Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:05,100
Beautiful!
2
00:00:07,060 --> 00:00:09,110
Okay, turn
on the lights.
3
00:00:11,110 --> 00:00:13,610
Pose.
4
00:00:13,610 --> 00:00:16,070
Pose again.
5
00:00:16,400 --> 00:00:17,700
Use the flower.
6
00:00:17,980 --> 00:00:19,400
Pose again.
7
00:00:21,650 --> 00:00:22,790
Okay?
8
00:00:23,120 --> 00:00:24,040
Just a few more.
9
00:00:24,290 --> 00:00:25,880
Look out this way.
10
00:00:27,630 --> 00:00:28,550
Beautiful!
11
00:00:29,460 --> 00:00:30,410
Beautiful!
12
00:00:32,330 --> 00:00:33,330
Ramon?
13
00:00:37,250 --> 00:00:38,470
Ramon?
14
00:00:42,480 --> 00:00:43,560
Ramon, wait!
15
00:00:50,430 --> 00:00:51,900
Ramon?
16
00:01:03,250 --> 00:01:04,750
Ramon...
17
00:01:08,250 --> 00:01:09,750
Ramon...
18
00:01:13,760 --> 00:01:15,760
Ramon,
is that you?
19
00:01:18,760 --> 00:01:20,350
Joyce!
20
00:01:21,350 --> 00:01:23,350
Joyce?
21
00:01:23,850 --> 00:01:25,350
What's with you,
doll face, huh?
22
00:01:25,850 --> 00:01:26,850
I saw an old
friend.
23
00:01:26,850 --> 00:01:28,360
On your own time,
okay, sweetheart?
24
00:01:28,350 --> 00:01:29,860
I'm sorry.
25
00:01:29,860 --> 00:01:31,810
It was someone
who meant a
lot to me.
26
00:02:08,230 --> 00:02:10,230
♪ ♪
27
00:02:36,090 --> 00:02:39,090
♪ ♪
28
00:03:03,820 --> 00:03:06,820
Well, I did call the police,
but they turned me down.
29
00:03:07,320 --> 00:03:08,820
Why?
30
00:03:08,820 --> 00:03:11,660
Well, they said it wasn't a
police missing person case.
31
00:03:11,910 --> 00:03:13,990
Now, would you hold a moment
please, Miss Loman?
32
00:03:17,000 --> 00:03:19,500
Please bring in the list
of available agents.
33
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
All right, Miss Loman,
I'll put a man on the case.
34
00:03:24,500 --> 00:03:25,390
Do you have a business phone?
35
00:03:25,670 --> 00:03:27,760
Uh, well, kind of.
36
00:03:28,260 --> 00:03:30,760
I'm a model and I'm working
the International Home Show,
37
00:03:31,260 --> 00:03:33,100
but, uh, it doesn't open
until tonight.
38
00:03:33,310 --> 00:03:35,400
The International Home Show.
39
00:03:35,400 --> 00:03:37,900
And is there a phone there
where we can reach you?
40
00:03:37,900 --> 00:03:39,900
Oh, one moment
please.
41
00:03:39,900 --> 00:03:41,900
All right, Miss Loman,
42
00:03:41,900 --> 00:03:43,410
I'm sending a man
named Jack Fredericks.
43
00:03:43,410 --> 00:03:45,280
He should be at your house
within an hour.
44
00:03:45,610 --> 00:03:48,190
Uh, Mr. Wickersham, uh,
45
00:03:48,690 --> 00:03:51,700
do you happen to
have an agent named, uh,
46
00:03:52,200 --> 00:03:53,700
let's see,
Mansfield?
47
00:03:54,200 --> 00:03:55,120
Or Manners?
48
00:03:56,590 --> 00:03:58,420
Could it be Mannix?
49
00:03:58,790 --> 00:04:00,170
Yes, that's it.
50
00:04:00,370 --> 00:04:02,460
Uh, he was highly
recommended to me.
51
00:04:02,460 --> 00:04:03,790
Is he available?
52
00:04:04,040 --> 00:04:05,930
I'll check with him.
53
00:04:06,130 --> 00:04:07,550
Oh, good.
Could you call me back?
54
00:04:07,800 --> 00:04:10,380
Oh, I don't think that will
be necessary, Miss Loman.
55
00:04:10,380 --> 00:04:11,890
Just put him on.
56
00:04:15,390 --> 00:04:16,720
He wants to talk to you.
57
00:04:20,690 --> 00:04:21,530
Yeah, Lou.
58
00:04:21,890 --> 00:04:23,480
All right, Mannix,
since when does
59
00:04:23,480 --> 00:04:25,780
a simple missing boyfriend case
turn you on?
60
00:04:25,980 --> 00:04:27,570
Well, she happens to be
a good friend of mine
61
00:04:27,570 --> 00:04:29,370
and I'd kind of like
to help her out.
62
00:04:29,570 --> 00:04:31,150
Just a friend?
63
00:04:31,150 --> 00:04:33,460
Maybe you shouldn't be on the
case if she's anything more.
64
00:04:33,660 --> 00:04:35,740
No, no, Lou, that, that was a
couple of years ago.
65
00:04:35,740 --> 00:04:36,580
It's all over now,
66
00:04:36,790 --> 00:04:37,880
and she's a very
good friend
67
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
and I'd like to help
her out, okay?
68
00:04:39,300 --> 00:04:40,800
All right.
69
00:04:41,130 --> 00:04:42,720
Thanks.
70
00:04:43,220 --> 00:04:44,220
That makes it
official.
71
00:04:44,220 --> 00:04:46,220
Now, tell me everything
you know about him,
72
00:04:46,220 --> 00:04:48,220
like, uh, habits,
hobbies, problems,
73
00:04:48,220 --> 00:04:49,220
things like that.
74
00:04:49,640 --> 00:04:51,220
Strange... usually
when people disappear,
75
00:04:51,720 --> 00:04:53,140
they change nothing
but their names.
76
00:04:53,480 --> 00:04:56,060
His name is Ramon Verona.
77
00:04:56,560 --> 00:04:59,070
He's about five-ten.
78
00:04:59,570 --> 00:05:01,070
Dark.
79
00:05:01,570 --> 00:05:03,020
Very good looking.
80
00:05:03,400 --> 00:05:06,320
Any, uh, identifying marks?
81
00:05:06,610 --> 00:05:08,990
Yes, a matter of fact,
he has a scar on his chin.
82
00:05:09,160 --> 00:05:10,190
Good.
83
00:05:10,530 --> 00:05:12,610
Now, let's see,
84
00:05:12,610 --> 00:05:14,610
we met in New York
last year.
85
00:05:14,610 --> 00:05:16,620
He was working for
a travel bureau
86
00:05:16,620 --> 00:05:18,620
that was selling
economy tours
87
00:05:19,120 --> 00:05:20,620
to some of
the models.
88
00:05:20,620 --> 00:05:21,540
And we started
going out.
89
00:05:21,920 --> 00:05:24,790
I was on the rebound,
if you remember.
90
00:05:26,840 --> 00:05:28,930
When I left New York,
91
00:05:28,930 --> 00:05:32,270
I told him it would be better
if he forgot about me.
92
00:05:32,520 --> 00:05:34,970
So I didn't hear from
him until last night.
93
00:05:35,270 --> 00:05:37,720
All of a sudden, there he was,
walking down the street.
94
00:05:40,060 --> 00:05:42,060
Uh, when he called you
this morning,
95
00:05:42,060 --> 00:05:44,480
did he actually say he was going
to commit suicide?
96
00:05:44,860 --> 00:05:47,400
Well...
97
00:05:47,400 --> 00:05:49,450
no.
