All language subtitles for 1.10 Coffin for a Clown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:05,810 ♪ ♪ 2 00:00:34,220 --> 00:00:35,750 You made a... 3 00:00:35,750 --> 00:00:37,550 You made a wise choice, Josh. 4 00:00:45,680 --> 00:00:48,100 First, you start on the ground, then we'll... 5 00:00:48,100 --> 00:00:49,600 Mr. Brewer? Yeah. 6 00:00:49,600 --> 00:00:51,100 Um, your ex-wife is looking for you. 7 00:00:51,600 --> 00:00:53,600 Now, look, she has no claim on the boy. 8 00:00:53,600 --> 00:00:55,110 No, not legally. 9 00:00:55,100 --> 00:00:57,520 I was hired to find you and deliver this letter. 10 00:01:02,910 --> 00:01:04,280 You could have mailed it. 11 00:01:04,280 --> 00:01:07,530 Yeah, well, uh, I don't have your address. 12 00:01:07,530 --> 00:01:08,830 You're a missing person. 13 00:01:08,840 --> 00:01:10,840 Well, now, let's keep it that way. 14 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 Uh, I'll, uh... 15 00:01:13,340 --> 00:01:16,130 I'll mail it for you. 16 00:02:07,430 --> 00:02:09,430 ♪ ♪ 17 00:02:30,500 --> 00:02:32,450 ♪ ♪ 18 00:03:02,780 --> 00:03:05,230 ♪ ♪ 19 00:03:23,590 --> 00:03:26,390 Before we pass like two ships in the night, friend, 20 00:03:26,390 --> 00:03:28,930 I'd like to know why you've been tailing me. 21 00:03:31,640 --> 00:03:35,150 Get out of my way. 22 00:03:37,150 --> 00:03:40,600 Now, let's talk. 23 00:03:49,030 --> 00:03:51,030 That ought to even the odds. 24 00:04:24,310 --> 00:04:26,370 Thanks for waiting, Mr. Mannix. 25 00:04:30,870 --> 00:04:33,870 I still think you're making a big thing 26 00:04:33,870 --> 00:04:35,660 out of what was probably an accident. 27 00:04:35,660 --> 00:04:37,960 It wasn't an accident, Mr. Lohman. 28 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 Someone deliberately tried to run Brewer down. 29 00:04:39,960 --> 00:04:42,970 There's also been some character following me all day. 30 00:04:42,970 --> 00:04:44,470 When I tried to talk to him, he ran off. 31 00:04:44,470 --> 00:04:46,470 Maybe he was following you for another reason. 32 00:04:46,470 --> 00:04:48,970 Maybe it had nothing to do with them. 33 00:04:48,970 --> 00:04:50,310 Maybe I'm Peter Pan. 34 00:04:50,310 --> 00:04:51,010 Mr. Mannix? 35 00:04:52,930 --> 00:04:55,390 I want my son back, that's all I know. 36 00:04:55,390 --> 00:04:57,400 Well, why don't you go to court, 37 00:04:57,400 --> 00:04:58,650 Mrs. Lohman, and ask for custody. 38 00:04:58,650 --> 00:05:00,520 You shouldn't have any trouble. 39 00:05:01,020 --> 00:05:02,520 I don't stand a chance. 40 00:05:02,520 --> 00:05:04,270 I walked out on them. 41 00:05:04,270 --> 00:05:06,520 Please, Mr. Mannix, 42 00:05:06,520 --> 00:05:07,910 help us. 43 00:05:07,910 --> 00:05:10,360 I'll, uh... 44 00:05:10,360 --> 00:05:11,740 see what I can do. 45 00:05:22,510 --> 00:05:24,010 Why did you upset her? 46 00:05:24,010 --> 00:05:25,370 You could be wrong. 47 00:05:25,370 --> 00:05:26,540 I could be right. 48 00:05:27,680 --> 00:05:30,010 Do you have any idea 49 00:05:30,010 --> 00:05:31,880 why someone might want to kill Brewer? 50 00:05:31,880 --> 00:05:34,100 Who knows what it's about with that guy? 51 00:05:34,100 --> 00:05:36,390 He walked into our wedding wearing a clown suit 52 00:05:36,390 --> 00:05:38,720 and dragging a stinking goat on a chain. 53 00:05:38,720 --> 00:05:42,610 Look, I didn't want the kid in the first place. 54 00:05:43,610 --> 00:05:45,610 A guy dreams. 55 00:05:45,610 --> 00:05:47,610 I wanted my own. 56 00:05:47,610 --> 00:05:50,900 But it's beginning to look like we can't. 57 00:05:50,900 --> 00:05:54,700 If Alan Brewer is an oddball, there isn't a judge in the world 58 00:05:54,700 --> 00:05:56,990 that wouldn't give your wife custody. 59 00:05:56,990 --> 00:05:59,830 Listen, she walked out. 60 00:05:59,830 --> 00:06:02,080 I mean, she's a good girl. 61 00:06:02,080 --> 00:06:04,380 But she couldn't take that educated bum anymore. 62 00:06:04,380 --> 00:06:05,720 They didn't have bread. 63 00:06:05,720 --> 00:06:09,890 She wasn't exactly divorced when we... 64 00:06:09,890 --> 00:06:12,140 You know what I mean. 65 00:06:12,140 --> 00:06:15,590 I'll, uh... I'll give you a call 66 00:06:15,590 --> 00:06:17,480 if I get another lead. 67 00:06:17,480 --> 00:06:19,260 How? 68 00:06:19,260 --> 00:06:21,010 You were lucky to find him once. 69 00:06:21,010 --> 00:06:22,520 Now he knows you're looking. 70 00:06:22,520 --> 00:06:24,020 Well, I'll, uh, talk to his cousin. 71 00:06:24,020 --> 00:06:25,520 Maybe he knows something. 72 00:06:25,520 --> 00:06:27,520 I spoke to Daniel a few days ago. 73 00:06:27,520 --> 00:06:28,990 He hasn't seen Alan for months. 74 00:06:28,990 --> 00:06:30,520 Alan Brewer's in trouble. 75 00:06:30,520 --> 00:06:33,030 People in trouble usually turn to relatives. 76 00:06:33,030 --> 00:06:34,860 Even ones they don't like. 77 00:06:34,860 --> 00:06:37,160 Good old Alan. 78 00:06:37,160 --> 00:06:39,170 There he goes again. 79 00:06:45,670 --> 00:06:48,170 Dan, you're not ready. 80 00:06:48,170 --> 00:06:49,680 The show, huh? 81 00:06:49,680 --> 00:06:51,540 Helen, this is Mr. Mannix, the man 82 00:06:51,540 --> 00:06:53,800 I told you about. How do you do? 83 00:06:53,800 --> 00:06:56,630 May we talk tomorrow, Mr. Mannix? 84 00:06:56,630 --> 00:06:59,140 We've had these tickets for so long. 85 00:06:59,140 --> 00:07:02,970 Mr. Mannix thinks that Alan's life is in danger. 86 00:07:06,060 --> 00:07:08,060 Well, we all have enemies, Mrs. Brewer. 87 00:07:09,560 --> 00:07:12,070 Alan has no one but himself. 88 00:07:12,060 --> 00:07:14,570 You said that you were, uh, 89 00:07:14,570 --> 00:07:16,070 very close to Alan at one time. 90 00:07:16,570 --> 00:07:18,070 Yeah, but not since college. 91 00:07:18,070 --> 00:07:19,570 He kept accusing me 92 00:07:19,570 --> 00:07:21,460 of selling out to the establishment. 93 00:07:21,460 --> 00:07:23,290 I merely followed school instructions 94 00:07:23,290 --> 00:07:24,710 on proper dress. 95 00:07:24,710 --> 00:07:27,130 You'd better find that boy. 96 00:07:27,130 --> 00:07:29,580 Alan belongs in a padded cell. 97 00:07:29,580 --> 00:07:32,970 Where would you suggest I start looking? 