Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,820 --> 00:00:21,870
Is this where you
rent detectives?
2
00:00:21,870 --> 00:00:23,370
I beg your pardon.
3
00:00:23,370 --> 00:00:25,830
Is this a detective
rental place?
4
00:00:25,830 --> 00:00:26,880
More or less.
5
00:00:27,380 --> 00:00:28,830
I want to rent one.
6
00:00:28,830 --> 00:00:29,800
How come?
7
00:00:29,800 --> 00:00:31,130
Are you a detective?
8
00:00:31,130 --> 00:00:32,920
That's right.
9
00:00:32,920 --> 00:00:34,550
Okay, I'll take you.
10
00:00:34,550 --> 00:00:37,470
My name's Betsy.
What's yours?
11
00:00:37,970 --> 00:00:38,970
My name is Joe.
12
00:00:39,470 --> 00:00:40,970
Would you like to step
into my office, Betsy?
13
00:00:40,970 --> 00:00:42,480
Fine.
14
00:00:52,020 --> 00:00:53,520
There you are, Miss Betsy.
15
00:00:53,520 --> 00:00:54,520
Thank you.
16
00:00:54,520 --> 00:00:57,770
Now then, what can
I do for you?
17
00:01:00,580 --> 00:01:02,580
$28.
18
00:01:02,580 --> 00:01:04,080
Count it.
19
00:01:05,580 --> 00:01:08,540
Say, that's a lot of money.
20
00:01:08,530 --> 00:01:10,540
Is it enough to rent you?
21
00:01:10,540 --> 00:01:12,460
I think so.
22
00:01:12,460 --> 00:01:14,370
My dad's in jail.
23
00:01:14,370 --> 00:01:15,710
They say he killed somebody.
24
00:01:17,540 --> 00:01:19,550
Oh, I see.
25
00:01:19,550 --> 00:01:25,050
You know, Betsy, sometimes
the police make mistakes,
26
00:01:25,050 --> 00:01:27,050
but they find out soon enough.
27
00:01:27,050 --> 00:01:28,970
And then they apologize
28
00:01:28,970 --> 00:01:31,270
and the person goes free
like it never happened.
29
00:01:31,270 --> 00:01:33,530
Could you make like
it never happened?
30
00:01:33,530 --> 00:01:35,480
Could you do it quick?
31
00:01:35,480 --> 00:01:37,310
It's got to be quick.
32
00:01:40,320 --> 00:01:42,540
What's your father's name?
33
00:01:42,540 --> 00:01:44,650
William Larkin.
34
00:01:46,960 --> 00:01:48,410
Mannix, would you come
35
00:01:48,410 --> 00:01:50,240
into my office, please.
36
00:01:59,750 --> 00:02:02,260
Christie, this is Betsy.
37
00:02:02,260 --> 00:02:04,760
Take good care of her.
She's a potential client.
38
00:02:04,760 --> 00:02:06,510
Break out the bubble gum.
39
00:02:06,510 --> 00:02:09,260
You know the Larkin case?
40
00:02:09,260 --> 00:02:13,320
Only by the newspapers.
41
00:02:13,320 --> 00:02:14,820
The governor refused
a stay of execution.
42
00:02:14,820 --> 00:02:15,820
It's next week.
43
00:02:16,320 --> 00:02:17,820
Uh, get her address.
44
00:02:17,820 --> 00:02:20,320
I'll send her home
in a cab.
45
00:02:20,320 --> 00:02:22,280
That won't make it
like it never happened.
46
00:02:22,280 --> 00:02:23,330
Neither will you.
47
00:02:23,330 --> 00:02:25,330
Besides, I've got
an assignment for you.
48
00:02:25,330 --> 00:02:26,830
Fine.
49
00:02:26,830 --> 00:02:27,830
Tomorrow.
Right now!
50
00:02:27,830 --> 00:02:28,830
Oh, one day, Lou.
51
00:02:29,330 --> 00:02:30,330
She's put up
her life's savings.
52
00:02:30,330 --> 00:02:31,670
We can afford one day.
53
00:02:31,670 --> 00:02:33,950
If I turn up...
As long as you work
for this company,
54
00:02:33,950 --> 00:02:35,370
you work on cases I assign you.
55
00:02:35,370 --> 00:02:38,120
How much sick leave
have I got coming?
56
00:02:38,120 --> 00:02:39,290
Mannix!
57
00:02:39,290 --> 00:02:42,180
Sorry, Lou, I feel
a fever coming on.
58
00:02:44,710 --> 00:02:46,630
Let's go, Betsy.
59
00:02:46,630 --> 00:02:48,100
The boss told me
to drop everything.
60
00:02:48,100 --> 00:02:50,640
You've rented yourself
a detective.
61
00:03:23,470 --> 00:03:25,470
♪ ♪
62
00:03:51,780 --> 00:03:54,280
Four, his point is four.
63
00:03:54,280 --> 00:03:56,290
I'll take $1,000
to $500 he makes a four.
64
00:03:56,290 --> 00:03:58,040
You got a bet.
Get those bets down.
65
00:03:58,040 --> 00:03:59,710
Come on, baby, I need
another four.
66
00:04:01,540 --> 00:04:03,540
I got you
covered here.
67
00:04:03,540 --> 00:04:05,550
You got any... any?
68
00:04:05,550 --> 00:04:08,050
Here we go.
Looking for a four.
69
00:04:13,050 --> 00:04:17,060
Still looking
for a four.
I'll lay it again.
70
00:04:17,060 --> 00:04:19,480
Where's Frankie?
71
00:04:19,480 --> 00:04:20,560
Who wants him?
72
00:04:20,560 --> 00:04:22,450
Joe Mannix.
73
00:04:24,310 --> 00:04:27,280
Stay put and I'll check.
74
00:04:29,290 --> 00:04:32,290
$11,000.
New shooter here.
75
00:04:32,290 --> 00:04:34,290
A guy named Mannix.
76
00:04:34,290 --> 00:04:35,790
Shall I let him in?
77
00:04:35,790 --> 00:04:37,290
Let him in, Eddie.
78
00:04:37,290 --> 00:04:38,290
I'm in.
79
00:04:44,300 --> 00:04:46,300
Shall I toss him out,
Mr. Saunders?
80
00:04:46,800 --> 00:04:48,810
Uh, wait a little
while, Eddie.
81
00:04:48,810 --> 00:04:50,310
You looking for
some action?
82
00:04:50,310 --> 00:04:53,310
Just talk.
83
00:04:53,310 --> 00:04:54,140
Press $200.
84
00:04:54,140 --> 00:04:55,510
You've got a bet.
85
00:04:55,510 --> 00:04:56,810
What's on your mind?
86
00:04:56,810 --> 00:04:58,010
William Larkin.
87
00:04:58,010 --> 00:04:59,480
Four, a winner.
88
00:04:59,480 --> 00:05:03,320
Stick around, Mannix,
you're lucky for me.
89
00:05:03,320 --> 00:05:04,650
All ride.
90
00:05:04,650 --> 00:05:07,410
You were a witness for the
prosecution on the Larkin case.
91
00:05:07,410 --> 00:05:10,280
You're a smart detective,
92
00:05:10,280 --> 00:05:11,690
or maybe you just
read newspapers, eh?
93
00:05:11,690 --> 00:05:13,450
Why did you testify, Frankie?
94
00:05:13,450 --> 00:05:15,750
Because I'm a good citizen.
95
00:05:15,750 --> 00:05:17,670
Try it again without jokes.
96
00:05:17,670 --> 00:05:19,090
Seven, a natural.
97
00:05:19,090 --> 00:05:21,000
Hey, you are lucky.
98
00:05:21,000 --> 00:05:22,340
Look Mannix,
99
00:05:22,340 --> 00:05:26,040
I was at Houston's place
when Santina was killed.
100
00:05:26,040 --> 00:05:27,930
The D.A. came out and
he questioned everybody.
101
00:05:27,930 --> 00:05:29,430
I told him the truth.