98
00:05:50,950 --> 00:05:52,950
Well, he said it was more
than he could bear,
99
00:05:52,950 --> 00:05:55,820
knowing that he
couldn't have me.
100
00:05:56,210 --> 00:05:58,240
And it was the way
that he said good-bye,
101
00:05:58,240 --> 00:05:59,740
I know that's what he meant.
102
00:06:03,300 --> 00:06:06,580
Oh, Joe, you've got
to do something before he...
103
00:06:09,340 --> 00:06:12,170
Otherwise I'll always feel it
was my fault.
104
00:06:14,510 --> 00:06:16,510
Well, that's a big city.
105
00:06:16,510 --> 00:06:17,840
Where do I start?
106
00:06:20,150 --> 00:06:22,600
Well, he said that he was
walking home last night
107
00:06:22,600 --> 00:06:24,650
when he saw me.
108
00:06:25,100 --> 00:06:27,150
So maybe that means that
he could live somewhere
109
00:06:27,150 --> 00:06:29,440
near the corner where
we were working, hmm?
110
00:06:29,610 --> 00:06:31,690
Do you think you can
find him, Joe?
111
00:06:31,690 --> 00:06:33,610
Oh, it's easy.
112
00:06:33,940 --> 00:06:36,530
Just simple leg work.
113
00:06:36,530 --> 00:06:39,030
You just go from house to house
knocking on a lot of doors,
114
00:06:39,030 --> 00:06:42,030
asking questions
of a lot of people
115
00:06:42,030 --> 00:06:44,040
who have their own problems
and aren't too wild
116
00:06:44,040 --> 00:06:45,840
about helping you find
a Latin lover.
117
00:06:46,040 --> 00:06:47,620
Eventually,
if you're lucky
118
00:06:47,620 --> 00:06:49,510
you wind up with a couple of
straight answers,
119
00:06:49,840 --> 00:06:51,340
and end up
at the right door.
120
00:06:52,800 --> 00:06:55,260
Even if it takes all night .
121
00:07:15,740 --> 00:07:18,290
♪ ♪
122
00:08:12,380 --> 00:08:14,880
♪ ♪
123
00:08:59,220 --> 00:09:00,670
Get me Homicide.
124
00:09:01,060 --> 00:09:02,140
What is it?
What happened?
125
00:09:02,140 --> 00:09:03,140
I just came out
with the garbage.
126
00:09:03,140 --> 00:09:04,640
I guess a guy gets
to the point
127
00:09:04,640 --> 00:09:05,590
where it just
doesn't matter.
128
00:09:05,590 --> 00:09:07,600
What if somebody's still
up in that room?
129
00:09:07,600 --> 00:09:09,150
Boy, I hate things
like this.
130
00:09:09,150 --> 00:09:11,150
Oh, how I hate things
like this.
Well, maybe he...
131
00:09:11,150 --> 00:09:12,440
Cops will be all
over the place.
132
00:09:19,690 --> 00:09:21,690
Is he...?
133
00:09:21,690 --> 00:09:22,700
Dead.
134
00:09:24,700 --> 00:09:27,200
Did you, uh, know
Señor Balagar?
135
00:09:27,200 --> 00:09:29,200
Yeah...
136
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
that's not him.
137
00:09:32,710 --> 00:09:34,710
Look, why don't you
call the police?
138
00:09:34,710 --> 00:09:36,710
Uh, they should
be notified.
139
00:09:37,710 --> 00:09:39,710
Ma'am?
140
00:09:39,710 --> 00:09:41,710
Oh.
141
00:09:41,710 --> 00:09:42,720
I think you'd better
go along.
142
00:09:42,720 --> 00:09:44,720
She looks like she's
about to pass out.
143
00:09:44,720 --> 00:09:46,220
Yeah.
144
00:10:16,330 --> 00:10:18,330
♪ ♪
145
00:10:48,280 --> 00:10:49,870
♪ ♪
146
00:11:24,030 --> 00:11:26,040
Help?
147
00:12:02,400 --> 00:12:04,410
Hands. Sergeant.
148
00:12:06,410 --> 00:12:07,910
Well, who's this?
149
00:12:07,910 --> 00:12:09,410
A tourist.
150
00:12:09,410 --> 00:12:10,910
I'll tell you when.
151
00:12:10,910 --> 00:12:13,920
It's on my belt.
152
00:12:13,920 --> 00:12:15,920
Good. Turn around.
153
00:12:22,420 --> 00:12:24,430
Okay.
154
00:12:24,430 --> 00:12:26,930
What were you
doing in here?
155
00:12:26,930 --> 00:12:28,430
Gaining consciousness.
156
00:12:28,430 --> 00:12:30,430
Empty your pockets.
157
00:12:37,390 --> 00:12:40,190
Joe Mannix,
private investigator.
158
00:12:40,190 --> 00:12:41,890
Works for Intertect.
159
00:12:41,890 --> 00:12:43,360
Hey, Sergeant, this is the guy
160
00:12:43,360 --> 00:12:44,810
that called in
the Cintron homicide.
161
00:12:44,810 --> 00:12:47,150
What were you doing there?
162
00:12:47,150 --> 00:12:50,490
Uh, Cintron left a message
for me to meet him.
163
00:12:50,490 --> 00:12:52,870
Leave you a message
for you to come here, too?
164
00:12:52,870 --> 00:12:55,160
No, that was my own idea.
165
00:12:55,160 --> 00:12:57,380
What did Cintron want with you?
166
00:12:57,380 --> 00:12:59,660
He never got to say.
167
00:12:59,660 --> 00:13:01,130
Guess.
168
00:13:01,130 --> 00:13:02,630
I've got no idea, Sergeant.
169
00:13:02,630 --> 00:13:04,380
If I knew,
would I have to come down here?
170
00:13:06,590 --> 00:13:08,500
You mind if I get dressed?
171
00:13:11,010 --> 00:13:14,010
So you met Cintron,
had an argument,
172
00:13:14,010 --> 00:13:15,810
maybe over the fee.
173
00:13:15,810 --> 00:13:18,600
You know, a guy with your build
could underestimate
174
00:13:18,600 --> 00:13:20,570
his own strength
and break a man's neck.
175
00:13:20,980 --> 00:13:24,020
It looked to me like he was
pushed out that window.
176
00:13:24,440 --> 00:13:25,900
After he was killed.
177
00:13:26,240 --> 00:13:29,320
Then you called us
to cover for yourself,
178
00:13:29,330 --> 00:13:30,330
frisked Cintron,
179
00:13:30,690 --> 00:13:31,780
found nothing.
180
00:13:31,780 --> 00:13:35,250
Came here to steal whatever
he was trying to peddle. Right?
181
00:13:35,700 --> 00:13:38,780
Right. And when I caught myself
in the act,
182
00:13:38,780 --> 00:13:41,290
I knocked myself out, and just
laid here on the floor
183
00:13:41,290 --> 00:13:42,670
waiting for you to find me.
184
00:13:44,540 --> 00:13:46,010
You gonna book me?
185
00:13:50,260 --> 00:13:51,850
Go on.
186
00:13:58,050 --> 00:14:00,640
You didn't give me
much to feed in, Mannix.
187
00:14:00,640 --> 00:14:04,640
Even a computer functions
better on a square meal.
188
00:14:04,640 --> 00:14:07,150
All we've got are
the file names on three cases.
189
00:14:07,150 --> 00:14:09,650
Now, that's not much.
What do you want?
190
00:14:09,650 --> 00:14:11,650
I had roughly five seconds
in a dark room last night.
191
00:14:12,150 --> 00:14:14,650
You're lucky I remembered
the names on three files.
192
00:14:14,650 --> 00:14:16,160
The three cases
you remembered.
