Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:05,810
♪ ♪
2
00:00:34,220 --> 00:00:35,750
You made a...
3
00:00:35,750 --> 00:00:37,550
You made a wise
choice, Josh.
4
00:00:45,680 --> 00:00:48,100
First, you start on the
ground, then we'll...
5
00:00:48,100 --> 00:00:49,600
Mr. Brewer?
Yeah.
6
00:00:49,600 --> 00:00:51,100
Um, your ex-wife
is looking for you.
7
00:00:51,600 --> 00:00:53,600
Now, look, she has
no claim on the boy.
8
00:00:53,600 --> 00:00:55,110
No, not legally.
9
00:00:55,100 --> 00:00:57,520
I was hired to find you
and deliver this letter.
10
00:01:02,910 --> 00:01:04,280
You could have mailed it.
11
00:01:04,280 --> 00:01:07,530
Yeah, well, uh,
I don't have your address.
12
00:01:07,530 --> 00:01:08,830
You're a missing person.
13
00:01:08,840 --> 00:01:10,840
Well, now,
let's keep it that way.
14
00:01:10,840 --> 00:01:12,840
Uh, I'll, uh...
15
00:01:13,340 --> 00:01:16,130
I'll mail it for you.
16
00:02:07,430 --> 00:02:09,430
♪ ♪
17
00:02:30,500 --> 00:02:32,450
♪ ♪
18
00:03:02,780 --> 00:03:05,230
♪ ♪
19
00:03:23,590 --> 00:03:26,390
Before we pass like two ships
in the night, friend,
20
00:03:26,390 --> 00:03:28,930
I'd like to know
why you've been tailing me.
21
00:03:31,640 --> 00:03:35,150
Get out of my way.
22
00:03:37,150 --> 00:03:40,600
Now, let's talk.
23
00:03:49,030 --> 00:03:51,030
That ought to even the odds.
24
00:04:24,310 --> 00:04:26,370
Thanks for waiting,
Mr. Mannix.
25
00:04:30,870 --> 00:04:33,870
I still think
you're making a big thing
26
00:04:33,870 --> 00:04:35,660
out of what was probably
an accident.
27
00:04:35,660 --> 00:04:37,960
It wasn't an accident,
Mr. Lohman.
28
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
Someone deliberately
tried to run Brewer down.
29
00:04:39,960 --> 00:04:42,970
There's also been some character
following me all day.
30
00:04:42,970 --> 00:04:44,470
When I tried to talk to him,
he ran off.
31
00:04:44,470 --> 00:04:46,470
Maybe he was following
you for another reason.
32
00:04:46,470 --> 00:04:48,970
Maybe it had nothing
to do with them.
33
00:04:48,970 --> 00:04:50,310
Maybe I'm Peter Pan.
34
00:04:50,310 --> 00:04:51,010
Mr. Mannix?
35
00:04:52,930 --> 00:04:55,390
I want my son back,
that's all I know.
36
00:04:55,390 --> 00:04:57,400
Well, why don't you go to court,
37
00:04:57,400 --> 00:04:58,650
Mrs. Lohman,
and ask for custody.
38
00:04:58,650 --> 00:05:00,520
You shouldn't
have any trouble.
39
00:05:01,020 --> 00:05:02,520
I don't stand
a chance.
40
00:05:02,520 --> 00:05:04,270
I walked out
on them.
41
00:05:04,270 --> 00:05:06,520
Please, Mr. Mannix,
42
00:05:06,520 --> 00:05:07,910
help us.
43
00:05:07,910 --> 00:05:10,360
I'll, uh...
44
00:05:10,360 --> 00:05:11,740
see what I can do.
45
00:05:22,510 --> 00:05:24,010
Why did you upset her?
46
00:05:24,010 --> 00:05:25,370
You could be wrong.
47
00:05:25,370 --> 00:05:26,540
I could be right.
48
00:05:27,680 --> 00:05:30,010
Do you have any idea
49
00:05:30,010 --> 00:05:31,880
why someone might want
to kill Brewer?
50
00:05:31,880 --> 00:05:34,100
Who knows
what it's about with that guy?
51
00:05:34,100 --> 00:05:36,390
He walked into our wedding
wearing a clown suit
52
00:05:36,390 --> 00:05:38,720
and dragging a stinking goat
on a chain.
53
00:05:38,720 --> 00:05:42,610
Look, I didn't want the kid
in the first place.
54
00:05:43,610 --> 00:05:45,610
A guy dreams.
55
00:05:45,610 --> 00:05:47,610
I wanted my own.
56
00:05:47,610 --> 00:05:50,900
But it's beginning
to look like we can't.
57
00:05:50,900 --> 00:05:54,700
If Alan Brewer is an oddball,
there isn't a judge in the world
58
00:05:54,700 --> 00:05:56,990
that wouldn't give
your wife custody.
59
00:05:56,990 --> 00:05:59,830
Listen, she walked out.
60
00:05:59,830 --> 00:06:02,080
I mean, she's a good girl.
61
00:06:02,080 --> 00:06:04,380
But she couldn't take
that educated bum anymore.
62
00:06:04,380 --> 00:06:05,720
They didn't have bread.
63
00:06:05,720 --> 00:06:09,890
She wasn't exactly divorced
when we...
64
00:06:09,890 --> 00:06:12,140
You know what I mean.
65
00:06:12,140 --> 00:06:15,590
I'll, uh... I'll give you a call
66
00:06:15,590 --> 00:06:17,480
if I get another lead.
67
00:06:17,480 --> 00:06:19,260
How?
68
00:06:19,260 --> 00:06:21,010
You were lucky to
find him once.
69
00:06:21,010 --> 00:06:22,520
Now he knows
you're looking.
70
00:06:22,520 --> 00:06:24,020
Well, I'll, uh,
talk to his cousin.
71
00:06:24,020 --> 00:06:25,520
Maybe he knows something.
72
00:06:25,520 --> 00:06:27,520
I spoke to Daniel
a few days ago.
73
00:06:27,520 --> 00:06:28,990
He hasn't seen
Alan for months.
74
00:06:28,990 --> 00:06:30,520
Alan Brewer's in trouble.
75
00:06:30,520 --> 00:06:33,030
People in trouble
usually turn to relatives.
76
00:06:33,030 --> 00:06:34,860
Even ones
they don't like.
77
00:06:34,860 --> 00:06:37,160
Good old Alan.
78
00:06:37,160 --> 00:06:39,170
There he goes again.
79
00:06:45,670 --> 00:06:48,170
Dan, you're not ready.
80
00:06:48,170 --> 00:06:49,680
The show, huh?
81
00:06:49,680 --> 00:06:51,540
Helen, this is
Mr. Mannix, the man
82
00:06:51,540 --> 00:06:53,800
I told
you about.
How do you do?
83
00:06:53,800 --> 00:06:56,630
May we talk tomorrow,
Mr. Mannix?
84
00:06:56,630 --> 00:06:59,140
We've had these tickets
for so long.
85
00:06:59,140 --> 00:07:02,970
Mr. Mannix thinks that
Alan's life is in danger.
86
00:07:06,060 --> 00:07:08,060
Well, we all have enemies,
Mrs. Brewer.
87
00:07:09,560 --> 00:07:12,070
Alan has no one
but himself.
88
00:07:12,060 --> 00:07:14,570
You said that
you were, uh,
89
00:07:14,570 --> 00:07:16,070
very close to
Alan at one time.
90
00:07:16,570 --> 00:07:18,070
Yeah, but not
since college.
91
00:07:18,070 --> 00:07:19,570
He kept accusing me
92
00:07:19,570 --> 00:07:21,460
of selling out
to the establishment.
93
00:07:21,460 --> 00:07:23,290
I merely followed
school instructions
94
00:07:23,290 --> 00:07:24,710
on proper dress.
95
00:07:24,710 --> 00:07:27,130
You'd better find that boy.
96
00:07:27,130 --> 00:07:29,580
Alan belongs in a padded cell.
97
00:07:29,580 --> 00:07:32,970
Where would you suggest
I start looking?
