All language subtitles for 1.07 Warning - Live Blueberries

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:07,540 ♪ ♪ 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,600 ♪ Om, Hare Rama, Niah ♪ 3 00:00:20,600 --> 00:00:24,390 ♪ Ni, Hare Rama, Oma ♪ 4 00:00:24,640 --> 00:00:28,530 ♪ Om, Hare Rama, Niah ♪ 5 00:00:28,730 --> 00:00:32,230 ♪ Ni, Hare Rama, Oma ♪ 6 00:00:32,230 --> 00:00:37,700 ♪ Ani, mali, soo... ♪ 7 00:00:37,700 --> 00:00:42,710 ♪ Ani, mali, soo. ♪ 8 00:00:42,710 --> 00:00:44,040 Jerry! 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,830 Jerry. 10 00:00:48,830 --> 00:00:51,130 Jerry. 11 00:00:51,130 --> 00:00:53,470 We're going away, Jerry. 12 00:00:53,470 --> 00:00:55,470 We're going far away to Rama. 13 00:00:57,760 --> 00:00:59,890 Why don't you come back? 14 00:00:59,890 --> 00:01:01,760 Come back where? 15 00:01:01,760 --> 00:01:03,230 Where do you think you are? 16 00:01:03,230 --> 00:01:05,180 Oh! 17 00:01:05,180 --> 00:01:06,980 I'm in the center of the earth. 18 00:01:06,980 --> 00:01:08,770 Why did you do it, Jill? 19 00:01:08,770 --> 00:01:10,270 Why did you lie to me? 20 00:01:10,270 --> 00:01:14,110 Because I wanted you to see how golden life could be. 21 00:01:14,110 --> 00:01:16,410 I wanted you to learn something more 22 00:01:16,410 --> 00:01:19,410 than basketball and History One. 23 00:01:19,410 --> 00:01:22,870 The taste of blue and the colors of 12. 24 00:01:22,870 --> 00:01:25,280 Learn from who? From that phony or from you? 25 00:01:25,290 --> 00:01:26,590 Look at yourself! 26 00:01:26,590 --> 00:01:29,170 You can't even think straight anymore. 27 00:01:42,850 --> 00:01:44,770 Jerry! 28 00:01:44,770 --> 00:01:46,470 ♪ Ni, Hare Rama ♪ 29 00:01:46,470 --> 00:01:47,970 Jerry! 30 00:01:47,970 --> 00:01:51,440 ♪ Ani, mali, soo ♪ 31 00:02:03,240 --> 00:02:05,120 ♪ Ni, Hare Rama... ♪ 32 00:02:11,460 --> 00:02:12,920 Jerry?! 33 00:02:16,390 --> 00:02:17,970 ♪ ♪ 34 00:02:34,270 --> 00:02:35,190 What happened? 35 00:02:35,570 --> 00:02:37,660 He left the dream, Mr. Wilson. 36 00:02:37,660 --> 00:02:39,940 I can't see him anymore. 37 00:03:28,790 --> 00:03:30,790 ♪ ♪ 38 00:04:07,110 --> 00:04:09,670 No, no, no, no. 39 00:04:09,670 --> 00:04:12,170 You're doing it all wrong. 40 00:04:13,670 --> 00:04:15,670 You use the pick like a brace, 41 00:04:15,670 --> 00:04:17,120 not like a lever. 42 00:04:17,120 --> 00:04:19,180 You make your first turn to the right, 43 00:04:19,180 --> 00:04:21,130 not all over the place. 44 00:04:21,130 --> 00:04:23,680 And you don't hit the lock with your hand. 45 00:04:23,680 --> 00:04:26,680 All you do is snap it shut when you do that. 46 00:04:26,680 --> 00:04:29,190 That lock will never open. 47 00:04:33,940 --> 00:04:35,440 All right, boys. 48 00:04:35,810 --> 00:04:37,890 I've been a burglar 49 00:04:37,890 --> 00:04:40,900 for 30 years, a professional. 50 00:04:40,900 --> 00:04:43,230 Tell me, who sent for you? 51 00:04:43,480 --> 00:04:45,570 I'm sorry about that, Mr. Leone. 52 00:04:48,570 --> 00:04:50,070 Hey, Max! 53 00:04:50,070 --> 00:04:51,570 How are you? 54 00:04:51,570 --> 00:04:54,080 How are you, yourself? 55 00:04:54,080 --> 00:04:56,580 So this is the kind of business you end up in? 56 00:04:56,580 --> 00:04:58,580 Oh, now, Max, 57 00:04:58,580 --> 00:05:00,580 you know burglary is a sadly maligned art. 58 00:05:00,580 --> 00:05:02,090 Mm-hmm. 59 00:05:02,080 --> 00:05:05,000 If you'd taken the job I offered with Max Bonnett Clothiers, 60 00:05:05,300 --> 00:05:07,890 you'd be head of the whole West Coast Operation by now, 61 00:05:08,310 --> 00:05:10,890 instead of fooling around with locks and picks. 62 00:05:11,390 --> 00:05:12,400 Now, be thankful, Max. 63 00:05:12,900 --> 00:05:14,900 Aside from what Mannix might have done 64 00:05:14,900 --> 00:05:16,400 to the clothing business, 65 00:05:16,400 --> 00:05:17,900 he wouldn't be a private detective, 66 00:05:17,900 --> 00:05:19,190 which you now need. 67 00:05:19,400 --> 00:05:20,900 What's the problem, Max? 68 00:05:21,240 --> 00:05:23,240 You, uh, remember my daughter, 69 00:05:23,570 --> 00:05:24,660 Jill? 70 00:05:24,660 --> 00:05:27,160 You used to give her red balloons, 71 00:05:27,160 --> 00:05:29,660 repair her broken toys. 72 00:05:29,660 --> 00:05:31,660 Yeah, she used to call me Uncle Fixit. 73 00:05:32,160 --> 00:05:33,170 How is she? 74 00:05:33,580 --> 00:05:34,670 Oh, she's fine. 75 00:05:34,670 --> 00:05:36,090 She's fine. 76 00:05:36,420 --> 00:05:37,920 She's a big girl now. 77 00:05:38,250 --> 00:05:39,340 College girl. 78 00:05:39,340 --> 00:05:41,840 Max, tell him. 79 00:05:43,840 --> 00:05:46,350 You know, a father worries 80 00:05:46,350 --> 00:05:48,630 when there's nothing to worry about. 81 00:05:48,880 --> 00:05:51,270 You send your kid away to school, 82 00:05:51,770 --> 00:05:54,100 that's the last you hear from her. 83 00:05:54,470 --> 00:05:56,060 All right, Max, 84 00:05:56,560 --> 00:05:58,060 what's really bothering you? 85 00:05:58,560 --> 00:06:00,060 Who's bothered? 86 00:06:02,060 --> 00:06:03,560 I just want to know 87 00:06:03,560 --> 00:06:05,570 that she's happy, 88 00:06:05,570 --> 00:06:08,030 that everything's okay. 89 00:06:08,450 --> 00:06:11,870 You, uh... you don't have to say you're a detective. 90 00:06:12,120 --> 00:06:15,120 You go up there, you make up a little story, 91 00:06:15,410 --> 00:06:17,330 you ask a couple of questions, 92 00:06:17,580 --> 00:06:20,500 and when you're satisfied that everything's all right, 93 00:06:20,710 --> 00:06:22,160 you come on home. 94 00:07:24,890 --> 00:07:26,900 Are you the new faculty supervisor? 95 00:07:26,900 --> 00:07:28,400 Oh, no, no, uh... 96 00:07:29,400 --> 00:07:30,900 The job does sound interesting. 97 00:07:30,900 --> 00:07:32,900 I'm looking for Jill Bonnett. 98 00:07:32,900 --> 00:07:34,900 Hold on. 99 00:07:34,900 --> 00:07:37,410 I'll be dressed in a second. 100 00:07:40,410 --> 00:07:42,910 Are you a friend of Jill's? 101 00:07:42,910 --> 00:07:44,410 Well, only professionally. 