193
00:14:16,160 --> 00:14:20,160
Now, uh, case number one
in Diego Cintron's file,
194
00:14:20,160 --> 00:14:22,660
Benjamin Lorkin,
a divorce matter.
195
00:14:22,660 --> 00:14:25,160
Uh, the husband's in New York,
the wife's here.
196
00:14:25,160 --> 00:14:27,170
She hired Cintron
for the usual reasons.
197
00:14:27,170 --> 00:14:30,170
The, uh, second case
is Lorraine Frocks.
198
00:14:30,170 --> 00:14:32,140
That's a dress house,
the factory's here.
199
00:14:32,140 --> 00:14:34,670
Their original designs
are being stolen.
200
00:14:34,670 --> 00:14:36,180
Joyce Loman was
in New York recently.
201
00:14:36,180 --> 00:14:38,180
That could tie her
into the divorce case.
202
00:14:38,180 --> 00:14:40,180
Did she ever model
for Lorraine Frocks?
203
00:14:40,180 --> 00:14:41,180
I'll ask her.
204
00:14:41,180 --> 00:14:43,180
Now the other name you gave us
205
00:14:43,180 --> 00:14:44,680
was Costa Verde.
206
00:14:44,680 --> 00:14:46,690
Now, that could
refer to the country
207
00:14:46,690 --> 00:14:49,690
or to the international holding
company of the same name.
208
00:14:49,690 --> 00:14:51,610
I'm checking both.
209
00:14:54,690 --> 00:14:57,200
Now, wait a minute, Parker,
there was a fourth case.
210
00:14:57,200 --> 00:14:59,700
The file with the word
"Help" on it.
211
00:15:01,700 --> 00:15:03,620
It's just a word.
212
00:15:03,620 --> 00:15:05,700
Well, feed it in.
213
00:15:05,700 --> 00:15:08,210
Thoroughness is the lifeblood
of Intertect.
214
00:15:09,210 --> 00:15:11,210
Feed it in, Parker.
215
00:15:15,760 --> 00:15:18,770
Lou, would you run
a fast print check on that?
216
00:15:18,770 --> 00:15:20,270
Oh, where'd you get it?
217
00:15:20,270 --> 00:15:21,770
Around.
"Around"?
218
00:15:22,270 --> 00:15:24,270
Yeah.
Around the apartment
where the man was killed?
219
00:15:24,270 --> 00:15:26,280
Part of the job,
protecting the client.
220
00:15:26,280 --> 00:15:27,780
Where does protecting
a client end
221
00:15:27,780 --> 00:15:28,780
and concealing
evidence begin?
222
00:15:28,780 --> 00:15:31,280
Okay, okay, so turn it
over to the police.
223
00:15:31,280 --> 00:15:32,780
I can see the headlines now.
224
00:15:32,780 --> 00:15:34,280
"Intertect Fingers
Its Own Client."
225
00:15:34,280 --> 00:15:36,290
Should be great for business.
226
00:15:38,540 --> 00:15:40,620
Mannix.
227
00:15:40,620 --> 00:15:42,120
Now, don't get edgy, Joe.
228
00:15:42,120 --> 00:15:43,130
I'm your friend.
229
00:15:43,630 --> 00:15:44,630
Is that what you are, Lou?
230
00:15:44,630 --> 00:15:46,080
No, I'm an idiot!
231
00:15:46,080 --> 00:15:47,630
Because you told
the police Diego Cintron
232
00:15:47,630 --> 00:15:50,130
phoned here asking for you
and I swore to it.
233
00:15:50,130 --> 00:15:52,640
You know, your reflexes
are sharp as ever.
234
00:15:52,630 --> 00:15:55,140
You ought to be on the outside,
fighting the good fight.
235
00:15:55,140 --> 00:15:56,640
That's your problem, Mannix.
236
00:15:56,640 --> 00:15:58,640
You keep forgetting
Intertect is not at war.
237
00:16:00,140 --> 00:16:03,650
Our side, their side--
everybody wants to win.
238
00:16:03,650 --> 00:16:04,600
What would you call it?
239
00:16:31,840 --> 00:16:33,340
Hi.
240
00:16:33,340 --> 00:16:35,340
Hi.
241
00:16:35,340 --> 00:16:38,210
Well, any luck?
242
00:17:06,290 --> 00:17:08,290
♪ ♪
243
00:17:15,720 --> 00:17:18,300
I thought you said the name
on the bell was Carlos...
244
00:17:18,300 --> 00:17:20,310
Balagar.
...Balagar.
245
00:17:20,810 --> 00:17:22,680
Well, why did you even bother
to check the apartment?
246
00:17:22,980 --> 00:17:24,930
I was looking for Latin names.
247
00:17:25,230 --> 00:17:27,180
You must have been
in the wrong apartment.
248
00:17:27,480 --> 00:17:29,060
Did you give him
a cigarette case
249
00:17:29,060 --> 00:17:29,930
with your name inscribed on it?
250
00:17:30,270 --> 00:17:31,770
Yes.
251
00:17:32,150 --> 00:17:33,740
I was in the right apartment.
252
00:17:46,670 --> 00:17:50,200
I just won't believe that Ramon
had anything to do with it.
253
00:17:50,590 --> 00:17:52,170
That other fellow...
254
00:17:52,170 --> 00:17:53,620
Balagar.
Balagar.
255
00:17:53,960 --> 00:17:55,510
Maybe he lent him
the cigarette case.
256
00:17:55,870 --> 00:17:57,840
Maybe he pushed that detective
out the window.
257
00:17:58,180 --> 00:18:00,680
You do have a way of thinking
the worst about people.
258
00:18:13,440 --> 00:18:16,900
Joe, I think people have to be
kind to each other.
259
00:18:17,200 --> 00:18:18,610
Hey.
260
00:18:20,900 --> 00:18:22,980
I'd just like to see you get
hurt a little less often.
261
00:18:37,420 --> 00:18:39,000
Get down!
262
00:18:39,500 --> 00:18:41,000
Now what?
263
00:18:41,000 --> 00:18:43,510
Someone's shooting at us.
264
00:18:43,510 --> 00:18:45,010
I didn't hear anything.
265
00:18:45,010 --> 00:18:46,340
He's using a silencer.
266
00:19:00,240 --> 00:19:01,740
Is the game over?
267
00:19:01,740 --> 00:19:03,240
No, not yet.
268
00:19:03,740 --> 00:19:04,580
We can't stay here.
269
00:19:15,700 --> 00:19:16,710
Let's go!
270
00:19:32,640 --> 00:19:34,140
Get down!
271
00:19:36,110 --> 00:19:36,690
Joe!
272
00:19:37,190 --> 00:19:38,140
Will you stay down?!
273
00:20:25,820 --> 00:20:27,830
Joe!
274
00:20:27,830 --> 00:20:29,830
I feel absolutely
ridiculous.
275
00:20:29,830 --> 00:20:31,830
It's good for your career.
276
00:20:34,370 --> 00:20:36,370
Sit down.
277
00:20:38,340 --> 00:20:40,370
Ouch.
Now, you can
tell me the story.
278
00:20:40,370 --> 00:20:41,670
What story?
279
00:20:41,670 --> 00:20:43,960
The real one, and you can start
with everything
280
00:20:43,960 --> 00:20:45,430
you forgot to tell me
about Ramon Verona.
281
00:20:45,430 --> 00:20:47,300
I told you.
He called me,
282
00:20:47,300 --> 00:20:49,210
and...
Yeah, I know,
he was gonna kill himself.
283
00:20:49,210 --> 00:20:51,220
Well, if he was,
I never saw a guy so confused
284
00:20:51,220 --> 00:20:52,550
about which way
to point the gun.