98
00:07:32,970 --> 00:07:34,890
In a sand dune,
99
00:07:34,890 --> 00:07:36,340
in a coffeehouse somewhere,
100
00:07:36,340 --> 00:07:37,810
with a group
of vagabonds
101
00:07:37,810 --> 00:07:39,760
with nothing
on their minds but today.
102
00:07:45,770 --> 00:07:47,770
Hello.
103
00:07:47,770 --> 00:07:49,770
Yes.
104
00:07:50,270 --> 00:07:51,770
Yes. Yes, in
a few minutes.
105
00:07:53,270 --> 00:07:54,770
It's the hospital.
106
00:07:54,770 --> 00:07:55,780
An accident case.
107
00:07:55,780 --> 00:07:57,280
Lower jaw.
108
00:07:57,780 --> 00:07:58,780
I'll get something
to eat.
109
00:07:58,780 --> 00:08:00,280
Meet you
at the hospital.
110
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
I may be hours, dear.
111
00:08:01,780 --> 00:08:03,280
I'll wait.
112
00:08:05,790 --> 00:08:07,670
I really don't feel
sorry for Alan.
113
00:08:09,510 --> 00:08:11,510
Each of us makes his own way.
114
00:08:15,460 --> 00:08:17,930
Don't let him fool you,
Mr. Mannix.
115
00:08:17,930 --> 00:08:19,930
He envies Alan
with every breath.
116
00:08:19,930 --> 00:08:21,220
That's not
what he said.
117
00:08:21,220 --> 00:08:24,390
He is, in fact, a... a dreamer,
118
00:08:24,390 --> 00:08:25,810
just like Alan.
119
00:08:25,810 --> 00:08:28,110
Maybe it's their bloodline.
I don't know.
120
00:08:29,980 --> 00:08:32,900
Well, um, give me a call
if anything turns up, huh?
121
00:08:32,900 --> 00:08:35,650
I don't want my husband
reminded of Alan.
122
00:08:36,530 --> 00:08:39,040
If necessary,
Mrs. Brewer,
123
00:08:39,040 --> 00:08:42,040
I'll keep coming back
until I get a lead.
124
00:08:45,040 --> 00:08:47,380
A man called the house
the other day.
125
00:08:47,380 --> 00:08:49,630
A money lender.
126
00:08:49,630 --> 00:08:52,500
His name was Arikonian.
127
00:08:52,500 --> 00:08:53,920
Alan owes him some money.
128
00:08:56,420 --> 00:08:58,300
Your husband
didn't mention that.
129
00:08:58,300 --> 00:08:59,640
I didn't tell him.
130
00:09:08,560 --> 00:09:10,070
Joe!
131
00:09:25,580 --> 00:09:27,370
Uh, Intertect...
132
00:09:27,370 --> 00:09:30,920
Detectives?
133
00:09:32,540 --> 00:09:34,870
Ah, Joe.
134
00:09:41,380 --> 00:09:42,380
Garlic, schmarlic.
135
00:09:51,890 --> 00:09:53,890
Arikonian...
136
00:09:54,390 --> 00:09:55,900
...Joe...
137
00:09:55,900 --> 00:09:56,900
Arikonian...
138
00:09:57,900 --> 00:09:59,400
Ah, Jo?
139
00:10:04,700 --> 00:10:06,040
Arikonian.
140
00:10:06,040 --> 00:10:07,490
Is he in?
141
00:10:07,490 --> 00:10:09,710
No.
142
00:10:12,290 --> 00:10:13,800
Arikonian...
143
00:10:22,300 --> 00:10:24,260
Wait a minute, Joe!
144
00:10:24,760 --> 00:10:26,760
I said he's not in.
145
00:10:27,230 --> 00:10:29,760
You know, Arman, you never
were much of a salesman.
146
00:10:33,730 --> 00:10:36,180
Mannix!
147
00:10:41,660 --> 00:10:43,660
When it's time to refurnish,
148
00:10:43,660 --> 00:10:45,610
you always remember
your old companion
149
00:10:45,610 --> 00:10:47,580
from the revolution,
and you always come back.
150
00:10:47,580 --> 00:10:49,830
Well, I never forget
to keep you in front of me.
151
00:10:49,830 --> 00:10:51,200
That's why I'm
still around.
152
00:10:53,200 --> 00:10:55,090
And my eyesight
has never been A-1,
153
00:10:55,090 --> 00:10:57,420
and my rifle
was always rusty.
154
00:10:57,420 --> 00:10:59,290
Come in, come in.
155
00:10:59,290 --> 00:11:00,710
I want to talk, J.D.
156
00:11:07,020 --> 00:11:08,350
My house is your house,
157
00:11:08,350 --> 00:11:10,220
like they say
in America.
158
00:11:10,220 --> 00:11:12,020
They say that in China.
159
00:11:12,020 --> 00:11:13,390
How far off was I?
160
00:11:19,060 --> 00:11:21,060
Call off your rug
salesman, J.D.
161
00:11:28,570 --> 00:11:30,540
Now, let's put your samples
on the desk.
162
00:11:38,580 --> 00:11:41,080
Listen, Joe,
I got new goods here.
163
00:11:41,080 --> 00:11:42,590
Look at them.
164
00:11:42,590 --> 00:11:45,090
How long has it been
since I carpeted your pad?
165
00:11:45,090 --> 00:11:46,590
Yeah, I'm still
paying for 'em.
166
00:11:46,590 --> 00:11:49,890
I got a new chenille
that was made for your place.
167
00:11:49,890 --> 00:11:51,680
Pure white like snow.
168
00:11:51,680 --> 00:11:54,010
Thick like sour cream.
169
00:11:54,010 --> 00:11:57,150
This is a gun in my hand, J.D.,
not a floor plan.
170
00:11:57,150 --> 00:11:59,020
A gun? Here?
171
00:11:59,020 --> 00:12:00,440
What have we come to?
172
00:12:00,440 --> 00:12:01,600
I want information.
173
00:12:01,600 --> 00:12:05,410
J.D. Arikonian is a carpet man,
not a librarian.
174
00:12:05,410 --> 00:12:07,240
I can always go to the police.
175
00:12:07,240 --> 00:12:09,450
I bail easy.
176
00:12:09,450 --> 00:12:12,870
I want to know,
uh, why you tried
177
00:12:12,870 --> 00:12:14,370
to kill a customer
yesterday.
178
00:12:14,370 --> 00:12:15,870
No, that must have been Arman.
179
00:12:15,870 --> 00:12:16,840
He pressures too hard.
180
00:12:16,840 --> 00:12:18,290
I'm talking about Alan Brewer.
181
00:12:21,260 --> 00:12:22,630
Now, you listen to me carefully.
182
00:12:22,630 --> 00:12:25,960
J.D. Arikonian
has a good name in carpets
183
00:12:25,960 --> 00:12:28,930
and an excellent reputation
in the money lending business.
184
00:12:28,930 --> 00:12:30,430
Once in a blue moon,
185
00:12:30,430 --> 00:12:32,430
a customer falls behind
in his payment book,
186
00:12:32,430 --> 00:12:34,270
so he gets a little lesson,
187
00:12:34,270 --> 00:12:36,970
but I never put anybody away
for good in my life, Joe.
188
00:12:36,970 --> 00:12:38,190
I have scruples.
189
00:12:38,190 --> 00:12:40,390
You know that.
190
00:12:40,390 --> 00:12:43,150
That deadbeat Brewer
is only on the books for $500
191
00:12:43,150 --> 00:12:45,610
to buy a crazy little car
for his kid.
192
00:12:45,610 --> 00:12:46,950
Why'd you lean on his cousin?
193
00:12:46,950 --> 00:12:50,370
A businessman must make
every effort to remain solvent.
194
00:12:50,870 --> 00:12:52,700
Besides, the teacher
is paying for him now.
195
00:12:52,710 --> 00:12:57,460
Uh, that teacher said
she never paid you a dime.
196
00:12:58,380 --> 00:12:59,880
Just like a woman--
197
00:12:59,880 --> 00:13:02,380
supports a bum
and then is ashamed to admit it.