102 00:07:44,410 --> 00:07:47,420 Uh, you see, I, uh... 103 00:07:47,420 --> 00:07:50,420 Well, she filed a claim through our insurance company, 104 00:07:50,420 --> 00:07:52,420 uh, on an automobile accident, 105 00:07:52,420 --> 00:07:54,920 and, uh, the other party settled, 106 00:07:54,920 --> 00:07:58,390 so I've got a check here for $350 for her. 107 00:07:58,390 --> 00:08:00,430 Well, you can leave it with me. 108 00:08:00,430 --> 00:08:01,930 I'll give it to her. 109 00:08:01,930 --> 00:08:03,430 Well, no, uh... 110 00:08:03,430 --> 00:08:05,430 No, that-that's against the rules. 111 00:08:05,430 --> 00:08:07,440 I-I need a receipt for the other carrier, 112 00:08:07,440 --> 00:08:10,940 and, uh, if I don't get that by the end of the week, 113 00:08:11,440 --> 00:08:12,940 why, they're just, uh, apt 114 00:08:12,940 --> 00:08:14,940 to cancel the, uh... the settlement. 115 00:08:16,330 --> 00:08:18,410 Hmm. 116 00:08:18,410 --> 00:08:21,420 You don't want to blow 350 bucks for her. 117 00:08:24,420 --> 00:08:26,790 Tell you the truth, I haven't seen Jill all week. 118 00:08:27,120 --> 00:08:30,630 Well, uh, what would you say is the best way to run Jill down? 119 00:08:30,960 --> 00:08:32,510 Head for Hippieland. 120 00:08:36,800 --> 00:08:40,390 ♪ Listen to my bluebird laugh ♪ 121 00:08:40,390 --> 00:08:43,310 ♪ She can't tell you why ♪ 122 00:08:43,310 --> 00:08:47,810 ♪ Deep within her heart, you see ♪ 123 00:08:47,810 --> 00:08:52,320 ♪ She knows only crying ♪ 124 00:08:52,310 --> 00:08:55,320 ♪ Just crying ♪ 125 00:08:55,320 --> 00:08:57,620 ♪ Yeah ♪ 126 00:09:00,870 --> 00:09:03,880 ♪ There she sits, a lofty perch ♪ 127 00:09:03,880 --> 00:09:07,880 ♪ Strangest color blue ♪ 128 00:09:07,880 --> 00:09:11,380 ♪ Flying is forgotten now ♪ 129 00:09:11,380 --> 00:09:15,390 ♪ Thinks only of you ♪ 130 00:09:16,890 --> 00:09:20,390 ♪ Just you ♪ 131 00:09:20,390 --> 00:09:23,180 ♪ Oh, yeah... ♪ 132 00:09:24,980 --> 00:09:26,430 You want something? 133 00:09:26,430 --> 00:09:28,730 ♪ ...And each is differently used ♪ 134 00:09:28,730 --> 00:09:30,740 ♪ You just know... ♪ 135 00:09:30,740 --> 00:09:32,240 Oh, yeah. 136 00:09:32,240 --> 00:09:34,020 I'll have a cup of coffee. 137 00:09:34,020 --> 00:09:35,360 Coffee's 15 cents. 138 00:09:35,360 --> 00:09:37,690 We got a minimum-- half a buck. 139 00:09:37,690 --> 00:09:40,530 Give me about 35 cents worth of apple strudel. 140 00:09:40,530 --> 00:09:41,910 ♪ She got soul ♪ 141 00:09:41,910 --> 00:09:45,170 ♪ She got soul... ♪ 142 00:09:53,090 --> 00:09:56,100 What do you say, man? 143 00:09:56,100 --> 00:09:57,550 Like the rag? 144 00:09:57,550 --> 00:09:58,960 Yeah. You got something to do with it? 145 00:09:58,960 --> 00:10:00,880 Everything, baby, everything. 146 00:10:00,880 --> 00:10:02,890 Editor, publisher, star reporter. 147 00:10:04,390 --> 00:10:05,850 Name's, uh, Morgan Carpenter. 148 00:10:05,860 --> 00:10:08,730 Oh, uh, Mannix. Joe Mannix. 149 00:10:08,720 --> 00:10:10,440 Mannix. 150 00:10:10,440 --> 00:10:11,730 Yeah. 151 00:10:11,730 --> 00:10:14,560 Insurance business, right, huh? 152 00:10:14,560 --> 00:10:16,370 Hey, that's great. 153 00:10:16,370 --> 00:10:17,650 Listen, how did you know? 154 00:10:17,650 --> 00:10:19,040 I'm a reporter, man. 155 00:10:19,540 --> 00:10:21,400 It's my business to know people. Dig? 156 00:10:22,740 --> 00:10:25,160 Besides, a lady named Cindy Gier called. 157 00:10:25,160 --> 00:10:28,910 Said I should keep an eye out for you. 158 00:10:28,910 --> 00:10:30,330 Pretty wild, huh? 159 00:10:30,330 --> 00:10:31,330 Oh, yeah. She's great. 160 00:10:31,330 --> 00:10:32,830 Yeah, great. 161 00:10:32,830 --> 00:10:35,640 Yeah, she's, she's not bad, either. 162 00:10:36,840 --> 00:10:38,220 Want me to fix you up with her, huh? 163 00:10:38,220 --> 00:10:40,170 Oh, maybe some other time, huh? 164 00:10:40,170 --> 00:10:42,590 Right now I'm looking for, uh, Jill Bonnett. 165 00:10:42,590 --> 00:10:44,390 How's that, man? 166 00:10:44,390 --> 00:10:46,180 Jill Bonnett. 167 00:10:48,900 --> 00:10:51,770 You know where I can find her? 168 00:10:51,770 --> 00:10:53,150 Looking for someone? 169 00:10:53,650 --> 00:10:54,650 Maybe I can help you. 170 00:10:54,650 --> 00:10:56,160 I'm Tony. 171 00:10:56,160 --> 00:10:58,610 Oh, yeah. I'm, uh, looking for Jill Bonnett. 172 00:11:11,670 --> 00:11:13,370 This Bonnett-- what do you want from her? 173 00:11:13,370 --> 00:11:15,710 Oh, well, you see, I'm an insurance agent. 174 00:11:15,710 --> 00:11:17,180 Uh, I'd like to settle a claim. 175 00:11:17,180 --> 00:11:19,050 You look like a snoop to me. 176 00:11:19,040 --> 00:11:21,460 Snoop? Oh, you mean cop! 177 00:11:21,460 --> 00:11:23,880 No, no. Like I told you, I'm an insurance man. 178 00:11:23,880 --> 00:11:25,800 I'm not buying. 179 00:11:25,800 --> 00:11:28,100 Go take your business someplace else. 180 00:11:28,100 --> 00:11:29,300 You're nervous. 181 00:11:30,610 --> 00:11:31,970 Uh, but of course, that's understandable, 182 00:11:31,970 --> 00:11:33,310 considering the help. 183 00:11:33,310 --> 00:11:36,700 You know, the last time I saw old Laughing Boy over there, 184 00:11:36,700 --> 00:11:39,950 uh, his portrait was decorating a post office wall. 185 00:11:39,950 --> 00:11:41,370 Yeah, what was it? 186 00:11:41,370 --> 00:11:43,290 Uh, felonious entry, or-or was it 187 00:11:43,290 --> 00:11:44,700 assault with intent? 188 00:11:44,700 --> 00:11:47,540 Mister, you'd better move on. 189 00:11:47,540 --> 00:11:50,330 But I haven't had my apple strudel yet. 190 00:12:02,500 --> 00:12:05,670 ♪ Soon she's going to fly away ♪ 191 00:12:05,670 --> 00:12:10,260 ♪ Sadness is her own ♪ 192 00:12:10,260 --> 00:12:11,760 ♪ Give herself a bath of tears ♪ 193 00:12:11,760 --> 00:12:13,770 Excuse me. 194 00:12:15,270 --> 00:12:17,770 ♪ And go home ♪ 195 00:12:18,770 --> 00:12:21,770 ♪ And go home ♪ 196 00:12:22,780 --> 00:12:25,780 ♪ And go home ♪ 197 00:12:25,780 --> 00:12:28,280 ♪ All right... ♪ 198 00:12:53,360 --> 00:12:56,390 ♪ Listen to my bluebird laugh ♪ 199 00:12:56,390 --> 00:12:58,110 ♪ She can't tell you why ♪ 200 00:12:58,110 --> 00:13:00,030 Move! 201 00:13:00,030 --> 00:13:04,730 ♪ Deep within her heart, you see ♪ 202 00:13:04,730 --> 00:13:09,400 ♪ She knows only crying ♪ 203 00:13:09,410 --> 00:13:12,790 ♪ Just crying ♪ 204 00:13:12,790 --> 00:13:14,240 ♪ Yeah ♪ 205 00:13:16,250 --> 00:13:18,250 The alley. 