285
00:20:52,550 --> 00:20:54,800
Wait a minute,
286
00:20:54,800 --> 00:20:56,720
what makes you
so sure it was Ramon?
287
00:20:56,720 --> 00:20:58,140
A good guess.
288
00:20:58,140 --> 00:20:59,980
You know of anyone else
who wants to kill you?
289
00:21:02,310 --> 00:21:04,810
Well... well, people shoot at
you all the time.
290
00:21:04,810 --> 00:21:06,780
Maybe it was one of
your old friends.
291
00:21:06,780 --> 00:21:08,480
Mannix,
292
00:21:08,480 --> 00:21:10,290
could you come
into my office, please?
293
00:21:10,290 --> 00:21:12,740
Wait here.
294
00:21:12,740 --> 00:21:15,210
Big brother
is watching.
295
00:21:22,800 --> 00:21:24,300
I don't want to hear
the explanation
296
00:21:24,800 --> 00:21:26,300
for the beach party
in your office.
297
00:21:26,300 --> 00:21:28,800
I'm sure your reasons
will be quite convincing.
298
00:21:29,300 --> 00:21:31,310
So what did you want?
299
00:21:31,310 --> 00:21:32,310
Get rid of the girl.
300
00:21:32,310 --> 00:21:34,310
I want you to drop the case.
301
00:21:34,310 --> 00:21:35,680
Why?
302
00:21:35,680 --> 00:21:37,510
Mannix, I've traveled
a long, hard road
303
00:21:38,010 --> 00:21:40,020
to build this store
to where it is today.
304
00:21:40,020 --> 00:21:41,930
The police could make me
close up shop in ten minutes.
305
00:21:41,930 --> 00:21:44,400
You're running scared, Lou.
306
00:21:44,400 --> 00:21:45,900
They can't prove a thing.
307
00:21:45,900 --> 00:21:47,410
How do you know?
308
00:21:47,410 --> 00:21:48,910
You've lied to them,
you've withheld
309
00:21:48,910 --> 00:21:50,360
what may be important
evidence, and I'll bet...
310
00:21:50,360 --> 00:21:53,360
I'll just bet you don't even
know what this case is about.
311
00:21:53,360 --> 00:21:55,780
A man threatened
to kill himself.
312
00:21:55,780 --> 00:21:58,120
Do you believe that?
313
00:21:58,120 --> 00:22:00,090
No. But she's still our client.
314
00:22:00,090 --> 00:22:01,950
And she is paying us
to find her boyfriend.
315
00:22:01,950 --> 00:22:04,290
You're not going to find him.
316
00:22:04,290 --> 00:22:07,540
What makes you so sure?
317
00:22:07,540 --> 00:22:09,790
This.
318
00:22:11,680 --> 00:22:13,680
We ran a complete check
on both Ramon Verona,
319
00:22:13,680 --> 00:22:15,180
the name your client
gave you,
320
00:22:15,180 --> 00:22:17,470
and Carlos Balagar,
the alias he was using.
321
00:22:17,470 --> 00:22:19,720
No driver's license was ever
issued to either of them.
322
00:22:19,720 --> 00:22:21,020
No military record
323
00:22:21,020 --> 00:22:22,310
or draft card.
324
00:22:22,310 --> 00:22:23,690
Not even a Social
Security number.
325
00:22:23,690 --> 00:22:26,530
And Joyce Loman told you
he worked in a travel agency.
326
00:22:26,530 --> 00:22:27,980
Are you beginning
to get the drift?
327
00:22:27,980 --> 00:22:30,400
Well, he's a foreigner.
328
00:22:30,400 --> 00:22:31,400
Did you check Immigration?
329
00:22:31,400 --> 00:22:33,870
No record of entry.
330
00:22:33,870 --> 00:22:35,790
What about the prints
on the cigarette case?
331
00:22:36,370 --> 00:22:38,370
Total blank,
no match anywhere.
332
00:22:38,370 --> 00:22:41,040
Beginning to see why I'm so sure
you're not going to find him?
333
00:22:41,040 --> 00:22:43,910
I don't know who killed
Diego Cintron, but the mythical
334
00:22:43,910 --> 00:22:46,630
boyfriend your client told
you about doesn't exist.
335
00:22:46,630 --> 00:22:47,920
You're chasing a shadow.
336
00:22:47,920 --> 00:22:50,890
Well, maybe that's what
your computers tell you.
337
00:22:50,890 --> 00:22:52,890
There's something
they don't know.
338
00:22:52,890 --> 00:22:54,890
You know that nice
clean company car
339
00:22:54,890 --> 00:22:56,390
I checked out
this morning?
340
00:22:56,390 --> 00:22:59,180
It now has four
bullet holes in it.
341
00:22:59,180 --> 00:23:01,350
Now, why don't you shove that
car into your computer
342
00:23:01,350 --> 00:23:03,850
and see if it still whistles
"Me and My Shadow."
343
00:23:34,210 --> 00:23:36,210
♪ ♪
344
00:24:07,080 --> 00:24:09,000
♪ ♪
345
00:24:21,340 --> 00:24:23,510
Joe, I didn't lie to you!
346
00:24:23,510 --> 00:24:24,850
You know, it's a funny thing
about computers.
347
00:24:25,350 --> 00:24:27,350
You feed them a lie,
and they have to believe you.
348
00:24:27,350 --> 00:24:28,850
They got no choice.
But you don't
believe me?
349
00:24:28,850 --> 00:24:30,850
No. I've got an advantage.
350
00:24:30,850 --> 00:24:31,850
I can look into your eyes.
351
00:24:31,850 --> 00:24:33,770
I can see your face
get a little red.
352
00:24:33,770 --> 00:24:36,160
Now what is Ramon Verona's
real name?
353
00:24:38,080 --> 00:24:40,080
All right, I did lie to you,
354
00:24:40,080 --> 00:24:42,030
but not about his name.
355
00:24:42,030 --> 00:24:44,000
He didn't call me,
and he didn't say
356
00:24:44,000 --> 00:24:45,280
he was going to
kill himself.
357
00:24:45,280 --> 00:24:48,920
I only said that so
you'd work harder to find him.
358
00:24:48,920 --> 00:24:50,260
That's not good enough.
359
00:24:50,260 --> 00:24:52,260
There's no record
of your boyfriend anywhere,
360
00:24:52,260 --> 00:24:54,760
which can mean only one thing--
he's a submarine.
361
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
A what?
362
00:24:55,760 --> 00:24:57,760
He's in the country illegally.
363
00:24:57,760 --> 00:24:59,760
Watching your favorite
channel, Lou?
364
00:25:03,270 --> 00:25:04,720
Just tuned in, Mannix.
365
00:25:04,720 --> 00:25:07,560
Did Parker turn up anything
on the Costa Verde file?
366
00:25:07,560 --> 00:25:09,310
No, but he got an angle
on the word "help."
367
00:25:09,310 --> 00:25:10,640
It's not a word at all.
368
00:25:10,640 --> 00:25:13,230
Initials? Acronym?
369
00:25:13,230 --> 00:25:14,530
Yeah. HELP.
370
00:25:14,530 --> 00:25:17,030
H.E.L.P.--
Help Ease Latin Poverty.
371
00:25:17,030 --> 00:25:18,480
Run by a man named Duncan.
372
00:25:18,480 --> 00:25:21,200
Leonard Duncan?
373
00:25:21,200 --> 00:25:22,820
Another old friend?
374
00:25:22,820 --> 00:25:25,210
Tell Parker I'll pick up
the information,
375
00:25:25,210 --> 00:25:27,960
and you stay put.
376
00:25:32,710 --> 00:25:34,970
The weatherman says
it may still be raining lead.
377
00:25:40,670 --> 00:25:42,060
Mannix is on his way.