98 00:07:32,970 --> 00:07:34,890 In a sand dune, 99 00:07:34,890 --> 00:07:36,340 in a coffeehouse somewhere, 100 00:07:36,340 --> 00:07:37,810 with a group of vagabonds 101 00:07:37,810 --> 00:07:39,760 with nothing on their minds but today. 102 00:07:45,770 --> 00:07:47,770 Hello. 103 00:07:47,770 --> 00:07:49,770 Yes. 104 00:07:50,270 --> 00:07:51,770 Yes. Yes, in a few minutes. 105 00:07:53,270 --> 00:07:54,770 It's the hospital. 106 00:07:54,770 --> 00:07:55,780 An accident case. 107 00:07:55,780 --> 00:07:57,280 Lower jaw. 108 00:07:57,780 --> 00:07:58,780 I'll get something to eat. 109 00:07:58,780 --> 00:08:00,280 Meet you at the hospital. 110 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 I may be hours, dear. 111 00:08:01,780 --> 00:08:03,280 I'll wait. 112 00:08:05,790 --> 00:08:07,670 I really don't feel sorry for Alan. 113 00:08:09,510 --> 00:08:11,510 Each of us makes his own way. 114 00:08:15,460 --> 00:08:17,930 Don't let him fool you, Mr. Mannix. 115 00:08:17,930 --> 00:08:19,930 He envies Alan with every breath. 116 00:08:19,930 --> 00:08:21,220 That's not what he said. 117 00:08:21,220 --> 00:08:24,390 He is, in fact, a... a dreamer, 118 00:08:24,390 --> 00:08:25,810 just like Alan. 119 00:08:25,810 --> 00:08:28,110 Maybe it's their bloodline. I don't know. 120 00:08:29,980 --> 00:08:32,900 Well, um, give me a call if anything turns up, huh? 121 00:08:32,900 --> 00:08:35,650 I don't want my husband reminded of Alan. 122 00:08:36,530 --> 00:08:39,040 If necessary, Mrs. Brewer, 123 00:08:39,040 --> 00:08:42,040 I'll keep coming back until I get a lead. 124 00:08:45,040 --> 00:08:47,380 A man called the house the other day. 125 00:08:47,380 --> 00:08:49,630 A money lender. 126 00:08:49,630 --> 00:08:52,500 His name was Arikonian. 127 00:08:52,500 --> 00:08:53,920 Alan owes him some money. 128 00:08:56,420 --> 00:08:58,300 Your husband didn't mention that. 129 00:08:58,300 --> 00:08:59,640 I didn't tell him. 130 00:09:08,560 --> 00:09:10,070 Joe! 131 00:09:25,580 --> 00:09:27,370 Uh, Intertect... 132 00:09:27,370 --> 00:09:30,920 Detectives? 133 00:09:32,540 --> 00:09:34,870 Ah, Joe. 134 00:09:41,380 --> 00:09:42,380 Garlic, schmarlic. 135 00:09:51,890 --> 00:09:53,890 Arikonian... 136 00:09:54,390 --> 00:09:55,900 ...Joe... 137 00:09:55,900 --> 00:09:56,900 Arikonian... 138 00:09:57,900 --> 00:09:59,400 Ah, Jo? 139 00:10:04,700 --> 00:10:06,040 Arikonian. 140 00:10:06,040 --> 00:10:07,490 Is he in? 141 00:10:07,490 --> 00:10:09,710 No. 142 00:10:12,290 --> 00:10:13,800 Arikonian... 143 00:10:22,300 --> 00:10:24,260 Wait a minute, Joe! 144 00:10:24,760 --> 00:10:26,760 I said he's not in. 145 00:10:27,230 --> 00:10:29,760 You know, Arman, you never were much of a salesman. 146 00:10:33,730 --> 00:10:36,180 Mannix! 147 00:10:41,660 --> 00:10:43,660 When it's time to refurnish, 148 00:10:43,660 --> 00:10:45,610 you always remember your old companion 149 00:10:45,610 --> 00:10:47,580 from the revolution, and you always come back. 150 00:10:47,580 --> 00:10:49,830 Well, I never forget to keep you in front of me. 151 00:10:49,830 --> 00:10:51,200 That's why I'm still around. 152 00:10:53,200 --> 00:10:55,090 And my eyesight has never been A-1, 153 00:10:55,090 --> 00:10:57,420 and my rifle was always rusty. 154 00:10:57,420 --> 00:10:59,290 Come in, come in. 155 00:10:59,290 --> 00:11:00,710 I want to talk, J.D. 156 00:11:07,020 --> 00:11:08,350 My house is your house, 157 00:11:08,350 --> 00:11:10,220 like they say in America. 158 00:11:10,220 --> 00:11:12,020 They say that in China. 159 00:11:12,020 --> 00:11:13,390 How far off was I? 160 00:11:19,060 --> 00:11:21,060 Call off your rug salesman, J.D. 161 00:11:28,570 --> 00:11:30,540 Now, let's put your samples on the desk. 162 00:11:38,580 --> 00:11:41,080 Listen, Joe, I got new goods here. 163 00:11:41,080 --> 00:11:42,590 Look at them. 164 00:11:42,590 --> 00:11:45,090 How long has it been since I carpeted your pad? 165 00:11:45,090 --> 00:11:46,590 Yeah, I'm still paying for 'em. 166 00:11:46,590 --> 00:11:49,890 I got a new chenille that was made for your place. 167 00:11:49,890 --> 00:11:51,680 Pure white like snow. 168 00:11:51,680 --> 00:11:54,010 Thick like sour cream. 169 00:11:54,010 --> 00:11:57,150 This is a gun in my hand, J.D., not a floor plan. 170 00:11:57,150 --> 00:11:59,020 A gun? Here? 171 00:11:59,020 --> 00:12:00,440 What have we come to? 172 00:12:00,440 --> 00:12:01,600 I want information. 173 00:12:01,600 --> 00:12:05,410 J.D. Arikonian is a carpet man, not a librarian. 174 00:12:05,410 --> 00:12:07,240 I can always go to the police. 175 00:12:07,240 --> 00:12:09,450 I bail easy. 176 00:12:09,450 --> 00:12:12,870 I want to know, uh, why you tried 177 00:12:12,870 --> 00:12:14,370 to kill a customer yesterday. 178 00:12:14,370 --> 00:12:15,870 No, that must have been Arman. 179 00:12:15,870 --> 00:12:16,840 He pressures too hard. 180 00:12:16,840 --> 00:12:18,290 I'm talking about Alan Brewer. 181 00:12:21,260 --> 00:12:22,630 Now, you listen to me carefully. 182 00:12:22,630 --> 00:12:25,960 J.D. Arikonian has a good name in carpets 183 00:12:25,960 --> 00:12:28,930 and an excellent reputation in the money lending business. 184 00:12:28,930 --> 00:12:30,430 Once in a blue moon, 185 00:12:30,430 --> 00:12:32,430 a customer falls behind in his payment book, 186 00:12:32,430 --> 00:12:34,270 so he gets a little lesson, 187 00:12:34,270 --> 00:12:36,970 but I never put anybody away for good in my life, Joe. 188 00:12:36,970 --> 00:12:38,190 I have scruples. 189 00:12:38,190 --> 00:12:40,390 You know that. 190 00:12:40,390 --> 00:12:43,150 That deadbeat Brewer is only on the books for $500 191 00:12:43,150 --> 00:12:45,610 to buy a crazy little car for his kid. 192 00:12:45,610 --> 00:12:46,950 Why'd you lean on his cousin? 193 00:12:46,950 --> 00:12:50,370 A businessman must make every effort to remain solvent. 194 00:12:50,870 --> 00:12:52,700 Besides, the teacher is paying for him now. 195 00:12:52,710 --> 00:12:57,460 Uh, that teacher said she never paid you a dime. 196 00:12:58,380 --> 00:12:59,880 Just like a woman-- 197 00:12:59,880 --> 00:13:02,380 supports a bum and then is ashamed to admit it. 198 00:13:02,380 --> 00:13:03,880 She's lying, Joe. 199 00:13:03,880 --> 00:13:05,630 Why do you think I'm here, J.D.? 200 00:13:05,630 --> 00:13:07,750 You tell that Weber lady that I'm holding a note 201 00:13:07,750 --> 00:13:10,510 on that crazy house up on that hill, 202 00:13:10,510 --> 00:13:13,430 not that I want such a place on my hands. 