206 00:13:18,250 --> 00:13:20,750 ♪ There she sits, a lofty perch ♪ 207 00:13:20,750 --> 00:13:24,750 ♪ Strangest color blue ♪ 208 00:13:24,750 --> 00:13:29,060 ♪ Flying is forgotten now ♪ 209 00:13:29,060 --> 00:13:32,510 ♪ Thinks only of you... ♪ 210 00:13:32,510 --> 00:13:35,010 Let's go! 211 00:13:35,010 --> 00:13:37,070 What do we want to bust this guy up for? 212 00:13:37,070 --> 00:13:38,070 Let him go. 213 00:13:38,570 --> 00:13:39,520 You losing your marbles? 214 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 The boss said we do it. 215 00:13:40,520 --> 00:13:44,440 I sure wish you fellows would change your minds. 216 00:13:45,020 --> 00:13:46,030 ♪ And each is differently used ♪ 217 00:13:46,530 --> 00:13:48,410 ♪ You just know ♪ 218 00:13:48,410 --> 00:13:52,200 ♪ You sit there mesmerized by the depth of her eyes ♪ 219 00:13:52,200 --> 00:13:54,030 ♪ I can tell you no lies ♪ 220 00:13:54,030 --> 00:13:55,750 ♪ She's got soul... ♪ 221 00:13:55,750 --> 00:13:58,500 Would you believe some of the help over there 222 00:13:58,500 --> 00:14:00,340 took a dislike to me? 223 00:14:00,340 --> 00:14:01,340 Tony. Tony? 224 00:14:01,340 --> 00:14:02,840 Huh, yeah, Tony, huh. 225 00:14:02,840 --> 00:14:04,840 I should have warned you not to play with Tony. 226 00:14:04,840 --> 00:14:06,850 Yeah, but this is Hippieland. 227 00:14:06,850 --> 00:14:09,850 You people are supposed to be nonviolent. 228 00:14:09,850 --> 00:14:12,850 Tony look like a hippie to you, man? 229 00:14:14,850 --> 00:14:16,860 What about, uh, Jill Bonnett? 230 00:14:16,860 --> 00:14:19,860 Hey, listen, you want my advice? 231 00:14:19,860 --> 00:14:21,860 I'd rather have some information. 232 00:14:21,860 --> 00:14:23,860 Eh, here, I'll give you both. 233 00:14:23,860 --> 00:14:25,360 The advice is stay away from Jill Bonnett; 234 00:14:25,860 --> 00:14:27,370 she's big trouble, baby. 235 00:14:27,370 --> 00:14:29,370 All I want to do is pay an insurance claim. 236 00:14:29,370 --> 00:14:31,870 How can that be trouble? Yeah, okay, okay, okay, okay. 237 00:14:31,870 --> 00:14:33,870 Still say, you'd be a lot better off, 238 00:14:33,870 --> 00:14:35,370 you just mail that insurance check to her. 239 00:14:35,870 --> 00:14:36,880 Huh. 240 00:14:36,880 --> 00:14:38,880 All right, if you insist, check with the professor. 241 00:14:38,880 --> 00:14:41,880 Professor, uh, what professor? 242 00:14:41,880 --> 00:14:44,880 The professor, baby. 243 00:14:44,880 --> 00:14:46,890 The sage, the guru. 244 00:14:46,890 --> 00:14:48,890 Professor Roger Wilson, 245 00:14:48,890 --> 00:14:50,890 prophet of the new life. 246 00:14:50,890 --> 00:14:52,390 Oh, yeah, well, where, uh, 247 00:14:52,390 --> 00:14:54,390 where can I find, the professor? 248 00:14:54,390 --> 00:14:57,400 The professor, well, he has this retreat 249 00:14:57,400 --> 00:14:59,400 up in Camp Meridian. 250 00:14:59,400 --> 00:15:01,400 Runs these turn-on sessions. You dig? 251 00:15:01,400 --> 00:15:03,900 That's where they meditate, they, uh, 252 00:15:03,900 --> 00:15:06,410 think about things and fast, 253 00:15:06,410 --> 00:15:08,410 and they tune in on the eternal Atman. 254 00:15:09,910 --> 00:15:12,910 Yeah, some people say he's a God. 255 00:15:12,910 --> 00:15:15,910 What do you say? 256 00:15:15,910 --> 00:15:17,920 Uh... 257 00:15:17,920 --> 00:15:20,920 I say if a man believes, 258 00:15:20,920 --> 00:15:23,920 all things are possible, baby. 259 00:16:01,040 --> 00:16:03,050 Good morning. 260 00:16:05,050 --> 00:16:07,500 What are you looking for? 261 00:16:08,050 --> 00:16:10,050 Odds and ends, Professor. 262 00:16:10,050 --> 00:16:11,550 The name is Mannix. 263 00:16:11,550 --> 00:16:13,060 Why do you come here? 264 00:16:13,560 --> 00:16:15,060 To find the truth. 265 00:16:15,060 --> 00:16:16,560 And what will you do with it, 266 00:16:16,560 --> 00:16:18,060 after you've found it? 267 00:16:18,560 --> 00:16:20,060 I'll set a few things right. 268 00:16:20,560 --> 00:16:22,350 That is God's task. 269 00:16:22,350 --> 00:16:24,600 Some people say that, uh, 270 00:16:25,100 --> 00:16:26,900 you're a God. 271 00:16:26,900 --> 00:16:28,690 We are all part of him. 272 00:16:28,690 --> 00:16:30,610 Who are you looking for, Mr. Mannix? 273 00:16:30,610 --> 00:16:32,530 Jill Bonnett. 274 00:16:32,520 --> 00:16:33,990 Where is she? 275 00:16:33,990 --> 00:16:35,330 I don't know. 276 00:16:35,330 --> 00:16:38,660 This is the last place she was seen. 277 00:16:38,660 --> 00:16:39,920 She was troubled. 278 00:16:39,920 --> 00:16:42,420 She came to this place as you did, Mr. Mannix, 279 00:16:42,420 --> 00:16:43,920 to find truth. 280 00:16:43,920 --> 00:16:45,370 But we can only search for truth. 281 00:16:45,370 --> 00:16:48,340 To find it is folly. 282 00:16:48,340 --> 00:16:52,340 Are you trying to tell me, Professor, that, uh, 283 00:16:52,340 --> 00:16:54,630 to find truth is dangerous? 284 00:16:54,630 --> 00:16:56,430 Jerry Robles died. 285 00:16:56,430 --> 00:16:57,800 It was a terrible accident. 286 00:17:00,220 --> 00:17:02,220 A funny kind of an accident, 287 00:17:02,220 --> 00:17:03,720 don't you think, Professor? 288 00:17:03,720 --> 00:17:06,690 I mean, uh, a boy who's a trained athlete, 289 00:17:06,690 --> 00:17:09,230 suddenly finds himself falling over a level cliff. 290 00:17:09,230 --> 00:17:11,110 How do you suppose that happened? 291 00:17:11,110 --> 00:17:13,030 I wasn't there, Mr. Mannix. 292 00:17:13,030 --> 00:17:14,980 Unfortunately, nobody was. 293 00:17:20,540 --> 00:17:23,460 Well, we might just theorize, uh, maybe he jumped? 294 00:17:23,460 --> 00:17:24,960 What do you think, Professor? 295 00:17:25,460 --> 00:17:26,830 You think he might have killed himself? 296 00:17:26,830 --> 00:17:29,550 Or maybe somebody pushed him? 297 00:17:43,260 --> 00:17:45,230 Where is she? Who? 298 00:17:45,230 --> 00:17:47,150 Well, you do get around, don't you? 299 00:17:49,430 --> 00:17:51,740 Look, mister, I don't know who you are, 300 00:17:51,740 --> 00:17:53,020 but stay out of this. 301 00:17:56,690 --> 00:18:00,110 Look, uh, Ken, I-I'm a basketball fan. 302 00:18:00,110 --> 00:18:01,530 Who cares about that? 303 00:18:01,530 --> 00:18:02,500 Look, mister, my buddy's dead, 304 00:18:02,500 --> 00:18:03,950 did you know that? 305 00:18:03,950 --> 00:18:05,200 Jerry Robles? 