102
00:05:29,430 --> 00:05:31,930
I told him I saw Larkin
running across the grounds.
103
00:05:31,930 --> 00:05:34,220
It was about 9:30 and it was
right after the the killing.
104
00:05:35,720 --> 00:05:36,970
And that's it.
105
00:05:36,970 --> 00:05:39,860
You could have been
at Custer's Last Stand
106
00:05:39,860 --> 00:05:41,560
and you wouldn't admit
seeing Indians.
107
00:05:41,560 --> 00:05:43,690
You'd lie just
to keep in practice.
108
00:05:43,690 --> 00:05:45,450
You're holding up
the game, mister.
109
00:05:45,440 --> 00:05:47,450
Shut up.
110
00:05:47,450 --> 00:05:48,810
Why ride me?
111
00:05:48,810 --> 00:05:51,200
I told the same
story as Aumont,
112
00:05:51,200 --> 00:05:52,620
the Brocks, and
everybody else out there.
113
00:05:52,620 --> 00:05:54,990
Mister, I ain't gonna
tell you again.
114
00:05:54,990 --> 00:05:56,990
We got a game going here.
115
00:05:56,990 --> 00:06:00,880
As the man said,
you looking for action?
116
00:06:10,140 --> 00:06:12,920
I guess I am lucky.
117
00:06:14,260 --> 00:06:16,140
I'll be in touch, Frankie.
118
00:06:18,560 --> 00:06:20,560
Come on, let's go here.
I'm stuck $2,000.
119
00:06:20,560 --> 00:06:22,350
Let's go, shoot the dice.
120
00:06:22,350 --> 00:06:25,180
And give me an estimate on
installing electrified fences
121
00:06:25,180 --> 00:06:26,190
around Miller Avionics.
122
00:06:26,190 --> 00:06:28,690
Thank you.
123
00:06:28,690 --> 00:06:30,190
I checked payroll.
124
00:06:30,690 --> 00:06:32,690
You're right,
you've got 12 days
sick leave coming.
125
00:06:32,690 --> 00:06:34,690
Go to the Springs,
go on vacation,
126
00:06:34,690 --> 00:06:36,110
stay home,
knit tea cozies.
127
00:06:36,110 --> 00:06:40,580
How come you're so worried about
what I do with my own free time?
128
00:06:40,580 --> 00:06:42,590
You're still identified
with the organization.
129
00:06:42,590 --> 00:06:45,090
Lou, how can Intertect
get involved?
130
00:06:45,090 --> 00:06:47,540
The murder took place
at Clint Houston's home.
131
00:06:47,540 --> 00:06:49,590
We supply security personnel
for all of Houston's plants.
132
00:06:49,590 --> 00:06:51,510
He's one of our biggest clients.
133
00:06:51,510 --> 00:06:55,260
Do you think he'd object if
someone tried to help Larkin?
134
00:06:55,260 --> 00:06:57,050
I don't know, but we don't
make a practice
135
00:06:57,050 --> 00:06:58,050
of annoying our clients.
136
00:06:58,050 --> 00:07:01,550
I've got a client, too, Lou.
137
00:07:01,550 --> 00:07:04,390
She may get a little annoyed
if they execute her father.
138
00:07:04,390 --> 00:07:08,190
Joe, you're not going
to do that child any good
139
00:07:08,190 --> 00:07:10,110
making her think you
can save her father.
140
00:07:10,110 --> 00:07:11,560
Larkin's conviction
was open and shut.
141
00:07:11,560 --> 00:07:14,320
You're that sure?
142
00:07:14,320 --> 00:07:16,120
He had motive, opportunity,
the works.
143
00:07:16,120 --> 00:07:17,620
Witnesses watching him
in and out.
144
00:07:17,620 --> 00:07:19,120
It wouldn't have been surer
145
00:07:19,120 --> 00:07:20,540
if he'd had a grandstand
for spectators.
146
00:07:20,540 --> 00:07:23,540
Would you like to sit
in the stands
147
00:07:23,540 --> 00:07:25,830
while I tell a little girl
her father is a murderer?
148
00:07:25,830 --> 00:07:30,580
I'll see if we can't
pass a law that killers
aren't allowed to have kids.
149
00:07:32,590 --> 00:07:36,090
Joe, you promised
you'd drop it
if you found nothing.
150
00:07:36,590 --> 00:07:38,590
Have you turned up
anything?
151
00:07:38,590 --> 00:07:40,090
I talked
to Frankie Saunders.
152
00:07:40,590 --> 00:07:41,590
It made him nervous.
153
00:07:41,590 --> 00:07:43,100
More nervous
than he should have been
154
00:07:43,100 --> 00:07:44,600
if he were telling the truth.
155
00:07:44,600 --> 00:07:46,100
And that's your case?
156
00:07:46,100 --> 00:07:47,600
Maybe Larkin is guilty.
157
00:07:47,600 --> 00:07:49,600
But if he isn't,
and it's a frame,
158
00:07:49,600 --> 00:07:51,600
I'm going to find out
and I'm going to poke around
159
00:07:51,600 --> 00:07:53,110
and make a lot
of people nervous.
160
00:07:53,110 --> 00:07:56,110
Just, uh, don't
file any reports.
161
00:07:56,110 --> 00:07:58,110
I wouldn't want my other men
to get the idea
162
00:07:58,610 --> 00:07:59,610
that making people nervous
is a brilliant...
163
00:08:00,110 --> 00:08:02,110
Okay, okay, so it isn't
a classical way to work,
164
00:08:02,110 --> 00:08:04,120
but it's all I've
got to go on.
165
00:08:04,120 --> 00:08:06,120
I'm busy, Mannix.
166
00:08:06,120 --> 00:08:07,120
Do whatever you want.
167
00:08:07,120 --> 00:08:08,420
Stay away from Houston.
168
00:08:40,370 --> 00:08:41,870
I'd like to see Mr. Houston.
169
00:08:41,870 --> 00:08:43,210
Do you have
an appointment?
170
00:08:43,210 --> 00:08:46,040
No, but, uh,
it is rather important.
171
00:08:46,040 --> 00:08:47,540
Sorry.
172
00:08:47,540 --> 00:08:49,050
Mr. Houston won't see anyone
without an appointment.
173
00:08:49,050 --> 00:08:51,380
Maybe if you'd give him
a message, he'd see me.
174
00:08:51,380 --> 00:08:54,300
I said out.
175
00:09:29,590 --> 00:09:32,090
You did say it was
important, didn't you?
176
00:09:32,090 --> 00:09:34,540
It'll save a lot of trouble
if you'll just ask Mr. Houston.
177
00:09:34,540 --> 00:09:36,010
I don't mind trouble, sir.
178
00:09:36,010 --> 00:09:37,880
Matter of fact,
that's what I'm paid for.
179
00:09:37,880 --> 00:09:40,760
Now if you'll just show me
where you put your car.
180
00:09:50,110 --> 00:09:51,020
George!
181
00:09:51,020 --> 00:09:52,470
Don't shoot!
182
00:09:59,980 --> 00:10:01,370
What does he want?
183
00:10:01,370 --> 00:10:02,370
Who are you?
184
00:10:02,370 --> 00:10:04,320
He tried to push
his way in, Miss Scott.
185
00:10:04,320 --> 00:10:06,660
I wanted to see Mr. Houston.
186
00:10:06,660 --> 00:10:08,820
He's not here.
187
00:10:08,820 --> 00:10:12,540
Well, do you think he'd mind
if I talked to his mechanic?
188
00:10:29,150 --> 00:10:30,150
Mr. Houston.
189
00:10:30,560 --> 00:10:34,020
That wasn't a question, was it?
190
00:10:34,020 --> 00:10:35,900
No.
191
00:10:35,900 --> 00:10:37,690
Both your face and your hobby
are pretty well known.
192
00:10:37,900 --> 00:10:39,940
So is my penchant for privacy.
193
00:10:45,080 --> 00:10:49,080
I'd just like some answers
to a few questions
194
00:10:49,080 --> 00:10:50,450
about Santina.
