All language subtitles for 1.05 Make Like It Never Happened

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,820 --> 00:00:21,870 Is this where you rent detectives? 2 00:00:21,870 --> 00:00:23,370 I beg your pardon. 3 00:00:23,370 --> 00:00:25,830 Is this a detective rental place? 4 00:00:25,830 --> 00:00:26,880 More or less. 5 00:00:27,380 --> 00:00:28,830 I want to rent one. 6 00:00:28,830 --> 00:00:29,800 How come? 7 00:00:29,800 --> 00:00:31,130 Are you a detective? 8 00:00:31,130 --> 00:00:32,920 That's right. 9 00:00:32,920 --> 00:00:34,550 Okay, I'll take you. 10 00:00:34,550 --> 00:00:37,470 My name's Betsy. What's yours? 11 00:00:37,970 --> 00:00:38,970 My name is Joe. 12 00:00:39,470 --> 00:00:40,970 Would you like to step into my office, Betsy? 13 00:00:40,970 --> 00:00:42,480 Fine. 14 00:00:52,020 --> 00:00:53,520 There you are, Miss Betsy. 15 00:00:53,520 --> 00:00:54,520 Thank you. 16 00:00:54,520 --> 00:00:57,770 Now then, what can I do for you? 17 00:01:00,580 --> 00:01:02,580 $28. 18 00:01:02,580 --> 00:01:04,080 Count it. 19 00:01:05,580 --> 00:01:08,540 Say, that's a lot of money. 20 00:01:08,530 --> 00:01:10,540 Is it enough to rent you? 21 00:01:10,540 --> 00:01:12,460 I think so. 22 00:01:12,460 --> 00:01:14,370 My dad's in jail. 23 00:01:14,370 --> 00:01:15,710 They say he killed somebody. 24 00:01:17,540 --> 00:01:19,550 Oh, I see. 25 00:01:19,550 --> 00:01:25,050 You know, Betsy, sometimes the police make mistakes, 26 00:01:25,050 --> 00:01:27,050 but they find out soon enough. 27 00:01:27,050 --> 00:01:28,970 And then they apologize 28 00:01:28,970 --> 00:01:31,270 and the person goes free like it never happened. 29 00:01:31,270 --> 00:01:33,530 Could you make like it never happened? 30 00:01:33,530 --> 00:01:35,480 Could you do it quick? 31 00:01:35,480 --> 00:01:37,310 It's got to be quick. 32 00:01:40,320 --> 00:01:42,540 What's your father's name? 33 00:01:42,540 --> 00:01:44,650 William Larkin. 34 00:01:46,960 --> 00:01:48,410 Mannix, would you come 35 00:01:48,410 --> 00:01:50,240 into my office, please. 36 00:01:59,750 --> 00:02:02,260 Christie, this is Betsy. 37 00:02:02,260 --> 00:02:04,760 Take good care of her. She's a potential client. 38 00:02:04,760 --> 00:02:06,510 Break out the bubble gum. 39 00:02:06,510 --> 00:02:09,260 You know the Larkin case? 40 00:02:09,260 --> 00:02:13,320 Only by the newspapers. 41 00:02:13,320 --> 00:02:14,820 The governor refused a stay of execution. 42 00:02:14,820 --> 00:02:15,820 It's next week. 43 00:02:16,320 --> 00:02:17,820 Uh, get her address. 44 00:02:17,820 --> 00:02:20,320 I'll send her home in a cab. 45 00:02:20,320 --> 00:02:22,280 That won't make it like it never happened. 46 00:02:22,280 --> 00:02:23,330 Neither will you. 47 00:02:23,330 --> 00:02:25,330 Besides, I've got an assignment for you. 48 00:02:25,330 --> 00:02:26,830 Fine. 49 00:02:26,830 --> 00:02:27,830 Tomorrow. Right now! 50 00:02:27,830 --> 00:02:28,830 Oh, one day, Lou. 51 00:02:29,330 --> 00:02:30,330 She's put up her life's savings. 52 00:02:30,330 --> 00:02:31,670 We can afford one day. 53 00:02:31,670 --> 00:02:33,950 If I turn up... As long as you work for this company, 54 00:02:33,950 --> 00:02:35,370 you work on cases I assign you. 55 00:02:35,370 --> 00:02:38,120 How much sick leave have I got coming? 56 00:02:38,120 --> 00:02:39,290 Mannix! 57 00:02:39,290 --> 00:02:42,180 Sorry, Lou, I feel a fever coming on. 58 00:02:44,710 --> 00:02:46,630 Let's go, Betsy. 59 00:02:46,630 --> 00:02:48,100 The boss told me to drop everything. 60 00:02:48,100 --> 00:02:50,640 You've rented yourself a detective. 61 00:03:23,470 --> 00:03:25,470 ♪ ♪ 62 00:03:51,780 --> 00:03:54,280 Four, his point is four. 63 00:03:54,280 --> 00:03:56,290 I'll take $1,000 to $500 he makes a four. 64 00:03:56,290 --> 00:03:58,040 You got a bet. Get those bets down. 65 00:03:58,040 --> 00:03:59,710 Come on, baby, I need another four. 66 00:04:01,540 --> 00:04:03,540 I got you covered here. 67 00:04:03,540 --> 00:04:05,550 You got any... any? 68 00:04:05,550 --> 00:04:08,050 Here we go. Looking for a four. 69 00:04:13,050 --> 00:04:17,060 Still looking for a four. I'll lay it again. 70 00:04:17,060 --> 00:04:19,480 Where's Frankie? 71 00:04:19,480 --> 00:04:20,560 Who wants him? 72 00:04:20,560 --> 00:04:22,450 Joe Mannix. 73 00:04:24,310 --> 00:04:27,280 Stay put and I'll check. 74 00:04:29,290 --> 00:04:32,290 $11,000. New shooter here. 75 00:04:32,290 --> 00:04:34,290 A guy named Mannix. 76 00:04:34,290 --> 00:04:35,790 Shall I let him in? 77 00:04:35,790 --> 00:04:37,290 Let him in, Eddie. 78 00:04:37,290 --> 00:04:38,290 I'm in. 79 00:04:44,300 --> 00:04:46,300 Shall I toss him out, Mr. Saunders? 80 00:04:46,800 --> 00:04:48,810 Uh, wait a little while, Eddie. 81 00:04:48,810 --> 00:04:50,310 You looking for some action? 82 00:04:50,310 --> 00:04:53,310 Just talk. 83 00:04:53,310 --> 00:04:54,140 Press $200. 84 00:04:54,140 --> 00:04:55,510 You've got a bet. 85 00:04:55,510 --> 00:04:56,810 What's on your mind? 86 00:04:56,810 --> 00:04:58,010 William Larkin. 87 00:04:58,010 --> 00:04:59,480 Four, a winner. 88 00:04:59,480 --> 00:05:03,320 Stick around, Mannix, you're lucky for me. 89 00:05:03,320 --> 00:05:04,650 All ride. 90 00:05:04,650 --> 00:05:07,410 You were a witness for the prosecution on the Larkin case. 91 00:05:07,410 --> 00:05:10,280 You're a smart detective, 92 00:05:10,280 --> 00:05:11,690 or maybe you just read newspapers, eh? 93 00:05:11,690 --> 00:05:13,450 Why did you testify, Frankie? 94 00:05:13,450 --> 00:05:15,750 Because I'm a good citizen. 95 00:05:15,750 --> 00:05:17,670 Try it again without jokes. 96 00:05:17,670 --> 00:05:19,090 Seven, a natural. 97 00:05:19,090 --> 00:05:21,000 Hey, you are lucky. 98 00:05:21,000 --> 00:05:22,340 Look Mannix, 99 00:05:22,340 --> 00:05:26,040 I was at Houston's place when Santina was killed. 100 00:05:26,040 --> 00:05:27,930 The D.A. came out and he questioned everybody. 101 00:05:27,930 --> 00:05:29,430 I told him the truth. 102 00:05:29,430 --> 00:05:31,930 I told him I saw Larkin running across the grounds. 103 00:05:31,930 --> 00:05:34,220 It was about 9:30 and it was right after the the killing. 