378
00:25:42,060 --> 00:25:44,390
Give him the address and all
pertinent data on H.E.L.P.
379
00:25:54,690 --> 00:25:57,610
♪ ♪
380
00:26:23,930 --> 00:26:25,430
Joe?
381
00:26:25,430 --> 00:26:26,940
Hey!
382
00:26:26,940 --> 00:26:27,940
¿Cómo estás, hermano?
383
00:26:27,940 --> 00:26:29,940
How are you?
384
00:26:29,940 --> 00:26:30,940
Good to see you.
385
00:26:30,940 --> 00:26:32,440
Oh, you're
still alive.
386
00:26:33,940 --> 00:26:35,940
Hey, that calls for a
drink, huh? A toast.
387
00:26:35,940 --> 00:26:37,950
Boy, am I glad
to see you.
388
00:26:37,950 --> 00:26:38,950
Still with us, baby.
389
00:26:39,450 --> 00:26:40,950
What'll it be?
Tequila or kosher wine?
390
00:26:40,950 --> 00:26:42,950
Yeah, whatever.
The house specialty is fine.
391
00:26:42,950 --> 00:26:44,450
Yeah.
392
00:26:44,450 --> 00:26:46,450
Well, now, uh, somebody
told you I was here.
393
00:26:46,960 --> 00:26:48,460
You didn't just,
uh, fall in, right?
394
00:26:48,460 --> 00:26:50,630
Right.
Yeah.
395
00:26:50,630 --> 00:26:52,710
Well, I'm building up
a little trade here.
396
00:26:52,710 --> 00:26:54,210
What do you know, huh?
397
00:26:54,210 --> 00:26:56,720
Hey, where are you
marching these days?
398
00:26:57,220 --> 00:26:59,220
I'm with Intertect.
399
00:26:59,220 --> 00:27:00,720
Intertect. Oh, a
private cop, huh?
400
00:27:00,720 --> 00:27:02,220
It's the only war in town.
401
00:27:02,220 --> 00:27:03,220
Yeah.
402
00:27:03,220 --> 00:27:05,220
Oh, hey, you
remember the last one?
403
00:27:05,220 --> 00:27:06,170
Oh, sí.
404
00:27:06,560 --> 00:27:09,140
Sonora-- does that
ring a bell to you?
405
00:27:09,140 --> 00:27:11,650
These are food packages,
huh, Lenny?
406
00:27:11,650 --> 00:27:13,520
Yeah, yeah.
The quiet life.
407
00:27:13,820 --> 00:27:16,350
To the old habits
you don't forget.
408
00:27:16,770 --> 00:27:18,270
Say that again.
409
00:27:18,650 --> 00:27:22,240
Lenny, you used
to help get people in the U.S.
410
00:27:22,240 --> 00:27:23,610
to save them from firing squads.
411
00:27:23,940 --> 00:27:25,030
What's your excuse
these days?
412
00:27:25,030 --> 00:27:26,410
What?
413
00:27:26,690 --> 00:27:28,110
You're hustling immigrants.
414
00:27:28,410 --> 00:27:29,500
Me?
415
00:27:29,500 --> 00:27:30,950
Nah.
416
00:27:31,280 --> 00:27:32,870
You know it,
I know it,
417
00:27:32,870 --> 00:27:35,340
and Diego Cintron
obviously knew it.
418
00:27:35,700 --> 00:27:37,790
Cintron?
419
00:27:37,790 --> 00:27:39,290
Cintron.
420
00:27:39,290 --> 00:27:42,290
That, uh... that name
doesn't register.
421
00:27:42,290 --> 00:27:43,800
Try Ramon Verona.
422
00:27:43,800 --> 00:27:45,800
Ramon Verona.
423
00:27:45,800 --> 00:27:47,270
What's his trade?
424
00:27:47,680 --> 00:27:49,220
He killed.
425
00:27:49,600 --> 00:27:51,190
Oh, come on, Joe.
426
00:27:51,190 --> 00:27:53,470
You know I don't mess around
with that kind.
427
00:27:53,690 --> 00:27:55,270
You made a mistake
this time, Lenny.
428
00:27:55,270 --> 00:27:56,690
Diego Cintron is dead.
429
00:27:58,140 --> 00:28:00,230
Somebody broke his neck
and then threw him out a window.
430
00:28:07,620 --> 00:28:09,620
Lenny, what's the matter?
431
00:28:09,620 --> 00:28:11,620
This shirt
pocket. Pills.
432
00:28:11,620 --> 00:28:14,130
Hurry up!
433
00:28:15,130 --> 00:28:16,630
Easy, boy.
434
00:28:18,630 --> 00:28:20,130
Here you are.
435
00:28:23,130 --> 00:28:25,140
Come on, we better sit down.
436
00:28:29,640 --> 00:28:31,090
What is this,
something new?
437
00:28:31,480 --> 00:28:33,060
Listen.
438
00:28:33,060 --> 00:28:36,060
How many years can you take
firing-squad mornings
439
00:28:36,060 --> 00:28:39,070
and bad whiskey nights?
440
00:28:39,070 --> 00:28:40,940
Fighting every war
that comes along.
441
00:28:41,270 --> 00:28:42,350
Oh, boy.
442
00:28:42,350 --> 00:28:43,860
Something's
gotta give.
443
00:28:44,360 --> 00:28:45,360
You'd better
watch it, kid.
444
00:28:45,360 --> 00:28:46,190
You might be next.
445
00:28:46,440 --> 00:28:48,530
Aw, Joe.
446
00:28:48,530 --> 00:28:50,530
That was a, a dirty trick,
447
00:28:50,530 --> 00:28:52,910
pulling that Cintron
thing on me like that.
448
00:28:53,200 --> 00:28:54,280
Yeah, well, you let his
killer into the country.
449
00:28:54,780 --> 00:28:55,280
Now help me find him, Lenny.
450
00:28:55,780 --> 00:28:57,290
I didn't, I swear.
451
00:28:57,290 --> 00:28:59,790
Sorry, Lenny,
I'm short on time.
452
00:28:59,790 --> 00:29:01,290
Who're you calling?
453
00:29:01,290 --> 00:29:02,120
Homicide.
454
00:29:02,420 --> 00:29:04,010
You can't prove
anything, Joe.
455
00:29:04,010 --> 00:29:05,010
Maybe they can.
456
00:29:05,010 --> 00:29:05,880
Joe...
457
00:29:06,180 --> 00:29:08,760
Verona made a sucker out of you.
458
00:29:09,260 --> 00:29:10,770
I told you. The name
doesn't mean anything.
459
00:29:10,770 --> 00:29:11,770
He's dark, good looking.
460
00:29:11,770 --> 00:29:13,270
Got the kind of face
girls will notice.
461
00:29:13,270 --> 00:29:14,770
Got a scar on his chin.
462
00:29:14,770 --> 00:29:16,270
I don't want any
part of this, Joe.
463
00:29:16,270 --> 00:29:18,270
Lenny, he's trying to
pick off a client of mine.
464
00:29:18,270 --> 00:29:20,640
She's 26 years old, hasn't
even heard a firing squad yet.
465
00:29:22,530 --> 00:29:24,530
All right. I
brought him in,
466
00:29:24,530 --> 00:29:26,980
but how was I supposed to
know what he was up to?
467
00:29:27,370 --> 00:29:28,950
What did Cintron
want with Verona?
468
00:29:29,320 --> 00:29:32,400
Some big-shot heard that they
were going to bring a killer
469
00:29:32,400 --> 00:29:33,910
into the country
to... to get him.
470
00:29:34,320 --> 00:29:37,410
So he hired Cintron just to
check him out, that's all.
471
00:29:37,410 --> 00:29:38,910
Big-shot, huh?