195
00:10:50,450 --> 00:10:52,840
You're not on
the police force,
196
00:10:53,340 --> 00:10:55,250
not in the district
attorney's office.
197
00:10:55,250 --> 00:10:57,620
Those men have
better manners.
198
00:10:58,120 --> 00:10:59,930
Joe Mannix,
private detective.
199
00:10:59,930 --> 00:11:02,130
How exciting.
200
00:11:02,130 --> 00:11:04,550
Miss Stella Scott...
201
00:11:07,020 --> 00:11:09,020
this is Mr. Joe Mannix.
202
00:11:09,020 --> 00:11:10,020
How do you do.
203
00:11:10,020 --> 00:11:11,350
Pleasure.
204
00:11:11,350 --> 00:11:13,810
Mr. Mannix,
205
00:11:13,810 --> 00:11:16,060
you're guilty of trespass.
206
00:11:16,060 --> 00:11:18,310
You'd be wise
to leave.
207
00:11:18,310 --> 00:11:20,360
There's a man
in the death house.
208
00:11:20,360 --> 00:11:22,310
He's scheduled for execution
in five days.
209
00:11:23,650 --> 00:11:25,870
You don't care?
210
00:11:25,870 --> 00:11:27,900
Should I?
211
00:11:27,900 --> 00:11:30,710
The murder was committed here.
212
00:11:30,710 --> 00:11:32,580
Larkin did work for one
of your companies.
213
00:11:32,580 --> 00:11:34,460
If I'd been asked in advance,
214
00:11:34,460 --> 00:11:36,910
I'd have insisted that any
murders be committed elsewhere.
215
00:11:36,910 --> 00:11:38,250
I wasn't asked.
216
00:11:38,250 --> 00:11:42,080
Let me show you what I've
been doing with your car.
217
00:11:43,970 --> 00:11:45,970
Did you adjust
the steering wheel?
218
00:11:45,970 --> 00:11:47,470
Uh-huh.
219
00:11:47,470 --> 00:11:50,480
Well, you've made your
point, Mr. Houston.
220
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
You're not interested
in Larkin.
221
00:11:51,980 --> 00:11:52,900
What about Santina?
222
00:11:52,900 --> 00:11:54,760
He was your guest.
223
00:11:54,760 --> 00:11:56,230
What if the wrong man
was convicted
224
00:11:56,230 --> 00:11:57,680
and Santina's killer
is still free?
225
00:11:57,680 --> 00:11:59,600
This is my home.
226
00:12:00,100 --> 00:12:02,400
I pay well to insure
that I'm left alone.
227
00:12:02,400 --> 00:12:05,190
I don't like my
privacy disturbed.
228
00:12:05,190 --> 00:12:07,690
I'm not surprised
you like privacy.
229
00:12:07,690 --> 00:12:09,700
With the collection
of guests like you had here
230
00:12:09,700 --> 00:12:11,200
the night Santina was killed,
231
00:12:11,200 --> 00:12:13,700
most people would want secrecy,
let alone privacy.
232
00:12:16,590 --> 00:12:19,590
Santina, Mr. and Mrs. Brock,
Frankie Saunders...
233
00:12:19,590 --> 00:12:20,960
Oh, there's a ripe one.
234
00:12:20,960 --> 00:12:25,380
Oh. Mr. Mannix, if I were
trying to conceal something,
235
00:12:25,380 --> 00:12:27,880
your clumsy attempts
to make me lose my temper
236
00:12:27,880 --> 00:12:30,270
would merely
put me on guard.
237
00:12:41,280 --> 00:12:42,730
Assaulting a guard
238
00:12:42,730 --> 00:12:45,200
and trespassing
on private property, Officer.
239
00:12:45,200 --> 00:12:47,480
I'll prefer charges.
240
00:12:48,700 --> 00:12:50,490
Good-bye, Mr. Mannix.
241
00:13:04,500 --> 00:13:07,050
See you, fellas.
242
00:13:07,050 --> 00:13:11,090
I thought I'd be enjoying
your hospitality for a while.
243
00:13:11,090 --> 00:13:14,590
I sort of doubted my boss
was feeling kindly enough
244
00:13:14,590 --> 00:13:16,100
to go bail Mannix.
245
00:13:16,100 --> 00:13:18,100
Good guess.
246
00:13:18,100 --> 00:13:20,600
Your office says you're not
working for them this week.
247
00:13:21,070 --> 00:13:25,600
They won't take
responsibility or go bail.
248
00:13:25,600 --> 00:13:29,110
They say that
you can R-O-T in jail.
249
00:13:29,110 --> 00:13:31,610
Then who did?
250
00:13:44,790 --> 00:13:46,130
Thanks.
251
00:13:46,130 --> 00:13:48,510
Don't mention it.
252
00:13:48,510 --> 00:13:50,350
Your idea or his?
253
00:13:50,350 --> 00:13:52,630
Clint's got a thing
about privacy.
254
00:13:52,630 --> 00:13:55,970
He's got a thing about
beautiful women, too.
255
00:13:55,970 --> 00:13:57,690
I'm glad you like his taste.
256
00:13:57,690 --> 00:13:59,640
His taste, not him.
257
00:13:59,640 --> 00:14:02,440
Clint's really not to blame.
258
00:14:02,440 --> 00:14:06,650
Carlos Santina's murder
was a nightmare.
259
00:14:06,650 --> 00:14:08,980
The police and the reporters
they wouldn't leave us alone.
260
00:14:08,980 --> 00:14:11,280
We thought the trial
was the end of it.
261
00:14:11,280 --> 00:14:12,700
And now you.
262
00:14:12,700 --> 00:14:16,710
His comfort-- Larkin's life.
263
00:14:16,710 --> 00:14:18,210
You know, we could choose up
sides and debate it
264
00:14:18,710 --> 00:14:20,080
over a cup of coffee.
Interested?
265
00:14:20,080 --> 00:14:24,250
I might be...
in choosing up sides.
266
00:14:24,250 --> 00:14:25,550
I'd better be going now.
267
00:14:26,050 --> 00:14:26,920
Good-bye.
268
00:14:26,920 --> 00:14:29,250
I'll see you again, sometime.
269
00:14:35,510 --> 00:14:37,930
I'll make sure of it.
270
00:14:43,180 --> 00:14:45,180
Help yourself to toppings.
271
00:14:45,180 --> 00:14:47,190
I've never rented
a detective before.
272
00:14:47,190 --> 00:14:49,190
I don't know exactly
what's supposed to happen.
273
00:14:49,190 --> 00:14:50,690
Well, I'll tell you,
274
00:14:50,690 --> 00:14:53,580
it's not exactly like
renting a car or a house.
275
00:14:53,580 --> 00:14:55,440
You see, what happens is,
276
00:14:55,440 --> 00:14:58,450
you keep hoping
and I keep trying to help
277
00:14:58,450 --> 00:14:59,830
and maybe things work out.
278
00:15:05,920 --> 00:15:09,430
I've been thinking--
maybe I could help.
279
00:15:09,430 --> 00:15:11,430
Really, how's that?
280
00:15:11,430 --> 00:15:13,930
Couldn't I go along with you,
carry things or something?
281
00:15:13,930 --> 00:15:15,930
Now, wait a minute,
when you rent a detective,
282
00:15:15,930 --> 00:15:18,430
you're kind of stuck
with him, so you'd
better learn to trust him.
283
00:15:18,430 --> 00:15:19,940
Okay.
284
00:15:19,940 --> 00:15:21,940
I just wish I wasn't a kid.
285
00:15:21,940 --> 00:15:24,940
I never get to do
anything that matters,
286
00:15:24,940 --> 00:15:28,940
and anything I say,
they never believe me
on account of I'm a kid.
287
00:15:28,940 --> 00:15:32,950
Well, I believe you.
288
00:15:32,950 --> 00:15:34,950
Well, you're different.
289
00:15:37,450 --> 00:15:39,820
You'd think Grandma would
believe me, wouldn't you?