104 00:05:35,720 --> 00:05:36,970 And that's it. 105 00:05:36,970 --> 00:05:39,860 You could have been at Custer's Last Stand 106 00:05:39,860 --> 00:05:41,560 and you wouldn't admit seeing Indians. 107 00:05:41,560 --> 00:05:43,690 You'd lie just to keep in practice. 108 00:05:43,690 --> 00:05:45,450 You're holding up the game, mister. 109 00:05:45,440 --> 00:05:47,450 Shut up. 110 00:05:47,450 --> 00:05:48,810 Why ride me? 111 00:05:48,810 --> 00:05:51,200 I told the same story as Aumont, 112 00:05:51,200 --> 00:05:52,620 the Brocks, and everybody else out there. 113 00:05:52,620 --> 00:05:54,990 Mister, I ain't gonna tell you again. 114 00:05:54,990 --> 00:05:56,990 We got a game going here. 115 00:05:56,990 --> 00:06:00,880 As the man said, you looking for action? 116 00:06:10,140 --> 00:06:12,920 I guess I am lucky. 117 00:06:14,260 --> 00:06:16,140 I'll be in touch, Frankie. 118 00:06:18,560 --> 00:06:20,560 Come on, let's go here. I'm stuck $2,000. 119 00:06:20,560 --> 00:06:22,350 Let's go, shoot the dice. 120 00:06:22,350 --> 00:06:25,180 And give me an estimate on installing electrified fences 121 00:06:25,180 --> 00:06:26,190 around Miller Avionics. 122 00:06:26,190 --> 00:06:28,690 Thank you. 123 00:06:28,690 --> 00:06:30,190 I checked payroll. 124 00:06:30,690 --> 00:06:32,690 You're right, you've got 12 days sick leave coming. 125 00:06:32,690 --> 00:06:34,690 Go to the Springs, go on vacation, 126 00:06:34,690 --> 00:06:36,110 stay home, knit tea cozies. 127 00:06:36,110 --> 00:06:40,580 How come you're so worried about what I do with my own free time? 128 00:06:40,580 --> 00:06:42,590 You're still identified with the organization. 129 00:06:42,590 --> 00:06:45,090 Lou, how can Intertect get involved? 130 00:06:45,090 --> 00:06:47,540 The murder took place at Clint Houston's home. 131 00:06:47,540 --> 00:06:49,590 We supply security personnel for all of Houston's plants. 132 00:06:49,590 --> 00:06:51,510 He's one of our biggest clients. 133 00:06:51,510 --> 00:06:55,260 Do you think he'd object if someone tried to help Larkin? 134 00:06:55,260 --> 00:06:57,050 I don't know, but we don't make a practice 135 00:06:57,050 --> 00:06:58,050 of annoying our clients. 136 00:06:58,050 --> 00:07:01,550 I've got a client, too, Lou. 137 00:07:01,550 --> 00:07:04,390 She may get a little annoyed if they execute her father. 138 00:07:04,390 --> 00:07:08,190 Joe, you're not going to do that child any good 139 00:07:08,190 --> 00:07:10,110 making her think you can save her father. 140 00:07:10,110 --> 00:07:11,560 Larkin's conviction was open and shut. 141 00:07:11,560 --> 00:07:14,320 You're that sure? 142 00:07:14,320 --> 00:07:16,120 He had motive, opportunity, the works. 143 00:07:16,120 --> 00:07:17,620 Witnesses watching him in and out. 144 00:07:17,620 --> 00:07:19,120 It wouldn't have been surer 145 00:07:19,120 --> 00:07:20,540 if he'd had a grandstand for spectators. 146 00:07:20,540 --> 00:07:23,540 Would you like to sit in the stands 147 00:07:23,540 --> 00:07:25,830 while I tell a little girl her father is a murderer? 148 00:07:25,830 --> 00:07:30,580 I'll see if we can't pass a law that killers aren't allowed to have kids. 149 00:07:32,590 --> 00:07:36,090 Joe, you promised you'd drop it if you found nothing. 150 00:07:36,590 --> 00:07:38,590 Have you turned up anything? 151 00:07:38,590 --> 00:07:40,090 I talked to Frankie Saunders. 152 00:07:40,590 --> 00:07:41,590 It made him nervous. 153 00:07:41,590 --> 00:07:43,100 More nervous than he should have been 154 00:07:43,100 --> 00:07:44,600 if he were telling the truth. 155 00:07:44,600 --> 00:07:46,100 And that's your case? 156 00:07:46,100 --> 00:07:47,600 Maybe Larkin is guilty. 157 00:07:47,600 --> 00:07:49,600 But if he isn't, and it's a frame, 158 00:07:49,600 --> 00:07:51,600 I'm going to find out and I'm going to poke around 159 00:07:51,600 --> 00:07:53,110 and make a lot of people nervous. 160 00:07:53,110 --> 00:07:56,110 Just, uh, don't file any reports. 161 00:07:56,110 --> 00:07:58,110 I wouldn't want my other men to get the idea 162 00:07:58,610 --> 00:07:59,610 that making people nervous is a brilliant... 163 00:08:00,110 --> 00:08:02,110 Okay, okay, so it isn't a classical way to work, 164 00:08:02,110 --> 00:08:04,120 but it's all I've got to go on. 165 00:08:04,120 --> 00:08:06,120 I'm busy, Mannix. 166 00:08:06,120 --> 00:08:07,120 Do whatever you want. 167 00:08:07,120 --> 00:08:08,420 Stay away from Houston. 168 00:08:40,370 --> 00:08:41,870 I'd like to see Mr. Houston. 169 00:08:41,870 --> 00:08:43,210 Do you have an appointment? 170 00:08:43,210 --> 00:08:46,040 No, but, uh, it is rather important. 171 00:08:46,040 --> 00:08:47,540 Sorry. 172 00:08:47,540 --> 00:08:49,050 Mr. Houston won't see anyone without an appointment. 173 00:08:49,050 --> 00:08:51,380 Maybe if you'd give him a message, he'd see me. 174 00:08:51,380 --> 00:08:54,300 I said out. 175 00:09:29,590 --> 00:09:32,090 You did say it was important, didn't you? 176 00:09:32,090 --> 00:09:34,540 It'll save a lot of trouble if you'll just ask Mr. Houston. 177 00:09:34,540 --> 00:09:36,010 I don't mind trouble, sir. 178 00:09:36,010 --> 00:09:37,880 Matter of fact, that's what I'm paid for. 179 00:09:37,880 --> 00:09:40,760 Now if you'll just show me where you put your car. 180 00:09:50,110 --> 00:09:51,020 George! 181 00:09:51,020 --> 00:09:52,470 Don't shoot! 182 00:09:59,980 --> 00:10:01,370 What does he want? 183 00:10:01,370 --> 00:10:02,370 Who are you? 184 00:10:02,370 --> 00:10:04,320 He tried to push his way in, Miss Scott. 185 00:10:04,320 --> 00:10:06,660 I wanted to see Mr. Houston. 186 00:10:06,660 --> 00:10:08,820 He's not here. 187 00:10:08,820 --> 00:10:12,540 Well, do you think he'd mind if I talked to his mechanic? 188 00:10:29,150 --> 00:10:30,150 Mr. Houston. 189 00:10:30,560 --> 00:10:34,020 That wasn't a question, was it? 190 00:10:34,020 --> 00:10:35,900 No. 191 00:10:35,900 --> 00:10:37,690 Both your face and your hobby are pretty well known. 192 00:10:37,900 --> 00:10:39,940 So is my penchant for privacy. 193 00:10:45,080 --> 00:10:49,080 I'd just like some answers to a few questions 194 00:10:49,080 --> 00:10:50,450 about Santina. 