472
00:29:38,910 --> 00:29:40,410
Who was Cintron working for?
473
00:29:40,410 --> 00:29:41,910
He wouldn't say.
474
00:29:41,910 --> 00:29:44,920
Joe, he wouldn't give me
the name of his client.
475
00:29:44,920 --> 00:29:46,250
Would you?
476
00:29:46,550 --> 00:29:49,640
He told me he had
$10,000 to do the job
477
00:29:49,640 --> 00:29:52,640
and he offered me a grand to,
just to give him a lead.
478
00:29:52,640 --> 00:29:54,140
So I gave him one, that's all.
479
00:29:54,510 --> 00:29:58,100
All right, Lenny, where did
you bring Verona in from?
480
00:29:58,100 --> 00:29:59,510
Costa Verde.
481
00:30:26,370 --> 00:30:27,880
♪ ♪
482
00:30:36,020 --> 00:30:37,020
Señor Mannix?
483
00:30:37,020 --> 00:30:38,020
Hold it.
484
00:30:44,030 --> 00:30:45,530
You will come with us.
485
00:30:46,030 --> 00:30:47,030
Please.
486
00:31:12,050 --> 00:31:14,060
This is Señor
Lazaro Figueroa.
487
00:31:18,060 --> 00:31:20,560
Seems I recall
a General Figueroa.
488
00:31:23,060 --> 00:31:24,570
Then you are
the same Mannix
489
00:31:24,570 --> 00:31:26,570
who fought for us
in Costa Verde?
490
00:31:26,570 --> 00:31:27,490
I was there.
491
00:31:27,850 --> 00:31:29,440
For the cause, or for money?
492
00:31:31,440 --> 00:31:32,440
I'm a hero.
493
00:31:32,940 --> 00:31:34,410
I only fight on the
side of the angels.
494
00:31:34,740 --> 00:31:37,030
Commendable.
495
00:31:37,330 --> 00:31:39,280
Whose revolution
are you fighting now?
496
00:31:39,580 --> 00:31:41,120
I'm a private detective.
497
00:31:41,500 --> 00:31:43,080
I see.
498
00:31:43,080 --> 00:31:45,370
And, uh, what is it
you want from me?
499
00:31:45,620 --> 00:31:47,210
You hire Diego Cintron?
500
00:31:47,210 --> 00:31:48,210
I did.
501
00:31:48,210 --> 00:31:50,130
Then you must know
someone's out to kill you.
502
00:31:50,430 --> 00:31:54,010
That has been made
quite clear to me.
503
00:31:54,010 --> 00:31:57,010
It is also clear
that soon after the threat
504
00:31:57,520 --> 00:31:59,430
I find a hired killer,
505
00:31:59,800 --> 00:32:03,390
a mercenary, lurking about
my premises with a gun.
506
00:32:03,390 --> 00:32:04,390
Not lurking.
507
00:32:04,390 --> 00:32:06,390
I'm looking for a man.
508
00:32:06,390 --> 00:32:07,890
I think he's the one
that's after you.
509
00:32:08,280 --> 00:32:10,360
And do you also
happen to know
510
00:32:10,360 --> 00:32:11,860
what this hired
killer looks like?
511
00:32:12,280 --> 00:32:15,780
Might you even be so fortunate
as to have found out his name?
512
00:32:16,120 --> 00:32:17,650
Mm-hmm.
513
00:32:17,650 --> 00:32:19,200
Verona.
514
00:32:19,200 --> 00:32:20,570
Ramon Verona.
515
00:32:22,070 --> 00:32:22,660
Huh.
516
00:32:25,660 --> 00:32:28,580
Oh, that is good,
Señor Mannix; very good.
517
00:32:28,910 --> 00:32:32,500
The implementing of the threat.
518
00:32:32,500 --> 00:32:36,000
Drop the name of the most feared
killer in my country,
519
00:32:36,000 --> 00:32:39,310
and the old man
will shake in his boots.
520
00:32:45,100 --> 00:32:47,100
That was for insulting
my intelligence
521
00:32:47,100 --> 00:32:48,480
with such a
clumsy bluff.
522
00:32:48,770 --> 00:32:50,690
Ramon Verona is in prison
523
00:32:50,990 --> 00:32:53,350
in Costa Verde.
524
00:32:54,660 --> 00:32:56,240
Go away, Señor Mannix.
525
00:32:56,660 --> 00:32:59,660
I won't be going far, Figueroa.
526
00:32:59,940 --> 00:33:02,410
The man I'm after will
be coming to get you.
527
00:33:02,700 --> 00:33:05,280
So I'll just be hanging around.
528
00:33:05,780 --> 00:33:07,700
I am a sentimentalist,
Señor Mannix.
529
00:33:08,000 --> 00:33:11,010
That is the only reason you are
still alive at this moment.
530
00:33:11,340 --> 00:33:13,340
Whatever debt my
country owed you,
531
00:33:13,760 --> 00:33:16,130
I consider now paid.
532
00:33:16,340 --> 00:33:22,430
But the next time you are found
"hanging around," as you put it,
533
00:33:22,430 --> 00:33:23,720
my men will kill you.
534
00:33:45,070 --> 00:33:47,040
Oh, Ramon, it
was you I...
535
00:33:49,290 --> 00:33:50,290
Joyce? You'd better
hurry up.
536
00:33:50,290 --> 00:33:51,800
We're going to be late.
537
00:33:54,500 --> 00:33:55,080
Come on.
538
00:33:55,580 --> 00:33:56,920
I don't want
you to get away
539
00:33:57,130 --> 00:33:57,720
this time.
540
00:34:10,350 --> 00:34:11,850
Come on. It's all right.
541
00:34:11,850 --> 00:34:14,350
Hey, you remember me, eh?
542
00:34:14,350 --> 00:34:16,860
I'm surprised.
543
00:34:16,850 --> 00:34:19,360
I think, uh,
most people, uh...
544
00:34:19,360 --> 00:34:22,360
don't remember
vacation romances.
545
00:34:22,360 --> 00:34:23,860
Oh, is that all it was?
546
00:34:23,860 --> 00:34:27,370
Well, you know they
always end badly.
547
00:34:27,370 --> 00:34:29,870
It's best to forget them
quickly, you know.
548
00:34:29,870 --> 00:34:31,870
You didn't even call.
549
00:34:31,870 --> 00:34:33,870
You didn't even say
you were in the country.
550
00:34:35,370 --> 00:34:37,760
Well, yes, I didn't want
to bring you my troubles.
551
00:34:41,100 --> 00:34:42,960
The police think
you killed a man.
552
00:34:43,300 --> 00:34:45,350
It's only important
you believe I didn't.
553
00:34:45,770 --> 00:34:47,770
Well, of course I believe you.
554
00:34:48,050 --> 00:34:51,140
Why didn't you say
that to the police?
555
00:34:52,640 --> 00:34:54,140
Hey, Joyce.
556
00:34:54,140 --> 00:34:56,140
I'm a fool, huh?
557
00:34:56,140 --> 00:34:59,060
All of my life, you know,
I'm in trouble,
558
00:34:59,450 --> 00:35:02,320
and I'm so bad I can't
even get a visa
559
00:35:02,320 --> 00:35:04,620
to come to this country
to see the girl I met
560
00:35:04,620 --> 00:35:06,540
one beautiful summer
in Costa Verde.
561
00:35:08,910 --> 00:35:11,580
You know the only way
I can get into this country?
562
00:35:13,330 --> 00:35:16,630
So, uh... you'll excuse me
563
00:35:16,630 --> 00:35:18,580
I didn't stay
and explain to the police.
564
00:35:21,050 --> 00:35:22,500
I can help you, Ramon.