203 00:13:13,430 --> 00:13:15,930 Well, thanks for the information, J.D. 204 00:13:15,930 --> 00:13:19,930 Joe... tell me something. 205 00:13:19,930 --> 00:13:21,930 You don't know this teacher girl. 206 00:13:21,930 --> 00:13:22,940 Well, I do now. 207 00:13:25,440 --> 00:13:26,940 You got a lead out of me. 208 00:13:26,940 --> 00:13:27,940 Well, thanks anyway, J.D. 209 00:13:27,940 --> 00:13:29,440 I could have rolled you up in a carpet 210 00:13:29,940 --> 00:13:30,440 and dumped you in the river 211 00:13:30,940 --> 00:13:31,940 before you even got to the door. 212 00:13:31,940 --> 00:13:32,950 You're right, J.D. 213 00:13:32,950 --> 00:13:35,950 This would look great in my living room. 214 00:13:35,950 --> 00:13:36,950 Arman Jarab, stop it. 215 00:13:36,950 --> 00:13:39,450 You want to ruin the sale? 216 00:13:49,460 --> 00:13:50,960 You know, I thought all painters 217 00:13:50,960 --> 00:13:52,970 had one ear and starved. 218 00:13:53,470 --> 00:13:54,970 I'm a teacher, Mr. Mannix. 219 00:13:54,970 --> 00:13:57,970 I'm sure your detective work told you that. 220 00:13:57,970 --> 00:13:59,970 All right, teacher. 221 00:13:59,970 --> 00:14:02,480 May I ask a question? 222 00:14:02,470 --> 00:14:05,480 Now we've exchanged this electric dialogue, 223 00:14:05,480 --> 00:14:07,480 you must be exhausted. 224 00:14:07,480 --> 00:14:08,810 Go home and lie down. 225 00:14:08,810 --> 00:14:10,900 We've just begun to know each other. 226 00:14:10,900 --> 00:14:12,450 A pass won't work either. 227 00:14:12,450 --> 00:14:14,120 All right, let's just talk. 228 00:14:14,120 --> 00:14:17,490 Alan would be upset if he found us together. 229 00:14:17,490 --> 00:14:19,410 Jealousy in Bohemia? 230 00:14:19,410 --> 00:14:20,410 I don't believe it. 231 00:14:20,410 --> 00:14:22,750 Now, that I didn't expect. 232 00:14:22,750 --> 00:14:25,720 You know, somewhere under the well-tailored clothes, 233 00:14:25,710 --> 00:14:27,720 I sense a free soul. 234 00:14:27,720 --> 00:14:29,170 Now, you listen to me. 235 00:14:29,170 --> 00:14:31,590 Yesterday on the street while Alan ran like a thief 236 00:14:31,590 --> 00:14:32,590 with his boy in tow, 237 00:14:33,090 --> 00:14:34,590 somebody tried to run him down with a truck. 238 00:14:34,590 --> 00:14:38,090 You know, I'm surprised, Mr. Mannix. 239 00:14:38,090 --> 00:14:39,600 You seemed capable of a better effort 240 00:14:39,600 --> 00:14:41,430 to get me to tell you where Alan is. 241 00:14:41,430 --> 00:14:43,730 Will you try and understand he's in danger? 242 00:14:43,730 --> 00:14:47,190 I'd hand you your hat, but you didn't come in with one. 243 00:15:45,630 --> 00:15:48,050 You can't stay. 244 00:15:48,050 --> 00:15:49,550 I'm not a criminal. 245 00:15:49,550 --> 00:15:51,550 Why should I run? 246 00:15:51,550 --> 00:15:53,050 I need some red. 247 00:15:53,050 --> 00:15:55,550 He said someone is trying to kill you. 248 00:15:57,060 --> 00:15:59,060 What for? 249 00:15:59,060 --> 00:16:01,010 Half a sack of salt? 250 00:17:41,860 --> 00:17:44,360 You again. 251 00:17:44,360 --> 00:17:46,370 Don't tell me; you're alone. 252 00:17:46,370 --> 00:17:47,870 Gunfire doesn't seem to bother you. 253 00:17:48,370 --> 00:17:50,840 I thought it was a car. 254 00:17:50,840 --> 00:17:53,170 Would you like to use the phone? 255 00:17:58,460 --> 00:18:00,300 You're really hooked on sand, aren't you? 256 00:18:02,130 --> 00:18:06,600 Yeah, Mannix here, get me Wickersham fast. 257 00:18:07,100 --> 00:18:08,600 PhD in economics. 258 00:18:08,600 --> 00:18:09,560 Hey, Lou. 259 00:18:09,550 --> 00:18:11,440 You found Brewer and his son. 260 00:18:11,440 --> 00:18:12,810 You're close. 261 00:18:12,810 --> 00:18:14,110 They get away again? 262 00:18:14,110 --> 00:18:15,060 They did. 263 00:18:15,060 --> 00:18:16,060 How, this time? 264 00:18:16,560 --> 00:18:18,400 While I was trying to put out a fuse. 265 00:18:18,400 --> 00:18:19,480 What fuse? 266 00:18:19,480 --> 00:18:20,780 Look, Lou, do me a favor, will you? 267 00:18:20,780 --> 00:18:22,280 Call Jacobsen at homicide. 268 00:18:22,280 --> 00:18:24,290 Joe, homicide? 269 00:18:24,290 --> 00:18:25,240 What is going on? 270 00:18:25,240 --> 00:18:28,160 The deceased's name is, uh, Stasik. 271 00:18:28,160 --> 00:18:30,660 It looks like he might have been a former pug. 272 00:18:30,660 --> 00:18:31,660 You'll find his body 273 00:18:31,660 --> 00:18:35,660 outside the house at 613 Canyon Crest Road. 274 00:18:36,160 --> 00:18:36,970 Familiar? 275 00:18:39,580 --> 00:18:40,420 Any idea who killed him? 276 00:18:40,920 --> 00:18:42,920 Yeah. 277 00:18:42,920 --> 00:18:43,760 I did. 278 00:18:49,060 --> 00:18:51,060 You're serious about the danger to Alan. 279 00:18:51,060 --> 00:18:52,570 Well, that shouldn't bother a cool kitten like you. 280 00:18:53,070 --> 00:18:54,570 Now, what happened outside? 281 00:18:54,570 --> 00:18:56,570 Oh, they just tried to blow the house to the moon. 282 00:18:56,570 --> 00:18:58,020 Or you staged a little act. 283 00:18:58,020 --> 00:18:59,070 Now, it doesn't make any sense. 284 00:18:59,070 --> 00:19:00,570 Why would anyone want to kill Alan? 285 00:19:00,570 --> 00:19:02,070 Well, if I don't get a lead pretty quick, 286 00:19:02,070 --> 00:19:04,580 you may not know until the eulogy. 287 00:19:05,580 --> 00:19:08,080 Yeah, now that's getting close. 288 00:19:08,080 --> 00:19:09,580 Most of her sketches were beach scenes, 289 00:19:09,580 --> 00:19:13,590 uh, at small dunes with some scrub on it. 290 00:19:14,590 --> 00:19:16,590 Oh, and these, uh, 291 00:19:16,590 --> 00:19:18,590 the background bluffs were kind of black and rocky, 292 00:19:18,590 --> 00:19:20,590 you know, the kind that takes a million years 293 00:19:20,590 --> 00:19:21,930 to push out of the ground. 294 00:19:32,050 --> 00:19:34,140 I'm sure it's a place you can drive dune buggies. 295 00:19:35,270 --> 00:19:36,560 Probably Alan Brewer and the boy 296 00:19:36,560 --> 00:19:37,560 are hanging out near there. 