195 00:10:50,450 --> 00:10:52,840 You're not on the police force, 196 00:10:53,340 --> 00:10:55,250 not in the district attorney's office. 197 00:10:55,250 --> 00:10:57,620 Those men have better manners. 198 00:10:58,120 --> 00:10:59,930 Joe Mannix, private detective. 199 00:10:59,930 --> 00:11:02,130 How exciting. 200 00:11:02,130 --> 00:11:04,550 Miss Stella Scott... 201 00:11:07,020 --> 00:11:09,020 this is Mr. Joe Mannix. 202 00:11:09,020 --> 00:11:10,020 How do you do. 203 00:11:10,020 --> 00:11:11,350 Pleasure. 204 00:11:11,350 --> 00:11:13,810 Mr. Mannix, 205 00:11:13,810 --> 00:11:16,060 you're guilty of trespass. 206 00:11:16,060 --> 00:11:18,310 You'd be wise to leave. 207 00:11:18,310 --> 00:11:20,360 There's a man in the death house. 208 00:11:20,360 --> 00:11:22,310 He's scheduled for execution in five days. 209 00:11:23,650 --> 00:11:25,870 You don't care? 210 00:11:25,870 --> 00:11:27,900 Should I? 211 00:11:27,900 --> 00:11:30,710 The murder was committed here. 212 00:11:30,710 --> 00:11:32,580 Larkin did work for one of your companies. 213 00:11:32,580 --> 00:11:34,460 If I'd been asked in advance, 214 00:11:34,460 --> 00:11:36,910 I'd have insisted that any murders be committed elsewhere. 215 00:11:36,910 --> 00:11:38,250 I wasn't asked. 216 00:11:38,250 --> 00:11:42,080 Let me show you what I've been doing with your car. 217 00:11:43,970 --> 00:11:45,970 Did you adjust the steering wheel? 218 00:11:45,970 --> 00:11:47,470 Uh-huh. 219 00:11:47,470 --> 00:11:50,480 Well, you've made your point, Mr. Houston. 220 00:11:50,480 --> 00:11:51,480 You're not interested in Larkin. 221 00:11:51,980 --> 00:11:52,900 What about Santina? 222 00:11:52,900 --> 00:11:54,760 He was your guest. 223 00:11:54,760 --> 00:11:56,230 What if the wrong man was convicted 224 00:11:56,230 --> 00:11:57,680 and Santina's killer is still free? 225 00:11:57,680 --> 00:11:59,600 This is my home. 226 00:12:00,100 --> 00:12:02,400 I pay well to insure that I'm left alone. 227 00:12:02,400 --> 00:12:05,190 I don't like my privacy disturbed. 228 00:12:05,190 --> 00:12:07,690 I'm not surprised you like privacy. 229 00:12:07,690 --> 00:12:09,700 With the collection of guests like you had here 230 00:12:09,700 --> 00:12:11,200 the night Santina was killed, 231 00:12:11,200 --> 00:12:13,700 most people would want secrecy, let alone privacy. 232 00:12:16,590 --> 00:12:19,590 Santina, Mr. and Mrs. Brock, Frankie Saunders... 233 00:12:19,590 --> 00:12:20,960 Oh, there's a ripe one. 234 00:12:20,960 --> 00:12:25,380 Oh. Mr. Mannix, if I were trying to conceal something, 235 00:12:25,380 --> 00:12:27,880 your clumsy attempts to make me lose my temper 236 00:12:27,880 --> 00:12:30,270 would merely put me on guard. 237 00:12:41,280 --> 00:12:42,730 Assaulting a guard 238 00:12:42,730 --> 00:12:45,200 and trespassing on private property, Officer. 239 00:12:45,200 --> 00:12:47,480 I'll prefer charges. 240 00:12:48,700 --> 00:12:50,490 Good-bye, Mr. Mannix. 241 00:13:04,500 --> 00:13:07,050 See you, fellas. 242 00:13:07,050 --> 00:13:11,090 I thought I'd be enjoying your hospitality for a while. 243 00:13:11,090 --> 00:13:14,590 I sort of doubted my boss was feeling kindly enough 244 00:13:14,590 --> 00:13:16,100 to go bail Mannix. 245 00:13:16,100 --> 00:13:18,100 Good guess. 246 00:13:18,100 --> 00:13:20,600 Your office says you're not working for them this week. 247 00:13:21,070 --> 00:13:25,600 They won't take responsibility or go bail. 248 00:13:25,600 --> 00:13:29,110 They say that you can R-O-T in jail. 249 00:13:29,110 --> 00:13:31,610 Then who did? 250 00:13:44,790 --> 00:13:46,130 Thanks. 251 00:13:46,130 --> 00:13:48,510 Don't mention it. 252 00:13:48,510 --> 00:13:50,350 Your idea or his? 253 00:13:50,350 --> 00:13:52,630 Clint's got a thing about privacy. 254 00:13:52,630 --> 00:13:55,970 He's got a thing about beautiful women, too. 255 00:13:55,970 --> 00:13:57,690 I'm glad you like his taste. 256 00:13:57,690 --> 00:13:59,640 His taste, not him. 257 00:13:59,640 --> 00:14:02,440 Clint's really not to blame. 258 00:14:02,440 --> 00:14:06,650 Carlos Santina's murder was a nightmare. 259 00:14:06,650 --> 00:14:08,980 The police and the reporters they wouldn't leave us alone. 260 00:14:08,980 --> 00:14:11,280 We thought the trial was the end of it. 261 00:14:11,280 --> 00:14:12,700 And now you. 262 00:14:12,700 --> 00:14:16,710 His comfort-- Larkin's life. 263 00:14:16,710 --> 00:14:18,210 You know, we could choose up sides and debate it 264 00:14:18,710 --> 00:14:20,080 over a cup of coffee. Interested? 265 00:14:20,080 --> 00:14:24,250 I might be... in choosing up sides. 266 00:14:24,250 --> 00:14:25,550 I'd better be going now. 267 00:14:26,050 --> 00:14:26,920 Good-bye. 268 00:14:26,920 --> 00:14:29,250 I'll see you again, sometime. 269 00:14:35,510 --> 00:14:37,930 I'll make sure of it. 270 00:14:43,180 --> 00:14:45,180 Help yourself to toppings. 271 00:14:45,180 --> 00:14:47,190 I've never rented a detective before. 272 00:14:47,190 --> 00:14:49,190 I don't know exactly what's supposed to happen. 273 00:14:49,190 --> 00:14:50,690 Well, I'll tell you, 274 00:14:50,690 --> 00:14:53,580 it's not exactly like renting a car or a house. 275 00:14:53,580 --> 00:14:55,440 You see, what happens is, 276 00:14:55,440 --> 00:14:58,450 you keep hoping and I keep trying to help 277 00:14:58,450 --> 00:14:59,830 and maybe things work out. 278 00:15:05,920 --> 00:15:09,430 I've been thinking-- maybe I could help. 279 00:15:09,430 --> 00:15:11,430 Really, how's that? 280 00:15:11,430 --> 00:15:13,930 Couldn't I go along with you, carry things or something? 281 00:15:13,930 --> 00:15:15,930 Now, wait a minute, when you rent a detective, 282 00:15:15,930 --> 00:15:18,430 you're kind of stuck with him, so you'd better learn to trust him. 283 00:15:18,430 --> 00:15:19,940 Okay. 284 00:15:19,940 --> 00:15:21,940 I just wish I wasn't a kid. 285 00:15:21,940 --> 00:15:24,940 I never get to do anything that matters, 286 00:15:24,940 --> 00:15:28,940 and anything I say, they never believe me on account of I'm a kid. 287 00:15:28,940 --> 00:15:32,950 Well, I believe you. 288 00:15:32,950 --> 00:15:34,950 Well, you're different. 