All language subtitles for 1.04 The Many Deaths of Saint Christopher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,240 --> 00:00:20,570 Rolf... 2 00:00:20,570 --> 00:00:21,700 Passauer! 3 00:00:22,910 --> 00:00:24,240 No. 4 00:00:24,240 --> 00:00:25,540 No! 5 00:01:13,920 --> 00:01:15,840 ♪ ♪ 6 00:01:45,490 --> 00:01:47,790 ♪ ♪ 7 00:01:58,000 --> 00:01:59,340 No! No! 8 00:02:35,370 --> 00:02:37,370 ♪ ♪ 9 00:03:14,710 --> 00:03:16,710 Ha! 10 00:03:23,590 --> 00:03:26,220 Mannix. 11 00:03:26,220 --> 00:03:28,670 Come to my office please. 12 00:03:33,180 --> 00:03:34,900 Why not the big blond man? 13 00:03:34,900 --> 00:03:36,680 Mister Vladek, Mister Wiem, 14 00:03:36,680 --> 00:03:38,070 this is not a department store; 15 00:03:38,070 --> 00:03:41,400 you don't get to shop for the merchandise. 16 00:03:41,400 --> 00:03:43,610 Don't bother to change... But he seems so capable. 17 00:03:55,370 --> 00:03:58,870 We represent Richterindustrie. 18 00:03:58,870 --> 00:04:00,870 Ernest Stasos, 19 00:04:00,870 --> 00:04:03,880 the head chemist at our Zurich research facility, 20 00:04:03,880 --> 00:04:06,050 has disappeared. 21 00:04:06,050 --> 00:04:07,760 Any idea why he disappeared? 22 00:04:07,760 --> 00:04:11,050 Several months ago he came to us with the announcement 23 00:04:11,050 --> 00:04:13,550 that he had discovered a very cheap process 24 00:04:13,550 --> 00:04:15,560 for reducing Ilmenite 25 00:04:15,560 --> 00:04:17,860 into 99% titanium, 26 00:04:17,860 --> 00:04:20,440 a process worth tens of millions of dollars. 27 00:04:20,440 --> 00:04:22,730 He demanded a bonus: 28 00:04:22,730 --> 00:04:24,560 one million dollars. 29 00:04:24,560 --> 00:04:26,030 Naturally we refused. 30 00:04:26,030 --> 00:04:29,400 We threatened to have him arrested and he fled. 31 00:04:29,400 --> 00:04:32,320 Sounds like a straight case of grand theft. 32 00:04:32,320 --> 00:04:34,240 Why don't you go to the police? 33 00:04:34,240 --> 00:04:37,660 I shouldn't think our personal motives would interest you. 34 00:04:37,660 --> 00:04:39,550 They do... 35 00:04:39,550 --> 00:04:42,500 unless you really prefer the big, blond man. 36 00:04:42,500 --> 00:04:44,880 We are not interested in retribution, 37 00:04:44,880 --> 00:04:45,890 Mr. Mannix. 38 00:04:46,390 --> 00:04:47,720 We need the formula. 39 00:04:47,720 --> 00:04:51,510 We want you to find him and buy back the formula 40 00:04:51,510 --> 00:04:53,930 for the million dollars he originally demanded. 41 00:04:53,930 --> 00:04:55,730 Why do you think he's in this country? 42 00:04:55,730 --> 00:04:57,510 Mr. Wickersham. 43 00:04:57,510 --> 00:04:59,350 Yes, Joe, 44 00:04:59,350 --> 00:05:01,600 we have some photographs we'd like you to see. 45 00:05:11,690 --> 00:05:14,030 This is Staso'' daughter. 46 00:05:14,030 --> 00:05:16,000 She arrived here a few weeks ago 47 00:05:16,000 --> 00:05:18,330 to enroll as a student at the university. 48 00:05:18,330 --> 00:05:20,120 We believe Stasos sent for her 49 00:05:20,120 --> 00:05:21,620 and will make contact with her. 50 00:05:21,620 --> 00:05:24,120 Why don't you just, uh, 51 00:05:24,120 --> 00:05:26,130 tell his daughter you'll meet his terms? 52 00:05:26,130 --> 00:05:27,130 He wouldn't believe us. 53 00:05:27,130 --> 00:05:30,100 He was in a concentration camp during the war, 54 00:05:30,100 --> 00:05:32,100 and he has a morbid horror of imprisonment. 55 00:05:32,100 --> 00:05:34,880 The moment we threatened him, we lost him. 56 00:05:34,880 --> 00:05:37,220 Do you, uh, have a photograph of him? 57 00:05:37,720 --> 00:05:39,560 Unfortunately, no. 58 00:05:39,560 --> 00:05:42,730 The girl is the only lead to him. 59 00:05:44,610 --> 00:05:46,610 Gentlemen, 60 00:05:46,610 --> 00:05:48,610 let me discuss this with Mr. Mannix. 61 00:05:48,610 --> 00:05:49,570 I'll phone you this afternoon. 62 00:05:49,570 --> 00:05:51,980 Good day, Mr. Wickersham. 63 00:05:51,980 --> 00:05:53,450 Good day, Mr. Wiem. Good day, 64 00:05:53,450 --> 00:05:54,820 Mr. Mannix. 65 00:06:00,740 --> 00:06:03,710 All right, what's bugging you? 66 00:06:03,710 --> 00:06:06,130 A lot of things. 67 00:06:06,130 --> 00:06:08,130 Why don't they stake out the girl? 68 00:06:08,130 --> 00:06:11,140 Well, Stasos might be keeping an eye on her. 69 00:06:11,140 --> 00:06:13,670 If he sees them near her, he'd take off. 70 00:06:13,670 --> 00:06:15,680 You're sure they're not kidding about the money? 71 00:06:15,680 --> 00:06:17,680 Uh-uh, it's already on deposit. 72 00:06:17,680 --> 00:06:19,180 In our bank, in our trust account. 73 00:06:19,180 --> 00:06:21,680 And we've already checked the credentials of both men. 74 00:06:21,680 --> 00:06:23,600 Beautiful. 75 00:06:23,600 --> 00:06:25,520 I use the girl to trap her father 76 00:06:25,520 --> 00:06:27,490 and force a million dollars on him. 77 00:06:27,490 --> 00:06:28,820 Maybe he doesn't want it. 78 00:06:28,820 --> 00:06:31,610 You know, you can really start feeling sorry for this girl 79 00:06:31,610 --> 00:06:34,610 if you don't get to Stasos before he sells that formula, 80 00:06:34,610 --> 00:06:37,110 because then our clients will call in the police, 81 00:06:37,110 --> 00:06:38,950 and Stasos will end up in prison. 82 00:06:38,950 --> 00:06:41,830 You know, Lou, it's great to work 83 00:06:41,830 --> 00:06:44,840 for a humanitarian organization. 84 00:06:44,840 --> 00:06:47,590 I'm going to need some help. 85 00:06:51,760 --> 00:06:53,760 McNeill. 86 00:06:53,760 --> 00:06:55,770 Mannix here. 87 00:06:55,770 --> 00:06:56,770 What are you doing after work? 88 00:06:56,770 --> 00:06:58,770 I thought I was going home. 89 00:06:58,770 --> 00:07:00,770 I'll meet you in the garage building at 6:00. 90 00:07:00,770 --> 00:07:01,720 Right. 91 00:07:05,940 --> 00:07:07,940 So you're going to play the hero. 92 00:07:07,940 --> 00:07:09,950 The 98-pound weakling 93 00:07:09,950 --> 00:07:11,950 who beats up the big bully. 