198
00:13:02,380 --> 00:13:03,880
She's lying, Joe.
199
00:13:03,880 --> 00:13:05,630
Why do you think I'm here, J.D.?
200
00:13:05,630 --> 00:13:07,750
You tell that Weber lady
that I'm holding a note
201
00:13:07,750 --> 00:13:10,510
on that crazy house
up on that hill,
202
00:13:10,510 --> 00:13:13,430
not that I want such a place
on my hands.
203
00:13:13,430 --> 00:13:15,930
Well, thanks for the
information, J.D.
204
00:13:15,930 --> 00:13:19,930
Joe... tell me something.
205
00:13:19,930 --> 00:13:21,930
You don't know
this teacher girl.
206
00:13:21,930 --> 00:13:22,940
Well, I do now.
207
00:13:25,440 --> 00:13:26,940
You got a lead
out of me.
208
00:13:26,940 --> 00:13:27,940
Well, thanks anyway, J.D.
209
00:13:27,940 --> 00:13:29,440
I could have rolled you up
in a carpet
210
00:13:29,940 --> 00:13:30,440
and dumped you
in the river
211
00:13:30,940 --> 00:13:31,940
before you even got
to the door.
212
00:13:31,940 --> 00:13:32,950
You're right, J.D.
213
00:13:32,950 --> 00:13:35,950
This would look great
in my living room.
214
00:13:35,950 --> 00:13:36,950
Arman Jarab,
stop it.
215
00:13:36,950 --> 00:13:39,450
You want
to ruin the sale?
216
00:13:49,460 --> 00:13:50,960
You know, I thought
all painters
217
00:13:50,960 --> 00:13:52,970
had one ear
and starved.
218
00:13:53,470 --> 00:13:54,970
I'm a teacher, Mr. Mannix.
219
00:13:54,970 --> 00:13:57,970
I'm sure your detective work
told you that.
220
00:13:57,970 --> 00:13:59,970
All right, teacher.
221
00:13:59,970 --> 00:14:02,480
May I ask a question?
222
00:14:02,470 --> 00:14:05,480
Now we've exchanged
this electric dialogue,
223
00:14:05,480 --> 00:14:07,480
you must be exhausted.
224
00:14:07,480 --> 00:14:08,810
Go home and lie down.
225
00:14:08,810 --> 00:14:10,900
We've just begun
to know each other.
226
00:14:10,900 --> 00:14:12,450
A pass won't work either.
227
00:14:12,450 --> 00:14:14,120
All right, let's just talk.
228
00:14:14,120 --> 00:14:17,490
Alan would be upset
if he found us together.
229
00:14:17,490 --> 00:14:19,410
Jealousy in Bohemia?
230
00:14:19,410 --> 00:14:20,410
I don't believe it.
231
00:14:20,410 --> 00:14:22,750
Now, that I didn't expect.
232
00:14:22,750 --> 00:14:25,720
You know, somewhere under
the well-tailored clothes,
233
00:14:25,710 --> 00:14:27,720
I sense a free soul.
234
00:14:27,720 --> 00:14:29,170
Now, you listen to me.
235
00:14:29,170 --> 00:14:31,590
Yesterday on the street
while Alan ran like a thief
236
00:14:31,590 --> 00:14:32,590
with his boy in tow,
237
00:14:33,090 --> 00:14:34,590
somebody tried to run
him down with a truck.
238
00:14:34,590 --> 00:14:38,090
You know, I'm surprised,
Mr. Mannix.
239
00:14:38,090 --> 00:14:39,600
You seemed capable
of a better effort
240
00:14:39,600 --> 00:14:41,430
to get me to tell you
where Alan is.
241
00:14:41,430 --> 00:14:43,730
Will you try and
understand he's in danger?
242
00:14:43,730 --> 00:14:47,190
I'd hand you your hat, but
you didn't come in with one.
243
00:15:45,630 --> 00:15:48,050
You can't stay.
244
00:15:48,050 --> 00:15:49,550
I'm not a
criminal.
245
00:15:49,550 --> 00:15:51,550
Why should
I run?
246
00:15:51,550 --> 00:15:53,050
I need some red.
247
00:15:53,050 --> 00:15:55,550
He said someone is trying
to kill you.
248
00:15:57,060 --> 00:15:59,060
What for?
249
00:15:59,060 --> 00:16:01,010
Half a sack
of salt?
250
00:17:41,860 --> 00:17:44,360
You again.
251
00:17:44,360 --> 00:17:46,370
Don't tell me;
you're alone.
252
00:17:46,370 --> 00:17:47,870
Gunfire doesn't
seem to bother you.
253
00:17:48,370 --> 00:17:50,840
I thought it was a car.
254
00:17:50,840 --> 00:17:53,170
Would you like to use the phone?
255
00:17:58,460 --> 00:18:00,300
You're really hooked on sand,
aren't you?
256
00:18:02,130 --> 00:18:06,600
Yeah, Mannix here,
get me Wickersham fast.
257
00:18:07,100 --> 00:18:08,600
PhD in economics.
258
00:18:08,600 --> 00:18:09,560
Hey, Lou.
259
00:18:09,550 --> 00:18:11,440
You found Brewer
and his son.
260
00:18:11,440 --> 00:18:12,810
You're close.
261
00:18:12,810 --> 00:18:14,110
They get away again?
262
00:18:14,110 --> 00:18:15,060
They did.
263
00:18:15,060 --> 00:18:16,060
How, this time?
264
00:18:16,560 --> 00:18:18,400
While I was trying
to put out a fuse.
265
00:18:18,400 --> 00:18:19,480
What fuse?
266
00:18:19,480 --> 00:18:20,780
Look, Lou, do me a favor,
will you?
267
00:18:20,780 --> 00:18:22,280
Call Jacobsen at homicide.
268
00:18:22,280 --> 00:18:24,290
Joe, homicide?
269
00:18:24,290 --> 00:18:25,240
What is going on?
270
00:18:25,240 --> 00:18:28,160
The deceased's name
is, uh, Stasik.
271
00:18:28,160 --> 00:18:30,660
It looks like he might have
been a former pug.
272
00:18:30,660 --> 00:18:31,660
You'll find his body
273
00:18:31,660 --> 00:18:35,660
outside the house at
613 Canyon Crest Road.
274
00:18:36,160 --> 00:18:36,970
Familiar?
275
00:18:39,580 --> 00:18:40,420
Any idea who killed him?
276
00:18:40,920 --> 00:18:42,920
Yeah.
277
00:18:42,920 --> 00:18:43,760
I did.
278
00:18:49,060 --> 00:18:51,060
You're serious
about the danger to Alan.
279
00:18:51,060 --> 00:18:52,570
Well, that shouldn't bother
a cool kitten like you.
280
00:18:53,070 --> 00:18:54,570
Now, what happened outside?
281
00:18:54,570 --> 00:18:56,570
Oh, they just tried
to blow the house to the moon.
282
00:18:56,570 --> 00:18:58,020
Or you staged
a little act.
283
00:18:58,020 --> 00:18:59,070
Now, it doesn't
make any sense.
284
00:18:59,070 --> 00:19:00,570
Why would anyone
want to kill Alan?
285
00:19:00,570 --> 00:19:02,070
Well, if I don't get a lead
pretty quick,
286
00:19:02,070 --> 00:19:04,580
you may not know
until the eulogy.
287
00:19:05,580 --> 00:19:08,080
Yeah, now
that's getting close.
288
00:19:08,080 --> 00:19:09,580
Most of her sketches
were beach scenes,
289
00:19:09,580 --> 00:19:13,590
uh, at small dunes
with some scrub on it.
290
00:19:14,590 --> 00:19:16,590
Oh, and these, uh,
291
00:19:16,590 --> 00:19:18,590
the background bluffs
were kind of black and rocky,
292
00:19:18,590 --> 00:19:20,590
you know, the kind
that takes a million years
293
00:19:20,590 --> 00:19:21,930
to push
out of the ground.
294
00:19:32,050 --> 00:19:34,140
I'm sure it's a place
you can drive dune buggies.