290
00:15:39,820 --> 00:15:42,210
It all depends on
what you tell her.
291
00:15:42,210 --> 00:15:44,710
Like I told her about Daddy
kissing me good night.
292
00:15:44,710 --> 00:15:46,160
When was that?
293
00:15:46,710 --> 00:15:49,720
That night... the night
they say Daddy...
294
00:15:52,720 --> 00:15:54,550
Why don't you tell me about it?
295
00:15:54,550 --> 00:15:56,390
Well, I just got into bed.
296
00:15:56,390 --> 00:15:57,390
He came home.
297
00:15:57,390 --> 00:15:59,390
I heard the door close,
so I called him.
298
00:15:59,390 --> 00:16:00,230
He tucked me in.
299
00:16:03,150 --> 00:16:05,100
What time do you go to bed,
Betsy?
300
00:16:05,100 --> 00:16:07,520
Late. Almost 9:00.
301
00:16:10,850 --> 00:16:14,660
Sure I hated Santina.
302
00:16:14,660 --> 00:16:18,190
He took off with my wife
303
00:16:18,190 --> 00:16:21,200
and then he walked out on her.
304
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
She killed herself.
305
00:16:26,200 --> 00:16:29,200
Now, that's a good enough
motive for murder.
306
00:16:29,200 --> 00:16:30,710
If I wanted to kill him,
307
00:16:30,710 --> 00:16:32,710
I wouldn't have
waited five years.
308
00:16:32,710 --> 00:16:36,710
You waited five years before
you got into a fight with him.
309
00:16:36,710 --> 00:16:39,220
That was just another one
of my lucky breaks.
310
00:16:39,210 --> 00:16:44,220
My boss gave me some papers
to deliver to Mr. Houston.
311
00:16:44,220 --> 00:16:46,640
I saw Santina.
312
00:16:54,200 --> 00:16:57,150
Helen was dead,
everything had gone wrong.
313
00:16:57,150 --> 00:17:01,200
I just... I kind of exploded.
314
00:17:01,200 --> 00:17:03,710
I'm waiting for the gas chamber
315
00:17:03,710 --> 00:17:05,740
because I took a couple
of swings at a guy.
316
00:17:05,740 --> 00:17:08,210
One missed, and the other one
hit him on the shoulder.
317
00:17:08,210 --> 00:17:12,160
The trial transcript says
you were still swinging
318
00:17:12,160 --> 00:17:14,050
when Aumont and Brock
pulled you away.
319
00:17:14,050 --> 00:17:15,420
Sure.
320
00:17:18,920 --> 00:17:23,930
You want the story of
my life in five words?
321
00:17:23,930 --> 00:17:25,930
Lots of swings, no hits.
322
00:17:25,930 --> 00:17:27,930
Your lawyer asked
for clemency.
323
00:17:27,930 --> 00:17:31,430
You haven't appealed
the sentence. Why?
324
00:17:31,430 --> 00:17:32,940
Guess.
325
00:17:32,940 --> 00:17:35,940
Most people would
guess you're guilty.
326
00:17:35,940 --> 00:17:38,440
That's what the
trial jury guessed.
327
00:17:38,440 --> 00:17:39,940
That's what an appeals court
would guess, too.
328
00:17:40,440 --> 00:17:41,940
So why waste
time and money?
329
00:17:41,940 --> 00:17:44,950
You've got something better
to do with your time and money?
330
00:17:44,950 --> 00:17:47,450
Money, yes.
331
00:17:47,950 --> 00:17:49,450
Not throw what
little there is away
332
00:17:49,450 --> 00:17:51,950
so I can save something
for my daughter.
333
00:17:53,920 --> 00:17:56,460
Time?
334
00:17:56,460 --> 00:17:59,430
Well, I've got so little left,
it doesn't even matter.
335
00:17:59,430 --> 00:18:02,930
Dragging it out would just
make it tougher on Betsy.
336
00:18:02,930 --> 00:18:04,380
What about your alibi?
337
00:18:04,380 --> 00:18:07,850
The transcript shows
no record of it. Why?
338
00:18:08,350 --> 00:18:09,300
Alibi?
339
00:18:09,300 --> 00:18:11,970
Yeah, Betsy says
you were home before 9:00.
340
00:18:11,970 --> 00:18:15,730
The murder took place
some time around 9:30.
341
00:18:15,730 --> 00:18:18,060
A sleepy kid
and my own daughter.
342
00:18:19,820 --> 00:18:22,530
Do you really think that would
have made any difference?
343
00:18:27,620 --> 00:18:31,630
Well, I must say, you're right
about one thing-- no hits.
344
00:18:31,630 --> 00:18:35,130
But you aren't even taking
a swing at the ball.
345
00:18:35,130 --> 00:18:37,130
Guard.
346
00:18:37,130 --> 00:18:40,640
Hey, Guard!
347
00:18:40,640 --> 00:18:42,640
Get this guy out of here.
348
00:19:09,950 --> 00:19:11,870
Then he rushes to Carlos,
349
00:19:11,870 --> 00:19:13,370
started shouting
and hitting him.
350
00:19:13,370 --> 00:19:16,870
Steve, my husband, he had
to help separate them.
351
00:19:16,870 --> 00:19:18,870
Well, Saunders and Aumont
were there, too.
352
00:19:18,870 --> 00:19:20,880
We all helped.
353
00:19:22,380 --> 00:19:24,800
Larkin was five-seven
354
00:19:24,800 --> 00:19:27,680
and Santina was six-two
and weighed 220.
355
00:19:30,140 --> 00:19:33,390
That Larkin must
be all tiger.
356
00:19:33,390 --> 00:19:35,970
We've told you
everything we know.
357
00:19:35,970 --> 00:19:39,230
Not quite.
358
00:19:39,230 --> 00:19:41,230
We're expecting
a buyer, Mr. Mannix.
359
00:19:44,230 --> 00:19:46,070
You were married to Santina,
360
00:19:46,070 --> 00:19:47,290
weren't you, Mrs. Brock?
361
00:19:53,990 --> 00:19:56,290
We've been divorced for years.
362
00:19:59,830 --> 00:20:02,720
Must have been
a real friendly divorce.
363
00:20:02,720 --> 00:20:09,090
You were seeing quite a bit
of him after the divorce.
364
00:20:09,090 --> 00:20:10,590
Carlos and I met
at a few parties,
365
00:20:10,590 --> 00:20:11,930
but there was
nothing between us.
366
00:20:11,930 --> 00:20:13,730
You know better than that,
don't you, Brock?
367
00:20:13,730 --> 00:20:16,100
They were a regular twosome
at all the night spots.
368
00:20:16,100 --> 00:20:18,900
You and Santina were having
an argument at that party.
369
00:20:18,900 --> 00:20:20,190
Were you telling him
to lay off?
370
00:20:20,190 --> 00:20:22,650
Yeah.
371
00:20:22,650 --> 00:20:24,160
I told him to stay
away from her.
372
00:20:24,660 --> 00:20:26,660
I told him...
Steve.
373
00:20:26,660 --> 00:20:30,160
This is a family
matter, Mr. Mannix.
374
00:20:30,160 --> 00:20:31,660
It has nothing to
do with the trial.
375
00:20:31,660 --> 00:20:33,670
Maybe not.
376
00:20:33,670 --> 00:20:35,670
Then again, maybe it does.
377
00:20:37,670 --> 00:20:41,170
Oh, uh, you weren't
planning on leaving town,
were you, Mrs. Brock?
378
00:20:41,170 --> 00:20:45,090
I, uh, I saw the
"For Lease" sign.
379
00:20:45,090 --> 00:20:47,380
We're expanding.
380
00:20:47,380 --> 00:20:49,210
We're moving
to larger quarters.
381
00:20:49,210 --> 00:20:50,720
I'll visit.
382
00:20:53,220 --> 00:20:56,100
Why can't you keep
your mouth shut?!
383
00:20:59,440 --> 00:21:00,860
There you are.
384
00:21:00,860 --> 00:21:01,780
Thank you.