94 00:07:18,790 --> 00:07:21,660 ♪ The boat that I rode won't cross the ocean ♪ 95 00:07:21,660 --> 00:07:24,660 ♪ The boat that I rode won't get me there soon ♪ 96 00:07:24,660 --> 00:07:27,160 ♪ I've got the love if you've got the notion ♪ 97 00:07:27,160 --> 00:07:31,170 ♪ The boat that I rode's big enough for two... ♪ 98 00:07:45,680 --> 00:07:49,690 ♪ Saying these things so you know me, baby ♪ 99 00:07:51,690 --> 00:07:55,690 ♪ You understand what I'm all about ♪ 100 00:07:55,690 --> 00:07:58,690 ♪ The boat that I rode won't cross the ocean ♪ 101 00:07:58,690 --> 00:08:01,700 ♪ The boat that I rode won't get me there soon ♪ 102 00:08:01,700 --> 00:08:04,700 ♪ I've got the love if you've got the notion ♪ 103 00:08:04,700 --> 00:08:07,700 ♪ The boat that I rode's big enough for two ♪ 104 00:08:07,700 --> 00:08:09,710 ♪ Just me and you. ♪ 105 00:08:18,210 --> 00:08:20,050 Thank you very much. 106 00:08:20,050 --> 00:08:22,890 ♪ ♪ 107 00:08:22,890 --> 00:08:27,770 ♪ She spent every night just raisin' Caine ♪ 108 00:08:28,640 --> 00:08:31,530 ♪ Johnny, Bill and Joe ♪ 109 00:08:31,530 --> 00:08:35,400 ♪ They all meant the same ♪ 110 00:08:35,400 --> 00:08:38,400 ♪ She tried to hide... ♪ 111 00:08:38,400 --> 00:08:40,400 Hiya, honey. 112 00:08:40,400 --> 00:08:41,910 Hey, why don't we slip outta this place 113 00:08:41,900 --> 00:08:43,370 and find some place with real action? 114 00:08:43,910 --> 00:08:44,910 No, thank you. 115 00:08:44,910 --> 00:08:46,410 Say, there's a topless place down the street 116 00:08:46,910 --> 00:08:47,910 that has a real show. 117 00:08:47,910 --> 00:08:49,410 Please leave me alone. Hey, listen, 118 00:08:49,410 --> 00:08:51,410 I was just trying to extend a courteous invitation. Don't! 119 00:08:51,410 --> 00:08:52,920 I don't think the lady's interested. 120 00:09:02,760 --> 00:09:04,730 Hey, man, 121 00:09:04,730 --> 00:09:07,730 do you mind if I finish the set by myself. 122 00:09:10,570 --> 00:09:12,350 Are you all right? 123 00:09:12,350 --> 00:09:13,350 Yeah, yeah. 124 00:09:13,850 --> 00:09:14,850 Let me help you. 125 00:09:15,350 --> 00:09:16,360 It's all right. 126 00:09:16,360 --> 00:09:18,360 I'm fine. Please. 127 00:09:18,360 --> 00:09:20,360 It is because of me that you're hurt. 128 00:09:21,860 --> 00:09:24,360 I'm sorry about that trouble, Miss... 129 00:09:24,860 --> 00:09:26,870 My name is Rina Kirgen. 130 00:09:26,870 --> 00:09:29,370 Well, I'm, uh... 131 00:09:29,370 --> 00:09:31,370 Joe Mannix. 132 00:09:32,870 --> 00:09:35,880 Let me do something about that cut. 133 00:09:35,880 --> 00:09:37,380 Come on with me. 134 00:09:37,380 --> 00:09:39,380 Come. 135 00:09:41,630 --> 00:09:46,390 ♪ She spent every night just raisin' Caine... ♪ 136 00:09:46,390 --> 00:09:48,350 Hmm. 137 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 There. 138 00:09:55,360 --> 00:09:58,360 I think that should be all right, hmm? 139 00:09:59,370 --> 00:10:01,870 How is the coffee? 140 00:10:01,870 --> 00:10:03,320 Different. 141 00:10:03,320 --> 00:10:05,870 But it's better than that stuff at the coffee house. 142 00:10:05,870 --> 00:10:07,870 It's Serbian coffee. 143 00:10:11,880 --> 00:10:13,880 Mr. Mannix... 144 00:10:13,880 --> 00:10:16,380 Ah. 145 00:10:16,380 --> 00:10:18,670 ...why did you help me? 146 00:10:18,670 --> 00:10:21,920 The name is Joe, and I helped you because... 147 00:10:21,920 --> 00:10:24,890 tried to help you, because you were in trouble. 148 00:10:24,890 --> 00:10:27,810 Is that enough reason to help someone? 149 00:10:27,810 --> 00:10:29,600 Where I come from it is. 150 00:10:29,600 --> 00:10:30,730 You are lucky. 151 00:10:30,730 --> 00:10:33,980 Where do you come from, Rina? 152 00:10:33,980 --> 00:10:38,320 The place that I come from no longer exists. 153 00:10:38,320 --> 00:10:40,520 Why did you come here? 154 00:10:41,820 --> 00:10:45,160 America is where all little girls go if they're good. 155 00:10:46,830 --> 00:10:50,620 I've loved America ever since I was old enough to read; 156 00:10:50,620 --> 00:10:53,620 about baseball games, 157 00:10:53,620 --> 00:10:56,620 and the great election trains 158 00:10:56,620 --> 00:10:58,620 that go roaring through the country; 159 00:10:58,620 --> 00:11:01,630 and the shows on Broadway, 160 00:11:01,630 --> 00:11:05,630 and the people who smiled at strangers. 161 00:11:05,630 --> 00:11:09,390 I-I was never able to come before. 162 00:11:09,390 --> 00:11:12,190 But then... 163 00:11:12,190 --> 00:11:15,190 things happened, and I could come. 164 00:11:17,190 --> 00:11:20,200 Joe, why did you really help me? 165 00:11:21,200 --> 00:11:24,150 Wasn't my reason good enough? 166 00:11:25,650 --> 00:11:27,700 You could have called the, uh, 167 00:11:27,700 --> 00:11:29,710 what do they call him? 168 00:11:29,710 --> 00:11:31,710 Uh, bouncer? The bouncer. 169 00:11:32,710 --> 00:11:35,710 Then I wouldn't have met you. 170 00:11:35,710 --> 00:11:37,710 You could have just come over. 171 00:11:38,210 --> 00:11:40,720 You seemed to want to be alone. 172 00:11:41,220 --> 00:11:42,720 I did. 173 00:12:03,190 --> 00:12:05,020 Uh, it is late, 174 00:12:05,020 --> 00:12:06,910 I... I'm sorry. 175 00:12:06,910 --> 00:12:09,910 It's only 11:00. 176 00:12:09,910 --> 00:12:12,420 I don't want to have to ask you to go, 177 00:12:12,410 --> 00:12:15,920 but I have an 8:00 class tomorrow morning, 178 00:12:15,920 --> 00:12:18,420 and I still have some studying to do. 179 00:12:23,930 --> 00:12:26,930 Hello. 180 00:12:26,930 --> 00:12:29,430 No, it is not. 181 00:12:29,430 --> 00:12:33,440 Perhaps he has moved to a different address. 182 00:12:35,440 --> 00:12:37,390 Good-bye. 183 00:12:39,390 --> 00:12:42,390 It was a wrong number. 184 00:12:42,390 --> 00:12:45,360 I-I hope you will be all right. 