565
00:35:22,500 --> 00:35:23,970
Uh...
566
00:35:23,970 --> 00:35:26,810
You already helped enough
already with the detective.
567
00:35:26,810 --> 00:35:29,510
Joe Mannix is
an old friend of mine.
568
00:35:29,510 --> 00:35:31,760
But he'll go
to the Immigration peoples, huh?
569
00:35:31,760 --> 00:35:35,650
No, I didn't tell him
anything about that.
570
00:35:35,650 --> 00:35:38,100
I lied. I said
I met you in New York.
571
00:35:38,100 --> 00:35:40,020
Joyce! Come on!
572
00:35:40,020 --> 00:35:41,020
All right,
just a minute.
573
00:35:41,020 --> 00:35:42,520
I've gotta fix my
hair and makeup.
574
00:35:42,520 --> 00:35:44,030
Just... I'll be in
in a minute.
575
00:35:44,030 --> 00:35:45,030
Why don't you come
576
00:35:45,030 --> 00:35:46,030
with me now, okay?
577
00:35:46,030 --> 00:35:48,030
No, I can't now.
578
00:35:48,030 --> 00:35:49,530
I don't get finished
until 10:00.
579
00:35:50,030 --> 00:35:50,830
Can I meet you somewhere?
580
00:35:50,830 --> 00:35:53,030
I have a car in the garage.
581
00:35:53,030 --> 00:35:57,290
We could, uh... you
can meet me on the,
on the bottom level?
582
00:35:57,290 --> 00:36:02,040
And, uh, we can go somewhere
and be alone together, eh?
583
00:36:02,040 --> 00:36:03,010
Okay?
584
00:36:03,010 --> 00:36:04,510
Okay.
Good.
585
00:36:38,130 --> 00:36:39,910
Uh... Sweetheart,
586
00:36:39,910 --> 00:36:41,720
uh, you go ahead,
all right?
587
00:36:41,720 --> 00:36:43,300
Don't be
late, Lazaro.
588
00:36:43,300 --> 00:36:45,090
You have to make a speech.
589
00:37:06,740 --> 00:37:09,490
Why did you come back,
Señor Mannix?
590
00:37:09,490 --> 00:37:12,330
Something still bothers me.
591
00:37:12,330 --> 00:37:13,330
Your life's been threatened.
592
00:37:13,330 --> 00:37:14,200
Why aren't you worried about it?
593
00:37:14,200 --> 00:37:17,700
First, you tell me something.
594
00:37:17,700 --> 00:37:19,170
How much did they pay you
595
00:37:19,170 --> 00:37:20,960
to frighten me?
596
00:37:20,960 --> 00:37:23,340
I am not trying
to frighten you.
597
00:37:23,340 --> 00:37:25,840
No.
598
00:37:25,840 --> 00:37:29,850
Such a gesture of good
faith must be respected.
599
00:37:29,850 --> 00:37:32,850
Perhaps I am a
fool, but, uh,
600
00:37:32,850 --> 00:37:35,350
I am beginning
to believe you.
601
00:37:35,350 --> 00:37:38,860
But you don't believe
someone's out to get you.
602
00:37:38,860 --> 00:37:41,860
Then just
what are they after?
603
00:37:41,860 --> 00:37:44,860
A business empire built
after the revolution
604
00:37:44,860 --> 00:37:46,360
while the
others fought
605
00:37:46,360 --> 00:37:48,370
over who should be
called prime minister
606
00:37:48,370 --> 00:37:50,320
and who should
become presidente.
607
00:37:50,320 --> 00:37:53,620
They argued and I
went into business.
608
00:37:53,620 --> 00:37:55,460
In a country where no one ate,
609
00:37:55,460 --> 00:37:59,380
they talked politics
and I created food.
610
00:37:59,380 --> 00:38:02,250
Sounds like a reason
for a monument, not a tombstone.
611
00:38:02,250 --> 00:38:05,750
Yes, yes, but, uh, one day,
612
00:38:05,750 --> 00:38:07,720
my friends
who fought over titles
613
00:38:07,720 --> 00:38:11,090
realized
that I had taken the real prize.
614
00:38:11,090 --> 00:38:13,810
But they did not
want to kill me.
615
00:38:13,810 --> 00:38:16,590
They merely want
to become my partners.
616
00:38:16,590 --> 00:38:18,980
Then why did they bother hiring
an assassin?
617
00:38:18,980 --> 00:38:22,270
To fortify the rumor, Señor--
a good trick.
618
00:38:22,270 --> 00:38:24,570
Yeah, well, maybe they've
changed the rules on you.
619
00:38:24,570 --> 00:38:27,070
Maybe this time they mean it...
620
00:38:27,070 --> 00:38:28,860
'cause Verona
is in this country.
621
00:38:28,860 --> 00:38:30,160
Señor Mannix, I
have told you...
622
00:38:30,160 --> 00:38:32,160
Figueroa,
623
00:38:32,160 --> 00:38:33,160
I have talked to a man
624
00:38:33,160 --> 00:38:36,660
who admitted bringing
Verona into this country.
625
00:38:39,170 --> 00:38:41,170
Now, you'd better
keep him under guard
626
00:38:41,170 --> 00:38:42,670
until I can
find Verona.
627
00:38:42,670 --> 00:38:47,680
Wha...? You, you, you think
I am afraid to face death?
628
00:38:47,680 --> 00:38:50,010
Maybe not, but you're facing it.
629
00:38:50,010 --> 00:38:51,760
What should I do?
630
00:38:51,760 --> 00:38:54,600
Why don't you finish dinner?
631
00:39:09,360 --> 00:39:11,280
KG-62114.
632
00:39:11,280 --> 00:39:13,150
Overseas Operator.
Intertect.
633
00:39:13,150 --> 00:39:14,570
Mannix here.
634
00:39:14,570 --> 00:39:17,320
Mr. Duncan called,
said it's urgent.
635
00:39:17,320 --> 00:39:18,410
Get him.
636
00:39:43,260 --> 00:39:44,900
That line's
out of order.
637
00:39:44,900 --> 00:39:47,690
Check with the phone company
and ring me back.
638
00:40:07,200 --> 00:40:10,170
Hey, you weren't supposed
to come back here.
639
00:40:10,710 --> 00:40:12,710
We have to talk.
640
00:40:12,710 --> 00:40:17,220
Yeah, but the deal was that we
were to have no further contact.
641
00:40:18,720 --> 00:40:19,720
I know.
642
00:40:22,220 --> 00:40:26,720
But you're the only one
who could tell Diego
Cintron where I was.
643
00:40:27,220 --> 00:40:30,730
Oh, how could I know?
644
00:40:30,730 --> 00:40:32,730
You have a nice
thing here, eh?
645
00:40:32,730 --> 00:40:34,730
You smuggle some
peoples into the country,
646
00:40:34,730 --> 00:40:37,200
take a little money, huh?
647
00:40:37,200 --> 00:40:40,240
And then, uh... you
follow them, eh?
648
00:40:40,240 --> 00:40:42,240
You let them get started--
649
00:40:42,240 --> 00:40:45,240
you come around,
take a little more.
650
00:40:45,240 --> 00:40:47,750
Come on, am I a
rich man, huh?
651
00:40:48,250 --> 00:40:49,250
Do I have a big car?
652
00:40:49,250 --> 00:40:52,750
Look at this place.
This dump.
653
00:40:52,750 --> 00:40:56,250
You know, I have a problem--
654
00:40:56,250 --> 00:41:01,760
this silencer, it affects the
trajectory of this gun.
655
00:41:01,760 --> 00:41:02,760
Yeah?
656
00:41:11,400 --> 00:41:12,240
Hey...
657
00:41:12,240 --> 00:41:15,610
look, look.