306 00:18:06,290 --> 00:18:07,950 She killed him, didn't she? 307 00:18:07,950 --> 00:18:09,670 His girlfriend. 308 00:18:09,670 --> 00:18:10,960 She, who? 309 00:18:10,960 --> 00:18:12,290 Jill Bonnett. 310 00:18:13,790 --> 00:18:15,290 She was using him. 311 00:18:15,290 --> 00:18:18,130 If it wasn't for her, he'd be alive right now. 312 00:18:18,130 --> 00:18:20,930 Look, if, uh, Jill was Jerry's girlfriend, 313 00:18:20,930 --> 00:18:22,350 why would she want to hurt him? 314 00:18:22,350 --> 00:18:24,220 In the brief time that I knew him, 315 00:18:24,220 --> 00:18:25,720 I could see they loved each other. 316 00:18:25,720 --> 00:18:28,720 He started seeing her, he changed. 317 00:18:28,720 --> 00:18:32,110 He started taking her to the coffee house, 318 00:18:32,110 --> 00:18:33,530 then up here, 319 00:18:33,530 --> 00:18:34,860 to the professor's psychedelic happenings. 320 00:18:34,860 --> 00:18:36,700 He didn't want to go, 321 00:18:36,700 --> 00:18:38,650 but he was hung up on her. 322 00:18:38,650 --> 00:18:40,120 He, he couldn't say no. 323 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 Why not? 324 00:18:41,120 --> 00:18:43,070 Because he was in love with her. 325 00:18:43,070 --> 00:18:46,410 She must be quite a girl. 326 00:18:48,330 --> 00:18:50,300 She, she's very beautiful. 327 00:19:02,390 --> 00:19:04,390 Go home, Ken. 328 00:19:04,390 --> 00:19:07,400 Go back to school and play basketball. 329 00:19:37,010 --> 00:19:39,010 Joseph Mannix? 330 00:19:39,010 --> 00:19:41,010 That's right. What's the problem? 331 00:19:41,010 --> 00:19:43,010 You're the problem, Mannix. 332 00:19:43,010 --> 00:19:46,020 We've been keeping Wilson under surveillance. 333 00:19:47,020 --> 00:19:49,020 That's his problem. 334 00:19:49,020 --> 00:19:51,860 Listen, Mannix, I don't like wise guys. 335 00:19:51,860 --> 00:19:53,230 You Intertect people think 336 00:19:53,730 --> 00:19:55,190 you're running your own police force. Well, you're not. 337 00:19:55,190 --> 00:19:56,610 You're as liable as anybody else 338 00:19:56,610 --> 00:19:58,610 when you interfere with the law. 339 00:19:58,610 --> 00:20:00,620 I'm not interfering with anything. 340 00:20:00,620 --> 00:20:02,980 I don't even know why you're interested in the professor. 341 00:20:02,980 --> 00:20:06,370 Because I think he's experimenting with drugs, 342 00:20:06,370 --> 00:20:08,370 because a kid died up at his place last week, 343 00:20:08,370 --> 00:20:10,330 and I want to know what's going on up there. 344 00:20:10,330 --> 00:20:11,790 Why don't you raid the place? 345 00:20:11,790 --> 00:20:14,800 We need some kind of evidence to warrant a search. 346 00:20:14,800 --> 00:20:17,800 We're collecting that evidence, Mannix, 347 00:20:17,800 --> 00:20:19,630 and we don't want you getting in the way. 348 00:20:19,630 --> 00:20:22,050 Is that all, Sheriff? 349 00:20:22,050 --> 00:20:24,510 All right, Mannix. 350 00:20:24,510 --> 00:20:26,010 Get lost. 351 00:20:26,010 --> 00:20:27,340 But take this with you. 352 00:20:27,340 --> 00:20:28,640 You think you're immune 353 00:20:28,640 --> 00:20:30,150 because you're carrying a private cop's card, 354 00:20:30,150 --> 00:20:31,480 well, you're not. 355 00:20:31,480 --> 00:20:32,820 As far as I'm concerned, 356 00:20:32,810 --> 00:20:33,770 you're on the other side of the fence, 357 00:20:33,770 --> 00:20:36,150 and you make one wrong move, 358 00:20:36,150 --> 00:20:38,350 I'll nail you to the wall. 359 00:20:43,990 --> 00:20:45,940 Hello! 360 00:20:45,940 --> 00:20:49,000 Oh, yeah, Parker. 361 00:20:49,000 --> 00:20:52,500 The professor's operating under an assumed name, why? 362 00:20:52,500 --> 00:20:55,500 He's got a criminal record? 363 00:20:55,500 --> 00:20:58,340 Yeah, well, that part about the drugs doesn't surprise me. 364 00:21:00,010 --> 00:21:01,760 Yeah, look, Parker, I'll, uh, 365 00:21:01,760 --> 00:21:04,260 I'll get back to you for the rest of it. 366 00:21:04,260 --> 00:21:05,260 Su... 367 00:21:05,260 --> 00:21:07,270 Surprise. 368 00:21:07,270 --> 00:21:09,270 I'm sorry. 369 00:21:09,270 --> 00:21:12,270 I hope I didn't startle you. 370 00:21:12,270 --> 00:21:16,270 No, I'm always used to getting a heart attack 371 00:21:16,270 --> 00:21:18,280 at 3:00 in the afternoon. 372 00:21:18,280 --> 00:21:20,280 I'm Jill. 373 00:21:20,280 --> 00:21:22,280 Yeah, I know. 374 00:21:22,280 --> 00:21:24,280 I heard you were looking for me. 375 00:21:24,280 --> 00:21:25,780 Well, I was in the neighborhood, 376 00:21:25,780 --> 00:21:27,790 I thought I'd just drop by. 377 00:21:27,790 --> 00:21:29,790 Posing as an insurance adjuster. 378 00:21:29,790 --> 00:21:32,740 Oh, come on, Uncle Fixit, what's going on? 379 00:21:32,740 --> 00:21:34,790 My father asked you to check up on me? 380 00:21:34,790 --> 00:21:36,300 Well, he was worried, after all; 381 00:21:36,800 --> 00:21:38,800 you haven't, uh, called him in two weeks. 382 00:21:38,800 --> 00:21:40,300 Yeah, I know, I'm sorry. 383 00:21:40,720 --> 00:21:43,300 I didn't mean to just disappear like that. 384 00:21:43,300 --> 00:21:45,800 I suppose you heard about Jerry. 385 00:21:45,800 --> 00:21:48,810 Well, not as much as I'd like to. 386 00:21:50,260 --> 00:21:52,260 We were in love. 387 00:21:53,680 --> 00:21:56,850 And, uh, you're all over that now. 388 00:21:58,680 --> 00:22:01,690 Please tell Daddy, that, um, 389 00:22:01,690 --> 00:22:03,690 that everything's all right, 390 00:22:03,690 --> 00:22:06,110 and that I left on account of what happened. 391 00:22:06,110 --> 00:22:08,080 I'm all right now. 392 00:22:08,080 --> 00:22:08,990 I can't do that Jill. 393 00:22:08,990 --> 00:22:10,860 Why not? 394 00:22:10,860 --> 00:22:13,830 Because you're lying. 395 00:22:13,830 --> 00:22:16,790 You were sent here on the professor's orders. 396 00:22:17,340 --> 00:22:19,120 He got all shook up when I went calling. 397 00:22:19,120 --> 00:22:21,790 So he sent me what I was looking for-- you. 398 00:22:21,790 --> 00:22:23,540 That's not true! 399 00:22:23,540 --> 00:22:25,510 What's the professor hiding, Jill? 400 00:22:25,510 --> 00:22:27,510 What are you hiding? 401 00:22:27,510 --> 00:22:29,010 It's none of your business! 