185 00:12:47,400 --> 00:12:50,400 I'd like to see you again, Rina. 186 00:12:51,400 --> 00:12:54,410 I would like that. 187 00:12:54,410 --> 00:12:56,410 Joe... 188 00:12:56,410 --> 00:12:59,410 you did not ask for my telephone number. 189 00:12:59,410 --> 00:13:01,410 Oh, I've got it. 190 00:13:01,410 --> 00:13:04,420 You see, the telephone company has a very convenient practice, 191 00:13:04,420 --> 00:13:07,420 they put the number on the center of the dial. 192 00:13:08,420 --> 00:13:10,420 Good night. 193 00:13:28,070 --> 00:13:30,990 Be right with you. 194 00:13:45,170 --> 00:13:47,130 Where are we going? 195 00:13:47,680 --> 00:13:50,130 I'd like you to meet some friends of mine. 196 00:13:54,550 --> 00:13:58,350 See how they like the water. 197 00:13:58,350 --> 00:13:59,640 So, what's not to like? 198 00:14:00,110 --> 00:14:01,110 What does that mean? 199 00:14:01,110 --> 00:14:03,060 You know, I never did find out. 200 00:14:03,060 --> 00:14:06,060 My mother always used to say, "So what's not to like?" 201 00:14:06,060 --> 00:14:08,060 And I'd say, "I don't know, Ma." 202 00:14:08,060 --> 00:14:09,060 And she'd say, "See?" 203 00:14:09,060 --> 00:14:11,070 And that was the end of it. 204 00:14:11,070 --> 00:14:13,570 To this day, I don't know what it means. 205 00:14:13,570 --> 00:14:14,540 Is that really true? 206 00:14:14,540 --> 00:14:16,460 No. 207 00:14:16,460 --> 00:14:18,410 No, I never really knew my mother. 208 00:14:18,410 --> 00:14:21,710 Maybe that's why it's so difficult to know you. 209 00:14:21,710 --> 00:14:24,500 You know all there is to know about me. 210 00:14:24,500 --> 00:14:28,500 I'm a promising auto mechanic who has a way with animals. 211 00:14:28,500 --> 00:14:30,890 Let's go see the bears. 212 00:14:50,770 --> 00:14:53,280 So, an automobile mechanic 213 00:14:53,280 --> 00:14:55,610 who has a way with animals. 214 00:14:55,610 --> 00:14:57,950 That cannot be all. 215 00:14:57,950 --> 00:15:00,450 No, it's not. Uh... 216 00:15:00,450 --> 00:15:02,920 I'm not really an auto mechanic. 217 00:15:02,920 --> 00:15:04,370 That's just a cover. 218 00:15:04,370 --> 00:15:06,620 Well, what are you, then? 219 00:15:06,620 --> 00:15:09,790 I'm a landscape painter. 220 00:15:09,790 --> 00:15:12,460 Waiting to be discovered? 221 00:15:12,460 --> 00:15:14,300 And I was discovered yesterday by my landlady. 222 00:15:14,300 --> 00:15:15,800 She gave me three days 223 00:15:15,800 --> 00:15:18,130 to get all the junk out of my apartment. 224 00:15:20,350 --> 00:15:23,390 It is nice to be with you, Joe. 225 00:15:23,390 --> 00:15:25,860 Sometimes you even make me forget. 226 00:15:25,860 --> 00:15:28,190 Forget? 227 00:15:28,190 --> 00:15:29,860 Who I am. 228 00:15:29,860 --> 00:15:33,150 Who are you, Rina? 229 00:15:33,150 --> 00:15:35,070 A student 230 00:15:35,070 --> 00:15:37,990 who must get all Bs in order to stay in school. 231 00:15:42,240 --> 00:15:44,490 They are a nice family, huh? 232 00:15:44,490 --> 00:15:46,250 Yeah. 233 00:15:47,050 --> 00:15:49,460 Joe. 234 00:15:49,470 --> 00:15:51,330 Yeah? 235 00:15:51,330 --> 00:15:53,050 Who is that man? 236 00:15:53,050 --> 00:15:54,890 The one over there. 237 00:15:57,390 --> 00:15:59,810 The one with his back to us? 238 00:15:59,810 --> 00:16:02,230 He was with us when we came in, 239 00:16:02,230 --> 00:16:04,730 and again over by the elephants. 240 00:16:04,730 --> 00:16:07,020 I think he's following us. 241 00:16:07,020 --> 00:16:08,320 Oh, come on. 242 00:16:08,320 --> 00:16:09,600 Who'd want to follow us? 243 00:16:09,600 --> 00:16:11,940 Let's go. Please. 244 00:16:11,940 --> 00:16:14,440 Sure. Tell you what we'll do. 245 00:16:14,440 --> 00:16:16,440 We'll go over to Rudy Galucci's for spaghetti. 246 00:16:16,440 --> 00:16:17,940 If he follows us over there, 247 00:16:17,940 --> 00:16:20,330 we'll hit him in the face with a hot pizza. 248 00:16:20,330 --> 00:16:22,160 Fair enough? 249 00:16:22,160 --> 00:16:23,620 Fair enough. 250 00:16:23,620 --> 00:16:25,030 Let's go. 251 00:16:42,220 --> 00:16:44,720 The board of directors of Richterindustrie 252 00:16:44,720 --> 00:16:46,720 is meeting a week from tomorrow. 253 00:16:46,720 --> 00:16:48,220 We must know by then 254 00:16:48,220 --> 00:16:51,230 whether Stasos' refining process will be available to us, 255 00:16:51,230 --> 00:16:53,650 if that is not too much to ask. 256 00:16:53,650 --> 00:16:56,950 Taking the girl on trips to the zoo is no doubt amusing. 257 00:16:56,950 --> 00:16:59,400 What would you suggest, take her up to my place 258 00:16:59,900 --> 00:17:01,400 and beat the information out of her? 259 00:17:01,400 --> 00:17:03,320 She happens to be scared and cautious, 260 00:17:03,320 --> 00:17:04,790 and she doesn't trust anybody. 261 00:17:04,790 --> 00:17:06,290 We do not deny... 262 00:17:06,290 --> 00:17:07,290 And you're not helping matters 263 00:17:07,290 --> 00:17:08,630 by sending your friend along 264 00:17:08,630 --> 00:17:09,830 to follow us. She spotted you. 265 00:17:09,830 --> 00:17:11,080 She could not have recognized me. 266 00:17:11,080 --> 00:17:12,660 She didn't have to. 267 00:17:12,660 --> 00:17:15,670 All that she has to know is that somebody is tailing her. 268 00:17:15,670 --> 00:17:17,170 You hired us because you wanted a stranger, 269 00:17:17,170 --> 00:17:18,670 somebody who wouldn't scare off her father. 270 00:17:19,170 --> 00:17:20,060 We were taking precautions. 271 00:17:20,060 --> 00:17:21,420 Yeah, you keep taking precautions, 272 00:17:21,420 --> 00:17:22,930 you're going to blow this whole case. 273 00:17:22,930 --> 00:17:24,260 May I remind you, Mr. Mannix, 274 00:17:24,260 --> 00:17:26,060 that it is we who are hiring you. 275 00:17:26,060 --> 00:17:28,400 You think I'm incompetent, fire me. 276 00:17:28,400 --> 00:17:29,770 Mr. Wiem didn't mean to imply... 