385
00:21:06,310 --> 00:21:08,620
There's not much
time, is there?
386
00:21:08,620 --> 00:21:11,240
No, there isn't.
387
00:21:11,240 --> 00:21:13,540
I told Grandma about you.
388
00:21:13,540 --> 00:21:15,910
She says, "That's nice,"
the way grownups do
389
00:21:15,910 --> 00:21:18,160
when they're not paying
attention to kids.
390
00:21:18,160 --> 00:21:20,500
We're going to move
to the country, Grandma says.
391
00:21:20,500 --> 00:21:21,880
That's nice.
392
00:21:22,750 --> 00:21:24,470
I'm paying attention.
393
00:21:24,470 --> 00:21:27,750
We're going to buy a house,
a big one.
394
00:21:27,750 --> 00:21:29,250
We're going to have a dog.
395
00:21:29,750 --> 00:21:31,590
Grandma says it's good
to have money.
396
00:21:31,590 --> 00:21:32,930
She's right.
397
00:21:32,920 --> 00:21:35,230
After all, you had to have
money to rent me.
398
00:21:35,230 --> 00:21:37,510
We're gonna have more than that.
399
00:21:37,510 --> 00:21:39,010
Jillions times more.
400
00:21:39,010 --> 00:21:40,900
From some kind
of insurance policy.
401
00:21:49,440 --> 00:21:51,940
Check the State Department of
Insurance for any policies
402
00:21:51,940 --> 00:21:52,940
taken out on Larkin's life.
403
00:21:52,940 --> 00:21:55,450
when they were taken out,
by whom and for how much.
404
00:21:55,450 --> 00:21:57,920
Easy. I got the information
you asked for on the others--
405
00:21:58,450 --> 00:22:00,450
Brock, Aumont,
and Saunders.
406
00:22:00,450 --> 00:22:01,950
Is that what you want?
407
00:22:01,950 --> 00:22:03,960
It will sure help.
Thanks, Parker.
408
00:22:03,960 --> 00:22:05,920
Thanks for what?
409
00:22:05,920 --> 00:22:08,960
Oh, well, uh, just some
information I needed.
410
00:22:08,960 --> 00:22:10,960
You're using
company facilities.
411
00:22:10,960 --> 00:22:11,960
That's right.
412
00:22:11,960 --> 00:22:14,970
Well, if you have any excuse,
I'd like to know it.
413
00:22:14,970 --> 00:22:18,970
None that your accountant
won't accept on a profit
and loss statement.
414
00:22:18,970 --> 00:22:20,470
You know, this may
sound grubby to you,
415
00:22:20,470 --> 00:22:22,470
but this company
charges fees.
416
00:22:22,470 --> 00:22:25,480
We pay all these people,
pay for rent and equipment.
417
00:22:25,480 --> 00:22:28,980
You've never turned down
your paycheck that I recall.
418
00:22:28,980 --> 00:22:30,980
I've taken ten minutes
of Parker's time.
419
00:22:30,980 --> 00:22:31,980
Bill me.
420
00:22:31,980 --> 00:22:33,490
I will.
421
00:26:41,280 --> 00:26:43,700
Why, Eddie, why?!
422
00:26:43,700 --> 00:26:45,290
I got nothing to say!
423
00:28:04,620 --> 00:28:06,120
Your boy was clumsy!
424
00:28:06,120 --> 00:28:07,120
What are you
talking about?
425
00:28:07,620 --> 00:28:08,570
Eddie!
What about Eddie?
426
00:28:09,070 --> 00:28:11,120
He planted a bomb on me,
and you sent him.
427
00:28:11,120 --> 00:28:12,120
No!
428
00:28:12,120 --> 00:28:13,120
Yes!
429
00:28:14,410 --> 00:28:16,750
Look, why would
I want to finger you?
430
00:28:16,740 --> 00:28:19,160
Eddie was a nothing; a bouncer.
He wasn't my guy.
431
00:28:19,160 --> 00:28:20,880
Eddie's nobody's guy now.
He's dead.
432
00:28:20,880 --> 00:28:22,500
I've had it, Frankie.
433
00:28:22,500 --> 00:28:25,340
Everybody's innocence makes
makes me sick to my stomach.
434
00:28:25,340 --> 00:28:26,840
The lies buzz in my ear...
435
00:28:26,840 --> 00:28:30,230
and in case you haven't noticed,
I'm just a little upset.
436
00:28:30,230 --> 00:28:32,090
Oh, I'd like an excuse
437
00:28:32,090 --> 00:28:33,600
to think you're
holding out on me.
438
00:28:33,600 --> 00:28:35,100
Go ahead. Ask me anything.
439
00:28:35,100 --> 00:28:36,400
I got nothing to hide.
440
00:28:36,400 --> 00:28:37,680
Look, I didn't
even know Larkin,
441
00:28:37,680 --> 00:28:40,690
and Santina,
he was just another mark.
442
00:28:40,690 --> 00:28:43,070
Okay.
How much did Santina owe you?
443
00:28:43,070 --> 00:28:46,410
Seven grand,
but he was good for it.
444
00:28:46,410 --> 00:28:47,410
There was always some dame
445
00:28:47,910 --> 00:28:49,280
who'd come up with the dough
for him.
446
00:28:49,280 --> 00:28:52,200
Yeah, and you didn't mind
waiting, did you, Frankie?
447
00:28:52,200 --> 00:28:54,120
You're a very patient man.
448
00:28:54,120 --> 00:28:58,090
Santina was worked over
one week before he was killed!
449
00:28:58,090 --> 00:28:59,920
So I wasn't patient.
450
00:28:59,920 --> 00:29:00,920
Maybe I pushed him a little.
451
00:29:01,420 --> 00:29:03,420
Look, I'd have been a sucker
to knock him off.
452
00:29:03,420 --> 00:29:04,790
Dead guys don't pay.
453
00:29:04,790 --> 00:29:07,210
Maybe they don't, but an
occasional killing speeds up
454
00:29:07,210 --> 00:29:08,680
collections in general,
don't they, Frankie?
455
00:29:08,680 --> 00:29:09,630
You're talking in riddles.
456
00:29:09,630 --> 00:29:11,130
Leave me alone,
will you, Mannix?
457
00:29:11,130 --> 00:29:11,930
Not a chance.
458
00:29:11,930 --> 00:29:13,270
I stay with you one day,
459
00:29:13,270 --> 00:29:14,770
I turn up at least a felony.
460
00:29:14,770 --> 00:29:18,520
Give me 48 hours,
and don't rule out murder!
461
00:29:18,520 --> 00:29:20,280
Why me?
462
00:29:20,280 --> 00:29:22,190
Larkin was defended
by a high-priced lawyer
463
00:29:22,190 --> 00:29:23,640
for free; your lawyer.
464
00:29:23,650 --> 00:29:25,030
I didn't pay him.
465
00:29:25,030 --> 00:29:25,950
Who did?
466
00:29:27,150 --> 00:29:29,480
Who did?!
467
00:29:29,480 --> 00:29:31,990
Or would you rather explain
to the police
468
00:29:31,990 --> 00:29:34,490
how Eddie the bomber
wasn't really your boy?
469
00:29:34,490 --> 00:29:38,490
A friend of Stella Scott
paid the legal fees;
470
00:29:38,490 --> 00:29:42,410
a dancing teacher
named Gilbert Aumont.
471
00:29:59,260 --> 00:30:01,770
All right, kids, let's get
the legs up a little higher,
472
00:30:02,270 --> 00:30:06,770
right in front,
and... up... up. Right.
473
00:30:06,770 --> 00:30:09,270
Let's try it from the cross step
where you do the kick.
474
00:30:09,270 --> 00:30:12,280
Here we go. And cross step,
step, kick.
475
00:30:12,780 --> 00:30:14,780
All right, everybody, let's
take it from the beginning.
476
00:30:14,780 --> 00:30:15,700
Here we go.
477
00:30:29,460 --> 00:30:31,380
Hello.