289 00:15:37,450 --> 00:15:39,820 You'd think Grandma would believe me, wouldn't you? 290 00:15:39,820 --> 00:15:42,210 It all depends on what you tell her. 291 00:15:42,210 --> 00:15:44,710 Like I told her about Daddy kissing me good night. 292 00:15:44,710 --> 00:15:46,160 When was that? 293 00:15:46,710 --> 00:15:49,720 That night... the night they say Daddy... 294 00:15:52,720 --> 00:15:54,550 Why don't you tell me about it? 295 00:15:54,550 --> 00:15:56,390 Well, I just got into bed. 296 00:15:56,390 --> 00:15:57,390 He came home. 297 00:15:57,390 --> 00:15:59,390 I heard the door close, so I called him. 298 00:15:59,390 --> 00:16:00,230 He tucked me in. 299 00:16:03,150 --> 00:16:05,100 What time do you go to bed, Betsy? 300 00:16:05,100 --> 00:16:07,520 Late. Almost 9:00. 301 00:16:10,850 --> 00:16:14,660 Sure I hated Santina. 302 00:16:14,660 --> 00:16:18,190 He took off with my wife 303 00:16:18,190 --> 00:16:21,200 and then he walked out on her. 304 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 She killed herself. 305 00:16:26,200 --> 00:16:29,200 Now, that's a good enough motive for murder. 306 00:16:29,200 --> 00:16:30,710 If I wanted to kill him, 307 00:16:30,710 --> 00:16:32,710 I wouldn't have waited five years. 308 00:16:32,710 --> 00:16:36,710 You waited five years before you got into a fight with him. 309 00:16:36,710 --> 00:16:39,220 That was just another one of my lucky breaks. 310 00:16:39,210 --> 00:16:44,220 My boss gave me some papers to deliver to Mr. Houston. 311 00:16:44,220 --> 00:16:46,640 I saw Santina. 312 00:16:54,200 --> 00:16:57,150 Helen was dead, everything had gone wrong. 313 00:16:57,150 --> 00:17:01,200 I just... I kind of exploded. 314 00:17:01,200 --> 00:17:03,710 I'm waiting for the gas chamber 315 00:17:03,710 --> 00:17:05,740 because I took a couple of swings at a guy. 316 00:17:05,740 --> 00:17:08,210 One missed, and the other one hit him on the shoulder. 317 00:17:08,210 --> 00:17:12,160 The trial transcript says you were still swinging 318 00:17:12,160 --> 00:17:14,050 when Aumont and Brock pulled you away. 319 00:17:14,050 --> 00:17:15,420 Sure. 320 00:17:18,920 --> 00:17:23,930 You want the story of my life in five words? 321 00:17:23,930 --> 00:17:25,930 Lots of swings, no hits. 322 00:17:25,930 --> 00:17:27,930 Your lawyer asked for clemency. 323 00:17:27,930 --> 00:17:31,430 You haven't appealed the sentence. Why? 324 00:17:31,430 --> 00:17:32,940 Guess. 325 00:17:32,940 --> 00:17:35,940 Most people would guess you're guilty. 326 00:17:35,940 --> 00:17:38,440 That's what the trial jury guessed. 327 00:17:38,440 --> 00:17:39,940 That's what an appeals court would guess, too. 328 00:17:40,440 --> 00:17:41,940 So why waste time and money? 329 00:17:41,940 --> 00:17:44,950 You've got something better to do with your time and money? 330 00:17:44,950 --> 00:17:47,450 Money, yes. 331 00:17:47,950 --> 00:17:49,450 Not throw what little there is away 332 00:17:49,450 --> 00:17:51,950 so I can save something for my daughter. 333 00:17:53,920 --> 00:17:56,460 Time? 334 00:17:56,460 --> 00:17:59,430 Well, I've got so little left, it doesn't even matter. 335 00:17:59,430 --> 00:18:02,930 Dragging it out would just make it tougher on Betsy. 336 00:18:02,930 --> 00:18:04,380 What about your alibi? 337 00:18:04,380 --> 00:18:07,850 The transcript shows no record of it. Why? 338 00:18:08,350 --> 00:18:09,300 Alibi? 339 00:18:09,300 --> 00:18:11,970 Yeah, Betsy says you were home before 9:00. 340 00:18:11,970 --> 00:18:15,730 The murder took place some time around 9:30. 341 00:18:15,730 --> 00:18:18,060 A sleepy kid and my own daughter. 342 00:18:19,820 --> 00:18:22,530 Do you really think that would have made any difference? 343 00:18:27,620 --> 00:18:31,630 Well, I must say, you're right about one thing-- no hits. 344 00:18:31,630 --> 00:18:35,130 But you aren't even taking a swing at the ball. 345 00:18:35,130 --> 00:18:37,130 Guard. 346 00:18:37,130 --> 00:18:40,640 Hey, Guard! 347 00:18:40,640 --> 00:18:42,640 Get this guy out of here. 348 00:19:09,950 --> 00:19:11,870 Then he rushes to Carlos, 349 00:19:11,870 --> 00:19:13,370 started shouting and hitting him. 350 00:19:13,370 --> 00:19:16,870 Steve, my husband, he had to help separate them. 351 00:19:16,870 --> 00:19:18,870 Well, Saunders and Aumont were there, too. 352 00:19:18,870 --> 00:19:20,880 We all helped. 353 00:19:22,380 --> 00:19:24,800 Larkin was five-seven 354 00:19:24,800 --> 00:19:27,680 and Santina was six-two and weighed 220. 355 00:19:30,140 --> 00:19:33,390 That Larkin must be all tiger. 356 00:19:33,390 --> 00:19:35,970 We've told you everything we know. 357 00:19:35,970 --> 00:19:39,230 Not quite. 358 00:19:39,230 --> 00:19:41,230 We're expecting a buyer, Mr. Mannix. 359 00:19:44,230 --> 00:19:46,070 You were married to Santina, 360 00:19:46,070 --> 00:19:47,290 weren't you, Mrs. Brock? 361 00:19:53,990 --> 00:19:56,290 We've been divorced for years. 362 00:19:59,830 --> 00:20:02,720 Must have been a real friendly divorce. 363 00:20:02,720 --> 00:20:09,090 You were seeing quite a bit of him after the divorce. 364 00:20:09,090 --> 00:20:10,590 Carlos and I met at a few parties, 365 00:20:10,590 --> 00:20:11,930 but there was nothing between us. 366 00:20:11,930 --> 00:20:13,730 You know better than that, don't you, Brock? 367 00:20:13,730 --> 00:20:16,100 They were a regular twosome at all the night spots. 368 00:20:16,100 --> 00:20:18,900 You and Santina were having an argument at that party. 369 00:20:18,900 --> 00:20:20,190 Were you telling him to lay off? 370 00:20:20,190 --> 00:20:22,650 Yeah. 371 00:20:22,650 --> 00:20:24,160 I told him to stay away from her. 372 00:20:24,660 --> 00:20:26,660 I told him... Steve. 373 00:20:26,660 --> 00:20:30,160 This is a family matter, Mr. Mannix. 374 00:20:30,160 --> 00:20:31,660 It has nothing to do with the trial. 375 00:20:31,660 --> 00:20:33,670 Maybe not. 376 00:20:33,670 --> 00:20:35,670 Then again, maybe it does. 377 00:20:37,670 --> 00:20:41,170 Oh, uh, you weren't planning on leaving town, were you, Mrs. Brock? 378 00:20:41,170 --> 00:20:45,090 I, uh, I saw the "For Lease" sign. 379 00:20:45,090 --> 00:20:47,380 We're expanding. 380 00:20:47,380 --> 00:20:49,210 We're moving to larger quarters. 381 00:20:49,210 --> 00:20:50,720 I'll visit. 