277 00:17:30,270 --> 00:17:31,270 Okay. 278 00:17:31,270 --> 00:17:33,240 If you trust me, stay out of my way 279 00:17:33,240 --> 00:17:34,650 so I can get the job done. 280 00:17:36,100 --> 00:17:39,070 I want a complete rundown on all of them-- 281 00:17:39,070 --> 00:17:40,610 Richterindustrie, Vladek, Wiem 282 00:17:40,610 --> 00:17:42,610 and that, uh, business associate of theirs, Dedjan. 283 00:17:43,110 --> 00:17:45,610 I want their story checked out from beginning to end, 284 00:17:45,610 --> 00:17:48,620 and I want to know everything there is to know about Stasos. 285 00:17:48,620 --> 00:17:50,120 How come? 286 00:17:50,120 --> 00:17:52,120 I'd like to know who I'm working for. 287 00:17:52,120 --> 00:17:54,090 All of a sudden? They want results fast. 288 00:17:54,090 --> 00:17:56,630 I'm going to have to put the clamps on that girl. 289 00:17:57,130 --> 00:18:00,130 Before I do, I want to be very sure of Vladek and Wiem. 290 00:18:00,130 --> 00:18:02,130 And it isn't enough that they've already paid us 291 00:18:02,130 --> 00:18:04,130 a rather substantial sum of money to get results? 292 00:18:04,130 --> 00:18:06,130 No. I repeat-- how come? 293 00:18:06,130 --> 00:18:07,640 You're asking a lot of questions. 294 00:18:07,640 --> 00:18:09,640 Oh, I'm sorry. I thought that was my job. 295 00:18:09,640 --> 00:18:12,640 Just like your job was to get the girl hooked on you, 296 00:18:12,640 --> 00:18:13,640 not the other way around. 297 00:18:14,140 --> 00:18:15,140 Oh, you're letting your imagination run wild. 298 00:18:15,140 --> 00:18:17,150 She's a person, that's all, but she is that. 299 00:18:17,150 --> 00:18:18,650 I may have to hurt her. 300 00:18:19,150 --> 00:18:22,150 Before I do, I want to be sure there's a good reason, okay? 301 00:18:22,650 --> 00:18:24,650 Okay. 302 00:18:29,160 --> 00:18:31,160 All right, Corey, start coding this 303 00:18:31,630 --> 00:18:34,660 to our Zurich representative. 304 00:18:34,660 --> 00:18:37,170 Subject, Richterindustrie. 305 00:18:37,170 --> 00:18:40,670 Employees, B. Vladek. 306 00:18:40,670 --> 00:18:42,670 W. Wiem. 307 00:18:48,340 --> 00:18:50,850 You need a new fuel pump. 308 00:18:50,850 --> 00:18:53,850 I just had one put in. 309 00:18:53,850 --> 00:18:55,850 Then you need a new mechanic. 310 00:18:58,350 --> 00:18:59,860 Are you kidding about that fuel pump? 311 00:18:59,860 --> 00:19:02,360 No. 312 00:19:02,360 --> 00:19:03,860 What did you find out? 313 00:19:03,860 --> 00:19:06,360 Well, my car should be in such good condition. 314 00:19:06,360 --> 00:19:08,860 Vladek has been an employee of Richterindustrie 315 00:19:08,860 --> 00:19:11,870 since 1947 and a director since 1962. 316 00:19:11,870 --> 00:19:13,870 They hired Wiem away from Krupp 317 00:19:13,870 --> 00:19:15,870 to become head of research operations. 318 00:19:15,870 --> 00:19:17,370 Their credentials are accepted 319 00:19:17,370 --> 00:19:20,260 by every important business organization in this world. 320 00:19:20,260 --> 00:19:23,130 On Stasos-- he was hired in 1964. 321 00:19:23,130 --> 00:19:25,130 I got that from the head of personnel 322 00:19:25,130 --> 00:19:26,600 who cleared the entire story 323 00:19:26,600 --> 00:19:28,970 right down the line. 324 00:19:28,970 --> 00:19:30,440 Any comment? 325 00:19:32,440 --> 00:19:34,940 You've been running your car on two quarts of oil. 326 00:19:34,940 --> 00:19:37,230 That will be four dollars and 20 cents. 327 00:19:40,980 --> 00:19:42,810 Thanks. 328 00:19:42,810 --> 00:19:44,480 Well, can I at least have my trading stamps? 329 00:19:45,820 --> 00:19:48,200 Here. 330 00:19:49,910 --> 00:19:52,740 Joe, I got you the information you wanted. 331 00:19:52,740 --> 00:19:54,580 What's the matter now? 332 00:19:54,580 --> 00:19:57,460 I'll tell you what's the matter, Lou. 333 00:19:57,460 --> 00:19:59,970 There's a shy, frightened girl who came here thinking 334 00:20:00,470 --> 00:20:02,970 maybe for the first time she had an outside chance 335 00:20:02,970 --> 00:20:05,470 of leading a quiet, peaceful life. 336 00:20:05,470 --> 00:20:08,970 Now her good, trusted friend is going to turn that life 337 00:20:08,970 --> 00:20:11,760 into a nightmare. 338 00:20:11,760 --> 00:20:13,560 Any other questions? 339 00:20:16,520 --> 00:20:18,930 Sally? 340 00:20:18,930 --> 00:20:20,440 Here try this. 341 00:20:21,940 --> 00:20:23,940 Miss Welles, Miss Haskins said 342 00:20:23,940 --> 00:20:26,440 you wanted to see me before I left. 343 00:20:26,440 --> 00:20:27,940 Uh, yes. 344 00:20:27,940 --> 00:20:29,450 You've done very well here, Rina, 345 00:20:29,440 --> 00:20:31,450 and we're all very happy with you, 346 00:20:31,450 --> 00:20:33,450 but I'm afraid we'll have to... 347 00:20:33,450 --> 00:20:35,950 Well, we'll have to let you go. 348 00:20:35,950 --> 00:20:37,450 For what reason? 349 00:20:37,450 --> 00:20:38,950 Oh, it's nothing personal against you. 350 00:20:39,450 --> 00:20:40,460 It's just that, 351 00:20:40,460 --> 00:20:41,960 well, business hasn't been that good, 352 00:20:41,960 --> 00:20:44,460 and the other girls have been here longer. 353 00:20:46,460 --> 00:20:47,960 If there's something I can do... 354 00:20:47,960 --> 00:20:49,970 No. No, thank you. 355 00:20:49,970 --> 00:20:52,970 Miss Haskins will mail your paycheck in the morning. 356 00:21:06,360 --> 00:21:07,870 Rina Kirgen? 357 00:21:07,870 --> 00:21:09,370 Yes? 358 00:21:09,370 --> 00:21:11,370 I have a summons for you to appear 359 00:21:11,370 --> 00:21:12,370 in Municipal Court Friday morning. 360 00:21:12,870 --> 00:21:13,870 Why? 361 00:21:13,870 --> 00:21:15,370 There's been a suit brought against you 362 00:21:15,870 --> 00:21:17,380 for injuries from an auto accident. 363 00:21:17,380 --> 00:21:18,380 That doesn't make sense. 