Here's my bank book.
658
00:41:15,610 --> 00:41:17,910
Here, everything I own...
it's all here.
659
00:41:17,910 --> 00:41:20,030
Look! It's all here.
660
00:41:21,280 --> 00:41:22,580
Will you look?
661
00:41:22,580 --> 00:41:24,870
Yeah, it looks good, too.
662
00:41:26,170 --> 00:41:29,170
You know, I headed to the
ocean this afternoon,
663
00:41:29,170 --> 00:41:32,670
and I couldn't hit a thing.
664
00:41:32,670 --> 00:41:34,510
And I have an important
job this evening.
665
00:41:36,710 --> 00:41:39,930
You understand, it's business.
666
00:41:56,860 --> 00:41:59,370
Hey, you know what I need?
667
00:41:59,370 --> 00:42:01,870
A practice target
to help me set the sight.
668
00:42:01,870 --> 00:42:03,370
Something moving.
669
00:42:16,330 --> 00:42:17,840
Hey, wait!
670
00:42:17,840 --> 00:42:19,840
Wait a minute, wait, wait!
671
00:42:19,840 --> 00:42:22,340
Help me, please, somebody's
trying to shoot me over there.
672
00:42:22,340 --> 00:42:23,590
Wait!
Please!
673
00:42:23,590 --> 00:42:25,980
Please!
674
00:42:33,150 --> 00:42:34,150
We're closed.
675
00:42:34,150 --> 00:42:35,650
It's me-- Duncan.
Where's Amos?
676
00:42:35,650 --> 00:42:37,100
He's gone home,
I told you. We're closed.
677
00:42:37,100 --> 00:42:39,160
In the name of God, open up!
678
00:42:39,160 --> 00:42:40,660
Somebody's going
to murder me!
679
00:42:41,160 --> 00:42:42,160
You're already drunk.
680
00:42:42,160 --> 00:42:43,490
Please!
681
00:43:02,210 --> 00:43:05,520
Somebody! Anybody!
682
00:43:09,850 --> 00:43:11,360
Mannix!
683
00:43:17,140 --> 00:43:19,480
Where are your pills?
684
00:43:19,480 --> 00:43:21,980
Pills won't help.
685
00:43:21,980 --> 00:43:23,980
Verona?
686
00:43:23,980 --> 00:43:25,490
Figueroa.
687
00:43:25,490 --> 00:43:26,990
Costa Verde, tonight.
688
00:43:26,990 --> 00:43:27,990
Where?
689
00:43:28,990 --> 00:43:31,990
The Trade Fair...
690
00:43:31,990 --> 00:43:33,460
I'll get you an ambulance.
691
00:43:40,550 --> 00:43:45,920
KG2114 priority.
KL5-Double 2-71.
692
00:43:45,920 --> 00:43:47,220
Intertect.
693
00:43:47,220 --> 00:43:48,390
This is Mannix.
694
00:43:48,390 --> 00:43:50,680
We still haven't been able
to complete that Duncan call.
695
00:43:50,680 --> 00:43:52,600
I did. Get an ambulance over
696
00:43:52,600 --> 00:43:54,600
to Fourth and Tamlin, fast--
gunshot wound.
697
00:43:54,600 --> 00:43:55,400
And give me Wickersham.
698
00:43:55,400 --> 00:43:57,690
Yes, sir.
699
00:43:57,680 --> 00:43:58,690
Wickersham.
700
00:43:58,690 --> 00:44:00,690
Lou, that shadow I'm chasing
701
00:44:00,690 --> 00:44:02,690
is cluttering up
the streets with bodies.
702
00:44:02,690 --> 00:44:03,690
What happened?
703
00:44:03,690 --> 00:44:05,190
He just shot Leonard Duncan.
704
00:44:05,190 --> 00:44:06,190
His real target is
Lazaro Figueroa.
705
00:44:06,690 --> 00:44:08,700
You better get the police over
to the International Home Show.
706
00:44:08,700 --> 00:44:10,700
Oh, and Lou, don't let Joyce out
of my office,
707
00:44:10,700 --> 00:44:12,700
even if you have to lock her in.
708
00:44:12,700 --> 00:44:14,200
Looks to me like he's trying
to get rid
709
00:44:14,200 --> 00:44:15,950
of everyone who might
identify him.
710
00:44:18,620 --> 00:44:20,960
Mannix, she's gone.
711
00:44:25,710 --> 00:44:27,710
Good evening.
712
00:44:31,220 --> 00:44:32,220
Julie, I've got a date.
713
00:44:32,220 --> 00:44:33,720
Do you mind staying alone?
714
00:44:33,720 --> 00:44:35,720
The story of my life.
715
00:44:57,130 --> 00:44:58,000
What happened?
716
00:44:58,000 --> 00:44:59,380
He fainted.
717
00:44:59,380 --> 00:45:00,500
Maybe a heart attack.
718
00:45:02,000 --> 00:45:03,250
Perez...
719
00:45:03,970 --> 00:45:05,250
Take him in.
720
00:45:39,670 --> 00:45:40,670
When did it happen?
721
00:45:41,170 --> 00:45:42,670
Just now.
722
00:45:42,670 --> 00:45:44,180
Didn't hear a thing.
723
00:45:44,170 --> 00:45:45,680
Must've used a silencer.
724
00:45:58,190 --> 00:46:00,690
Excuse me, where is Joyce Loman?
725
00:46:07,700 --> 00:46:09,700
Have you seen Joyce?
726
00:46:09,700 --> 00:46:10,990
She had to leave.
727
00:46:10,980 --> 00:46:13,240
I'm finishing up
for her.
728
00:46:13,240 --> 00:46:16,070
Tell me...
Hey, won't I do?
729
00:46:16,070 --> 00:46:18,790
She's already
got a date.
730
00:46:18,790 --> 00:46:20,130
Thanks.
731
00:46:26,420 --> 00:46:27,920
Joe.
732
00:46:29,420 --> 00:46:30,420
He got Figueroa.
733
00:46:30,420 --> 00:46:31,920
Yeah, I know. Verona.
734
00:46:31,920 --> 00:46:34,170
And I think Joyce
is meeting him.
735
00:46:35,480 --> 00:46:37,340
Ooh! Oh! Excuse me.
736
00:46:38,760 --> 00:46:39,760
Joyce!
737
00:46:45,020 --> 00:46:46,900
Joyce!
738
00:46:58,780 --> 00:47:00,280
Hurry, Mannix saw me.
739
00:47:00,280 --> 00:47:01,250
Where?
740
00:47:01,250 --> 00:47:03,540
Just as I was coming
down the stairs.
741
00:47:37,740 --> 00:47:38,740
Any other way out of here?
742
00:47:38,740 --> 00:47:41,210
There must be an emergency
exit somewhere.
743
00:47:58,060 --> 00:47:59,010
There he is.
744
00:47:59,480 --> 00:48:00,510
Watch it,
you'll hit Joyce.
745
00:48:00,510 --> 00:48:02,010
We've got to get him
in a cross fire.
746
00:48:02,010 --> 00:48:03,010
We'll need more men.
747
00:48:03,010 --> 00:48:04,520
Joe, wait!
748
00:48:14,520 --> 00:48:15,860
Go, querida.
749
00:48:15,860 --> 00:48:17,160
Go on, move!
750
00:49:05,540 --> 00:49:09,550
He said all vacation
romances end badly.
751
00:49:13,550 --> 00:49:15,550
Joe, all right?
752
00:49:15,550 --> 00:49:17,550
Yeah.
753
00:49:17,550 --> 00:49:20,060
He wouldn't really
have hurt me.
754
00:49:25,480 --> 00:49:27,310
No, of course not.
51652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.