297 00:19:37,560 --> 00:19:39,560 I'll have copies made and pass them around. 298 00:19:40,060 --> 00:19:41,060 If she's painting a real location, 299 00:19:41,060 --> 00:19:42,060 we can spot it for you. 300 00:19:42,560 --> 00:19:43,070 Good. 301 00:19:43,570 --> 00:19:45,570 Catch. 302 00:19:45,570 --> 00:19:47,540 The fingerprints say his name is Ed Regan-- 303 00:19:47,540 --> 00:19:49,490 locates missing heirs to unclaimed estates 304 00:19:49,490 --> 00:19:51,490 for a high percentage of the take. 305 00:19:51,490 --> 00:19:54,880 Operates on a borderline between legality and extortion. 306 00:19:54,880 --> 00:19:57,210 Hmm. You know, it'd be interesting to know 307 00:19:57,210 --> 00:20:00,050 if Alan Brewer is up for any unclaimed estates. 308 00:20:01,880 --> 00:20:03,220 You already know. 309 00:20:03,220 --> 00:20:04,640 I ran it through the computer. 310 00:20:04,640 --> 00:20:07,140 Complete list of missing heirs, estates recently in probate, 311 00:20:07,140 --> 00:20:08,140 the works. 312 00:20:08,140 --> 00:20:09,640 Even went back 20 years. 313 00:20:09,640 --> 00:20:10,510 Nothing. 314 00:20:10,510 --> 00:20:12,640 What about Stasik? 315 00:20:12,640 --> 00:20:14,480 Minor hood, three priors. 316 00:20:14,480 --> 00:20:15,980 One odd thing, though. 317 00:20:15,980 --> 00:20:18,480 Nose broken twice with no attempt at repair, 318 00:20:18,480 --> 00:20:21,350 one cauliflower ear, yet his teeth were capped. 319 00:20:22,600 --> 00:20:25,740 About $3,000 worth of cosmetic dentistry. 320 00:20:26,530 --> 00:20:29,030 The whole thing is preposterous.... 321 00:20:29,530 --> 00:20:31,500 Look, all I need... ...like the rest of your life. 322 00:20:31,500 --> 00:20:32,530 ...just enough to get out of town. 323 00:20:32,530 --> 00:20:34,030 Where to this time? Samoa? 324 00:20:34,030 --> 00:20:36,030 I don't know. 325 00:20:36,030 --> 00:20:38,040 But you do know that you need money. 326 00:20:38,040 --> 00:20:41,040 I don't know what I'm running from. 327 00:20:41,040 --> 00:20:42,370 The way you live. 328 00:20:42,370 --> 00:20:44,540 You were a fine engineer once. 329 00:20:44,540 --> 00:20:46,430 You spoiled your life, now you're spoiling... 330 00:20:46,930 --> 00:20:47,930 How do you know that? 331 00:20:47,930 --> 00:20:51,430 Even I don't know. 332 00:20:51,430 --> 00:20:52,880 You knew enough to get a degree 333 00:20:52,880 --> 00:20:53,800 with honors. 334 00:20:53,800 --> 00:20:55,640 I knew what there was in books. 335 00:20:55,640 --> 00:20:57,970 Well, for all your apparent concern 336 00:20:57,970 --> 00:21:00,480 for mankind and its fate, 337 00:21:00,480 --> 00:21:02,860 somebody hates you enough to kill you. 338 00:21:02,860 --> 00:21:04,730 I'm very busy, Alan. 339 00:21:10,990 --> 00:21:13,960 Bye, Cousin Daniel. 340 00:21:16,160 --> 00:21:17,880 Alan. 341 00:21:35,640 --> 00:21:38,150 It's my magic rock. 342 00:22:06,010 --> 00:22:08,010 Regan... 343 00:23:27,340 --> 00:23:29,340 Yeah, Mannix here. 344 00:23:29,340 --> 00:23:31,130 Get me Wickersham. 345 00:23:32,960 --> 00:23:33,960 Joe, that sketch. 346 00:23:34,460 --> 00:23:35,460 Sea Dunes Cove. 347 00:23:35,460 --> 00:23:36,460 I'm on my way. 348 00:23:36,460 --> 00:23:37,470 What about Regan? 349 00:23:37,470 --> 00:23:40,440 Uh, well, it's like this, Lou. 350 00:23:40,440 --> 00:23:42,940 Uh, you'd better get Jacobsen again. 351 00:23:42,940 --> 00:23:45,360 Joe, you didn't. 352 00:23:45,360 --> 00:23:48,140 No, Lou, not this time. 353 00:24:44,670 --> 00:24:47,700 What happened to your concern for their safety? 354 00:24:48,200 --> 00:24:49,710 I told Alan what you said. 355 00:24:49,700 --> 00:24:51,090 They're leaving town. 356 00:24:51,090 --> 00:24:55,010 They don't seem to be in much of a hurry. 357 00:24:55,010 --> 00:24:56,880 You know why he's out there? 358 00:24:56,880 --> 00:24:59,850 Because he promised Josh one more ride in the buggy 359 00:24:59,850 --> 00:25:01,630 and he'd never go back on his word. 360 00:25:06,390 --> 00:25:07,310 Alan! 361 00:25:08,220 --> 00:25:10,690 Alan, run! 362 00:25:10,690 --> 00:25:13,200 Can't you understand, I'm trying to help? 363 00:25:13,700 --> 00:25:15,200 No. No, you want to take Josh away. 364 00:25:15,200 --> 00:25:17,200 Well, I'll never let him give that boy up. 365 00:25:17,200 --> 00:25:18,530 It would be the end of him. 366 00:25:21,370 --> 00:25:22,870 Where's Josh? 367 00:25:22,870 --> 00:25:23,820 Adding to his rock collection. 368 00:25:23,820 --> 00:25:24,870 You're in trouble, Brewer, 369 00:25:24,870 --> 00:25:26,320 and that means the boy is, too. 370 00:25:26,320 --> 00:25:27,580 Well, what do you suggest? 371 00:25:27,580 --> 00:25:29,330 Leave Josh with his mother. 372 00:25:29,330 --> 00:25:32,130 Convenient, the way it turns out for Cloris. 373 00:25:32,130 --> 00:25:33,580 She hires you to talk me 374 00:25:33,580 --> 00:25:35,080 into turning Josh over to her 375 00:25:35,580 --> 00:25:37,000 and suddenly, things start happening, 376 00:25:37,000 --> 00:25:38,840 and it's the only thing to do. 377 00:25:38,840 --> 00:25:41,220 Just leave him there until we find out what's going on. 378 00:25:41,220 --> 00:25:43,010 Any kind of deal you want to make with your former wife, 379 00:25:43,010 --> 00:25:44,480 that's your business. 380 00:25:46,480 --> 00:25:47,480 We'll be all right. 381 00:25:47,480 --> 00:25:49,480 Leave the boy with his mother. 382 00:25:49,480 --> 00:25:50,730 No! 383 00:25:50,730 --> 00:25:51,980 Look, he's only a kid. 384 00:25:51,980 --> 00:25:53,520 You want to run, go ahead, but he's a baby. 385 00:25:53,520 --> 00:25:54,520 He doesn't even have a choice. 386 00:25:54,520 --> 00:25:56,520 Mr. Mannix, my son is bright. 387 00:25:56,520 --> 00:25:57,490 He's aware. 388 00:25:57,490 --> 00:25:58,940 He's only eight, 389 00:25:58,940 --> 00:26:00,280 but we haven't neglected his education. 390 00:26:00,280 --> 00:26:01,610 Fran and I tutor him. 391 00:26:01,610 --> 00:26:04,110 We've taught him to love the flowers and the birds 392 00:26:04,110 --> 00:26:05,410 and everything that lives, 393 00:26:05,410 --> 00:26:06,700 the desert and the sea. 394 00:26:06,700 --> 00:26:08,120 He has shelter. 