478
00:30:31,380 --> 00:30:33,380
Hello, Joe.
479
00:30:33,380 --> 00:30:35,380
Are you looking for me?
480
00:30:35,880 --> 00:30:38,390
Well, if I weren't,
it's nice to find you.
481
00:30:38,390 --> 00:30:39,390
This a regular thing?
482
00:30:39,390 --> 00:30:41,890
Oh, no. I just come
here twice a week.
483
00:30:41,890 --> 00:30:43,890
It keeps me in shape.
484
00:30:43,890 --> 00:30:45,310
Very good shape.
485
00:30:51,620 --> 00:30:52,620
Yeah?
486
00:30:52,620 --> 00:30:54,120
We've got a visitor,
Mr. Aumont.
487
00:30:54,120 --> 00:30:55,620
Who is it?
488
00:30:55,620 --> 00:30:56,620
I've never seen
him before.
489
00:30:56,620 --> 00:30:57,620
He's talking
to Miss Scott.
490
00:30:57,620 --> 00:30:59,570
You know she isn't
to be bothered.
491
00:30:59,570 --> 00:31:00,990
All this exercise,
492
00:31:00,990 --> 00:31:04,500
it doesn't improve my looks
or my conversation.
493
00:31:04,500 --> 00:31:06,500
I'm a lot better
after I stop
494
00:31:06,500 --> 00:31:10,000
for a pick-me-up
on my way home. Hmm?
495
00:31:10,000 --> 00:31:11,500
Uh, what time?
496
00:31:11,500 --> 00:31:13,500
How about 7:00?
497
00:31:13,500 --> 00:31:16,510
Name the place.
498
00:31:16,510 --> 00:31:18,010
The, uh...
499
00:31:19,810 --> 00:31:22,650
the bar at
the Claridge.
500
00:31:22,650 --> 00:31:23,980
You've got a date.
501
00:31:26,150 --> 00:31:28,520
Good.
502
00:31:28,520 --> 00:31:30,520
7:00 at the Claridge.
503
00:31:31,020 --> 00:31:32,990
All right, kids,
let's take it again
from the beginning.
504
00:31:32,990 --> 00:31:33,990
Here we go.
505
00:31:36,940 --> 00:31:39,450
What's the rush?
506
00:31:43,950 --> 00:31:45,450
Who are you?
What do you want?
507
00:31:45,450 --> 00:31:47,290
You don't know
who I am...
508
00:31:47,290 --> 00:31:50,420
why duck out the back way?
509
00:31:50,430 --> 00:31:52,590
Whichever way I leave
my studio is...
510
00:31:52,590 --> 00:31:54,960
None of my business.
Oh, I know the line well.
511
00:31:54,960 --> 00:31:55,850
Sit down.
512
00:32:03,190 --> 00:32:06,690
Stella didn't want us
to meet. Why?
513
00:32:07,190 --> 00:32:09,190
I don't even know
who you are.
514
00:32:09,190 --> 00:32:10,190
Joe Mannix.
515
00:32:10,190 --> 00:32:12,200
Oh, I know you've
never really heard of me.
516
00:32:12,200 --> 00:32:15,200
Why did Stella
flag you out?
517
00:32:15,200 --> 00:32:17,700
A complete stranger
busts into my studio
518
00:32:17,700 --> 00:32:19,540
and asks me
stupid questions.
519
00:32:19,540 --> 00:32:22,620
Frankie Saunders call you to,
to tell you I was coming over?
520
00:32:22,620 --> 00:32:25,490
I hardly know Mr. Saunders.
521
00:32:25,490 --> 00:32:27,500
I can afford the time
for your lies,
522
00:32:27,500 --> 00:32:28,500
but Larkin has another problem.
523
00:32:28,500 --> 00:32:29,960
His time is running out.
524
00:32:29,960 --> 00:32:32,380
I've got nothing
to do with Larkin.
525
00:32:32,380 --> 00:32:33,720
He's a face I saw,
526
00:32:33,720 --> 00:32:36,090
a name in the papers.
527
00:32:36,090 --> 00:32:41,010
You, uh... you hired a lawyer
for a name in the papers?
528
00:32:41,010 --> 00:32:42,930
I don't have to answer
your questions!
529
00:32:42,930 --> 00:32:45,430
You've no right!
530
00:32:47,430 --> 00:32:49,900
A man counting the minutes
before the State blots him out
531
00:32:49,900 --> 00:32:52,440
gives me all
the right I need.
532
00:32:53,940 --> 00:32:54,940
He had no money.
533
00:32:54,940 --> 00:32:55,940
It was a gesture.
534
00:32:56,440 --> 00:32:57,440
It's not good enough.
535
00:32:57,440 --> 00:33:00,440
I knew I was gonna to have
to testify against him
536
00:33:00,440 --> 00:33:03,450
that he was guilty.
Oh, I felt badly.
537
00:33:03,450 --> 00:33:06,450
Who gave you the money?
538
00:33:06,450 --> 00:33:08,450
Saunders?
539
00:33:08,450 --> 00:33:10,960
Clint Houston?
540
00:33:10,960 --> 00:33:13,460
Or was it Stella?
541
00:33:13,460 --> 00:33:15,460
It was my own.
542
00:33:15,460 --> 00:33:16,960
If you like,
543
00:33:16,960 --> 00:33:19,960
I can show you
the cancelled check.
544
00:33:23,470 --> 00:33:25,470
I'm sure you can.
545
00:33:50,160 --> 00:33:51,160
Hello, Pete.
546
00:33:51,160 --> 00:33:52,160
Mannix.
547
00:33:52,160 --> 00:33:54,170
Intertect paying for that
or is it pleasure?
548
00:33:54,170 --> 00:33:57,000
Intertect.
The doll in the doorway.
549
00:33:59,800 --> 00:34:02,220
Not bad.
550
00:34:02,220 --> 00:34:04,730
Stella Scott.
I've been tailing her.
551
00:34:04,730 --> 00:34:05,730
And for whom?
552
00:34:05,730 --> 00:34:07,730
Clint Houston.
553
00:34:07,730 --> 00:34:10,230
And it's private property.
554
00:34:16,020 --> 00:34:17,320
Hello.
555
00:34:17,320 --> 00:34:19,110
Hello.
556
00:34:19,110 --> 00:34:21,110
Well, the looks
have improved;
557
00:34:21,110 --> 00:34:23,110
now what about
the conversation?
558
00:34:23,110 --> 00:34:24,580
I promise it's going
to be brilliant.
559
00:34:28,200 --> 00:34:31,200
Uh, champagne and orange juice
and the same for the lady.
560
00:34:31,200 --> 00:34:32,500
We'll take it on the terrace.
561
00:34:52,360 --> 00:34:55,810
Hello? Yeah,
let me speak to Wickersham
562
00:35:10,290 --> 00:35:13,290
I could get
accustomed to this.
563
00:35:13,290 --> 00:35:15,300
I'd like to help
develop the habit.
564
00:35:19,300 --> 00:35:21,300
Mr. Mannix?
565
00:35:24,310 --> 00:35:27,810
Mr. Mannix, there's
a telephone call for you.
566
00:35:34,820 --> 00:35:36,320
Now you hold that pose.
567
00:35:36,320 --> 00:35:38,820
I'll be back in 30 seconds.
568
00:35:43,820 --> 00:35:45,830
Are you out
of your mind?
569
00:35:45,830 --> 00:35:46,830
Dating Stella Scott!
570
00:35:46,830 --> 00:35:48,830
I had to report
that to Mr. Wickersham.
571
00:35:48,830 --> 00:35:51,330
I'm on my own time,
Cleary; sick leave.
572
00:35:51,330 --> 00:35:52,830
Was that a gag
about the phone call?
573
00:35:52,830 --> 00:35:55,840
No. When I called in,
the girl at the board said
574
00:35:55,840 --> 00:35:59,340
to tell you
Steve Brock phoned.
575
00:35:59,340 --> 00:36:00,340
Leave a message?
576
00:36:00,340 --> 00:36:03,260
No. He asked to see you
as soon as possible.