402 00:22:29,010 --> 00:22:30,930 Your father thinks it is. 403 00:22:30,930 --> 00:22:32,850 It's none of his business either! 404 00:22:32,850 --> 00:22:34,850 I don't want him interfering with my life, 405 00:22:34,850 --> 00:22:36,810 I'm happy now I found what I want! 406 00:22:36,810 --> 00:22:40,110 If you're so happy, why the hysteria? 407 00:22:40,110 --> 00:22:41,980 Got all the answers... 408 00:22:41,980 --> 00:22:44,480 all your wise words. 409 00:22:44,480 --> 00:22:46,820 You don't know anything about what it's like to... 410 00:22:46,820 --> 00:22:48,980 To what Jill? 411 00:22:48,980 --> 00:22:50,150 What is it? 412 00:23:12,140 --> 00:23:14,640 Professor Wilson, his name was Albert Rogers then, 413 00:23:14,640 --> 00:23:16,150 was implicated in the drug death 414 00:23:16,140 --> 00:23:18,100 of a girl student at Grantland University. 415 00:23:18,100 --> 00:23:19,980 No conviction, huh? 416 00:23:19,980 --> 00:23:22,270 Well, charges were filed, but they were dropped. 417 00:23:22,270 --> 00:23:24,150 Now, that was two years ago. 418 00:23:24,150 --> 00:23:26,020 Now, last year, he shows up 419 00:23:26,020 --> 00:23:27,990 as lessee of the Camp Meridian Estates. 420 00:23:27,990 --> 00:23:30,860 Now, you might be interested in the annual rent... 421 00:23:31,830 --> 00:23:33,190 ...one dollar. 422 00:23:33,190 --> 00:23:35,410 Who's the philanthropist? 423 00:23:35,410 --> 00:23:38,330 Oh, now, he's a man by the name of Ralph Warden, 424 00:23:38,330 --> 00:23:40,200 who also happens to own the Lost Dimension. 425 00:23:40,200 --> 00:23:41,950 Yeah, 426 00:23:41,950 --> 00:23:44,040 yeah, that's run by a gorilla 427 00:23:44,040 --> 00:23:46,040 named Tony something or other. 428 00:23:46,040 --> 00:23:47,540 Get me a rundown... Mannix, 429 00:23:47,540 --> 00:23:49,540 you're not teaching a fox to steal eggs. 430 00:23:49,540 --> 00:23:52,550 A rundown on all of Warden's employees-- 431 00:23:52,550 --> 00:23:55,550 Tony Lupcio, manager of Lost Dimension, 432 00:23:55,550 --> 00:23:56,550 uh, convicted ni... 433 00:23:58,550 --> 00:24:00,560 Parker here. 434 00:24:00,560 --> 00:24:02,560 It's for you. 435 00:24:02,560 --> 00:24:04,560 Yeah? 436 00:24:06,060 --> 00:24:08,060 Come on, what are you talking about? 437 00:24:11,570 --> 00:24:13,570 Max says you've done what he asked you to. 438 00:24:13,570 --> 00:24:14,570 The job is finished. 439 00:24:14,570 --> 00:24:17,070 Jill phoned. 440 00:24:17,070 --> 00:24:19,070 She assured me everything was fine. 441 00:24:19,070 --> 00:24:20,580 Well, I'm glad you're assured. 442 00:24:20,580 --> 00:24:23,080 If you want my advice, Max, you'll retain us 443 00:24:23,080 --> 00:24:25,460 until we tell you the job is finished. 444 00:24:25,460 --> 00:24:26,830 Uh, just a minute. 445 00:24:28,220 --> 00:24:30,050 Since when did we start soliciting business? 446 00:24:30,050 --> 00:24:31,550 When the client terminates our services, 447 00:24:31,550 --> 00:24:32,550 that's the end of it. 448 00:24:32,550 --> 00:24:34,060 The client wanted us to find out 449 00:24:34,060 --> 00:24:36,560 if his daughter was in trouble, and get her out of it. 450 00:24:36,560 --> 00:24:37,980 Well, she's in trouble all right. 451 00:24:37,980 --> 00:24:40,260 I haven't got the slightest idea how to get her out of it. 452 00:24:40,260 --> 00:24:41,680 Well, I trust her! 453 00:24:41,680 --> 00:24:44,180 She tells me she's all right, I believe it. 454 00:24:44,180 --> 00:24:46,070 You really believe it, Max? 455 00:24:46,070 --> 00:24:47,820 Would I say so if I didn't? 456 00:24:47,820 --> 00:24:49,150 Mannix, 457 00:24:49,150 --> 00:24:50,660 you sure about that trouble? 458 00:24:50,660 --> 00:24:52,020 Yeah, and the police are in on it. 459 00:24:52,020 --> 00:24:53,440 They've got Professor Wilson's place 460 00:24:53,440 --> 00:24:54,360 under surveillance, 461 00:24:54,360 --> 00:24:56,780 waiting to nail him on a narcotics rap. 462 00:24:56,780 --> 00:24:58,280 Of course, there's always the chance 463 00:24:58,280 --> 00:25:00,780 that when they raid the place, Max, Jill won't be there. 464 00:25:01,280 --> 00:25:03,280 You've got to take the chance, Max. 465 00:25:03,280 --> 00:25:05,790 You've got to gamble that Jill will understand someday. 466 00:25:05,790 --> 00:25:08,260 Now you might lose her, but you've got to protect her. 467 00:26:38,510 --> 00:26:40,020 There's somebody following us. 468 00:27:13,210 --> 00:27:15,670 Good afternoon, Mr. Mannix. 469 00:27:27,060 --> 00:27:30,060 Professor, where's Jill Bonnett? 470 00:27:30,060 --> 00:27:31,570 I told you earlier... I followed her. 471 00:27:31,570 --> 00:27:33,990 She was here the last time I was here, too. 472 00:27:33,990 --> 00:27:37,270 You sent her after me to get me off your back. 473 00:27:37,270 --> 00:27:39,570 I have no reason to hide anything from you. 474 00:27:39,570 --> 00:27:41,530 I think you've got a lot of reasons. 475 00:27:41,530 --> 00:27:44,030 Like your connections with a man named Warden. 476 00:27:44,030 --> 00:27:45,360 And another one called Tony Lupcio. 477 00:27:45,360 --> 00:27:47,120 I'll handle it, Professor. 478 00:27:51,420 --> 00:27:54,420 Me and the snoop are going to have a little talk. 479 00:27:54,420 --> 00:27:57,430 Well, you've come up in the world, Tony. 480 00:27:57,430 --> 00:27:59,930 From an armed robbery conviction in 1959 481 00:28:00,430 --> 00:28:01,930 to a disciple in a new religion. 482 00:28:01,930 --> 00:28:03,880 Well, that's free enterprise. Any objections? 483 00:28:03,880 --> 00:28:06,390 The question is, what is the new religion? 484 00:28:06,890 --> 00:28:08,350 And where does Ralph Warden fit into it? 485 00:28:08,350 --> 00:28:10,220 You're moving in over your head, Mannix. 486 00:28:10,220 --> 00:28:11,610 That's where the action is, Tony, 487 00:28:11,610 --> 00:28:13,060 you know that. 488 00:28:13,060 --> 00:28:18,030 Tell me, why would Warden lease a valuable piece of property 489 00:28:18,030 --> 00:28:22,870 to an eccentric professor for a buck a year? 490 00:28:27,290 --> 00:28:29,290 What's the racket, Tony? 491 00:28:29,290 --> 00:28:31,290 And just where does Jill Bonnett fit into it? 492 00:28:31,290 --> 00:28:33,240 Boys. 493 00:29:02,070 --> 00:29:03,520 Take him to the cabin. 