364 00:21:18,380 --> 00:21:21,380 I've never been in an automobile accident. 365 00:21:21,380 --> 00:21:22,880 That's the best defense I ever heard. 366 00:21:22,880 --> 00:21:24,880 I hope it holds up in court. 367 00:21:24,880 --> 00:21:26,890 But... 368 00:21:46,320 --> 00:21:48,820 Rina? 369 00:21:48,820 --> 00:21:51,330 Look, you got a minute? 370 00:21:51,330 --> 00:21:53,330 Could it wait until later, Mr. Neiman? 371 00:21:53,330 --> 00:21:56,830 I've had a very upsetting day, and I would like to lie down. 372 00:21:56,830 --> 00:21:58,330 Well, that's the problem. 373 00:21:58,330 --> 00:21:59,780 What? 374 00:21:59,780 --> 00:22:01,340 You got no place to lie. 375 00:22:01,340 --> 00:22:02,700 What do you mean? 376 00:22:02,700 --> 00:22:04,590 I had to lock it up, your apartment. 377 00:22:05,090 --> 00:22:06,090 Orders from the owner. 378 00:22:06,540 --> 00:22:07,590 Says he can't afford 379 00:22:07,590 --> 00:22:09,880 to keep people who don't pay their rent. 380 00:22:09,880 --> 00:22:13,630 But I put the money under your door the day before 381 00:22:13,630 --> 00:22:15,430 yesterday. I didn't get it. 382 00:22:15,430 --> 00:22:19,300 If it is missing, I will make it up. 383 00:22:19,300 --> 00:22:21,560 But-But you have got to give me time. 384 00:22:21,560 --> 00:22:25,110 Me, you got no problem with, but the owner-- he's stubborn. 385 00:22:25,110 --> 00:22:26,480 I will get the money. 386 00:22:26,480 --> 00:22:29,230 He's got to let me in if I get the money. 387 00:22:29,230 --> 00:22:30,950 If the place isn't rented by then. 388 00:22:30,950 --> 00:22:34,490 I'll try to talk to him, but he's hard to reach. 389 00:22:34,490 --> 00:22:36,490 He's a busy man. 390 00:22:36,490 --> 00:22:39,490 I have got to get into that apartment. 391 00:22:39,490 --> 00:22:41,960 There will be telephone calls. 392 00:22:41,960 --> 00:22:43,960 ♪ A girl that'll stay ♪ 393 00:22:43,960 --> 00:22:47,970 ♪ And won't play games behind me ♪ 394 00:22:47,970 --> 00:22:52,750 ♪ I'll be what I am ♪ 395 00:22:52,750 --> 00:22:57,090 ♪ A solitary man ♪ 396 00:22:57,090 --> 00:22:59,480 ♪ Solitary man ♪ 397 00:23:01,850 --> 00:23:03,770 ♪ I've had it to here ♪ 398 00:23:03,770 --> 00:23:05,230 ♪ Being where... ♪ 399 00:23:05,230 --> 00:23:06,680 I know a guy who's a lawyer. 400 00:23:06,690 --> 00:23:08,740 I'll get him to check into that summons, 401 00:23:09,240 --> 00:23:11,240 and I'll see about getting you a job. 402 00:23:11,240 --> 00:23:12,240 Now, in the meantime, 403 00:23:12,240 --> 00:23:14,240 I've got a place for you to stay tonight. 404 00:23:14,740 --> 00:23:15,740 No, I must go home. 405 00:23:15,740 --> 00:23:17,750 I have to be in my apartment tonight. 406 00:23:17,750 --> 00:23:19,250 Why? 407 00:23:19,250 --> 00:23:21,250 I-I'm expecting an important telephone call. 408 00:23:21,250 --> 00:23:24,250 It won't do you any good to be in the apartment. 409 00:23:24,250 --> 00:23:25,750 The phone's been disconnected. 410 00:23:25,750 --> 00:23:27,260 I checked with the manager. 411 00:23:27,260 --> 00:23:28,760 Can't they turn it back on? 412 00:23:28,760 --> 00:23:30,760 Not until tomorrow morning. 413 00:23:30,760 --> 00:23:33,260 Look, why don't you just call the party yourself? 414 00:23:33,260 --> 00:23:34,760 I can't. 415 00:23:34,760 --> 00:23:36,270 I have no number. 416 00:23:36,260 --> 00:23:41,270 Well, I'm-I'm sure it's gonna be all right. 417 00:23:41,270 --> 00:23:44,270 Now, in the meantime, I've got a friend, Charley Johnson. 418 00:23:44,270 --> 00:23:46,780 He runs the Majestic Apartments. 419 00:23:47,280 --> 00:23:48,780 It's a nice place, 420 00:23:48,780 --> 00:23:51,280 and he'll put you up for the night. 421 00:23:51,280 --> 00:23:55,280 ♪ A solitary man ♪ 422 00:23:55,280 --> 00:23:59,150 ♪ Solitary man. ♪ 423 00:23:59,150 --> 00:24:02,070 We've had her fired, evicted, and served with a phony summons. 424 00:24:02,070 --> 00:24:03,580 She's so scared and confused, 425 00:24:03,580 --> 00:24:04,580 she doesn't know what's happening. 426 00:24:04,580 --> 00:24:06,580 You think she will go to Stasos? 427 00:24:06,580 --> 00:24:08,080 I don't think she knows where he is. 428 00:24:08,580 --> 00:24:09,580 He always contacts her. 429 00:24:09,580 --> 00:24:12,080 In fact, he's called her twice while I was there. 430 00:24:12,080 --> 00:24:13,590 You had a tap on the line? 431 00:24:13,590 --> 00:24:16,090 No. A tap would be a waste of time. 432 00:24:16,090 --> 00:24:17,590 Stasos is too clever for that. 433 00:24:17,590 --> 00:24:20,090 I'm sure he calls her from a different pay phone each time. 434 00:24:20,590 --> 00:24:22,090 Well, then, how do you know he called? 435 00:24:22,590 --> 00:24:24,600 The phone rang both nights at about 11:00. 436 00:24:24,600 --> 00:24:26,600 Rina pretended it was a, uh, wrong number. 437 00:24:26,600 --> 00:24:28,100 Now I figure when he calls tonight, 438 00:24:28,100 --> 00:24:29,600 and finds the phone disconnected, 439 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 he's going to go over to the apartment 440 00:24:31,600 --> 00:24:32,600 to find out what's happened. 441 00:24:33,100 --> 00:24:34,410 When he does, I'll be waiting. 442 00:24:37,490 --> 00:24:41,330 The number you have dialed is no longer in service. 443 00:24:54,840 --> 00:24:57,350 The number you have dialed is no longer in... 444 00:25:44,390 --> 00:25:46,340 ♪ ♪ 445 00:26:26,970 --> 00:26:28,800 ♪ ♪ 446 00:27:08,260 --> 00:27:09,760 Sit down. Wait, please! 447 00:27:09,760 --> 00:27:11,260 Listen to reason. You better make it good. 448 00:27:11,260 --> 00:27:13,260 I don't like being hit on the head, especially by clients. 449 00:27:13,260 --> 00:27:16,770 We never had anything to do... You were the only ones who knew where I was going. 450 00:27:16,770 --> 00:27:18,070 I didn't even tell my office. 