577
00:36:03,260 --> 00:36:05,960
He said urgent.
578
00:36:05,960 --> 00:36:08,100
He said he'd wait
at the shipping platform.
579
00:37:12,250 --> 00:37:13,250
Mrs. Brock?
580
00:37:15,700 --> 00:37:17,950
It's Steve!
581
00:37:17,950 --> 00:37:19,700
He's dead!
582
00:37:22,210 --> 00:37:23,260
Not very convincing.
583
00:37:24,710 --> 00:37:26,710
Did you hear him make
the telephone call?
584
00:37:26,710 --> 00:37:31,720
He was so kind, he was so
gentle, he was so loving!
585
00:37:31,720 --> 00:37:32,970
And nervous!
586
00:37:32,970 --> 00:37:34,770
You knew he was gonna
spill everything.
587
00:37:34,770 --> 00:37:36,050
Who else knew it?!
588
00:37:36,050 --> 00:37:39,360
I don't know what
you're talking about! Stop it!
589
00:37:39,360 --> 00:37:42,360
All I know
is my husband's dead!
590
00:37:42,360 --> 00:37:43,190
And you killed him!
591
00:37:43,190 --> 00:37:45,480
Help!
592
00:37:45,480 --> 00:37:47,310
Police! Police!
593
00:37:48,820 --> 00:37:53,820
Help! Police! Help!
594
00:38:10,220 --> 00:38:12,170
Oh, thank you, Chris.
595
00:38:12,170 --> 00:38:14,730
Would you like to check
our personnel records?
596
00:38:14,730 --> 00:38:16,230
Mannix has been
on sick leave,
unassigned.
597
00:38:16,230 --> 00:38:18,230
What he's doing has no
connection with Intertect.
598
00:38:18,230 --> 00:38:20,730
You didn't answer
my question.
599
00:38:20,730 --> 00:38:23,730
Do you know
where he is?
600
00:38:23,730 --> 00:38:26,740
Mannix has certain talents.
601
00:38:26,740 --> 00:38:27,690
He also has some
irritating qualities.
602
00:38:28,240 --> 00:38:29,740
Independence
is one of them.
603
00:38:29,740 --> 00:38:32,240
He doesn't report in
as often as I'd like.
604
00:38:32,240 --> 00:38:33,750
You're still evasive.
605
00:38:33,740 --> 00:38:35,250
However, if you don't know
where he is,
606
00:38:35,700 --> 00:38:36,750
I want you
to locate him.
607
00:38:36,750 --> 00:38:38,750
Why?
608
00:38:38,750 --> 00:38:42,250
If he's got any
solid evidence of
Larkin's innocence,
609
00:38:42,250 --> 00:38:43,760
I'll underwrite
a full-scale investigation.
610
00:38:43,750 --> 00:38:47,710
If he hasn't,
he stops annoying
my friends,
611
00:38:47,710 --> 00:38:50,760
or you lose my account.
612
00:38:56,270 --> 00:38:58,600
I decide what is
solid evidence.
613
00:38:58,600 --> 00:38:59,890
I do.
614
00:38:59,890 --> 00:39:02,770
I hope, when the time comes,
Mr. Houston,
615
00:39:03,270 --> 00:39:04,230
that we'll agree.
616
00:39:04,230 --> 00:39:07,110
I hope so.
617
00:39:07,110 --> 00:39:08,060
If not,
618
00:39:08,060 --> 00:39:10,030
Intertect will regretfully
terminate
619
00:39:10,030 --> 00:39:11,820
its association
with Houston Enterprises.
620
00:39:49,020 --> 00:39:51,520
Parker ran down
Larkin's insurance.
621
00:39:51,520 --> 00:39:53,020
His only policy
is six years old
622
00:39:53,520 --> 00:39:55,530
in the amount of $500.
623
00:39:55,530 --> 00:39:59,030
You didn't come over here
to run errands for Parker.
624
00:39:59,030 --> 00:40:02,530
I managed to keep
the report from Houston
625
00:40:02,530 --> 00:40:03,530
that you're
romancing his girl.
626
00:40:04,030 --> 00:40:06,540
I want him to know.
627
00:40:07,040 --> 00:40:09,040
I'm romancing the girl
so he will know.
628
00:40:09,040 --> 00:40:11,540
Are you trying
to get us fired?
629
00:40:11,540 --> 00:40:17,050
I'm trying
to shake up Houston.
630
00:40:17,050 --> 00:40:19,550
So tell him.
631
00:40:19,550 --> 00:40:20,550
No chance.
632
00:40:35,200 --> 00:40:37,200
I don't slap
a major client
in the face
633
00:40:37,700 --> 00:40:39,700
just to satisfy
one of your impulses.
634
00:40:39,700 --> 00:40:41,710
What about your
obligation to a client?
635
00:40:42,160 --> 00:40:43,710
Ethically, you're supposed
to report everything
636
00:40:43,710 --> 00:40:44,710
you know on a case.
637
00:40:44,710 --> 00:40:46,210
Don't teach me
ethics, Joe.
638
00:40:53,170 --> 00:40:56,140
Houston will pick up the tab
on your investigation
639
00:40:56,140 --> 00:40:57,640
if you've got anything.
640
00:40:57,640 --> 00:40:59,140
Houston and his buddies
641
00:40:59,140 --> 00:41:00,640
are in this thing
up to their ears.
642
00:41:01,140 --> 00:41:02,640
You're playing hunches.
643
00:41:02,640 --> 00:41:04,650
Was it a hunch
that planted a
bomb in my bed
644
00:41:04,650 --> 00:41:05,650
or killed Steve Brock?
645
00:41:05,650 --> 00:41:07,150
I've shaken up
a lot of people.
646
00:41:07,150 --> 00:41:08,520
One of them is a killer.
647
00:41:10,430 --> 00:41:13,440
All right, say Houston
disliked Santina.
648
00:41:13,440 --> 00:41:15,360
Does he strike you as a man
who'd commit murder?
649
00:41:15,360 --> 00:41:18,780
No.
650
00:41:18,780 --> 00:41:20,110
Stella?
651
00:41:20,110 --> 00:41:22,950
If Larkin is innocent--
a big if--
652
00:41:22,950 --> 00:41:24,950
Saunders, Aumont,
anybody might have done it.
653
00:41:24,950 --> 00:41:26,370
Why bug Houston?
654
00:41:26,370 --> 00:41:28,420
Because he knows something.
655
00:41:28,420 --> 00:41:29,920
He's got some sort
of financial arrangement
656
00:41:29,920 --> 00:41:31,420
he doesn't want to talk about,
657
00:41:31,420 --> 00:41:33,760
and it smells an awful lot
like payoffs to me.
658
00:41:33,760 --> 00:41:36,540
You bring me cancelled checks,
bank withdrawals,
659
00:41:36,540 --> 00:41:40,100
security transfers, anything
like that and I'll listen.
660
00:41:40,100 --> 00:41:41,100
Now look, Lou,
661
00:41:41,600 --> 00:41:43,600
Larkin is scheduled to die
tomorrow night.
662
00:41:43,600 --> 00:41:46,100
The police want me
for questioning in
the Brock murder.
663
00:41:46,100 --> 00:41:48,110
I haven't got time
to find hard evidence!
664
00:41:48,110 --> 00:41:49,110
You've got nothing, Joe!
665
00:41:49,110 --> 00:41:51,110
I've got a little girl
who wants her father back.
666
00:41:51,110 --> 00:41:53,110
Get off the case.
Get off, or you'll
never work
667
00:41:53,110 --> 00:41:55,450
for a detective agency
again in your life.
That's a promise!
668
00:41:55,450 --> 00:41:57,820
Look! Clint Houston knows
something
669
00:41:57,820 --> 00:41:58,820
about the Santina murder.
670
00:41:58,820 --> 00:42:00,320
He's protecting somebody.
671
00:42:00,320 --> 00:42:03,740
If he'd like to sue you
for libel, I'll give evidence.