494 00:29:04,080 --> 00:29:06,080 Keep him there until I ask Mr. Warden what to do with him. 495 00:29:06,080 --> 00:29:08,080 Go on. 496 00:29:10,580 --> 00:29:14,090 That violence was totally unjustified. 497 00:29:14,090 --> 00:29:15,920 Yeah. 498 00:29:15,920 --> 00:29:18,670 Tempers flared in the chambers of the city council today 499 00:29:18,670 --> 00:29:21,090 as the only female member of the council was accused of... 500 00:29:21,590 --> 00:29:23,590 Hey, you come to. 501 00:29:23,590 --> 00:29:26,380 I was beginning to wonder maybe you got hit too hard. 502 00:29:26,380 --> 00:29:28,220 From whose point of view? 503 00:29:28,220 --> 00:29:29,550 On the local sports front, 504 00:29:29,550 --> 00:29:32,390 the next opponent for the Idaho Tech basketball team 505 00:29:32,390 --> 00:29:33,770 will be Pacific State. 506 00:29:33,770 --> 00:29:35,270 Undefeated in their first 12 games, 507 00:29:35,270 --> 00:29:37,280 the State Rangers are heavy favorites 508 00:29:37,280 --> 00:29:38,780 to run the string to 13 509 00:29:38,780 --> 00:29:41,780 against the talented but inexperienced Indians. 510 00:29:41,780 --> 00:29:44,280 Idaho Tech has a front line that averages six feet five inches, 511 00:29:44,780 --> 00:29:47,570 paced by Kenny Hollecutt's 23 points per game. 512 00:30:00,550 --> 00:30:02,880 355-X. 513 00:30:04,340 --> 00:30:07,760 What's the line on Pacific State-Idaho Tech tomorrow night? 514 00:30:07,760 --> 00:30:10,930 Pacific State by 12, huh? 515 00:30:10,930 --> 00:30:15,150 Well, let me have $500 on Idaho. 516 00:30:15,150 --> 00:30:16,560 Yeah. 517 00:30:16,560 --> 00:30:17,930 Bye. 518 00:30:25,820 --> 00:30:28,240 You seem pretty confident about Idaho. 519 00:30:30,030 --> 00:30:31,750 How about letting me in on the action? 520 00:30:31,750 --> 00:30:34,080 You want to bet on Idaho? 521 00:30:34,080 --> 00:30:36,870 Sure, I've got a thousand bucks on me. 522 00:30:36,870 --> 00:30:39,290 If I win, we'll split the winnings. 523 00:30:39,290 --> 00:30:41,960 It's right here in my wallet in the coat pocket. 524 00:31:48,410 --> 00:31:49,910 Judy? 525 00:31:49,910 --> 00:31:51,910 Yeah, Mannix here. 526 00:31:51,910 --> 00:31:54,910 Listen, give me the computer room. 527 00:31:54,910 --> 00:31:56,910 I want a fast rundown on an address. 528 00:31:56,910 --> 00:32:00,200 Yeah, the phone number is 555-4378. 529 00:32:48,800 --> 00:32:50,800 I don't care! 530 00:32:55,810 --> 00:32:57,590 I don't care, Tony. 531 00:32:57,590 --> 00:33:00,400 I am worried and I think I've a right to. 532 00:33:25,920 --> 00:33:27,420 Sure, sure. 533 00:33:27,420 --> 00:33:30,930 Everything's perfect until something goes wrong. 534 00:33:30,930 --> 00:33:33,430 I'm laying bets as fast as the bookies can cover them. 535 00:33:33,430 --> 00:33:35,430 It's going great, Mr. Warden. 536 00:33:35,430 --> 00:33:36,930 With out-of-town action counted in, 537 00:33:36,930 --> 00:33:39,180 we should have $200,000 or $300,000 down by game time. 538 00:33:39,180 --> 00:33:41,440 I don't want things to get messed up like the last time 539 00:33:41,970 --> 00:33:42,940 when the Robles kid took a spill. 540 00:33:42,940 --> 00:33:45,770 I still can't figure Robles going off a cliff. 541 00:33:45,770 --> 00:33:48,640 I don't want a slipup with this other kid. 542 00:33:48,640 --> 00:33:50,030 We got money down. 543 00:33:50,030 --> 00:33:51,450 I checked Jill, Mr. Warden, 544 00:33:51,900 --> 00:33:53,280 she's taking care of her end. 545 00:33:53,280 --> 00:33:55,120 The odds on tomorrow's game, Mr. Warden, 546 00:33:55,650 --> 00:33:57,650 are still very, very sweet. 547 00:34:01,570 --> 00:34:04,540 Before he died, it was all two to one money to cover. 548 00:34:04,540 --> 00:34:06,080 Where were we, Tony? 549 00:34:06,080 --> 00:34:07,500 It looked like we had time. 550 00:34:07,500 --> 00:34:10,080 It was safer to be sure the kid couldn't play. 551 00:34:27,930 --> 00:34:29,230 You got an invitation? 552 00:34:33,940 --> 00:34:36,990 Forgot to bring it. 553 00:34:36,990 --> 00:34:38,990 Let's take a walk. 554 00:34:51,540 --> 00:34:54,380 Darling. 555 00:34:54,380 --> 00:34:55,880 Now, isn't that just like a man? 556 00:34:55,880 --> 00:34:57,880 I send you off to get a glass of champagne, 557 00:34:57,880 --> 00:34:59,210 and you disappear for half an hour. 558 00:34:59,210 --> 00:35:00,800 Who have you been flirting with? 559 00:35:00,800 --> 00:35:02,100 Oh, uh... 560 00:35:02,100 --> 00:35:04,100 well, I'm, I'm sorry about that, honey. 561 00:35:04,100 --> 00:35:06,100 I ran into an old business friend... 562 00:35:06,100 --> 00:35:07,610 and him. 563 00:35:07,610 --> 00:35:09,610 He's got no invitation. 564 00:35:09,610 --> 00:35:11,610 Of course not. He's with me. 565 00:35:15,480 --> 00:35:16,360 Thanks. 566 00:35:16,360 --> 00:35:17,870 Don't thank me yet. 567 00:35:17,870 --> 00:35:20,370 You're not in the insurance business. 568 00:35:20,370 --> 00:35:24,320 Anyone else here who'd recognize you? 569 00:35:24,320 --> 00:35:25,740 Tony Lupcio. 570 00:35:25,740 --> 00:35:27,710 I spotted him on the way in. 571 00:35:34,800 --> 00:35:37,300 I've suddenly become irresistible? 572 00:35:37,300 --> 00:35:39,800 Practically. 573 00:35:39,800 --> 00:35:42,890 Also, Tony 574 00:35:42,890 --> 00:35:44,640 and Mr. Warden 575 00:35:44,640 --> 00:35:47,150 don't get curious about kisses. 576 00:35:47,650 --> 00:35:49,650 They might about conversation. 577 00:35:51,650 --> 00:35:55,150 Besides, do you know a nicer way to avoid being seen? 578 00:35:55,650 --> 00:35:58,660 You know, I got a funny feeling you're trying to distract me. 579 00:35:58,660 --> 00:36:00,160 What's wrong with that? 580 00:36:00,160 --> 00:36:04,160 Nothing. It's just that, uh, I'm such a worrier. 581 00:36:04,660 --> 00:36:06,160 For example? 582 00:36:06,160 --> 00:36:08,170 Jill Bonnett. 583 00:36:10,670 --> 00:36:13,170 You're playing a dangerous game, you know that? 584 00:36:13,170 --> 00:36:15,170 So are you, Cindy. 585 00:36:15,670 --> 00:36:17,680 But I know the game, Mannix. 586 00:36:17,680 --> 00:36:19,680 I'm just trying to keep you out of it. 587 00:36:19,680 --> 00:36:21,680 Why? 588 00:36:22,180 --> 00:36:23,680 Because you're nice. 589 00:36:24,180 --> 00:36:26,680 Because I don't want to see you get yourself killed. 