451 00:27:18,070 --> 00:27:20,690 Stasos showed up and you tried to kill him. Why? 452 00:27:20,690 --> 00:27:22,570 I want to know who you are 453 00:27:22,570 --> 00:27:23,530 and what you're really after. 454 00:27:23,530 --> 00:27:26,030 Our credentials are in perfect order. 455 00:27:26,030 --> 00:27:28,030 We are representatives of the Richterindustrie. 456 00:27:28,030 --> 00:27:30,370 I'm well aware of that. 457 00:27:30,370 --> 00:27:32,170 What else are you? 458 00:27:35,170 --> 00:27:39,170 We are hunters, Mr. Mannix. 459 00:27:39,170 --> 00:27:42,680 We have been hunting for over 20 years now. 460 00:27:42,680 --> 00:27:43,630 For what? 461 00:27:43,630 --> 00:27:45,960 Justice. 462 00:27:45,960 --> 00:27:49,770 In September of 1944, 463 00:27:49,770 --> 00:27:52,770 there existed a small town named Kozna 464 00:27:52,770 --> 00:27:55,560 in the central plain of Serbia. 465 00:27:55,560 --> 00:27:57,810 It was occupied by the Germans. 466 00:27:57,810 --> 00:28:00,780 On the fifth day of that September, 467 00:28:00,780 --> 00:28:03,610 the underground destroyed the supply depot. 468 00:28:10,370 --> 00:28:14,380 The Nazis gave us 12 hours to give up the partisans. 469 00:28:14,380 --> 00:28:15,880 Of course we refused. 470 00:28:15,880 --> 00:28:19,330 And they herded us from our homes, 471 00:28:19,330 --> 00:28:21,220 and marched us down to the square 472 00:28:21,720 --> 00:28:24,720 before the Church of St. Christopher. 473 00:28:26,720 --> 00:28:28,220 There they kept us waiting 474 00:28:28,220 --> 00:28:30,590 for three hours in the hot sun. 475 00:28:30,590 --> 00:28:32,340 Waiting. 476 00:28:32,340 --> 00:28:35,680 And then they turned the machine guns on us. 477 00:28:39,730 --> 00:28:43,440 They killed 327 of us. 478 00:28:44,740 --> 00:28:48,740 But nine of us lived. 479 00:28:48,740 --> 00:28:51,200 We took an oath of vengeance. 480 00:29:04,630 --> 00:29:06,010 And Stasos? 481 00:29:06,010 --> 00:29:08,350 Stasos is Hermann Mueller. 482 00:29:08,350 --> 00:29:10,720 Formerly Captain Mueller, of the S.S. unit 483 00:29:10,720 --> 00:29:12,350 in Kozna. 484 00:29:12,350 --> 00:29:15,690 We have been hunting them for 23 years now. 485 00:29:16,190 --> 00:29:19,190 Some of us have been killed by them. 486 00:29:19,190 --> 00:29:21,110 But we have done well, too. 487 00:29:21,110 --> 00:29:24,360 Only last week, in Copenhagen, 488 00:29:24,360 --> 00:29:27,150 Lieutenant Rolf Passauer 489 00:29:27,650 --> 00:29:29,950 met with an unfortunate accident. 490 00:29:31,150 --> 00:29:34,620 Now only Stasos remains. 491 00:29:34,620 --> 00:29:38,080 When he is killed, our work is ended. 492 00:29:38,990 --> 00:29:40,960 You hired me to do the job. 493 00:29:40,960 --> 00:29:42,830 We hired you to serve justice. 494 00:29:42,830 --> 00:29:44,580 Justice is for the law. 495 00:29:44,580 --> 00:29:46,380 We will decide what justice is. 496 00:29:46,380 --> 00:29:48,890 It's a pretty big responsibility. 497 00:29:48,890 --> 00:29:50,340 I'm not sure you're up to it. 498 00:29:50,340 --> 00:29:52,170 I'm not sure anybody is. 499 00:29:52,170 --> 00:29:53,980 You have not shared our suffering. 500 00:29:53,980 --> 00:29:55,890 You're not qualified to lecture us. 501 00:29:55,890 --> 00:29:57,810 Maybe not. 502 00:29:57,810 --> 00:29:59,180 But I don't like being lied to. 503 00:29:59,180 --> 00:30:01,070 We regret that. 504 00:30:03,070 --> 00:30:06,070 But now that you know our purpose, 505 00:30:06,070 --> 00:30:08,070 will you help us? 506 00:30:10,070 --> 00:30:14,080 Sorry, I don't believe in lynch mobs. 507 00:30:14,080 --> 00:30:15,580 Very well, then. 508 00:30:16,030 --> 00:30:18,580 We will find Stasos without you. 509 00:30:18,580 --> 00:30:21,590 But I must warn you that any interference 510 00:30:21,590 --> 00:30:24,010 would be very dangerous. 511 00:30:39,890 --> 00:30:41,890 Hello, Charley. 512 00:30:41,890 --> 00:30:43,890 My old friend, Mannix. 513 00:30:43,890 --> 00:30:45,390 What are you doing these days? 514 00:30:45,390 --> 00:30:46,390 Eh, I'm running a catering service. 515 00:30:46,390 --> 00:30:47,900 What room is the girl in? 516 00:30:47,900 --> 00:30:48,860 What girl? 517 00:30:48,860 --> 00:30:50,280 Oh, come on, Charley. 518 00:30:50,280 --> 00:30:51,780 I've got enough problems as it is. 519 00:30:51,780 --> 00:30:53,230 The girl I sent over last night, Rina. 520 00:30:53,230 --> 00:30:57,120 You must be doing business with my competitors. 521 00:30:58,570 --> 00:31:00,040 We've been friends a long time, 522 00:31:00,040 --> 00:31:01,330 Charley, and I hope you won't 523 00:31:01,330 --> 00:31:03,460 be offended if I ask you a very personal question. 524 00:31:03,460 --> 00:31:05,550 In words, there's no offending. 525 00:31:05,550 --> 00:31:08,720 Did someone pay you to forget the girl showed up last night? 526 00:31:10,000 --> 00:31:13,510 Mannix, I'm glad you asked me that question, 527 00:31:13,500 --> 00:31:17,010 because it shows you're learning human nature. 528 00:31:17,510 --> 00:31:20,480 But the answer is no. 529 00:31:23,480 --> 00:31:24,980 Okay, Charley. 530 00:31:24,980 --> 00:31:26,980 Thanks. 531 00:31:26,980 --> 00:31:28,490 For what? 532 00:31:29,490 --> 00:31:31,410 I hope you find her. 533 00:31:33,270 --> 00:31:35,440 I hope she's worth looking for. 534 00:31:35,440 --> 00:31:37,360 She is. 535 00:31:40,330 --> 00:31:42,280 ♪ ♪ 536 00:31:52,960 --> 00:31:54,930 Any problems? 537 00:31:54,930 --> 00:31:58,470 She came back to the apartment to ask for messages. 538 00:31:58,470 --> 00:32:01,470 I waited until she got back to the street 539 00:32:01,470 --> 00:32:02,970 before I grabbed her. 540 00:32:02,970 --> 00:32:04,470 Nobody saw. 541 00:32:04,470 --> 00:32:05,970 Who are you? 542 00:32:05,970 --> 00:32:07,480 It doesn't matter. 