672
00:43:36,580 --> 00:43:39,080
What are you doing here?
673
00:43:39,080 --> 00:43:40,580
Next question.
674
00:43:40,580 --> 00:43:43,000
No, Mannix,
please, not here.
675
00:43:43,000 --> 00:43:46,260
Well, I know a bar close by,
a nice quiet little bar.
676
00:43:46,260 --> 00:43:47,090
Let's go.
677
00:43:47,590 --> 00:43:48,590
No, I can't.
If Clint found out...
678
00:43:48,590 --> 00:43:49,930
Come on, honey.
679
00:43:49,930 --> 00:43:51,730
We're good for each other.
Live a little.
680
00:43:54,060 --> 00:43:56,730
Mm, you're fun, Mannix.
681
00:43:58,350 --> 00:44:01,520
And I take chances,
but Clint's the money.
682
00:44:01,520 --> 00:44:04,860
In my book, fun's easier
to come by than money.
683
00:44:04,860 --> 00:44:06,190
Well, you can
have both.
684
00:44:06,190 --> 00:44:08,080
You're not chained to him.
685
00:44:08,080 --> 00:44:10,580
He'll be here
when you get back.
686
00:44:14,080 --> 00:44:15,370
Let's go.
687
00:44:15,370 --> 00:44:17,200
No, I can't.
688
00:44:17,200 --> 00:44:18,170
Let's go!
No!
689
00:44:28,350 --> 00:44:30,020
Get into the house, Stella.
690
00:44:30,020 --> 00:44:33,300
Stick around, sweetheart.
691
00:44:33,300 --> 00:44:34,720
Stella and I have a date.
692
00:44:34,720 --> 00:44:36,020
Take your hands off her!
693
00:44:36,020 --> 00:44:36,890
Let me go!
694
00:44:37,390 --> 00:44:38,390
Don't worry about him.
695
00:44:38,390 --> 00:44:39,230
He's an old man.
696
00:44:39,230 --> 00:44:40,390
He won't do anything.
697
00:44:40,390 --> 00:44:41,700
Please!
698
00:44:41,700 --> 00:44:42,700
I'll make a deal with you.
699
00:44:42,700 --> 00:44:45,200
One date with
pretty Stella here
700
00:44:45,200 --> 00:44:46,980
and I'll forget everything
I know about Santina.
701
00:44:46,980 --> 00:44:48,790
Get out!
702
00:44:48,790 --> 00:44:50,200
You've been warned off
private property.
703
00:44:50,200 --> 00:44:53,540
Santina was trespassing,
too, wasn't he?
704
00:44:53,540 --> 00:44:55,240
Only Stella was
the private property.
705
00:44:55,240 --> 00:44:58,050
You couldn't stand Santina
having his arms around Stella,
706
00:44:58,050 --> 00:44:59,550
so you beat his head in.
707
00:44:59,550 --> 00:45:01,800
Brock was about to talk,
so you had him killed, too.
708
00:45:01,800 --> 00:45:05,420
I knew all that
before you told me.
709
00:45:07,090 --> 00:45:09,220
You are lying!
710
00:45:09,220 --> 00:45:11,010
I didn't tell him.
I didn't!
711
00:45:11,010 --> 00:45:12,430
You tramp!
712
00:45:16,180 --> 00:45:18,310
Kill him!
713
00:45:37,830 --> 00:45:39,120
That's all, Houston.
714
00:45:39,120 --> 00:45:41,540
You're the only one
who could afford
the payoffs.
715
00:45:41,540 --> 00:45:44,460
Saunders looking to buy a piece
of Las Vegas action,
716
00:45:44,460 --> 00:45:45,460
Aumont to back a Broadway play
717
00:45:45,960 --> 00:45:46,960
and the Brocks
next to bankruptcy
718
00:46:27,050 --> 00:46:28,420
Shoot him!
719
00:46:28,420 --> 00:46:29,920
Shoot him!
720
00:46:31,840 --> 00:46:33,310
Did you get him?
721
00:46:33,310 --> 00:46:35,090
I think so.
722
00:46:37,260 --> 00:46:38,680
I don't see him.
723
00:46:38,680 --> 00:46:40,010
Look for him!
724
00:46:46,850 --> 00:46:48,860
Don't stand there!
725
00:46:48,860 --> 00:46:50,190
Look for him!
726
00:47:11,930 --> 00:47:13,930
Get up, Houston!
Come on!
727
00:47:15,270 --> 00:47:17,600
Stella didn't
really tell me.
728
00:47:17,600 --> 00:47:19,600
I only had to fill
in one blank:
729
00:47:19,600 --> 00:47:21,610
"What could get you
mad enough to kill?"
730
00:47:21,610 --> 00:47:25,110
You spent a lot of money
on a lot of lies, Houston.
731
00:47:25,110 --> 00:47:27,610
She wasn't
really worth it.
732
00:47:27,610 --> 00:47:29,450
Let's go.
733
00:47:40,320 --> 00:47:41,830
Larkin,
congratulations.
734
00:47:48,470 --> 00:47:51,970
Another swing,
another strike.
735
00:47:51,970 --> 00:47:53,420
What are you waiting
for, thanks?
736
00:47:53,420 --> 00:47:54,840
Forget it.
737
00:47:54,840 --> 00:47:57,140
I had it made
till you wrecked it for me.
738
00:47:58,480 --> 00:47:59,980
That's what threw me.
739
00:47:59,980 --> 00:48:02,900
I never figured you
in on your own frame-up. Why?
740
00:48:02,900 --> 00:48:04,260
For Betsy.
741
00:48:04,260 --> 00:48:05,680
Houston would have paid her
742
00:48:05,680 --> 00:48:08,150
a hundred
thousand dollars.
743
00:48:09,440 --> 00:48:10,770
Daddy!
744
00:48:10,770 --> 00:48:14,070
Hi, honey.
745
00:48:14,070 --> 00:48:16,030
How are you, baby?
Come on. Let's go home.
746
00:48:16,030 --> 00:48:17,490
You beginning to get the idea
747
00:48:17,490 --> 00:48:19,330
she might not have wanted
the deal?
748
00:48:19,330 --> 00:48:22,250
She doesn't need a loser.
749
00:48:22,250 --> 00:48:24,750
You blew the only chance
I had of doing anything for her.
750
00:48:25,250 --> 00:48:27,090
What right have you got
to mix in with it?
751
00:48:27,090 --> 00:48:28,790
I wasn't working for you,
Larkin.
752
00:48:33,090 --> 00:48:34,430
Betsy here rented me
753
00:48:34,430 --> 00:48:36,180
to bring back her father.
754
00:48:36,180 --> 00:48:39,930
Hope to see you soon,
Betsy.
755
00:48:41,350 --> 00:48:44,550
Sorry, Mr. Mannix,
but I don't think
Daddy likes you.
756
00:48:49,360 --> 00:48:50,860
You like him, Betsy?
757
00:48:50,860 --> 00:48:52,280
Yes.
758
00:48:53,860 --> 00:48:57,070
Well, any friend of yours...
759
00:49:02,910 --> 00:49:04,660
You over your fever?
760
00:49:06,540 --> 00:49:07,410
Just this minute.
761
00:49:07,410 --> 00:49:09,300
Good.
762
00:49:09,300 --> 00:49:11,300
I have something for you.
763
00:49:11,300 --> 00:49:12,800
Come on,
I'll buy you a drink.
764
00:49:12,800 --> 00:49:13,800
Thanks.
765
00:49:13,800 --> 00:49:15,800
Two chocolate
sodas, please.
766
00:49:15,800 --> 00:49:18,310
What's this?
767
00:49:18,810 --> 00:49:21,060
Oh. that. That's a bill
for Parker's time.
768
00:49:21,060 --> 00:49:21,840
You're kidding.
769
00:49:21,840 --> 00:49:26,180
For ten minutes?
770
00:49:26,180 --> 00:49:27,760
One scoop?
771
00:49:30,020 --> 00:49:30,980
Better make it a double.
54009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.