382 00:20:53,220 --> 00:20:56,100 Why can't you keep your mouth shut?! 383 00:20:59,440 --> 00:21:00,860 There you are. 384 00:21:00,860 --> 00:21:01,780 Thank you. 385 00:21:06,310 --> 00:21:08,620 There's not much time, is there? 386 00:21:08,620 --> 00:21:11,240 No, there isn't. 387 00:21:11,240 --> 00:21:13,540 I told Grandma about you. 388 00:21:13,540 --> 00:21:15,910 She says, "That's nice," the way grownups do 389 00:21:15,910 --> 00:21:18,160 when they're not paying attention to kids. 390 00:21:18,160 --> 00:21:20,500 We're going to move to the country, Grandma says. 391 00:21:20,500 --> 00:21:21,880 That's nice. 392 00:21:22,750 --> 00:21:24,470 I'm paying attention. 393 00:21:24,470 --> 00:21:27,750 We're going to buy a house, a big one. 394 00:21:27,750 --> 00:21:29,250 We're going to have a dog. 395 00:21:29,750 --> 00:21:31,590 Grandma says it's good to have money. 396 00:21:31,590 --> 00:21:32,930 She's right. 397 00:21:32,920 --> 00:21:35,230 After all, you had to have money to rent me. 398 00:21:35,230 --> 00:21:37,510 We're gonna have more than that. 399 00:21:37,510 --> 00:21:39,010 Jillions times more. 400 00:21:39,010 --> 00:21:40,900 From some kind of insurance policy. 401 00:21:49,440 --> 00:21:51,940 Check the State Department of Insurance for any policies 402 00:21:51,940 --> 00:21:52,940 taken out on Larkin's life. 403 00:21:52,940 --> 00:21:55,450 when they were taken out, by whom and for how much. 404 00:21:55,450 --> 00:21:57,920 Easy. I got the information you asked for on the others-- 405 00:21:58,450 --> 00:22:00,450 Brock, Aumont, and Saunders. 406 00:22:00,450 --> 00:22:01,950 Is that what you want? 407 00:22:01,950 --> 00:22:03,960 It will sure help. Thanks, Parker. 408 00:22:03,960 --> 00:22:05,920 Thanks for what? 409 00:22:05,920 --> 00:22:08,960 Oh, well, uh, just some information I needed. 410 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 You're using company facilities. 411 00:22:10,960 --> 00:22:11,960 That's right. 412 00:22:11,960 --> 00:22:14,970 Well, if you have any excuse, I'd like to know it. 413 00:22:14,970 --> 00:22:18,970 None that your accountant won't accept on a profit and loss statement. 414 00:22:18,970 --> 00:22:20,470 You know, this may sound grubby to you, 415 00:22:20,470 --> 00:22:22,470 but this company charges fees. 416 00:22:22,470 --> 00:22:25,480 We pay all these people, pay for rent and equipment. 417 00:22:25,480 --> 00:22:28,980 You've never turned down your paycheck that I recall. 418 00:22:28,980 --> 00:22:30,980 I've taken ten minutes of Parker's time. 419 00:22:30,980 --> 00:22:31,980 Bill me. 420 00:22:31,980 --> 00:22:33,490 I will. 421 00:26:41,280 --> 00:26:43,700 Why, Eddie, why?! 422 00:26:43,700 --> 00:26:45,290 I got nothing to say! 423 00:28:04,620 --> 00:28:06,120 Your boy was clumsy! 424 00:28:06,120 --> 00:28:07,120 What are you talking about? 425 00:28:07,620 --> 00:28:08,570 Eddie! What about Eddie? 426 00:28:09,070 --> 00:28:11,120 He planted a bomb on me, and you sent him. 427 00:28:11,120 --> 00:28:12,120 No! 428 00:28:12,120 --> 00:28:13,120 Yes! 429 00:28:14,410 --> 00:28:16,750 Look, why would I want to finger you? 430 00:28:16,740 --> 00:28:19,160 Eddie was a nothing; a bouncer. He wasn't my guy. 431 00:28:19,160 --> 00:28:20,880 Eddie's nobody's guy now. He's dead. 432 00:28:20,880 --> 00:28:22,500 I've had it, Frankie. 433 00:28:22,500 --> 00:28:25,340 Everybody's innocence makes makes me sick to my stomach. 434 00:28:25,340 --> 00:28:26,840 The lies buzz in my ear... 435 00:28:26,840 --> 00:28:30,230 and in case you haven't noticed, I'm just a little upset. 436 00:28:30,230 --> 00:28:32,090 Oh, I'd like an excuse 437 00:28:32,090 --> 00:28:33,600 to think you're holding out on me. 438 00:28:33,600 --> 00:28:35,100 Go ahead. Ask me anything. 439 00:28:35,100 --> 00:28:36,400 I got nothing to hide. 440 00:28:36,400 --> 00:28:37,680 Look, I didn't even know Larkin, 441 00:28:37,680 --> 00:28:40,690 and Santina, he was just another mark. 442 00:28:40,690 --> 00:28:43,070 Okay. How much did Santina owe you? 443 00:28:43,070 --> 00:28:46,410 Seven grand, but he was good for it. 444 00:28:46,410 --> 00:28:47,410 There was always some dame 445 00:28:47,910 --> 00:28:49,280 who'd come up with the dough for him. 446 00:28:49,280 --> 00:28:52,200 Yeah, and you didn't mind waiting, did you, Frankie? 447 00:28:52,200 --> 00:28:54,120 You're a very patient man. 448 00:28:54,120 --> 00:28:58,090 Santina was worked over one week before he was killed! 449 00:28:58,090 --> 00:28:59,920 So I wasn't patient. 450 00:28:59,920 --> 00:29:00,920 Maybe I pushed him a little. 451 00:29:01,420 --> 00:29:03,420 Look, I'd have been a sucker to knock him off. 452 00:29:03,420 --> 00:29:04,790 Dead guys don't pay. 453 00:29:04,790 --> 00:29:07,210 Maybe they don't, but an occasional killing speeds up 454 00:29:07,210 --> 00:29:08,680 collections in general, don't they, Frankie? 455 00:29:08,680 --> 00:29:09,630 You're talking in riddles. 456 00:29:09,630 --> 00:29:11,130 Leave me alone, will you, Mannix? 457 00:29:11,130 --> 00:29:11,930 Not a chance. 458 00:29:11,930 --> 00:29:13,270 I stay with you one day, 459 00:29:13,270 --> 00:29:14,770 I turn up at least a felony. 460 00:29:14,770 --> 00:29:18,520 Give me 48 hours, and don't rule out murder! 461 00:29:18,520 --> 00:29:20,280 Why me? 462 00:29:20,280 --> 00:29:22,190 Larkin was defended by a high-priced lawyer 463 00:29:22,190 --> 00:29:23,640 for free; your lawyer. 464 00:29:23,650 --> 00:29:25,030 I didn't pay him. 465 00:29:25,030 --> 00:29:25,950 Who did? 466 00:29:27,150 --> 00:29:29,480 Who did?! 467 00:29:29,480 --> 00:29:31,990 Or would you rather explain to the police 468 00:29:31,990 --> 00:29:34,490 how Eddie the bomber wasn't really your boy? 469 00:29:34,490 --> 00:29:38,490 A friend of Stella Scott paid the legal fees; 470 00:29:38,490 --> 00:29:42,410 a dancing teacher named Gilbert Aumont. 471 00:29:59,260 --> 00:30:01,770 All right, kids, let's get the legs up a little higher, 472 00:30:02,270 --> 00:30:06,770 right in front, and... up... up. Right. 473 00:30:06,770 --> 00:30:09,270 Let's try it from the cross step where you do the kick. 474 00:30:09,270 --> 00:30:12,280 Here we go. And cross step, step, kick. 475 00:30:12,780 --> 00:30:14,780 All right, everybody, let's take it from the beginning. 