590 00:36:26,680 --> 00:36:30,190 I think it's time you start worrying about yourself, Cindy. 591 00:36:30,190 --> 00:36:32,190 I can handle myself. 592 00:36:32,190 --> 00:36:35,190 I've been doing it for a long time. 593 00:36:35,690 --> 00:36:38,200 But Jill hasn't. 594 00:36:38,200 --> 00:36:41,700 Grown-up people make their own decisions. 595 00:36:41,700 --> 00:36:43,700 Jill's only a kid. 596 00:36:43,700 --> 00:36:46,700 Somehow I don't believe in progressive education. 597 00:36:46,700 --> 00:36:48,210 She's running around with a rough crowd. 598 00:36:48,710 --> 00:36:52,210 Whatever's going on, I'd like to see her out of it. 599 00:36:52,210 --> 00:36:55,210 Are you a cop? 600 00:36:55,710 --> 00:36:59,720 I'm a private detective working for her father. 601 00:36:59,720 --> 00:37:01,640 Now if you're really her friend, Cindy, 602 00:37:01,640 --> 00:37:03,890 you'll help me out. 603 00:37:08,930 --> 00:37:11,430 She's up at Camp Meridian at Wilson's place. 604 00:37:11,430 --> 00:37:14,930 Get her out of there by 5:00 a.m. 605 00:37:14,930 --> 00:37:15,770 Why the deadline? 606 00:37:17,600 --> 00:37:21,410 Because Warden tipped the police to a narcotics stash. 607 00:37:21,410 --> 00:37:24,160 They're going to raid the place at 5:00. 608 00:37:24,160 --> 00:37:25,160 That doesn't make sense. 609 00:37:25,160 --> 00:37:26,660 Warden owns the place. 610 00:37:26,660 --> 00:37:28,610 Why would he blow the whistle on his own tenants? 611 00:37:28,610 --> 00:37:30,450 I can't tell you that. 612 00:37:32,170 --> 00:37:33,950 Please don't ask me anymore. 613 00:37:34,450 --> 00:37:35,950 Just get her out of there by 5:00. 614 00:37:41,430 --> 00:37:43,340 Thanks, Cindy. 615 00:37:59,890 --> 00:38:01,150 May I see your license, please? 616 00:38:06,280 --> 00:38:07,150 Joseph Mannix? 617 00:38:07,620 --> 00:38:08,650 That's right, Intertect. 618 00:38:08,650 --> 00:38:10,990 I'm on my way up to Professor Wilson's place. 619 00:38:10,990 --> 00:38:12,820 I'm sorry, that area's closed off now. 620 00:38:12,820 --> 00:38:15,790 You fellows are going in, aren't you? 621 00:38:15,790 --> 00:38:17,300 I'm sure it's all right. 622 00:38:17,290 --> 00:38:18,710 We've been working on this with the sheriff. 623 00:38:18,710 --> 00:38:21,920 Yeah, we're moving in at 5:00-- another 20 minutes. 624 00:38:21,920 --> 00:38:23,580 I'd keep out of this part of it. 625 00:38:23,580 --> 00:38:25,220 Could be some gunplay. 626 00:38:25,220 --> 00:38:26,500 Thanks anyway, Officer. 627 00:39:40,830 --> 00:39:42,830 Police are raiding this place in less than five minutes. 628 00:39:42,830 --> 00:39:44,800 You're going with me. Let me go! 629 00:39:57,810 --> 00:40:00,180 You're not going to kill me! 630 00:40:00,180 --> 00:40:02,180 You're not going to... 631 00:40:04,690 --> 00:40:06,690 What's he loaded on? 632 00:40:06,690 --> 00:40:08,690 Trifenic acid-- it's mild, it'll wear off by morning. 633 00:40:11,690 --> 00:40:13,690 Let's go; my car is parked by the road. 634 00:40:49,360 --> 00:40:50,870 You sit tight, Jill, I'll only be a minute. 635 00:40:51,370 --> 00:40:52,870 Come on, Ken. 636 00:41:10,630 --> 00:41:12,140 Jill! 637 00:41:22,510 --> 00:41:24,520 Hey, what's this, what's this? 638 00:41:24,520 --> 00:41:26,520 It's okay, Charley, he's a friend of mine. 639 00:41:26,520 --> 00:41:28,520 He's going to be all right in a couple hours. 640 00:41:28,520 --> 00:41:29,520 Give him a room with a bath 641 00:41:29,520 --> 00:41:31,490 and fix him up with a pot of hot coffee. 642 00:41:31,490 --> 00:41:33,020 Then see that he gets to the college gym 643 00:41:33,020 --> 00:41:34,530 tonight a little before 7:00, huh? 644 00:41:34,530 --> 00:41:37,030 What am I running here-- a delivery service for athletes? 645 00:41:37,530 --> 00:41:39,530 Well, I think $30 ought to cover it, eh, Charley? 646 00:41:39,530 --> 00:41:41,530 For thirty bucks, I'm a delivery service for athletes. 647 00:41:41,530 --> 00:41:43,530 Right. 648 00:41:43,530 --> 00:41:46,540 All right, kid. 649 00:41:46,540 --> 00:41:48,040 What's your name? 650 00:41:50,040 --> 00:41:51,960 How do you spell it? 651 00:41:53,880 --> 00:41:56,880 Inside. 652 00:42:02,270 --> 00:42:04,270 All right, you can save that for later. 653 00:42:04,270 --> 00:42:05,270 Now, I want some information. 654 00:42:05,270 --> 00:42:06,770 Who gave you the drug to give to Ken? 655 00:42:06,770 --> 00:42:08,280 The professor? 656 00:42:08,280 --> 00:42:10,780 No, it was Tony. 657 00:42:10,780 --> 00:42:12,780 Why did you do it? 658 00:42:12,780 --> 00:42:14,280 They made me do it. 659 00:42:14,280 --> 00:42:16,780 They said if I didn't do it, they wouldn't protect me. 660 00:42:17,280 --> 00:42:18,290 Protect you from what? 661 00:42:18,290 --> 00:42:22,290 The police. 662 00:42:22,290 --> 00:42:24,070 I killed Jerry. 663 00:42:26,960 --> 00:42:29,830 I pushed him off the cliff. 664 00:42:29,830 --> 00:42:34,250 We were having an argument, 665 00:42:34,250 --> 00:42:36,250 and the next thing I knew, he was dead. 666 00:42:36,250 --> 00:42:38,670 I must have pushed him. 667 00:42:40,560 --> 00:42:41,980 Must have? 668 00:42:41,980 --> 00:42:44,390 What do you mean, you must have pushed him? 669 00:42:44,390 --> 00:42:45,730 Don't you know?! 670 00:42:45,730 --> 00:42:49,100 Everything was so hazy. 671 00:42:49,100 --> 00:42:51,400 Everything was going up and down in time. 672 00:42:51,400 --> 00:42:54,740 I remember running through the woods. 673 00:42:54,740 --> 00:42:56,240 Then arguing with Jerry. 674 00:42:56,240 --> 00:42:59,740 He was dead. 675 00:42:59,740 --> 00:43:03,030 Tony told me later... I killed him. 676 00:43:05,330 --> 00:43:07,780 ...Pacific with the ball. Here they come-- three on two. 677 00:43:07,790 --> 00:43:08,790 Kenny Hollecutt in the middle lane. 678 00:43:09,290 --> 00:43:10,290 He drives the key. 679 00:43:10,290 --> 00:43:12,790 He goes under, he lays it up... and in. 680 00:43:12,790 --> 00:43:14,290 And with five minutes remaining in the fourth quarter, 681 00:43:14,290 --> 00:43:16,290 Pacific State leads by 34. 682 00:43:16,290 --> 00:43:17,800 There's State with the ball again. Another fine... 683 00:43:19,300 --> 00:43:21,800 It was all set up so beautiful like it couldn't go wrong. 