295
00:19:35,270 --> 00:19:36,560
Probably Alan Brewer and the boy
296
00:19:36,560 --> 00:19:37,560
are hanging out near there.
297
00:19:37,560 --> 00:19:39,560
I'll have copies made
and pass them around.
298
00:19:40,060 --> 00:19:41,060
If she's painting
a real location,
299
00:19:41,060 --> 00:19:42,060
we can spot
it for you.
300
00:19:42,560 --> 00:19:43,070
Good.
301
00:19:43,570 --> 00:19:45,570
Catch.
302
00:19:45,570 --> 00:19:47,540
The fingerprints say
his name is Ed Regan--
303
00:19:47,540 --> 00:19:49,490
locates missing heirs
to unclaimed estates
304
00:19:49,490 --> 00:19:51,490
for a high percentage
of the take.
305
00:19:51,490 --> 00:19:54,880
Operates on a borderline
between legality and extortion.
306
00:19:54,880 --> 00:19:57,210
Hmm. You know,
it'd be interesting to know
307
00:19:57,210 --> 00:20:00,050
if Alan Brewer is up
for any unclaimed estates.
308
00:20:01,880 --> 00:20:03,220
You already know.
309
00:20:03,220 --> 00:20:04,640
I ran it through the computer.
310
00:20:04,640 --> 00:20:07,140
Complete list of missing heirs,
estates recently in probate,
311
00:20:07,140 --> 00:20:08,140
the works.
312
00:20:08,140 --> 00:20:09,640
Even went back 20 years.
313
00:20:09,640 --> 00:20:10,510
Nothing.
314
00:20:10,510 --> 00:20:12,640
What about Stasik?
315
00:20:12,640 --> 00:20:14,480
Minor hood, three priors.
316
00:20:14,480 --> 00:20:15,980
One odd thing, though.
317
00:20:15,980 --> 00:20:18,480
Nose broken twice
with no attempt at repair,
318
00:20:18,480 --> 00:20:21,350
one cauliflower ear,
yet his teeth were capped.
319
00:20:22,600 --> 00:20:25,740
About $3,000 worth
of cosmetic dentistry.
320
00:20:26,530 --> 00:20:29,030
The whole thing
is preposterous....
321
00:20:29,530 --> 00:20:31,500
Look, all I need...
...like the rest of your life.
322
00:20:31,500 --> 00:20:32,530
...just enough to
get out of town.
323
00:20:32,530 --> 00:20:34,030
Where to this time?
Samoa?
324
00:20:34,030 --> 00:20:36,030
I don't know.
325
00:20:36,030 --> 00:20:38,040
But you do know
that you need money.
326
00:20:38,040 --> 00:20:41,040
I don't know what
I'm running from.
327
00:20:41,040 --> 00:20:42,370
The way you live.
328
00:20:42,370 --> 00:20:44,540
You were
a fine engineer once.
329
00:20:44,540 --> 00:20:46,430
You spoiled your life,
now you're spoiling...
330
00:20:46,930 --> 00:20:47,930
How do you
know that?
331
00:20:47,930 --> 00:20:51,430
Even I don't know.
332
00:20:51,430 --> 00:20:52,880
You knew enough to get a degree
333
00:20:52,880 --> 00:20:53,800
with honors.
334
00:20:53,800 --> 00:20:55,640
I knew what there was in books.
335
00:20:55,640 --> 00:20:57,970
Well, for all
your apparent concern
336
00:20:57,970 --> 00:21:00,480
for mankind and its fate,
337
00:21:00,480 --> 00:21:02,860
somebody hates you enough
to kill you.
338
00:21:02,860 --> 00:21:04,730
I'm very busy, Alan.
339
00:21:10,990 --> 00:21:13,960
Bye, Cousin Daniel.
340
00:21:16,160 --> 00:21:17,880
Alan.
341
00:21:35,640 --> 00:21:38,150
It's my
magic rock.
342
00:22:06,010 --> 00:22:08,010
Regan...
343
00:23:27,340 --> 00:23:29,340
Yeah, Mannix here.
344
00:23:29,340 --> 00:23:31,130
Get me Wickersham.
345
00:23:32,960 --> 00:23:33,960
Joe, that sketch.
346
00:23:34,460 --> 00:23:35,460
Sea Dunes Cove.
347
00:23:35,460 --> 00:23:36,460
I'm on my way.
348
00:23:36,460 --> 00:23:37,470
What about Regan?
349
00:23:37,470 --> 00:23:40,440
Uh, well, it's like this, Lou.
350
00:23:40,440 --> 00:23:42,940
Uh, you'd better get
Jacobsen again.
351
00:23:42,940 --> 00:23:45,360
Joe, you didn't.
352
00:23:45,360 --> 00:23:48,140
No, Lou, not this time.
353
00:24:44,670 --> 00:24:47,700
What happened to your
concern for their safety?
354
00:24:48,200 --> 00:24:49,710
I told Alan
what you said.
355
00:24:49,700 --> 00:24:51,090
They're leaving town.
356
00:24:51,090 --> 00:24:55,010
They don't seem to be
in much of a hurry.
357
00:24:55,010 --> 00:24:56,880
You know why he's out there?
358
00:24:56,880 --> 00:24:59,850
Because he promised Josh
one more ride in the buggy
359
00:24:59,850 --> 00:25:01,630
and he'd never go back
on his word.
360
00:25:06,390 --> 00:25:07,310
Alan!
361
00:25:08,220 --> 00:25:10,690
Alan, run!
362
00:25:10,690 --> 00:25:13,200
Can't you understand,
I'm trying to help?
363
00:25:13,700 --> 00:25:15,200
No. No, you want
to take Josh away.
364
00:25:15,200 --> 00:25:17,200
Well, I'll never let
him give that boy up.
365
00:25:17,200 --> 00:25:18,530
It would be
the end of him.
366
00:25:21,370 --> 00:25:22,870
Where's Josh?
367
00:25:22,870 --> 00:25:23,820
Adding to his
rock collection.
368
00:25:23,820 --> 00:25:24,870
You're in trouble,
Brewer,
369
00:25:24,870 --> 00:25:26,320
and that means
the boy is, too.
370
00:25:26,320 --> 00:25:27,580
Well, what do you suggest?
371
00:25:27,580 --> 00:25:29,330
Leave Josh
with his mother.
372
00:25:29,330 --> 00:25:32,130
Convenient, the way
it turns out for Cloris.
373
00:25:32,130 --> 00:25:33,580
She hires you
to talk me
374
00:25:33,580 --> 00:25:35,080
into turning Josh
over to her
375
00:25:35,580 --> 00:25:37,000
and suddenly,
things start happening,
376
00:25:37,000 --> 00:25:38,840
and it's the only thing to do.
377
00:25:38,840 --> 00:25:41,220
Just leave him there until
we find out what's going on.
378
00:25:41,220 --> 00:25:43,010
Any kind of deal you want
to make with your former wife,
379
00:25:43,010 --> 00:25:44,480
that's your business.
380
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
We'll be all right.
381
00:25:47,480 --> 00:25:49,480
Leave the boy
with his mother.
382
00:25:49,480 --> 00:25:50,730
No!
383
00:25:50,730 --> 00:25:51,980
Look, he's only a kid.
384
00:25:51,980 --> 00:25:53,520
You want to run,
go ahead, but he's a baby.
385
00:25:53,520 --> 00:25:54,520
He doesn't even have a choice.
386
00:25:54,520 --> 00:25:56,520
Mr. Mannix,
my son is bright.
387
00:25:56,520 --> 00:25:57,490
He's aware.
388
00:25:57,490 --> 00:25:58,940
He's only eight,
389
00:25:58,940 --> 00:26:00,280
but we haven't
neglected his education.
390
00:26:00,280 --> 00:26:01,610
Fran and I tutor him.
391
00:26:01,610 --> 00:26:04,110
We've taught him to love
the flowers and the birds
392
00:26:04,110 --> 00:26:05,410
and everything that lives,
393
00:26:05,410 --> 00:26:06,700
the desert and the sea.
394
00:26:06,700 --> 00:26:08,120
He has shelter.