476 00:30:14,780 --> 00:30:15,700 Here we go. 477 00:30:29,460 --> 00:30:31,380 Hello. 478 00:30:31,380 --> 00:30:33,380 Hello, Joe. 479 00:30:33,380 --> 00:30:35,380 Are you looking for me? 480 00:30:35,880 --> 00:30:38,390 Well, if I weren't, it's nice to find you. 481 00:30:38,390 --> 00:30:39,390 This a regular thing? 482 00:30:39,390 --> 00:30:41,890 Oh, no. I just come here twice a week. 483 00:30:41,890 --> 00:30:43,890 It keeps me in shape. 484 00:30:43,890 --> 00:30:45,310 Very good shape. 485 00:30:51,620 --> 00:30:52,620 Yeah? 486 00:30:52,620 --> 00:30:54,120 We've got a visitor, Mr. Aumont. 487 00:30:54,120 --> 00:30:55,620 Who is it? 488 00:30:55,620 --> 00:30:56,620 I've never seen him before. 489 00:30:56,620 --> 00:30:57,620 He's talking to Miss Scott. 490 00:30:57,620 --> 00:30:59,570 You know she isn't to be bothered. 491 00:30:59,570 --> 00:31:00,990 All this exercise, 492 00:31:00,990 --> 00:31:04,500 it doesn't improve my looks or my conversation. 493 00:31:04,500 --> 00:31:06,500 I'm a lot better after I stop 494 00:31:06,500 --> 00:31:10,000 for a pick-me-up on my way home. Hmm? 495 00:31:10,000 --> 00:31:11,500 Uh, what time? 496 00:31:11,500 --> 00:31:13,500 How about 7:00? 497 00:31:13,500 --> 00:31:16,510 Name the place. 498 00:31:16,510 --> 00:31:18,010 The, uh... 499 00:31:19,810 --> 00:31:22,650 the bar at the Claridge. 500 00:31:22,650 --> 00:31:23,980 You've got a date. 501 00:31:26,150 --> 00:31:28,520 Good. 502 00:31:28,520 --> 00:31:30,520 7:00 at the Claridge. 503 00:31:31,020 --> 00:31:32,990 All right, kids, let's take it again from the beginning. 504 00:31:32,990 --> 00:31:33,990 Here we go. 505 00:31:36,940 --> 00:31:39,450 What's the rush? 506 00:31:43,950 --> 00:31:45,450 Who are you? What do you want? 507 00:31:45,450 --> 00:31:47,290 You don't know who I am... 508 00:31:47,290 --> 00:31:50,420 why duck out the back way? 509 00:31:50,430 --> 00:31:52,590 Whichever way I leave my studio is... 510 00:31:52,590 --> 00:31:54,960 None of my business. Oh, I know the line well. 511 00:31:54,960 --> 00:31:55,850 Sit down. 512 00:32:03,190 --> 00:32:06,690 Stella didn't want us to meet. Why? 513 00:32:07,190 --> 00:32:09,190 I don't even know who you are. 514 00:32:09,190 --> 00:32:10,190 Joe Mannix. 515 00:32:10,190 --> 00:32:12,200 Oh, I know you've never really heard of me. 516 00:32:12,200 --> 00:32:15,200 Why did Stella flag you out? 517 00:32:15,200 --> 00:32:17,700 A complete stranger busts into my studio 518 00:32:17,700 --> 00:32:19,540 and asks me stupid questions. 519 00:32:19,540 --> 00:32:22,620 Frankie Saunders call you to, to tell you I was coming over? 520 00:32:22,620 --> 00:32:25,490 I hardly know Mr. Saunders. 521 00:32:25,490 --> 00:32:27,500 I can afford the time for your lies, 522 00:32:27,500 --> 00:32:28,500 but Larkin has another problem. 523 00:32:28,500 --> 00:32:29,960 His time is running out. 524 00:32:29,960 --> 00:32:32,380 I've got nothing to do with Larkin. 525 00:32:32,380 --> 00:32:33,720 He's a face I saw, 526 00:32:33,720 --> 00:32:36,090 a name in the papers. 527 00:32:36,090 --> 00:32:41,010 You, uh... you hired a lawyer for a name in the papers? 528 00:32:41,010 --> 00:32:42,930 I don't have to answer your questions! 529 00:32:42,930 --> 00:32:45,430 You've no right! 530 00:32:47,430 --> 00:32:49,900 A man counting the minutes before the State blots him out 531 00:32:49,900 --> 00:32:52,440 gives me all the right I need. 532 00:32:53,940 --> 00:32:54,940 He had no money. 533 00:32:54,940 --> 00:32:55,940 It was a gesture. 534 00:32:56,440 --> 00:32:57,440 It's not good enough. 535 00:32:57,440 --> 00:33:00,440 I knew I was gonna to have to testify against him 536 00:33:00,440 --> 00:33:03,450 that he was guilty. Oh, I felt badly. 537 00:33:03,450 --> 00:33:06,450 Who gave you the money? 538 00:33:06,450 --> 00:33:08,450 Saunders? 539 00:33:08,450 --> 00:33:10,960 Clint Houston? 540 00:33:10,960 --> 00:33:13,460 Or was it Stella? 541 00:33:13,460 --> 00:33:15,460 It was my own. 542 00:33:15,460 --> 00:33:16,960 If you like, 543 00:33:16,960 --> 00:33:19,960 I can show you the cancelled check. 544 00:33:23,470 --> 00:33:25,470 I'm sure you can. 545 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 Hello, Pete. 546 00:33:51,160 --> 00:33:52,160 Mannix. 547 00:33:52,160 --> 00:33:54,170 Intertect paying for that or is it pleasure? 548 00:33:54,170 --> 00:33:57,000 Intertect. The doll in the doorway. 549 00:33:59,800 --> 00:34:02,220 Not bad. 550 00:34:02,220 --> 00:34:04,730 Stella Scott. I've been tailing her. 551 00:34:04,730 --> 00:34:05,730 And for whom? 552 00:34:05,730 --> 00:34:07,730 Clint Houston. 553 00:34:07,730 --> 00:34:10,230 And it's private property. 554 00:34:16,020 --> 00:34:17,320 Hello. 555 00:34:17,320 --> 00:34:19,110 Hello. 556 00:34:19,110 --> 00:34:21,110 Well, the looks have improved; 557 00:34:21,110 --> 00:34:23,110 now what about the conversation? 558 00:34:23,110 --> 00:34:24,580 I promise it's going to be brilliant. 559 00:34:28,200 --> 00:34:31,200 Uh, champagne and orange juice and the same for the lady. 560 00:34:31,200 --> 00:34:32,500 We'll take it on the terrace. 561 00:34:52,360 --> 00:34:55,810 Hello? Yeah, let me speak to Wickersham 562 00:35:10,290 --> 00:35:13,290 I could get accustomed to this. 563 00:35:13,290 --> 00:35:15,300 I'd like to help develop the habit. 564 00:35:19,300 --> 00:35:21,300 Mr. Mannix? 565 00:35:24,310 --> 00:35:27,810 Mr. Mannix, there's a telephone call for you. 566 00:35:34,820 --> 00:35:36,320 Now you hold that pose. 567 00:35:36,320 --> 00:35:38,820 I'll be back in 30 seconds. 568 00:35:43,820 --> 00:35:45,830 Are you out of your mind? 569 00:35:45,830 --> 00:35:46,830 Dating Stella Scott! 570 00:35:46,830 --> 00:35:48,830 I had to report that to Mr. Wickersham. 571 00:35:48,830 --> 00:35:51,330 I'm on my own time, Cleary; sick leave. 572 00:35:51,330 --> 00:35:52,830 Was that a gag about the phone call? 573 00:35:52,830 --> 00:35:55,840 No. When I called in, the girl at the board said 574 00:35:55,840 --> 00:35:59,340 to tell you Steve Brock phoned. 575 00:35:59,340 --> 00:36:00,340 Leave a message? 