395 00:26:08,120 --> 00:26:10,450 He has food, and he has love. 396 00:26:11,950 --> 00:26:14,290 What can Cloris give him but a three-button suit 397 00:26:14,290 --> 00:26:16,040 and an attaché case when he's older. 398 00:26:16,040 --> 00:26:17,540 Can you convey the message? 399 00:26:17,540 --> 00:26:19,460 Or shall we write it down? 400 00:26:19,460 --> 00:26:22,710 You're both acting like a couple of kids. 401 00:26:22,710 --> 00:26:24,430 Look, will you get out of here?! 402 00:26:25,600 --> 00:26:27,550 What is it? 403 00:26:27,550 --> 00:26:28,970 I told Josh to wait over there. 404 00:26:32,060 --> 00:26:34,060 Maybe he's just teasing. 405 00:26:34,060 --> 00:26:35,890 Josh! 406 00:26:37,560 --> 00:26:39,400 Josh! 407 00:26:39,400 --> 00:26:40,400 Where is he? Josh! 408 00:26:40,400 --> 00:26:41,400 Come on out, Josh! 409 00:26:41,400 --> 00:26:43,400 Maybe he got frightened when he saw Mannix. 410 00:26:43,400 --> 00:26:44,400 No. I told him not to worry. 411 00:26:44,400 --> 00:26:45,820 If anything happens to that kid... 412 00:26:45,820 --> 00:26:47,790 Josh! 413 00:26:47,790 --> 00:26:51,080 Josh! 414 00:26:51,080 --> 00:26:52,660 Get down! 415 00:27:09,390 --> 00:27:11,400 My car's down the road; get it and get out of here, 416 00:27:11,400 --> 00:27:13,900 and call Lou Wickersham! 417 00:29:10,800 --> 00:29:11,850 Who is it? 418 00:29:11,850 --> 00:29:13,350 Lou. Hurry up. 419 00:29:15,350 --> 00:29:17,360 I picked up your car from Brewer. 420 00:29:17,360 --> 00:29:19,770 He thinks his son's been kidnapped. 421 00:29:21,690 --> 00:29:23,060 What do you figure they're after? 422 00:29:23,060 --> 00:29:24,530 Oh, money, probably. Who knows? 423 00:29:24,530 --> 00:29:26,030 What are you asking me for? This is your case. 424 00:29:26,030 --> 00:29:29,030 How do you get so invol...? Shh! Lou, please! 425 00:29:29,030 --> 00:29:32,040 Hey, uh, would you like a drink? 426 00:29:35,320 --> 00:29:36,960 Is somebody here? 427 00:29:36,960 --> 00:29:39,290 Well, you know how it is. 428 00:29:39,290 --> 00:29:41,300 I don't believe it. 429 00:29:41,300 --> 00:29:42,250 You're on a case. 430 00:29:42,800 --> 00:29:43,800 A boy has been kidnapped, 431 00:29:43,800 --> 00:29:45,300 and you find the time to entertain... 432 00:29:45,300 --> 00:29:46,800 Lou, I'm down here. 433 00:29:46,800 --> 00:29:49,300 I'd fire you right now, but it would look bad for Intertect. 434 00:29:49,300 --> 00:29:50,670 So, I'll wait until this is over, then I'll fire you. 435 00:29:50,670 --> 00:29:52,890 I told Brewer what his wife wants. 436 00:29:52,890 --> 00:29:54,230 Well, how did you find the time? 437 00:29:54,230 --> 00:29:55,260 At least you did what we were paid to do. 438 00:29:55,760 --> 00:29:57,260 Now, Lou, we can't drop the case, not now-- 439 00:29:57,760 --> 00:29:58,760 not while that boy is missing. 440 00:29:58,760 --> 00:30:00,770 We won't, but if you don't drop her... 441 00:30:00,770 --> 00:30:03,270 Look, Lou... Lou! 442 00:30:03,270 --> 00:30:05,690 Brewer will not give up the boy. 443 00:30:05,690 --> 00:30:07,110 Brewer doesn't have him to give up anymore. 444 00:30:07,110 --> 00:30:08,610 Besides, that's not our business. 445 00:30:08,610 --> 00:30:10,610 An inheritance investigator has been following Brewer. 446 00:30:10,610 --> 00:30:13,610 Inheritance investigators are usually looking for money. 447 00:30:13,610 --> 00:30:15,610 I'd prefer you didn't go in there, Lou. 448 00:30:16,110 --> 00:30:19,120 All right, Joe. I'll be very discreet. 449 00:30:19,120 --> 00:30:21,620 You're on a big case and it's, "Good-bye, doll. 450 00:30:21,620 --> 00:30:23,620 Come back again when he's not so busy." 451 00:30:23,620 --> 00:30:25,120 Well, I wanted to keep you out of this, Lou, 452 00:30:25,120 --> 00:30:28,130 but, uh, since you insist. 453 00:30:41,560 --> 00:30:43,110 Who knows about this? 454 00:30:43,110 --> 00:30:44,610 Us. 455 00:30:44,610 --> 00:30:45,560 I'm warning you. 456 00:30:45,560 --> 00:30:47,110 Don't try to con me into anything. Lou... 457 00:30:47,610 --> 00:30:50,120 Look, now why didn't they just shoot Brewer in the first place? 458 00:30:50,110 --> 00:30:51,620 I mean, why all this attempt 459 00:30:51,620 --> 00:30:53,120 to make it look like an accident? 460 00:30:53,120 --> 00:30:55,120 Blowing up a house, trying to run him over with a car. 461 00:30:55,120 --> 00:30:56,990 Joe, why did you grab this kid? 462 00:30:56,990 --> 00:30:59,320 Because I don't know what's going on, I don't know why. 463 00:30:59,320 --> 00:31:01,160 And the boy's father won't protect him-- 464 00:31:01,160 --> 00:31:03,290 somebody's got to! 465 00:31:04,660 --> 00:31:06,660 Before you talk me into anything... 466 00:31:06,660 --> 00:31:09,170 I'll swear you were in on the whole thing. 467 00:31:09,170 --> 00:31:10,670 What...?! Shh! 468 00:31:10,670 --> 00:31:11,670 ...whole thing? 469 00:31:12,170 --> 00:31:14,170 Give me an hour, Lou. Just an hour. 470 00:31:14,170 --> 00:31:15,170 Call the boy's mother. 471 00:31:15,170 --> 00:31:16,170 Say he's disappeared, 472 00:31:16,170 --> 00:31:17,180 and, uh, that it looks bad, 473 00:31:17,680 --> 00:31:18,680 but we'll keep it quiet 474 00:31:18,680 --> 00:31:20,180 until they get a lead on the thing, huh? 475 00:31:20,180 --> 00:31:22,180 And you'd better tell Alan's cousin, Daniel. 476 00:31:22,180 --> 00:31:23,680 By the way, where is Brewer staying? 477 00:31:24,180 --> 00:31:26,690 A rooming house, 405 East 4th Street. 478 00:31:26,680 --> 00:31:29,690 Good. Now, uh, at exactly 6:00 a.m. call Fran Weber. 479 00:31:29,690 --> 00:31:32,190 Say that, uh, you want $100,000 in small bills, 480 00:31:32,190 --> 00:31:33,690 and tell her that you'll call back later 481 00:31:34,190 --> 00:31:35,690 with delivery instructions, huh? 482 00:31:36,190 --> 00:31:37,700 Now, where are you going while I become your accomplice? 483 00:31:37,700 --> 00:31:40,160 I mean, just in case I'm arrested before you get back. 484 00:31:40,160 --> 00:31:42,620 To see what makes Alan run. 485 00:31:58,050 --> 00:32:01,020 Lou? She must have given him your message. 486 00:32:02,520 --> 00:32:05,890 He's calling somebody right now. 487 00:32:08,230 --> 00:32:10,150 He's rolling. 488 00:32:18,070 --> 00:32:20,040 Honey, listen. Alan's up to something. 