395
00:26:08,120 --> 00:26:10,450
He has food,
and he has love.
396
00:26:11,950 --> 00:26:14,290
What can Cloris give him
but a three-button suit
397
00:26:14,290 --> 00:26:16,040
and an attaché case
when he's older.
398
00:26:16,040 --> 00:26:17,540
Can you convey
the message?
399
00:26:17,540 --> 00:26:19,460
Or shall
we write it down?
400
00:26:19,460 --> 00:26:22,710
You're both acting
like a couple of kids.
401
00:26:22,710 --> 00:26:24,430
Look, will you get
out of here?!
402
00:26:25,600 --> 00:26:27,550
What is it?
403
00:26:27,550 --> 00:26:28,970
I told Josh to wait
over there.
404
00:26:32,060 --> 00:26:34,060
Maybe he's
just teasing.
405
00:26:34,060 --> 00:26:35,890
Josh!
406
00:26:37,560 --> 00:26:39,400
Josh!
407
00:26:39,400 --> 00:26:40,400
Where is he? Josh!
408
00:26:40,400 --> 00:26:41,400
Come on out, Josh!
409
00:26:41,400 --> 00:26:43,400
Maybe he got frightened
when he saw Mannix.
410
00:26:43,400 --> 00:26:44,400
No.
I told him not to worry.
411
00:26:44,400 --> 00:26:45,820
If anything happens
to that kid...
412
00:26:45,820 --> 00:26:47,790
Josh!
413
00:26:47,790 --> 00:26:51,080
Josh!
414
00:26:51,080 --> 00:26:52,660
Get down!
415
00:27:09,390 --> 00:27:11,400
My car's down the road;
get it and get out of here,
416
00:27:11,400 --> 00:27:13,900
and call Lou Wickersham!
417
00:29:10,800 --> 00:29:11,850
Who is it?
418
00:29:11,850 --> 00:29:13,350
Lou.
Hurry up.
419
00:29:15,350 --> 00:29:17,360
I picked up your car
from Brewer.
420
00:29:17,360 --> 00:29:19,770
He thinks
his son's been kidnapped.
421
00:29:21,690 --> 00:29:23,060
What do you figure
they're after?
422
00:29:23,060 --> 00:29:24,530
Oh, money, probably.
Who knows?
423
00:29:24,530 --> 00:29:26,030
What are you asking me for?
This is your case.
424
00:29:26,030 --> 00:29:29,030
How do you get
so invol...?
Shh! Lou, please!
425
00:29:29,030 --> 00:29:32,040
Hey, uh, would you
like a drink?
426
00:29:35,320 --> 00:29:36,960
Is somebody here?
427
00:29:36,960 --> 00:29:39,290
Well, you know how it is.
428
00:29:39,290 --> 00:29:41,300
I don't believe it.
429
00:29:41,300 --> 00:29:42,250
You're on a case.
430
00:29:42,800 --> 00:29:43,800
A boy has been kidnapped,
431
00:29:43,800 --> 00:29:45,300
and you find the time
to entertain...
432
00:29:45,300 --> 00:29:46,800
Lou, I'm down here.
433
00:29:46,800 --> 00:29:49,300
I'd fire you right now,
but it would look bad
for Intertect.
434
00:29:49,300 --> 00:29:50,670
So, I'll wait until this is
over, then I'll fire you.
435
00:29:50,670 --> 00:29:52,890
I told Brewer
what his wife wants.
436
00:29:52,890 --> 00:29:54,230
Well, how did you
find the time?
437
00:29:54,230 --> 00:29:55,260
At least you did
what we were paid to do.
438
00:29:55,760 --> 00:29:57,260
Now, Lou, we can't drop
the case, not now--
439
00:29:57,760 --> 00:29:58,760
not while that boy is missing.
440
00:29:58,760 --> 00:30:00,770
We won't, but if you
don't drop her...
441
00:30:00,770 --> 00:30:03,270
Look, Lou... Lou!
442
00:30:03,270 --> 00:30:05,690
Brewer will not
give up the boy.
443
00:30:05,690 --> 00:30:07,110
Brewer doesn't have him
to give up anymore.
444
00:30:07,110 --> 00:30:08,610
Besides,
that's not our business.
445
00:30:08,610 --> 00:30:10,610
An inheritance investigator
has been following Brewer.
446
00:30:10,610 --> 00:30:13,610
Inheritance investigators are
usually looking for money.
447
00:30:13,610 --> 00:30:15,610
I'd prefer you didn't go
in there, Lou.
448
00:30:16,110 --> 00:30:19,120
All right, Joe.
I'll be very discreet.
449
00:30:19,120 --> 00:30:21,620
You're on a big case
and it's, "Good-bye, doll.
450
00:30:21,620 --> 00:30:23,620
Come back again
when he's not so busy."
451
00:30:23,620 --> 00:30:25,120
Well, I wanted to keep
you out of this, Lou,
452
00:30:25,120 --> 00:30:28,130
but, uh, since you insist.
453
00:30:41,560 --> 00:30:43,110
Who knows about this?
454
00:30:43,110 --> 00:30:44,610
Us.
455
00:30:44,610 --> 00:30:45,560
I'm warning you.
456
00:30:45,560 --> 00:30:47,110
Don't try to con me
into anything.
Lou...
457
00:30:47,610 --> 00:30:50,120
Look, now why didn't
they just shoot Brewer
in the first place?
458
00:30:50,110 --> 00:30:51,620
I mean, why
all this attempt
459
00:30:51,620 --> 00:30:53,120
to make it look
like an accident?
460
00:30:53,120 --> 00:30:55,120
Blowing up a house,
trying to run him
over with a car.
461
00:30:55,120 --> 00:30:56,990
Joe, why did
you grab this kid?
462
00:30:56,990 --> 00:30:59,320
Because I don't know what's
going on, I don't know why.
463
00:30:59,320 --> 00:31:01,160
And the boy's father
won't protect him--
464
00:31:01,160 --> 00:31:03,290
somebody's got to!
465
00:31:04,660 --> 00:31:06,660
Before you talk me
into anything...
466
00:31:06,660 --> 00:31:09,170
I'll swear you were
in on the whole thing.
467
00:31:09,170 --> 00:31:10,670
What...?!
Shh!
468
00:31:10,670 --> 00:31:11,670
...whole thing?
469
00:31:12,170 --> 00:31:14,170
Give me an hour, Lou.
Just an hour.
470
00:31:14,170 --> 00:31:15,170
Call the boy's mother.
471
00:31:15,170 --> 00:31:16,170
Say he's disappeared,
472
00:31:16,170 --> 00:31:17,180
and, uh,
that it looks bad,
473
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
but we'll keep it quiet
474
00:31:18,680 --> 00:31:20,180
until they get a lead
on the thing, huh?
475
00:31:20,180 --> 00:31:22,180
And you'd better tell
Alan's cousin, Daniel.
476
00:31:22,180 --> 00:31:23,680
By the way,
where is Brewer staying?
477
00:31:24,180 --> 00:31:26,690
A rooming house,
405 East 4th Street.
478
00:31:26,680 --> 00:31:29,690
Good. Now, uh, at exactly
6:00 a.m. call Fran Weber.
479
00:31:29,690 --> 00:31:32,190
Say that, uh, you want
$100,000 in small bills,
480
00:31:32,190 --> 00:31:33,690
and tell her that you'll
call back later
481
00:31:34,190 --> 00:31:35,690
with delivery
instructions, huh?
482
00:31:36,190 --> 00:31:37,700
Now, where are you going
while I become your accomplice?
483
00:31:37,700 --> 00:31:40,160
I mean, just in case I'm
arrested before you get back.
484
00:31:40,160 --> 00:31:42,620
To see what makes Alan run.
485
00:31:58,050 --> 00:32:01,020
Lou? She must have given him
your message.
486
00:32:02,520 --> 00:32:05,890
He's calling somebody right now.
487
00:32:08,230 --> 00:32:10,150
He's rolling.
488
00:32:18,070 --> 00:32:20,040
Honey, listen.
Alan's up to something.