576 00:36:00,340 --> 00:36:03,260 No. He asked to see you as soon as possible. 577 00:36:03,260 --> 00:36:05,960 He said urgent. 578 00:36:05,960 --> 00:36:08,100 He said he'd wait at the shipping platform. 579 00:37:12,250 --> 00:37:13,250 Mrs. Brock? 580 00:37:15,700 --> 00:37:17,950 It's Steve! 581 00:37:17,950 --> 00:37:19,700 He's dead! 582 00:37:22,210 --> 00:37:23,260 Not very convincing. 583 00:37:24,710 --> 00:37:26,710 Did you hear him make the telephone call? 584 00:37:26,710 --> 00:37:31,720 He was so kind, he was so gentle, he was so loving! 585 00:37:31,720 --> 00:37:32,970 And nervous! 586 00:37:32,970 --> 00:37:34,770 You knew he was gonna spill everything. 587 00:37:34,770 --> 00:37:36,050 Who else knew it?! 588 00:37:36,050 --> 00:37:39,360 I don't know what you're talking about! Stop it! 589 00:37:39,360 --> 00:37:42,360 All I know is my husband's dead! 590 00:37:42,360 --> 00:37:43,190 And you killed him! 591 00:37:43,190 --> 00:37:45,480 Help! 592 00:37:45,480 --> 00:37:47,310 Police! Police! 593 00:37:48,820 --> 00:37:53,820 Help! Police! Help! 594 00:38:10,220 --> 00:38:12,170 Oh, thank you, Chris. 595 00:38:12,170 --> 00:38:14,730 Would you like to check our personnel records? 596 00:38:14,730 --> 00:38:16,230 Mannix has been on sick leave, unassigned. 597 00:38:16,230 --> 00:38:18,230 What he's doing has no connection with Intertect. 598 00:38:18,230 --> 00:38:20,730 You didn't answer my question. 599 00:38:20,730 --> 00:38:23,730 Do you know where he is? 600 00:38:23,730 --> 00:38:26,740 Mannix has certain talents. 601 00:38:26,740 --> 00:38:27,690 He also has some irritating qualities. 602 00:38:28,240 --> 00:38:29,740 Independence is one of them. 603 00:38:29,740 --> 00:38:32,240 He doesn't report in as often as I'd like. 604 00:38:32,240 --> 00:38:33,750 You're still evasive. 605 00:38:33,740 --> 00:38:35,250 However, if you don't know where he is, 606 00:38:35,700 --> 00:38:36,750 I want you to locate him. 607 00:38:36,750 --> 00:38:38,750 Why? 608 00:38:38,750 --> 00:38:42,250 If he's got any solid evidence of Larkin's innocence, 609 00:38:42,250 --> 00:38:43,760 I'll underwrite a full-scale investigation. 610 00:38:43,750 --> 00:38:47,710 If he hasn't, he stops annoying my friends, 611 00:38:47,710 --> 00:38:50,760 or you lose my account. 612 00:38:56,270 --> 00:38:58,600 I decide what is solid evidence. 613 00:38:58,600 --> 00:38:59,890 I do. 614 00:38:59,890 --> 00:39:02,770 I hope, when the time comes, Mr. Houston, 615 00:39:03,270 --> 00:39:04,230 that we'll agree. 616 00:39:04,230 --> 00:39:07,110 I hope so. 617 00:39:07,110 --> 00:39:08,060 If not, 618 00:39:08,060 --> 00:39:10,030 Intertect will regretfully terminate 619 00:39:10,030 --> 00:39:11,820 its association with Houston Enterprises. 620 00:39:49,020 --> 00:39:51,520 Parker ran down Larkin's insurance. 621 00:39:51,520 --> 00:39:53,020 His only policy is six years old 622 00:39:53,520 --> 00:39:55,530 in the amount of $500. 623 00:39:55,530 --> 00:39:59,030 You didn't come over here to run errands for Parker. 624 00:39:59,030 --> 00:40:02,530 I managed to keep the report from Houston 625 00:40:02,530 --> 00:40:03,530 that you're romancing his girl. 626 00:40:04,030 --> 00:40:06,540 I want him to know. 627 00:40:07,040 --> 00:40:09,040 I'm romancing the girl so he will know. 628 00:40:09,040 --> 00:40:11,540 Are you trying to get us fired? 629 00:40:11,540 --> 00:40:17,050 I'm trying to shake up Houston. 630 00:40:17,050 --> 00:40:19,550 So tell him. 631 00:40:19,550 --> 00:40:20,550 No chance. 632 00:40:35,200 --> 00:40:37,200 I don't slap a major client in the face 633 00:40:37,700 --> 00:40:39,700 just to satisfy one of your impulses. 634 00:40:39,700 --> 00:40:41,710 What about your obligation to a client? 635 00:40:42,160 --> 00:40:43,710 Ethically, you're supposed to report everything 636 00:40:43,710 --> 00:40:44,710 you know on a case. 637 00:40:44,710 --> 00:40:46,210 Don't teach me ethics, Joe. 638 00:40:53,170 --> 00:40:56,140 Houston will pick up the tab on your investigation 639 00:40:56,140 --> 00:40:57,640 if you've got anything. 640 00:40:57,640 --> 00:40:59,140 Houston and his buddies 641 00:40:59,140 --> 00:41:00,640 are in this thing up to their ears. 642 00:41:01,140 --> 00:41:02,640 You're playing hunches. 643 00:41:02,640 --> 00:41:04,650 Was it a hunch that planted a bomb in my bed 644 00:41:04,650 --> 00:41:05,650 or killed Steve Brock? 645 00:41:05,650 --> 00:41:07,150 I've shaken up a lot of people. 646 00:41:07,150 --> 00:41:08,520 One of them is a killer. 647 00:41:10,430 --> 00:41:13,440 All right, say Houston disliked Santina. 648 00:41:13,440 --> 00:41:15,360 Does he strike you as a man who'd commit murder? 649 00:41:15,360 --> 00:41:18,780 No. 650 00:41:18,780 --> 00:41:20,110 Stella? 651 00:41:20,110 --> 00:41:22,950 If Larkin is innocent-- a big if-- 652 00:41:22,950 --> 00:41:24,950 Saunders, Aumont, anybody might have done it. 653 00:41:24,950 --> 00:41:26,370 Why bug Houston? 654 00:41:26,370 --> 00:41:28,420 Because he knows something. 655 00:41:28,420 --> 00:41:29,920 He's got some sort of financial arrangement 656 00:41:29,920 --> 00:41:31,420 he doesn't want to talk about, 657 00:41:31,420 --> 00:41:33,760 and it smells an awful lot like payoffs to me. 658 00:41:33,760 --> 00:41:36,540 You bring me cancelled checks, bank withdrawals, 659 00:41:36,540 --> 00:41:40,100 security transfers, anything like that and I'll listen. 660 00:41:40,100 --> 00:41:41,100 Now look, Lou, 661 00:41:41,600 --> 00:41:43,600 Larkin is scheduled to die tomorrow night. 662 00:41:43,600 --> 00:41:46,100 The police want me for questioning in the Brock murder. 663 00:41:46,100 --> 00:41:48,110 I haven't got time to find hard evidence! 664 00:41:48,110 --> 00:41:49,110 You've got nothing, Joe! 665 00:41:49,110 --> 00:41:51,110 I've got a little girl who wants her father back. 666 00:41:51,110 --> 00:41:53,110 Get off the case. Get off, or you'll never work 667 00:41:53,110 --> 00:41:55,450 for a detective agency again in your life. That's a promise! 668 00:41:55,450 --> 00:41:57,820 Look! Clint Houston knows something 669 00:41:57,820 --> 00:41:58,820 about the Santina murder. 670 00:41:58,820 --> 00:42:00,320 He's protecting somebody. 