543 00:32:07,480 --> 00:32:08,980 What do you want from me? 544 00:32:09,480 --> 00:32:11,480 We want your father. 545 00:32:11,480 --> 00:32:12,730 Where is he? 546 00:32:12,730 --> 00:32:14,530 I have no father. 547 00:32:14,530 --> 00:32:16,870 My father was killed in the war. 548 00:32:19,150 --> 00:32:23,490 Where is your father, Ernest Stasos? 549 00:32:26,160 --> 00:32:28,550 I don't know, please! 550 00:32:28,550 --> 00:32:30,550 Well? 551 00:32:35,050 --> 00:32:38,060 Now, what do you know? 552 00:32:40,060 --> 00:32:43,060 I was a child when he went away. 553 00:32:43,060 --> 00:32:45,060 He used to send me letters saying 554 00:32:45,060 --> 00:32:47,350 some day he would come for me. 555 00:32:47,350 --> 00:32:49,650 Then, when my mother died, 556 00:32:49,650 --> 00:32:51,150 they sent me to a children's home 557 00:32:51,150 --> 00:32:53,020 and I never heard from him again. 558 00:32:53,020 --> 00:32:55,690 Until now. 559 00:32:55,690 --> 00:32:57,990 Un-Until he sent for me. 560 00:32:59,490 --> 00:33:00,950 What else? 561 00:33:00,950 --> 00:33:03,410 That's all there is. 562 00:33:05,920 --> 00:33:07,790 I talk to him on the telephone. 563 00:33:07,790 --> 00:33:09,540 Each night he calls 564 00:33:09,540 --> 00:33:11,920 with a signal to let each other know 565 00:33:11,920 --> 00:33:13,930 that everything is all right. 566 00:33:14,430 --> 00:33:17,430 But I've never seen him. 567 00:33:17,430 --> 00:33:18,430 You're lying! 568 00:33:18,430 --> 00:33:19,760 We know you met him. 569 00:33:19,760 --> 00:33:23,130 I'm telling you the truth. 570 00:33:23,130 --> 00:33:24,600 Please! 571 00:33:24,600 --> 00:33:29,060 You must know it's only a matter of time before we find him. 572 00:33:29,060 --> 00:33:31,360 What shall we do with her? 573 00:33:31,360 --> 00:33:33,650 Leave her here. 574 00:33:33,640 --> 00:33:34,560 She knows nothing. 575 00:33:34,560 --> 00:33:38,030 Somebody will come tomorrow to let you out. 576 00:33:38,030 --> 00:33:40,540 In the meantime, you might as well relax. 577 00:33:40,540 --> 00:33:43,040 There is no way you can get out of here. 578 00:34:23,440 --> 00:34:25,250 ♪ ♪ 579 00:34:56,640 --> 00:34:58,030 Don't move. 580 00:35:01,280 --> 00:35:03,200 Put down that phone. 581 00:35:08,710 --> 00:35:10,710 Stand up. 582 00:35:10,710 --> 00:35:12,710 Keep your hands high. 583 00:35:15,210 --> 00:35:17,210 Mr. Stasos. 584 00:35:19,220 --> 00:35:22,720 You know very well who I am, Mr. Mannix. 585 00:35:28,730 --> 00:35:30,140 Where is my daughter? 586 00:35:31,010 --> 00:35:32,480 I don't know. 587 00:35:32,480 --> 00:35:35,270 You will do better than that, Mr. Mannix. 588 00:35:35,270 --> 00:35:37,600 I was hired to find you and offer you 589 00:35:37,600 --> 00:35:40,070 $1 million for a chemical formula you developed. 590 00:35:43,020 --> 00:35:46,530 I've developed talents I never knew I had. 591 00:35:46,530 --> 00:35:48,410 Do you believe that story? 592 00:35:48,410 --> 00:35:51,280 I double-checked the personnel records of Richterindustrie. 593 00:35:51,280 --> 00:35:54,170 They say you were working for them since 1964. 594 00:35:54,170 --> 00:35:56,540 They own the company. 595 00:35:56,540 --> 00:35:59,040 They can fake the records any way they want. 596 00:35:59,040 --> 00:36:01,460 I know that now. 597 00:36:01,460 --> 00:36:03,710 When they tried to shoot you, I dropped the case. 598 00:36:03,710 --> 00:36:06,510 When you objected to their story, 599 00:36:06,510 --> 00:36:08,430 they must have offered you another. 600 00:36:10,380 --> 00:36:11,850 They say you were a war criminal. 601 00:36:11,850 --> 00:36:14,860 They say you were responsible for the slaughter 602 00:36:14,860 --> 00:36:17,360 of the entire town of Kozna. 603 00:36:17,860 --> 00:36:19,190 They told you that? 604 00:36:20,980 --> 00:36:23,450 They are the criminals. 605 00:36:24,950 --> 00:36:27,950 We've been hunting them down for years. 606 00:36:27,950 --> 00:36:30,740 And now that I have found them, they have hired you 607 00:36:30,740 --> 00:36:32,540 to help them kill me. 608 00:36:45,000 --> 00:36:46,500 Sit down please. 609 00:36:53,980 --> 00:36:57,430 Do you know how long the town of Kozna lived? 610 00:36:57,430 --> 00:36:59,770 800 years. 611 00:37:00,650 --> 00:37:04,610 In one night, it was erased forever. 612 00:37:07,320 --> 00:37:11,450 We lined up in the courtyard of the St. Christopher Church. 613 00:37:11,450 --> 00:37:14,530 I will never forget them. 614 00:37:14,530 --> 00:37:17,290 Your Vladek was in charge of the operation. 615 00:37:18,790 --> 00:37:20,290 Today, he sits 616 00:37:20,290 --> 00:37:22,120 on the Board of Directors of the Richterindustrie, 617 00:37:22,120 --> 00:37:24,430 a man to whom all honors come. 618 00:37:24,430 --> 00:37:28,710 Wiem, he commanded the SS Squad. 619 00:37:30,460 --> 00:37:34,970 And that other one, Dedjan. 620 00:37:37,970 --> 00:37:41,440 He was the lieutenant in charge of the rifle squad 621 00:37:41,440 --> 00:37:44,980 that went through the bodies 622 00:37:44,980 --> 00:37:46,950 with their bayonets. 623 00:37:50,150 --> 00:37:55,070 My wife... was killed by the bullets. 624 00:37:55,070 --> 00:37:59,960 I held my little girl, my Rina, in my arms. 625 00:37:59,960 --> 00:38:02,460 I covered her with my body 626 00:38:02,460 --> 00:38:06,470 so that they would not see her. 627 00:38:06,470 --> 00:38:08,970 I lay still. 628 00:38:08,970 --> 00:38:11,340 They passed over me, thinking I was dead. 629 00:38:11,340 --> 00:38:14,010 My little boy... 630 00:38:15,760 --> 00:38:19,760 he was killed with the bayonets. 631 00:38:21,850 --> 00:38:24,600 Hello. 632 00:38:24,600 --> 00:38:26,190 Joe, is it you? 633 00:38:26,190 --> 00:38:27,910 Yeah, it is. 634 00:38:27,910 --> 00:38:30,160 Why didn't you go to the Majestic Apartments? 635 00:38:30,160 --> 00:38:34,950 I wanted to stay closer to the house. 