489 00:32:20,040 --> 00:32:21,540 He never agreed to meet with me before. 490 00:32:21,540 --> 00:32:23,490 Why now? Why suddenly now? 491 00:32:23,490 --> 00:32:25,540 Mr. Wickersham said Josh was missing. 492 00:32:25,540 --> 00:32:27,050 He didn't know why. I want to know. 493 00:32:27,040 --> 00:32:28,800 I know! 494 00:32:28,800 --> 00:32:30,330 Alan's up to something. 495 00:32:30,330 --> 00:32:31,330 Let me go, please. 496 00:32:31,830 --> 00:32:32,830 Cloris, use your head. 497 00:32:32,830 --> 00:32:34,840 He's trying to work us out of the bundle and the boy. 498 00:32:34,840 --> 00:32:36,840 We asked to talk to him; now he's willing. 499 00:32:36,840 --> 00:32:39,670 I want to hear what he has to say. 500 00:32:43,560 --> 00:32:45,560 Josh has disappeared. 501 00:32:47,570 --> 00:32:49,070 What? 502 00:32:49,070 --> 00:32:50,070 That's all they said. 503 00:32:50,070 --> 00:32:53,070 The kid is missing and it looks bad. 504 00:32:53,070 --> 00:32:55,070 Dan, we've got to do something. 505 00:32:55,070 --> 00:32:56,070 What? 506 00:32:56,070 --> 00:32:57,580 Help. 507 00:32:57,580 --> 00:32:58,580 Now, don't look at me that way! 508 00:32:58,580 --> 00:33:01,580 And don't tell me the way I sound. 509 00:33:01,580 --> 00:33:04,080 My dear cousin didn't see me all those years 510 00:33:04,080 --> 00:33:05,580 and that's just fine. 511 00:33:05,580 --> 00:33:08,920 I will not become involved again! 512 00:33:10,620 --> 00:33:12,460 I don't think Josh is really missing. 513 00:33:12,960 --> 00:33:14,880 This is your way of punishing me. 514 00:33:14,880 --> 00:33:17,210 Josh has been kidnapped. 515 00:33:17,210 --> 00:33:18,680 A man called. 516 00:33:19,180 --> 00:33:22,520 They want $100,000 by noon tomorrow. 517 00:33:22,520 --> 00:33:24,800 Who would ever expect me to have that kind of money? 518 00:33:27,270 --> 00:33:29,770 Where do you propose to get it? 519 00:33:29,770 --> 00:33:31,140 From Bert? 520 00:33:34,030 --> 00:33:35,950 He's the only one I can turn to. 521 00:33:38,870 --> 00:33:40,320 All right, Alan. 522 00:33:40,320 --> 00:33:43,240 Bert will give us the money; I'll see to it. 523 00:33:43,240 --> 00:33:45,660 But you will sign a release. 524 00:33:45,660 --> 00:33:48,630 There will not be any custody hearing. 525 00:33:48,630 --> 00:33:51,580 I don't know if you had anything to do with this, I don't care. 526 00:33:51,580 --> 00:33:52,830 This settles the bill. 527 00:33:54,000 --> 00:33:58,390 When we get Josh back, he's mine. 528 00:33:58,390 --> 00:33:59,750 He's mine! 529 00:34:01,090 --> 00:34:03,590 Cloris, please... 530 00:34:03,590 --> 00:34:04,510 shrieks 531 00:34:08,900 --> 00:34:11,400 It's all right; it's just a scratch. 532 00:34:11,400 --> 00:34:13,900 Get him out of here, fast. No! 533 00:34:13,900 --> 00:34:15,900 Don't you understand? They're trying to kill you! 534 00:34:15,900 --> 00:34:17,910 She's hurt! I'll get her to a doctor. 535 00:34:17,910 --> 00:34:19,410 Now get him out of here. 536 00:34:24,780 --> 00:34:26,200 The label was a pillbox tag 537 00:34:26,200 --> 00:34:27,700 from the Happydayle Convalescent Home. 538 00:34:28,120 --> 00:34:29,200 Regan could have stepped on that any place. 539 00:34:29,200 --> 00:34:31,200 True, but Happydayle has one interesting patient-- 540 00:34:31,200 --> 00:34:33,710 an old man named Fraser, just back from Brazil. 541 00:34:33,700 --> 00:34:35,210 What's so interesting about him? 542 00:34:35,210 --> 00:34:36,710 Five million. 543 00:34:36,710 --> 00:34:38,210 Dollars? 544 00:34:38,210 --> 00:34:40,210 Lou, I never thought you were interested in money. 545 00:34:40,210 --> 00:34:41,710 Fraser's family might be. 546 00:34:42,210 --> 00:34:44,130 One branch is named Brewer. 547 00:35:01,620 --> 00:35:05,620 Excuse me, nurse, but, uh, is Mr. Fraser still in 110? 548 00:35:05,620 --> 00:35:08,120 Mr. Fraser was in 160. 549 00:35:08,120 --> 00:35:11,130 Was? He died. 550 00:35:11,130 --> 00:35:13,130 When? 551 00:35:13,130 --> 00:35:14,630 Yesterday afternoon. 552 00:35:14,630 --> 00:35:17,630 I didn't mean to be so abrupt. 553 00:35:17,630 --> 00:35:18,630 Was he a relative? 554 00:35:18,630 --> 00:35:20,640 Uh, no, no. Just a friend. 555 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 That's a shame. 556 00:35:22,140 --> 00:35:24,140 They say he left a very large estate. 557 00:35:24,140 --> 00:35:26,640 Yeah, until yesterday, there was no estate. 558 00:35:26,640 --> 00:35:29,140 He never had any visitors. 559 00:35:29,140 --> 00:35:31,150 I wonder who will get all that money? 560 00:35:31,150 --> 00:35:32,150 I think there are a few people 561 00:35:32,150 --> 00:35:33,980 trying to settle that out of court. 562 00:35:39,740 --> 00:35:41,770 Oh, Mr. Mannix. 563 00:35:41,770 --> 00:35:43,820 Listen, I've heard what's been going on. 564 00:35:43,820 --> 00:35:46,830 I mean, kidnappers... and snipers. 565 00:35:46,830 --> 00:35:48,330 How do people get so involved? 566 00:35:48,330 --> 00:35:50,330 Well, I thought you might tell me. 567 00:35:51,830 --> 00:35:53,830 Well, this poor fellow fell down some steps. 568 00:35:53,830 --> 00:35:56,840 I have to look it over before I operate. 569 00:35:57,340 --> 00:35:59,340 How can I help you? 570 00:35:59,340 --> 00:36:00,840 Well, names keep popping up. 571 00:36:00,840 --> 00:36:03,340 Uh, for instance, Stasik. 572 00:36:03,340 --> 00:36:05,180 Should I know him? 573 00:36:05,180 --> 00:36:06,460 Well, it's a long shot. 574 00:36:06,460 --> 00:36:07,970 Uh, he had some special dental work done. 575 00:36:07,970 --> 00:36:09,300 I thought you might know him. 576 00:36:10,600 --> 00:36:11,970 What about Fraser? 577 00:36:11,970 --> 00:36:13,940 Fraser... 578 00:36:13,940 --> 00:36:15,720 That's Alan's mother's name. 579 00:36:15,720 --> 00:36:17,560 Sure. 580 00:36:17,560 --> 00:36:20,360 Sure. Alan's your second cousin-- you'd remember. 581 00:36:20,360 --> 00:36:22,610 Old Jake was probably very close to you two boys. 582 00:36:22,610 --> 00:36:25,120 I mean, letters and postcards from exciting places. 583 00:36:25,120 --> 00:36:26,070 Right? 584 00:36:26,070 --> 00:36:30,320 Jake Fraser? 585 00:36:30,320 --> 00:36:31,160 Why don't we check the file. 586 00:36:31,160 --> 00:36:32,660 Maybe you forgot Stasik, too. 587 00:36:32,660 --> 00:36:34,660 I'll look. 588 00:36:37,630 --> 00:36:39,130 Stasik... 