684 00:43:21,800 --> 00:43:22,800 But it did go wrong. 685 00:43:22,800 --> 00:43:24,100 Bad news? 686 00:43:31,280 --> 00:43:35,650 So you're the wise guy who snatched Hollecutt. 687 00:43:35,650 --> 00:43:38,070 Just trying to keep a nice kid out of trouble. 688 00:43:38,070 --> 00:43:40,320 I lost a fortune on that game. 689 00:43:40,320 --> 00:43:42,200 Oh, I'm sure you've got enough money left 690 00:43:42,200 --> 00:43:44,040 to buy your candy and cigarettes for the next 20 years. 691 00:43:45,320 --> 00:43:46,540 In the state pen. 692 00:43:47,880 --> 00:43:50,330 Nobody's gonna bust me for gambling. 693 00:43:50,330 --> 00:43:52,300 Gambling, maybe not. 694 00:43:52,300 --> 00:43:53,800 Narcotics-- that's another story. 695 00:43:53,800 --> 00:43:55,080 So is murder. 696 00:43:55,080 --> 00:43:57,800 Murder? What are you talking about, murder? 697 00:43:57,800 --> 00:44:00,220 Jerry Robles-- the original sucker. 698 00:44:00,220 --> 00:44:06,180 Hey, you must be out of your head-- that Robles operation was a flop. 699 00:44:06,180 --> 00:44:08,510 He died before we could get a bet down. 700 00:44:08,510 --> 00:44:10,350 We couldn't bet afterwards 701 00:44:10,350 --> 00:44:12,320 because we'd already lost the point spread. 702 00:44:14,320 --> 00:44:16,820 So, what would I want to kill him for? 703 00:44:39,010 --> 00:44:41,850 ♪ Stop, children, what's that sound? ♪ 704 00:44:41,850 --> 00:44:45,180 ♪ Everybody look what's going down... ♪ 705 00:44:54,980 --> 00:44:59,480 ♪ There's battle lines being drawn ♪ 706 00:44:59,480 --> 00:45:03,980 ♪ Nobody's right if everybody's wrong ♪ 707 00:45:05,790 --> 00:45:09,320 ♪ Young people speaking their minds ♪ 708 00:45:09,320 --> 00:45:11,710 Getting so much resistance from behind... ♪ Hey, man. 709 00:45:11,710 --> 00:45:12,960 Nice looking at you again. 710 00:45:12,960 --> 00:45:15,210 You seem to be in a good mood, Morgan. 711 00:45:15,210 --> 00:45:18,420 Well, uh, no point in being gloomy is my philosophy. 712 00:45:18,420 --> 00:45:20,800 Well, that's a good philosophy, 713 00:45:21,300 --> 00:45:23,090 especially since you're in for some rough days ahead. 714 00:45:23,090 --> 00:45:24,890 That right? 715 00:45:25,390 --> 00:45:26,810 Any good reason for that? 716 00:45:26,810 --> 00:45:28,680 Murder in the first degree. 717 00:45:30,510 --> 00:45:33,010 You'd be surprised how shook up some people get 718 00:45:33,010 --> 00:45:33,980 over a little think like that. 719 00:45:33,980 --> 00:45:36,730 Would you elucidate on that for me, man? 720 00:45:36,730 --> 00:45:38,520 Yeah, it's simple enough. 721 00:45:38,520 --> 00:45:41,350 Warden planned on getting Jerry Robles 722 00:45:41,360 --> 00:45:43,690 involved in the professor's psychedelic culture, 723 00:45:43,690 --> 00:45:45,190 and laying a big bet on the game. 724 00:45:45,190 --> 00:45:49,160 Next, he'd tip off the cops and get Jerry arrested 725 00:45:49,160 --> 00:45:50,660 so that he couldn't play in the game. 726 00:45:51,160 --> 00:45:52,170 And collect on his bet. 727 00:45:53,670 --> 00:45:56,000 Hey, man, that's a groovy idea. 728 00:45:56,000 --> 00:45:58,760 Yeah. Unless Robles doesn't bite. 729 00:45:58,760 --> 00:46:00,620 But by then you're in big trouble, 730 00:46:00,620 --> 00:46:02,430 because you were so sure the scheme would work, 731 00:46:02,430 --> 00:46:04,760 you laid every dime you could beg, 732 00:46:04,760 --> 00:46:06,100 borrow or steal on the game. 733 00:46:06,100 --> 00:46:07,350 When you realized Robles would have 734 00:46:07,880 --> 00:46:08,880 no part of the drug, you killed him. 735 00:46:10,270 --> 00:46:13,140 And you told the professor and Tony that Jill did it. 736 00:46:15,860 --> 00:46:18,140 Oh, man, you sure have some funny dreams. 737 00:46:18,140 --> 00:46:20,480 Yeah, well, it worked out fine for you, 738 00:46:20,480 --> 00:46:21,810 but not for Warden. 739 00:46:21,810 --> 00:46:23,150 'Cause you killed Robles 740 00:46:23,150 --> 00:46:24,860 before he could place his big bet. 741 00:46:24,870 --> 00:46:26,730 So he looked around for another setup. 742 00:46:27,230 --> 00:46:29,070 Enter Ken Hollecutt. 743 00:46:31,790 --> 00:46:35,580 Uh, who's this, uh, Warden cat? I don't know him. 744 00:46:35,580 --> 00:46:37,830 You were at his house the night before last. 745 00:46:37,830 --> 00:46:39,160 I overheard you from the next room. 746 00:46:43,920 --> 00:46:46,840 Well... 747 00:46:46,840 --> 00:46:51,260 Uh... the lights must be, uh, blowing your mind, man. 748 00:46:53,310 --> 00:46:54,810 You killed him! 749 00:46:57,810 --> 00:46:59,820 Come on, Ken! 750 00:46:59,820 --> 00:47:01,320 He killed my friend! 751 00:47:01,320 --> 00:47:03,270 He'll pay for it. 752 00:47:11,830 --> 00:47:13,830 Well, you hit the jackpot. 753 00:47:13,830 --> 00:47:16,830 Pick up Professor Wilson and Ralph Warden. 754 00:47:16,830 --> 00:47:18,340 Yeah, and they got a guy named Tony Lupcio 755 00:47:18,340 --> 00:47:19,840 and some assorted chums with him. 756 00:47:19,840 --> 00:47:22,840 You can book them on assault, 757 00:47:22,840 --> 00:47:25,340 attempted fraud, narcotics violation... 758 00:47:25,340 --> 00:47:27,340 Well, that ought to hold them until I can get down 759 00:47:27,340 --> 00:47:29,350 to the station and give you a complete rundown. 760 00:47:33,850 --> 00:47:36,350 Look, Ken, you played a great game. 761 00:47:36,350 --> 00:47:37,860 You won a ball game tonight. 762 00:47:37,850 --> 00:47:39,860 You've got another game next week. 763 00:47:39,860 --> 00:47:41,860 Now, why don't you just think about that? 764 00:48:06,000 --> 00:48:07,750 Ken... 765 00:48:11,510 --> 00:48:13,310 I'm sorry. 766 00:48:15,590 --> 00:48:17,010 What's the difference? 767 00:48:21,600 --> 00:48:23,520 It all comes out the same. 768 00:48:37,950 --> 00:48:40,450 It's funny. 769 00:48:40,450 --> 00:48:41,950 When I was a little girl, I... 770 00:48:41,950 --> 00:48:44,960 I used to think of how great it would be when I grew up. 771 00:48:47,790 --> 00:48:50,630 Things I could do. 772 00:48:53,130 --> 00:48:55,630 But it's no good just growing up. 773 00:48:57,630 --> 00:48:58,640 Is it? 774 00:49:06,390 --> 00:49:07,690 Is it, Uncle Fixit? 54408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.