489
00:32:20,040 --> 00:32:21,540
He never agreed
to meet with me before.
490
00:32:21,540 --> 00:32:23,490
Why now?
Why suddenly now?
491
00:32:23,490 --> 00:32:25,540
Mr. Wickersham said
Josh was missing.
492
00:32:25,540 --> 00:32:27,050
He didn't know why.
I want to know.
493
00:32:27,040 --> 00:32:28,800
I know!
494
00:32:28,800 --> 00:32:30,330
Alan's up to something.
495
00:32:30,330 --> 00:32:31,330
Let me go, please.
496
00:32:31,830 --> 00:32:32,830
Cloris, use
your head.
497
00:32:32,830 --> 00:32:34,840
He's trying to work us out
of the bundle and the boy.
498
00:32:34,840 --> 00:32:36,840
We asked to talk to him;
now he's willing.
499
00:32:36,840 --> 00:32:39,670
I want to hear
what he has to say.
500
00:32:43,560 --> 00:32:45,560
Josh has disappeared.
501
00:32:47,570 --> 00:32:49,070
What?
502
00:32:49,070 --> 00:32:50,070
That's all they said.
503
00:32:50,070 --> 00:32:53,070
The kid is missing
and it looks bad.
504
00:32:53,070 --> 00:32:55,070
Dan, we've got
to do something.
505
00:32:55,070 --> 00:32:56,070
What?
506
00:32:56,070 --> 00:32:57,580
Help.
507
00:32:57,580 --> 00:32:58,580
Now, don't look
at me that way!
508
00:32:58,580 --> 00:33:01,580
And don't tell me
the way I sound.
509
00:33:01,580 --> 00:33:04,080
My dear cousin didn't see
me all those years
510
00:33:04,080 --> 00:33:05,580
and that's just fine.
511
00:33:05,580 --> 00:33:08,920
I will not become
involved again!
512
00:33:10,620 --> 00:33:12,460
I don't think Josh is
really missing.
513
00:33:12,960 --> 00:33:14,880
This is your way
of punishing me.
514
00:33:14,880 --> 00:33:17,210
Josh has been kidnapped.
515
00:33:17,210 --> 00:33:18,680
A man called.
516
00:33:19,180 --> 00:33:22,520
They want $100,000
by noon tomorrow.
517
00:33:22,520 --> 00:33:24,800
Who would ever expect me to have
that kind of money?
518
00:33:27,270 --> 00:33:29,770
Where do you propose to get it?
519
00:33:29,770 --> 00:33:31,140
From Bert?
520
00:33:34,030 --> 00:33:35,950
He's the only one
I can turn to.
521
00:33:38,870 --> 00:33:40,320
All right, Alan.
522
00:33:40,320 --> 00:33:43,240
Bert will give us
the money; I'll see to it.
523
00:33:43,240 --> 00:33:45,660
But you will sign a release.
524
00:33:45,660 --> 00:33:48,630
There will not be
any custody hearing.
525
00:33:48,630 --> 00:33:51,580
I don't know if you had
anything to do with this,
I don't care.
526
00:33:51,580 --> 00:33:52,830
This settles the bill.
527
00:33:54,000 --> 00:33:58,390
When we get Josh back,
he's mine.
528
00:33:58,390 --> 00:33:59,750
He's mine!
529
00:34:01,090 --> 00:34:03,590
Cloris, please...
530
00:34:03,590 --> 00:34:04,510
shrieks
531
00:34:08,900 --> 00:34:11,400
It's all right;
it's just a scratch.
532
00:34:11,400 --> 00:34:13,900
Get him out of here,
fast.
No!
533
00:34:13,900 --> 00:34:15,900
Don't you understand?
They're trying to kill you!
534
00:34:15,900 --> 00:34:17,910
She's hurt!
I'll get her
to a doctor.
535
00:34:17,910 --> 00:34:19,410
Now get him
out of here.
536
00:34:24,780 --> 00:34:26,200
The label was
a pillbox tag
537
00:34:26,200 --> 00:34:27,700
from the Happydayle
Convalescent Home.
538
00:34:28,120 --> 00:34:29,200
Regan could have stepped
on that any place.
539
00:34:29,200 --> 00:34:31,200
True, but Happydayle has
one interesting patient--
540
00:34:31,200 --> 00:34:33,710
an old man named Fraser,
just back from Brazil.
541
00:34:33,700 --> 00:34:35,210
What's so interesting
about him?
542
00:34:35,210 --> 00:34:36,710
Five million.
543
00:34:36,710 --> 00:34:38,210
Dollars?
544
00:34:38,210 --> 00:34:40,210
Lou, I never thought you
were interested in money.
545
00:34:40,210 --> 00:34:41,710
Fraser's family might be.
546
00:34:42,210 --> 00:34:44,130
One branch is named Brewer.
547
00:35:01,620 --> 00:35:05,620
Excuse me, nurse, but, uh,
is Mr. Fraser still in 110?
548
00:35:05,620 --> 00:35:08,120
Mr. Fraser was in 160.
549
00:35:08,120 --> 00:35:11,130
Was?
He died.
550
00:35:11,130 --> 00:35:13,130
When?
551
00:35:13,130 --> 00:35:14,630
Yesterday afternoon.
552
00:35:14,630 --> 00:35:17,630
I didn't mean
to be so abrupt.
553
00:35:17,630 --> 00:35:18,630
Was he a relative?
554
00:35:18,630 --> 00:35:20,640
Uh, no, no.
Just a friend.
555
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
That's a shame.
556
00:35:22,140 --> 00:35:24,140
They say he left
a very large estate.
557
00:35:24,140 --> 00:35:26,640
Yeah, until yesterday,
there was no estate.
558
00:35:26,640 --> 00:35:29,140
He never had
any visitors.
559
00:35:29,140 --> 00:35:31,150
I wonder who will
get all that money?
560
00:35:31,150 --> 00:35:32,150
I think there are
a few people
561
00:35:32,150 --> 00:35:33,980
trying to settle
that out of court.
562
00:35:39,740 --> 00:35:41,770
Oh, Mr. Mannix.
563
00:35:41,770 --> 00:35:43,820
Listen, I've heard
what's been going on.
564
00:35:43,820 --> 00:35:46,830
I mean, kidnappers...
and snipers.
565
00:35:46,830 --> 00:35:48,330
How do people get
so involved?
566
00:35:48,330 --> 00:35:50,330
Well, I thought
you might tell me.
567
00:35:51,830 --> 00:35:53,830
Well, this poor fellow
fell down some steps.
568
00:35:53,830 --> 00:35:56,840
I have to look it over
before I operate.
569
00:35:57,340 --> 00:35:59,340
How can I help you?
570
00:35:59,340 --> 00:36:00,840
Well, names keep
popping up.
571
00:36:00,840 --> 00:36:03,340
Uh, for instance, Stasik.
572
00:36:03,340 --> 00:36:05,180
Should I know him?
573
00:36:05,180 --> 00:36:06,460
Well, it's a long shot.
574
00:36:06,460 --> 00:36:07,970
Uh, he had some special
dental work done.
575
00:36:07,970 --> 00:36:09,300
I thought you might know him.
576
00:36:10,600 --> 00:36:11,970
What about Fraser?
577
00:36:11,970 --> 00:36:13,940
Fraser...
578
00:36:13,940 --> 00:36:15,720
That's Alan's mother's name.
579
00:36:15,720 --> 00:36:17,560
Sure.
580
00:36:17,560 --> 00:36:20,360
Sure. Alan's your second
cousin-- you'd remember.
581
00:36:20,360 --> 00:36:22,610
Old Jake was probably very
close to you two boys.
582
00:36:22,610 --> 00:36:25,120
I mean, letters and postcards
from exciting places.
583
00:36:25,120 --> 00:36:26,070
Right?
584
00:36:26,070 --> 00:36:30,320
Jake Fraser?
585
00:36:30,320 --> 00:36:31,160
Why don't we check
the file.
586
00:36:31,160 --> 00:36:32,660
Maybe you forgot
Stasik, too.
587
00:36:32,660 --> 00:36:34,660
I'll look.