589 00:36:39,130 --> 00:36:42,380 Anton Stasik. 590 00:36:42,380 --> 00:36:44,090 No. 591 00:36:44,090 --> 00:36:46,250 Was that his name? 592 00:36:47,970 --> 00:36:49,310 You said Anton. 593 00:36:49,310 --> 00:36:51,560 Well, that's the name you gave me. 594 00:36:51,560 --> 00:36:53,310 I only gave you his last name. 595 00:36:55,100 --> 00:36:56,400 You forgot. 596 00:36:56,400 --> 00:36:57,180 Did I? 597 00:36:57,180 --> 00:36:58,650 Let's check again. 598 00:36:59,100 --> 00:37:02,150 The name might have just stuck in your mind. 599 00:37:02,150 --> 00:37:04,660 No. 600 00:37:04,660 --> 00:37:06,660 Now, you wouldn't be fool enough 601 00:37:06,660 --> 00:37:09,660 to keep an accomplice's record. 602 00:37:10,160 --> 00:37:12,660 Or would you? 603 00:37:15,670 --> 00:37:18,670 Maybe you forgot to destroy Stasik's mold? 604 00:37:18,670 --> 00:37:20,670 I gotta hand it to you, Mr. Mannix. 605 00:37:21,170 --> 00:37:23,680 You solved the crime. 606 00:37:23,670 --> 00:37:25,180 You're the only one with a motive. 607 00:37:25,180 --> 00:37:27,550 There's the phone. 608 00:37:32,380 --> 00:37:35,390 If I am wrong, I'll never live it down. 609 00:37:35,390 --> 00:37:36,890 Asking the police to look 610 00:37:36,890 --> 00:37:40,610 for a murder suspect in a wall full of teeth. 611 00:37:55,160 --> 00:37:57,580 Yes, give me, uh, Jacobsen in Homi... 612 00:38:06,750 --> 00:38:08,750 An eight-year-old boy! 613 00:38:37,830 --> 00:38:39,780 What took you so long? 614 00:38:42,590 --> 00:38:45,090 Why did Regan have to come here? 615 00:38:45,590 --> 00:38:47,090 All excited. 616 00:38:47,090 --> 00:38:49,930 Drooling over his percentage of the estate. 617 00:38:49,930 --> 00:38:52,760 Regan must have thought you were first in line for the money. 618 00:38:52,760 --> 00:38:54,270 The way Alan lived, 619 00:38:54,770 --> 00:38:56,770 with that machine racing across the sand. 620 00:38:56,770 --> 00:38:58,720 Anything could have happened, anything! 621 00:38:58,720 --> 00:39:00,270 And it would have, too, sooner or later. 622 00:39:00,270 --> 00:39:02,060 Yeah, so you decided to give him a push, huh? 623 00:39:02,060 --> 00:39:05,230 No. No, look, I, I dismissed it from my mind. 624 00:39:05,230 --> 00:39:07,610 It won't be hard to prove you hired Stasik. 625 00:39:07,610 --> 00:39:10,030 He came to me. 626 00:39:10,030 --> 00:39:12,980 I don't bother with people like that. 627 00:39:12,980 --> 00:39:15,490 I don't know anybody like that. 628 00:39:15,490 --> 00:39:16,450 He came in here. 629 00:39:16,450 --> 00:39:17,900 In here! 630 00:39:17,910 --> 00:39:20,320 There was a big fight down the street. 631 00:39:20,320 --> 00:39:22,080 He, he was hurt. His jaw... 632 00:39:22,080 --> 00:39:24,380 So you decided to make a little deal, huh? 633 00:39:24,380 --> 00:39:26,330 Murder in exchange for dental work. 634 00:39:26,330 --> 00:39:27,830 Oh, that's an even trade. 635 00:39:29,300 --> 00:39:30,670 His mouth was bad. 636 00:39:30,670 --> 00:39:32,420 It needed work. 637 00:39:32,420 --> 00:39:35,340 I told him that I would do it for nothing 638 00:39:35,340 --> 00:39:37,340 if he just let me try some new techniques, 639 00:39:37,340 --> 00:39:39,230 and he was, he was honored. 640 00:39:39,230 --> 00:39:40,680 And I worked. 641 00:39:41,180 --> 00:39:42,100 And I talked. 642 00:39:42,100 --> 00:39:44,400 And it didn't take long to convince him. 643 00:39:45,820 --> 00:39:48,650 He had two friends to help. 644 00:39:48,650 --> 00:39:50,490 Yeah, well, Stasik and one of his friends are dead. 645 00:39:50,490 --> 00:39:51,490 Now, what happened to the other one? 646 00:39:51,990 --> 00:39:52,990 I don't know. 647 00:39:52,990 --> 00:39:53,990 Don't lie to me! 648 00:39:53,990 --> 00:39:54,990 I don't know. 649 00:39:54,990 --> 00:39:57,440 I don't stand to inherit anymore. 650 00:39:57,440 --> 00:39:59,280 Alan and the boy had to die 651 00:39:59,280 --> 00:40:01,170 before Jake Fraser. 652 00:40:01,170 --> 00:40:03,030 This way, Alan's going to get the money. 653 00:40:03,030 --> 00:40:05,420 Then the boy and the family. 654 00:40:05,920 --> 00:40:07,370 I'm out of it forever. 655 00:40:09,340 --> 00:40:10,840 Oh, I'd be real broken up 656 00:40:10,840 --> 00:40:13,260 if I didn't know you tried to kill an eight-year-old boy. 657 00:40:17,720 --> 00:40:20,220 I'm glad you're here. 658 00:40:20,220 --> 00:40:21,690 I'm glad they're alive. 659 00:40:21,690 --> 00:40:24,220 Whatever I did, I didn't kill anybody. 660 00:40:24,220 --> 00:40:25,640 You had Regan killed. 661 00:40:26,610 --> 00:40:29,110 No, no. No, I swear. 662 00:40:29,110 --> 00:40:31,480 No, I don't know what you're talking about. 663 00:40:31,480 --> 00:40:32,860 Somebody tried to shoot Alan this morning. 664 00:40:33,310 --> 00:40:34,370 That must have been your third killer. 665 00:40:35,230 --> 00:40:37,120 Now why didn't you call him off? 666 00:40:38,990 --> 00:40:40,990 Stasik hired him. 667 00:40:40,990 --> 00:40:42,370 I don't know who he is. 668 00:41:04,680 --> 00:41:06,680 Let's go. 669 00:41:06,680 --> 00:41:07,680 Did they call yet? 670 00:41:07,680 --> 00:41:09,180 They just called me at the office. 671 00:41:09,180 --> 00:41:10,690 They want the money now. 672 00:41:10,680 --> 00:41:12,190 They have the kid with them. 673 00:41:12,190 --> 00:41:13,690 I went right to the bank. 674 00:41:13,690 --> 00:41:15,190 Excuse me. 675 00:41:28,120 --> 00:41:29,120 You okay? 676 00:41:29,620 --> 00:41:30,620 Frightened. 677 00:41:30,620 --> 00:41:32,120 We'll get him back. 678 00:41:33,120 --> 00:41:34,630 You look worried. 679 00:41:34,630 --> 00:41:36,130 Yes, I'm worried. 680 00:41:36,630 --> 00:41:38,130 Your friend in there. 681 00:41:38,130 --> 00:41:40,130 I don't trust him. He's up to something. 682 00:41:42,630 --> 00:41:44,550 Be careful. 683 00:41:44,550 --> 00:41:46,940 Look who ends up hero. 684 00:41:49,940 --> 00:41:52,940 You can't blame yourself for what happened to Josh. 685 00:41:52,940 --> 00:41:54,950 No, blame him. 686 00:41:55,450 --> 00:41:57,450 Blame all the Bert Lomans 687 00:41:57,450 --> 00:41:58,950 who knuckled under and made a conformist 688 00:41:58,950 --> 00:42:01,450 success of their lives, but not me. 689 00:42:02,450 --> 00:42:05,460 Now, don't be so hard on yourself. 