey, I was wondering, 919 00:39:27,787 --> 00:39:29,497 did you have a chance to think about what we talked about? 920 00:39:29,497 --> 00:39:31,499 I did, but I want to think about it some more. 921 00:39:31,499 --> 00:39:33,334 Right now, I got to check in with my wife. 922 00:39:33,334 --> 00:39:35,211 -Well, happy wife, happy life. -You said it. 923 00:39:35,211 --> 00:39:37,755 And in my case, wives. Five. 924 00:39:37,755 --> 00:39:39,632 -You must be a happy guy. -Yeah. 925 00:39:39,632 --> 00:39:41,593 [reporter] What we know so far is this: 926 00:39:41,593 --> 00:39:43,678 the airliner collided with a smaller aircraft 927 00:39:43,678 --> 00:39:47,307 on its descent into L.A., and was badly damaged. 928 00:39:47,307 --> 00:39:48,891 [Athena] Bobby... 929 00:39:48,891 --> 00:39:50,476 [wind whistling over phone] 930 00:39:50,476 --> 00:39:51,853 I love you, baby. 931 00:39:51,853 --> 00:39:53,521 [reporter] The latest breaking news 932 00:39:53,521 --> 00:39:55,690 on the ongoing crisis in the sky. 933 00:39:55,690 --> 00:39:57,942 No word yet on what became of that other aircraft, 934 00:39:57,942 --> 00:40:00,236 but the wide-body, reportedly, 935 00:40:00,236 --> 00:40:02,196 is being piloted now by a passenger. 936 00:40:03,656 --> 00:40:05,992 Did they say where that flight took off from? 937 00:40:05,992 --> 00:40:07,327 [Buck] Bobby! 938 00:40:07,327 --> 00:40:08,786 Oh, you've got to be kidding me. 939 00:40:08,786 --> 00:40:10,580 Bobby! Bobby! 940 00:40:10,580 --> 00:40:12,624 Athena's on that flight, isn't she? 941 00:40:12,624 --> 00:40:13,750 -She's flying it. -Of course she is. 942 00:40:13,750 --> 00:40:15,168 What else would she be doing? 943 00:40:15,168 --> 00:40:17,086 Central dispatched, like, every company in the city 944 00:40:17,086 --> 00:40:18,755 to LAX for an emergency landing. 945 00:40:18,755 --> 00:40:20,590 -All right, where's your car? -It's this way. 946 00:40:20,590 --> 00:40:22,425 Streets were jammed. Took me forever to get here. 947 00:40:22,425 --> 00:40:23,635 All right, we're taking that. 948 00:40:23,635 --> 00:40:25,261 Seriously? 949 00:40:25,261 --> 00:40:27,013 Yeah, seriously. Get in, let's go. 950 00:40:32,477 --> 00:40:34,187 [Brad] All right, boys. 951 00:40:34,187 --> 00:40:35,688 Let's saddle up. 952 00:40:35,688 --> 00:40:37,065 Brad... 953 00:40:37,065 --> 00:40:38,107 [sighs] 954 00:40:38,107 --> 00:40:39,192 Whatever. 955 00:40:39,192 --> 00:40:40,318 [engine starts] 956 00:40:41,903 --> 00:40:44,947 He started mumbling, and then he sat up. 957 00:40:44,947 --> 00:40:46,949 How you feeling? 958 00:40:47,951 --> 00:40:50,745 Kind of bloated, actually. 959 00:40:50,745 --> 00:40:51,955 My leg hurts. 960 00:40:51,955 --> 00:40:54,499 I'm just glad you're alive. 961 00:40:54,499 --> 00:40:57,001 And more than a little glad that you're awake. 962 00:40:59,045 --> 00:41:00,171 Captain Dominguez? 963 00:41:03,549 --> 00:41:06,427 -Any other casualties? -No. 964 00:41:06,427 --> 00:41:09,180 Some injuries, but we just kept her in the air 965 00:41:09,180 --> 00:41:10,556 just waiting for you. 966 00:41:10,556 --> 00:41:13,184 Does anyone know where we are? 967 00:41:13,184 --> 00:41:16,729 Yeah, we just crossed into SoCal radar control. 968 00:41:16,729 --> 00:41:18,981 Who turned the plane around? 969 00:41:18,981 --> 00:41:21,526 -I did. -You a pilot? 970 00:41:21,526 --> 00:41:23,569 LAPD field sergeant. 971 00:41:23,569 --> 00:41:25,655 Wow, but I should probably take over. 972 00:41:25,655 --> 00:41:27,240 Yeah, I think we'd all prefer that, yeah. 973 00:41:27,240 --> 00:41:30,785 ATC, you getting all of this? 974 00:41:30,785 --> 00:41:32,537 -[people cheering] -[Jimmy] Copy that. 975 00:41:32,537 --> 00:41:34,580 We've got a licensed pilot on board. 976 00:41:34,580 --> 00:41:37,542 -A conscious one, that is. -[laughing] 977 00:41:37,542 --> 00:41:40,378 You made it back to the party just in time. 978 00:41:40,378 --> 00:41:42,005 [Amy] Sergeant, I can't 979 00:41:42,005 --> 00:41:44,882 tell you what a relief that is for us here on the ground. 980 00:41:44,882 --> 00:41:47,635 And us in the sky, too. 981 00:41:47,635 --> 00:41:48,803 All right. Okay, help me up. 982 00:41:48,803 --> 00:41:50,304 [groaning] 983 00:41:53,141 --> 00:41:54,517 Wait. Wait. 984 00:41:54,517 --> 00:41:56,519 -Are you okay? -Yeah. 985 00:41:56,519 --> 00:41:58,396 Yeah. Just let... 986 00:41:58,396 --> 00:41:59,397 let me get my-- 987 00:41:59,397 --> 00:42:00,606 -[groans] -What's happening? 988 00:42:00,606 --> 00:42:01,983 Get him on the floor! 989 00:42:04,444 --> 00:42:06,779 I think he's having a heart attack. 990 00:42:07,864 --> 00:42:09,073 No pulse! 991 00:42:09,073 --> 00:42:11,284 Starting compressions! 992 00:42:13,286 --> 00:42:23,296 Come on! Come on! 993 00:42:23,346 --> 00:42:27,896 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.