588
00:36:37,630 --> 00:36:39,130
Stasik...
589
00:36:39,130 --> 00:36:42,380
Anton Stasik.
590
00:36:42,380 --> 00:36:44,090
No.
591
00:36:44,090 --> 00:36:46,250
Was that his name?
592
00:36:47,970 --> 00:36:49,310
You said Anton.
593
00:36:49,310 --> 00:36:51,560
Well, that's the name
you gave me.
594
00:36:51,560 --> 00:36:53,310
I only gave you his last name.
595
00:36:55,100 --> 00:36:56,400
You forgot.
596
00:36:56,400 --> 00:36:57,180
Did I?
597
00:36:57,180 --> 00:36:58,650
Let's check again.
598
00:36:59,100 --> 00:37:02,150
The name might have
just stuck in your mind.
599
00:37:02,150 --> 00:37:04,660
No.
600
00:37:04,660 --> 00:37:06,660
Now, you wouldn't
be fool enough
601
00:37:06,660 --> 00:37:09,660
to keep
an accomplice's record.
602
00:37:10,160 --> 00:37:12,660
Or would you?
603
00:37:15,670 --> 00:37:18,670
Maybe you forgot
to destroy Stasik's mold?
604
00:37:18,670 --> 00:37:20,670
I gotta hand it
to you, Mr. Mannix.
605
00:37:21,170 --> 00:37:23,680
You solved the crime.
606
00:37:23,670 --> 00:37:25,180
You're the only one
with a motive.
607
00:37:25,180 --> 00:37:27,550
There's the phone.
608
00:37:32,380 --> 00:37:35,390
If I am wrong,
I'll never live it down.
609
00:37:35,390 --> 00:37:36,890
Asking the police to look
610
00:37:36,890 --> 00:37:40,610
for a murder suspect
in a wall full of teeth.
611
00:37:55,160 --> 00:37:57,580
Yes, give me, uh,
Jacobsen in Homi...
612
00:38:06,750 --> 00:38:08,750
An eight-year-old boy!
613
00:38:37,830 --> 00:38:39,780
What took you so long?
614
00:38:42,590 --> 00:38:45,090
Why did Regan have to come here?
615
00:38:45,590 --> 00:38:47,090
All excited.
616
00:38:47,090 --> 00:38:49,930
Drooling over his percentage
of the estate.
617
00:38:49,930 --> 00:38:52,760
Regan must have thought you were
first in line for the money.
618
00:38:52,760 --> 00:38:54,270
The way Alan lived,
619
00:38:54,770 --> 00:38:56,770
with that machine
racing across the sand.
620
00:38:56,770 --> 00:38:58,720
Anything could have
happened, anything!
621
00:38:58,720 --> 00:39:00,270
And it would have, too,
sooner or later.
622
00:39:00,270 --> 00:39:02,060
Yeah, so you decided
to give him a push, huh?
623
00:39:02,060 --> 00:39:05,230
No. No, look, I,
I dismissed it from my mind.
624
00:39:05,230 --> 00:39:07,610
It won't be hard to prove
you hired Stasik.
625
00:39:07,610 --> 00:39:10,030
He came to me.
626
00:39:10,030 --> 00:39:12,980
I don't bother
with people like that.
627
00:39:12,980 --> 00:39:15,490
I don't know anybody like that.
628
00:39:15,490 --> 00:39:16,450
He came in here.
629
00:39:16,450 --> 00:39:17,900
In here!
630
00:39:17,910 --> 00:39:20,320
There was a big fight
down the street.
631
00:39:20,320 --> 00:39:22,080
He, he was hurt.
His jaw...
632
00:39:22,080 --> 00:39:24,380
So you decided to make
a little deal, huh?
633
00:39:24,380 --> 00:39:26,330
Murder in exchange
for dental work.
634
00:39:26,330 --> 00:39:27,830
Oh, that's an even trade.
635
00:39:29,300 --> 00:39:30,670
His mouth was bad.
636
00:39:30,670 --> 00:39:32,420
It needed work.
637
00:39:32,420 --> 00:39:35,340
I told him that I would
do it for nothing
638
00:39:35,340 --> 00:39:37,340
if he just let me try
some new techniques,
639
00:39:37,340 --> 00:39:39,230
and he was, he was honored.
640
00:39:39,230 --> 00:39:40,680
And I worked.
641
00:39:41,180 --> 00:39:42,100
And I talked.
642
00:39:42,100 --> 00:39:44,400
And it didn't take long
to convince him.
643
00:39:45,820 --> 00:39:48,650
He had two friends to help.
644
00:39:48,650 --> 00:39:50,490
Yeah, well, Stasik and one
of his friends are dead.
645
00:39:50,490 --> 00:39:51,490
Now, what happened
to the other one?
646
00:39:51,990 --> 00:39:52,990
I don't know.
647
00:39:52,990 --> 00:39:53,990
Don't lie to me!
648
00:39:53,990 --> 00:39:54,990
I don't know.
649
00:39:54,990 --> 00:39:57,440
I don't stand
to inherit anymore.
650
00:39:57,440 --> 00:39:59,280
Alan and the boy had to die
651
00:39:59,280 --> 00:40:01,170
before Jake Fraser.
652
00:40:01,170 --> 00:40:03,030
This way, Alan's going
to get the money.
653
00:40:03,030 --> 00:40:05,420
Then the boy and the family.
654
00:40:05,920 --> 00:40:07,370
I'm out of it forever.
655
00:40:09,340 --> 00:40:10,840
Oh, I'd be real broken up
656
00:40:10,840 --> 00:40:13,260
if I didn't know you tried
to kill an eight-year-old boy.
657
00:40:17,720 --> 00:40:20,220
I'm glad you're here.
658
00:40:20,220 --> 00:40:21,690
I'm glad they're alive.
659
00:40:21,690 --> 00:40:24,220
Whatever I did,
I didn't kill anybody.
660
00:40:24,220 --> 00:40:25,640
You had Regan killed.
661
00:40:26,610 --> 00:40:29,110
No, no. No, I swear.
662
00:40:29,110 --> 00:40:31,480
No, I don't know
what you're talking about.
663
00:40:31,480 --> 00:40:32,860
Somebody tried to shoot
Alan this morning.
664
00:40:33,310 --> 00:40:34,370
That must have been
your third killer.
665
00:40:35,230 --> 00:40:37,120
Now why didn't you call him off?
666
00:40:38,990 --> 00:40:40,990
Stasik hired him.
667
00:40:40,990 --> 00:40:42,370
I don't know who he is.
668
00:41:04,680 --> 00:41:06,680
Let's go.
669
00:41:06,680 --> 00:41:07,680
Did they call yet?
670
00:41:07,680 --> 00:41:09,180
They just called me
at the office.
671
00:41:09,180 --> 00:41:10,690
They want the money now.
672
00:41:10,680 --> 00:41:12,190
They have the kid
with them.
673
00:41:12,190 --> 00:41:13,690
I went right to the bank.
674
00:41:13,690 --> 00:41:15,190
Excuse me.
675
00:41:28,120 --> 00:41:29,120
You okay?
676
00:41:29,620 --> 00:41:30,620
Frightened.
677
00:41:30,620 --> 00:41:32,120
We'll get him back.
678
00:41:33,120 --> 00:41:34,630
You look worried.
679
00:41:34,630 --> 00:41:36,130
Yes, I'm worried.
680
00:41:36,630 --> 00:41:38,130
Your friend in there.
681
00:41:38,130 --> 00:41:40,130
I don't trust him.
He's up to something.
682
00:41:42,630 --> 00:41:44,550
Be careful.
683
00:41:44,550 --> 00:41:46,940
Look who ends up hero.
684
00:41:49,940 --> 00:41:52,940
You can't blame yourself
for what happened to Josh.
685
00:41:52,940 --> 00:41:54,950
No, blame him.
686
00:41:55,450 --> 00:41:57,450
Blame all the Bert Lomans
687
00:41:57,450 --> 00:41:58,950
who knuckled under
and made a conformist
688
00:41:58,950 --> 00:42:01,450
success of their
lives, but not me.