690 00:42:05,460 --> 00:42:06,960 You do things. 691 00:42:06,960 --> 00:42:08,460 Make a list. 692 00:42:08,460 --> 00:42:09,910 You love life, you love people. 693 00:42:09,910 --> 00:42:11,910 When this madness is over, 694 00:42:11,910 --> 00:42:13,410 I'm going to explain to my son 695 00:42:13,410 --> 00:42:14,880 why he should live with his mother. 696 00:42:14,880 --> 00:42:16,220 Alan... 697 00:42:16,220 --> 00:42:18,590 Cloris was honest. 698 00:42:18,590 --> 00:42:20,420 Money was important. She admitted it. 699 00:42:20,420 --> 00:42:22,310 I'm going to tell Josh that 700 00:42:22,310 --> 00:42:24,590 walking on the sand is wonderful, 701 00:42:24,590 --> 00:42:26,760 but the sidewalks are where the bread is made. 702 00:42:32,230 --> 00:42:33,770 We'll take my car. 703 00:42:33,770 --> 00:42:35,770 It's faster. 704 00:42:54,510 --> 00:42:56,420 Can I get you anything? 705 00:43:21,370 --> 00:43:23,650 Mrs. Loman, where's Alan? 706 00:43:23,650 --> 00:43:25,370 Why, he just left with Bert to get Josh. 707 00:43:25,370 --> 00:43:26,790 What are you talking about? 708 00:43:26,790 --> 00:43:27,790 The kidnapper called Bert's office 709 00:43:28,290 --> 00:43:29,790 this morning right after he got to work. 710 00:43:29,790 --> 00:43:31,290 Bert took the money out immediately. 711 00:43:31,290 --> 00:43:32,290 We have partners. 712 00:43:32,290 --> 00:43:34,800 Yeah. Alan's still in trouble. 713 00:43:34,800 --> 00:43:37,300 I knew it. I knew he was up to something dirty. No! 714 00:43:37,300 --> 00:43:38,750 This thing is a hoax. 715 00:43:38,750 --> 00:43:40,220 It's something Alan dreamed up 716 00:43:40,220 --> 00:43:41,500 so he could get his hands 717 00:43:41,500 --> 00:43:42,890 on Bert's money. That's not true. 718 00:43:42,890 --> 00:43:44,390 Don't worry about the boy. He's all right. 719 00:43:44,390 --> 00:43:45,890 He's with two Intertect agents right now. 720 00:43:46,390 --> 00:43:47,810 Do you know a man named Ed Regan? 721 00:43:47,810 --> 00:43:51,180 Uh, Regan... only by name. 722 00:43:51,180 --> 00:43:52,180 He telephoned recently, 723 00:43:52,180 --> 00:43:54,310 but he spoke to Bert. 724 00:43:54,310 --> 00:43:56,650 Interesting. 725 00:43:56,650 --> 00:43:58,650 The attempt at the coffee shop? 726 00:43:58,650 --> 00:44:00,150 Now what is this about? 727 00:44:00,150 --> 00:44:02,160 Look, all we want to do is find him very quickly. 728 00:44:02,660 --> 00:44:04,160 Now do you know where they went? He didn't say. 729 00:44:04,160 --> 00:44:05,660 Do you know which way they went? 730 00:44:05,660 --> 00:44:06,660 North, I think. 731 00:44:06,660 --> 00:44:08,660 The Hill road. 732 00:44:08,660 --> 00:44:09,660 Mrs. Loman, your husband owns 733 00:44:09,660 --> 00:44:11,670 a rock quarry up there, doesn't he? 734 00:44:27,300 --> 00:44:29,300 Do you want to come with me? 735 00:45:16,730 --> 00:45:17,730 I don't see anyone. 736 00:45:17,730 --> 00:45:18,730 Is this some kind of trick? 737 00:45:19,230 --> 00:45:22,740 No. No. Josh has been kidnapped! 738 00:45:23,690 --> 00:45:25,110 There's the cave. 739 00:45:25,110 --> 00:45:27,610 Yeah, we're supposed to leave the money there. 740 00:45:27,610 --> 00:45:29,110 Maybe they backed out. 741 00:45:29,110 --> 00:45:31,610 Nobody backs out of $5 million. 742 00:45:33,110 --> 00:45:35,030 $5 million? I thought you said 743 00:45:35,030 --> 00:45:37,000 it was a hundred thou... 744 00:45:37,950 --> 00:45:39,290 Get into the cave. 745 00:45:39,290 --> 00:45:41,090 Loman, what's this all about? 746 00:45:41,090 --> 00:45:43,040 In the morning, they'll dig you out. 747 00:45:43,040 --> 00:45:45,880 Won't get laughs like that bit you pulled at my wedding. 748 00:45:47,630 --> 00:45:50,050 But I'm just a working stiff. 749 00:45:50,050 --> 00:45:51,430 Let's go. 750 00:45:52,720 --> 00:45:54,600 Go on. 751 00:46:04,900 --> 00:46:06,650 Stop. 752 00:46:08,650 --> 00:46:10,450 Easy. 753 00:46:12,650 --> 00:46:14,490 You're a troubled man. 754 00:46:14,490 --> 00:46:16,320 Money wouldn't help a guy like you. 755 00:46:16,320 --> 00:46:18,160 What money?! 756 00:46:18,160 --> 00:46:20,160 Don't worry. We'll take care of your heir. 757 00:46:20,660 --> 00:46:21,660 We'll take good care of Josh. 758 00:46:21,660 --> 00:46:24,000 I swear to God, we'll give him a good life. 759 00:46:24,000 --> 00:46:26,170 I don't have any money. 760 00:46:47,190 --> 00:46:49,110 If you hadn't moved at that coffeehouse, 761 00:46:49,110 --> 00:46:50,570 this business would be finished. 762 00:46:51,990 --> 00:46:54,330 You shot Cloris. 763 00:46:54,330 --> 00:46:56,530 I hate your guts. 764 00:47:02,040 --> 00:47:03,200 Loman?! 765 00:47:20,190 --> 00:47:21,940 Put your gun away! 766 00:47:27,060 --> 00:47:29,450 Loman! Bert! 767 00:47:30,650 --> 00:47:32,450 Bert... 768 00:47:32,450 --> 00:47:34,620 Bert, what did they do to you? 769 00:47:34,620 --> 00:47:35,900 You wanted the boy. 770 00:47:36,400 --> 00:47:37,400 I wanted you to have him. 771 00:47:37,400 --> 00:47:38,910 All right, Bert, do what they say. 772 00:47:38,910 --> 00:47:40,320 We'll work it out. 773 00:47:40,320 --> 00:47:42,740 Lou! It's all right, Bert. 774 00:47:42,740 --> 00:47:45,250 Do what they say! Get her out of here. 775 00:47:45,250 --> 00:47:46,580 It will be all right. 776 00:47:46,580 --> 00:47:48,380 It's not that easy, is it Mannix? 777 00:47:48,380 --> 00:47:51,220 Is that the gun you killed Regan with, Loman? 778 00:49:01,660 --> 00:49:03,660 I wonder what all that money is going to do to them. 779 00:49:04,160 --> 00:49:05,660 I don't know. 780 00:49:06,160 --> 00:49:07,660 I never had that problem. 781 00:49:07,660 --> 00:49:08,660 You know, Lou... 782 00:49:08,660 --> 00:49:11,170 All right, come on. The case is closed, let's go. 783 00:49:11,160 --> 00:49:12,170 No, no, not yet. 784 00:49:12,670 --> 00:49:14,670 Cousin Daniel hired three men. 785 00:49:14,670 --> 00:49:17,170 One of them doesn't know the case is closed. 786 00:49:18,670 --> 00:49:20,170 Ah, don't worry, Lou. 787 00:49:20,170 --> 00:49:22,180 I'll take care of it. 54192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.