671 00:42:00,320 --> 00:42:03,740 If he'd like to sue you for libel, I'll give evidence. 672 00:43:36,580 --> 00:43:39,080 What are you doing here? 673 00:43:39,080 --> 00:43:40,580 Next question. 674 00:43:40,580 --> 00:43:43,000 No, Mannix, please, not here. 675 00:43:43,000 --> 00:43:46,260 Well, I know a bar close by, a nice quiet little bar. 676 00:43:46,260 --> 00:43:47,090 Let's go. 677 00:43:47,590 --> 00:43:48,590 No, I can't. If Clint found out... 678 00:43:48,590 --> 00:43:49,930 Come on, honey. 679 00:43:49,930 --> 00:43:51,730 We're good for each other. Live a little. 680 00:43:54,060 --> 00:43:56,730 Mm, you're fun, Mannix. 681 00:43:58,350 --> 00:44:01,520 And I take chances, but Clint's the money. 682 00:44:01,520 --> 00:44:04,860 In my book, fun's easier to come by than money. 683 00:44:04,860 --> 00:44:06,190 Well, you can have both. 684 00:44:06,190 --> 00:44:08,080 You're not chained to him. 685 00:44:08,080 --> 00:44:10,580 He'll be here when you get back. 686 00:44:14,080 --> 00:44:15,370 Let's go. 687 00:44:15,370 --> 00:44:17,200 No, I can't. 688 00:44:17,200 --> 00:44:18,170 Let's go! No! 689 00:44:28,350 --> 00:44:30,020 Get into the house, Stella. 690 00:44:30,020 --> 00:44:33,300 Stick around, sweetheart. 691 00:44:33,300 --> 00:44:34,720 Stella and I have a date. 692 00:44:34,720 --> 00:44:36,020 Take your hands off her! 693 00:44:36,020 --> 00:44:36,890 Let me go! 694 00:44:37,390 --> 00:44:38,390 Don't worry about him. 695 00:44:38,390 --> 00:44:39,230 He's an old man. 696 00:44:39,230 --> 00:44:40,390 He won't do anything. 697 00:44:40,390 --> 00:44:41,700 Please! 698 00:44:41,700 --> 00:44:42,700 I'll make a deal with you. 699 00:44:42,700 --> 00:44:45,200 One date with pretty Stella here 700 00:44:45,200 --> 00:44:46,980 and I'll forget everything I know about Santina. 701 00:44:46,980 --> 00:44:48,790 Get out! 702 00:44:48,790 --> 00:44:50,200 You've been warned off private property. 703 00:44:50,200 --> 00:44:53,540 Santina was trespassing, too, wasn't he? 704 00:44:53,540 --> 00:44:55,240 Only Stella was the private property. 705 00:44:55,240 --> 00:44:58,050 You couldn't stand Santina having his arms around Stella, 706 00:44:58,050 --> 00:44:59,550 so you beat his head in. 707 00:44:59,550 --> 00:45:01,800 Brock was about to talk, so you had him killed, too. 708 00:45:01,800 --> 00:45:05,420 I knew all that before you told me. 709 00:45:07,090 --> 00:45:09,220 You are lying! 710 00:45:09,220 --> 00:45:11,010 I didn't tell him. I didn't! 711 00:45:11,010 --> 00:45:12,430 You tramp! 712 00:45:16,180 --> 00:45:18,310 Kill him! 713 00:45:37,830 --> 00:45:39,120 That's all, Houston. 714 00:45:39,120 --> 00:45:41,540 You're the only one who could afford the payoffs. 715 00:45:41,540 --> 00:45:44,460 Saunders looking to buy a piece of Las Vegas action, 716 00:45:44,460 --> 00:45:45,460 Aumont to back a Broadway play 717 00:45:45,960 --> 00:45:46,960 and the Brocks next to bankruptcy 718 00:46:27,050 --> 00:46:28,420 Shoot him! 719 00:46:28,420 --> 00:46:29,920 Shoot him! 720 00:46:31,840 --> 00:46:33,310 Did you get him? 721 00:46:33,310 --> 00:46:35,090 I think so. 722 00:46:37,260 --> 00:46:38,680 I don't see him. 723 00:46:38,680 --> 00:46:40,010 Look for him! 724 00:46:46,850 --> 00:46:48,860 Don't stand there! 725 00:46:48,860 --> 00:46:50,190 Look for him! 726 00:47:11,930 --> 00:47:13,930 Get up, Houston! Come on! 727 00:47:15,270 --> 00:47:17,600 Stella didn't really tell me. 728 00:47:17,600 --> 00:47:19,600 I only had to fill in one blank: 729 00:47:19,600 --> 00:47:21,610 "What could get you mad enough to kill?" 730 00:47:21,610 --> 00:47:25,110 You spent a lot of money on a lot of lies, Houston. 731 00:47:25,110 --> 00:47:27,610 She wasn't really worth it. 732 00:47:27,610 --> 00:47:29,450 Let's go. 733 00:47:40,320 --> 00:47:41,830 Larkin, congratulations. 734 00:47:48,470 --> 00:47:51,970 Another swing, another strike. 735 00:47:51,970 --> 00:47:53,420 What are you waiting for, thanks? 736 00:47:53,420 --> 00:47:54,840 Forget it. 737 00:47:54,840 --> 00:47:57,140 I had it made till you wrecked it for me. 738 00:47:58,480 --> 00:47:59,980 That's what threw me. 739 00:47:59,980 --> 00:48:02,900 I never figured you in on your own frame-up. Why? 740 00:48:02,900 --> 00:48:04,260 For Betsy. 741 00:48:04,260 --> 00:48:05,680 Houston would have paid her 742 00:48:05,680 --> 00:48:08,150 a hundred thousand dollars. 743 00:48:09,440 --> 00:48:10,770 Daddy! 744 00:48:10,770 --> 00:48:14,070 Hi, honey. 745 00:48:14,070 --> 00:48:16,030 How are you, baby? Come on. Let's go home. 746 00:48:16,030 --> 00:48:17,490 You beginning to get the idea 747 00:48:17,490 --> 00:48:19,330 she might not have wanted the deal? 748 00:48:19,330 --> 00:48:22,250 She doesn't need a loser. 749 00:48:22,250 --> 00:48:24,750 You blew the only chance I had of doing anything for her. 750 00:48:25,250 --> 00:48:27,090 What right have you got to mix in with it? 751 00:48:27,090 --> 00:48:28,790 I wasn't working for you, Larkin. 752 00:48:33,090 --> 00:48:34,430 Betsy here rented me 753 00:48:34,430 --> 00:48:36,180 to bring back her father. 754 00:48:36,180 --> 00:48:39,930 Hope to see you soon, Betsy. 755 00:48:41,350 --> 00:48:44,550 Sorry, Mr. Mannix, but I don't think Daddy likes you. 756 00:48:49,360 --> 00:48:50,860 You like him, Betsy? 757 00:48:50,860 --> 00:48:52,280 Yes. 758 00:48:53,860 --> 00:48:57,070 Well, any friend of yours... 759 00:49:02,910 --> 00:49:04,660 You over your fever? 760 00:49:06,540 --> 00:49:07,410 Just this minute. 761 00:49:07,410 --> 00:49:09,300 Good. 762 00:49:09,300 --> 00:49:11,300 I have something for you. 763 00:49:11,300 --> 00:49:12,800 Come on, I'll buy you a drink. 764 00:49:12,800 --> 00:49:13,800 Thanks. 765 00:49:13,800 --> 00:49:15,800 Two chocolate sodas, please. 766 00:49:15,800 --> 00:49:18,310 What's this? 767 00:49:18,810 --> 00:49:21,060 Oh. that. That's a bill for Parker's time. 768 00:49:21,060 --> 00:49:21,840 You're kidding. 769 00:49:21,840 --> 00:49:26,180 For ten minutes? 770 00:49:26,180 --> 00:49:27,760 One scoop? 771 00:49:30,020 --> 00:49:30,980 Better make it a double. 54009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.