689
00:42:02,450 --> 00:42:05,460
Now, don't be so hard
on yourself.
690
00:42:05,460 --> 00:42:06,960
You do things.
691
00:42:06,960 --> 00:42:08,460
Make a list.
692
00:42:08,460 --> 00:42:09,910
You love life,
you love people.
693
00:42:09,910 --> 00:42:11,910
When this madness is over,
694
00:42:11,910 --> 00:42:13,410
I'm going to explain to my son
695
00:42:13,410 --> 00:42:14,880
why he should live
with his mother.
696
00:42:14,880 --> 00:42:16,220
Alan...
697
00:42:16,220 --> 00:42:18,590
Cloris was honest.
698
00:42:18,590 --> 00:42:20,420
Money was important.
She admitted it.
699
00:42:20,420 --> 00:42:22,310
I'm going to tell
Josh that
700
00:42:22,310 --> 00:42:24,590
walking on the sand
is wonderful,
701
00:42:24,590 --> 00:42:26,760
but the sidewalks
are where the bread is made.
702
00:42:32,230 --> 00:42:33,770
We'll take my car.
703
00:42:33,770 --> 00:42:35,770
It's faster.
704
00:42:54,510 --> 00:42:56,420
Can I get you anything?
705
00:43:21,370 --> 00:43:23,650
Mrs. Loman, where's Alan?
706
00:43:23,650 --> 00:43:25,370
Why, he just left
with Bert to get Josh.
707
00:43:25,370 --> 00:43:26,790
What are you
talking about?
708
00:43:26,790 --> 00:43:27,790
The kidnapper
called Bert's office
709
00:43:28,290 --> 00:43:29,790
this morning right
after he got to work.
710
00:43:29,790 --> 00:43:31,290
Bert took the money
out immediately.
711
00:43:31,290 --> 00:43:32,290
We have partners.
712
00:43:32,290 --> 00:43:34,800
Yeah.
Alan's still in trouble.
713
00:43:34,800 --> 00:43:37,300
I knew it. I knew he was
up to something dirty.
No!
714
00:43:37,300 --> 00:43:38,750
This thing is a hoax.
715
00:43:38,750 --> 00:43:40,220
It's something Alan dreamed up
716
00:43:40,220 --> 00:43:41,500
so he could
get his hands
717
00:43:41,500 --> 00:43:42,890
on Bert's money.
That's not true.
718
00:43:42,890 --> 00:43:44,390
Don't worry about the boy.
He's all right.
719
00:43:44,390 --> 00:43:45,890
He's with two Intertect agents
right now.
720
00:43:46,390 --> 00:43:47,810
Do you know a man
named Ed Regan?
721
00:43:47,810 --> 00:43:51,180
Uh, Regan...
only by name.
722
00:43:51,180 --> 00:43:52,180
He telephoned recently,
723
00:43:52,180 --> 00:43:54,310
but he spoke to Bert.
724
00:43:54,310 --> 00:43:56,650
Interesting.
725
00:43:56,650 --> 00:43:58,650
The attempt
at the coffee shop?
726
00:43:58,650 --> 00:44:00,150
Now what is this about?
727
00:44:00,150 --> 00:44:02,160
Look, all we want to do
is find him very quickly.
728
00:44:02,660 --> 00:44:04,160
Now do you know
where they went?
He didn't say.
729
00:44:04,160 --> 00:44:05,660
Do you know which way
they went?
730
00:44:05,660 --> 00:44:06,660
North, I think.
731
00:44:06,660 --> 00:44:08,660
The Hill road.
732
00:44:08,660 --> 00:44:09,660
Mrs. Loman,
your husband owns
733
00:44:09,660 --> 00:44:11,670
a rock quarry up there,
doesn't he?
734
00:44:27,300 --> 00:44:29,300
Do you want
to come with me?
735
00:45:16,730 --> 00:45:17,730
I don't see anyone.
736
00:45:17,730 --> 00:45:18,730
Is this some
kind of trick?
737
00:45:19,230 --> 00:45:22,740
No. No.
Josh has been kidnapped!
738
00:45:23,690 --> 00:45:25,110
There's the cave.
739
00:45:25,110 --> 00:45:27,610
Yeah, we're supposed to
leave the money there.
740
00:45:27,610 --> 00:45:29,110
Maybe they backed out.
741
00:45:29,110 --> 00:45:31,610
Nobody backs out
of $5 million.
742
00:45:33,110 --> 00:45:35,030
$5 million?
I thought you said
743
00:45:35,030 --> 00:45:37,000
it was a hundred thou...
744
00:45:37,950 --> 00:45:39,290
Get into the cave.
745
00:45:39,290 --> 00:45:41,090
Loman, what's this all about?
746
00:45:41,090 --> 00:45:43,040
In the morning,
they'll dig you out.
747
00:45:43,040 --> 00:45:45,880
Won't get laughs like that bit
you pulled at my wedding.
748
00:45:47,630 --> 00:45:50,050
But I'm just a working stiff.
749
00:45:50,050 --> 00:45:51,430
Let's go.
750
00:45:52,720 --> 00:45:54,600
Go on.
751
00:46:04,900 --> 00:46:06,650
Stop.
752
00:46:08,650 --> 00:46:10,450
Easy.
753
00:46:12,650 --> 00:46:14,490
You're a troubled man.
754
00:46:14,490 --> 00:46:16,320
Money wouldn't help
a guy like you.
755
00:46:16,320 --> 00:46:18,160
What money?!
756
00:46:18,160 --> 00:46:20,160
Don't worry.
We'll take care of your heir.
757
00:46:20,660 --> 00:46:21,660
We'll take good care of Josh.
758
00:46:21,660 --> 00:46:24,000
I swear to God,
we'll give him a good life.
759
00:46:24,000 --> 00:46:26,170
I don't have any money.
760
00:46:47,190 --> 00:46:49,110
If you hadn't moved
at that coffeehouse,
761
00:46:49,110 --> 00:46:50,570
this business would be finished.
762
00:46:51,990 --> 00:46:54,330
You shot Cloris.
763
00:46:54,330 --> 00:46:56,530
I hate your guts.
764
00:47:02,040 --> 00:47:03,200
Loman?!
765
00:47:20,190 --> 00:47:21,940
Put your gun away!
766
00:47:27,060 --> 00:47:29,450
Loman!
Bert!
767
00:47:30,650 --> 00:47:32,450
Bert...
768
00:47:32,450 --> 00:47:34,620
Bert, what did
they do to you?
769
00:47:34,620 --> 00:47:35,900
You wanted the boy.
770
00:47:36,400 --> 00:47:37,400
I wanted you to have him.
771
00:47:37,400 --> 00:47:38,910
All right, Bert,
do what they say.
772
00:47:38,910 --> 00:47:40,320
We'll work it out.
773
00:47:40,320 --> 00:47:42,740
Lou!
It's all right, Bert.
774
00:47:42,740 --> 00:47:45,250
Do what they say!
Get her out of here.
775
00:47:45,250 --> 00:47:46,580
It will be all right.
776
00:47:46,580 --> 00:47:48,380
It's not that easy,
is it Mannix?
777
00:47:48,380 --> 00:47:51,220
Is that the gun you killed
Regan with, Loman?
778
00:49:01,660 --> 00:49:03,660
I wonder what all that money
is going to do to them.
779
00:49:04,160 --> 00:49:05,660
I don't know.
780
00:49:06,160 --> 00:49:07,660
I never had that problem.
781
00:49:07,660 --> 00:49:08,660
You know, Lou...
782
00:49:08,660 --> 00:49:11,170
All right, come on.
The case is closed, let's go.
783
00:49:11,160 --> 00:49:12,170
No, no, not yet.
784
00:49:12,670 --> 00:49:14,670
Cousin Daniel
hired three men.
785
00:49:14,670 --> 00:49:17,170
One of them doesn't know
the case is closed.
786
00:49:18,670 --> 00:49:20,170
Ah, don't worry, Lou.
787
00:49:20,170 --> 00:49:22,180
I'll take care of it.
54192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.