636 00:38:34,950 --> 00:38:36,450 I left messages for you, 637 00:38:36,450 --> 00:38:38,830 but, but you never called your service. 638 00:38:38,830 --> 00:38:40,120 Where are you now? 639 00:38:40,120 --> 00:38:43,670 In a, a big factory 640 00:38:43,670 --> 00:38:45,620 with, with two large towers 641 00:38:45,620 --> 00:38:50,180 where, where they mix cement. 642 00:38:50,180 --> 00:38:53,680 A man grabbed me on my way from the house 643 00:38:53,680 --> 00:38:55,180 an-and he brought me here. 644 00:38:55,180 --> 00:38:56,550 Who is it? 645 00:38:56,550 --> 00:38:59,390 Do you know where the plant is? 646 00:39:00,350 --> 00:39:05,360 We, we went off a, a dirt road, 647 00:39:05,360 --> 00:39:07,360 off th-the main highway. 648 00:39:07,360 --> 00:39:11,320 There was a railroad siding. 649 00:39:11,320 --> 00:39:12,370 Yeah, I know where that is. 650 00:39:12,870 --> 00:39:13,870 I'll be out there right away. 651 00:39:13,870 --> 00:39:16,870 Rina, your father's with me. 652 00:39:23,540 --> 00:39:25,630 Where is she? 653 00:39:25,630 --> 00:39:27,630 She's in a cement mixing plant north of Agoura, 654 00:39:27,630 --> 00:39:29,130 seems to be all right. 655 00:39:29,130 --> 00:39:30,640 It's a trap. 656 00:39:30,630 --> 00:39:31,640 They'll be waiting there. 657 00:39:31,640 --> 00:39:33,140 It's a chance I'll have to take. 658 00:39:33,140 --> 00:39:34,140 I'll go with you. 659 00:39:34,140 --> 00:39:35,140 No, they're looking for you. 660 00:39:35,640 --> 00:39:36,640 Alone, I may get her out safely. 661 00:39:36,640 --> 00:39:38,140 But she is my daughter. 662 00:39:38,140 --> 00:39:40,060 Then you wouldn't want her caught in a gun battle. 663 00:39:40,060 --> 00:39:42,600 Now you wait here. 664 00:40:21,800 --> 00:40:24,560 ♪ ♪ 665 00:40:31,400 --> 00:40:32,400 Papa? 666 00:40:33,950 --> 00:40:35,450 Your papa will be here soon. 667 00:40:35,450 --> 00:40:38,950 We'll have a surprise for him, won't we? 668 00:40:42,960 --> 00:40:45,460 That's better. 669 00:40:45,460 --> 00:40:49,960 Now, you stand right here 670 00:40:49,960 --> 00:40:53,800 where your papa can see you. 671 00:40:53,800 --> 00:40:55,090 I don't know who's in danger, Lou. 672 00:40:55,590 --> 00:40:57,590 All I know is a few people don't like each other. 673 00:40:57,590 --> 00:41:00,090 Look, how long do you figure it will take the police 674 00:41:00,090 --> 00:41:02,090 to get out to this plant? 675 00:41:02,090 --> 00:41:04,600 Oh, forget it. By that time... Wait a minute. 676 00:41:04,600 --> 00:41:07,100 Tell 'em to be at the girl's apartment. 677 00:41:07,100 --> 00:41:09,100 Tell 'em to wait out in the hall, out of sight. 678 00:41:09,100 --> 00:41:11,100 And if I'm not there in an hour, 679 00:41:11,100 --> 00:41:13,600 you'd better not count on me keeping the appointment. 680 00:41:13,600 --> 00:41:15,570 Right. 681 00:41:46,220 --> 00:41:48,140 ♪ ♪ 682 00:42:15,420 --> 00:42:17,840 ♪ ♪ 683 00:42:49,700 --> 00:42:50,670 Yes? 684 00:42:50,670 --> 00:42:52,200 Where's Mannix? 685 00:42:52,200 --> 00:42:54,710 I can't see him, 686 00:42:54,710 --> 00:42:58,210 but I think he's behind the bank on the north side. 687 00:42:58,210 --> 00:42:59,210 And Stasos? 688 00:42:59,710 --> 00:43:02,710 He'll be here. 689 00:43:02,710 --> 00:43:05,020 Mannix is probably waiting for him. 690 00:43:52,760 --> 00:43:54,350 Wiem. 691 00:43:57,850 --> 00:43:59,320 Someone's above you on the tower. 692 00:43:59,320 --> 00:44:01,070 Stasos? 693 00:44:01,070 --> 00:44:02,270 I'm not sure. 694 00:44:02,270 --> 00:44:03,690 Let him come. 695 00:44:42,110 --> 00:44:43,610 Stasos shot Wiem. 696 00:44:43,610 --> 00:44:45,620 I can see him, but I can't get at him. 697 00:44:45,620 --> 00:44:46,900 Use the girl. 698 00:44:55,830 --> 00:44:59,710 Stasos! It's finished! 699 00:44:59,710 --> 00:45:01,080 We have your daughter! 700 00:45:04,220 --> 00:45:06,970 There is no escape! 701 00:45:06,970 --> 00:45:10,760 Throw your gun out and come out with your hands on your head! 702 00:45:13,980 --> 00:45:16,310 I will count to five! 703 00:45:16,310 --> 00:45:19,180 If you have not come out by then, we will kill her! 704 00:45:19,180 --> 00:45:24,690 I'm not bluffing, Stasos! 705 00:45:24,690 --> 00:45:26,160 One... 706 00:45:26,160 --> 00:45:28,610 two... 707 00:45:28,610 --> 00:45:31,610 three... 708 00:45:31,610 --> 00:45:32,610 four... 709 00:45:32,610 --> 00:45:33,580 Please?! 710 00:45:35,030 --> 00:45:36,530 Let her go! 711 00:45:36,530 --> 00:45:37,530 She's done nothing! 712 00:45:37,530 --> 00:45:39,340 She's your daughter! 713 00:45:40,620 --> 00:45:42,960 Five! 714 00:45:42,960 --> 00:45:44,290 Your time is up! 715 00:45:55,970 --> 00:45:58,310 Papa! 716 00:45:58,810 --> 00:46:00,690 Oh, papa! 717 00:46:02,610 --> 00:46:03,480 Vladek, 718 00:46:03,480 --> 00:46:04,780 drop the gun. 719 00:46:18,540 --> 00:46:20,040 This reunion will have to wait. 720 00:46:20,540 --> 00:46:22,050 We're getting out of here. Let's go. 721 00:46:29,420 --> 00:46:31,420 Stasos, 722 00:46:31,420 --> 00:46:34,420 I'm very curious about something. 723 00:46:34,420 --> 00:46:39,430 What would have happened if I hadn't jumped Dedjan? 724 00:46:39,430 --> 00:46:41,930 I told you we are grateful. 725 00:46:41,930 --> 00:46:43,430 That's not what I meant. 726 00:46:43,430 --> 00:46:45,440 I was wondering how you could take such a chance 727 00:46:45,440 --> 00:46:46,820 with your daughter's life. 728 00:46:49,190 --> 00:46:50,520 There was no danger to her. 729 00:46:50,520 --> 00:46:52,240 They did threaten to kill her. 730 00:46:52,240 --> 00:46:53,610 They would have done nothing. 731 00:46:53,610 --> 00:46:56,580 You can be that sure they wouldn't? 732 00:46:57,080 --> 00:46:59,330 Nazis? Men who slaughtered an entire town? 733 00:46:59,330 --> 00:47:02,450 I have no time for analysis. 734 00:47:02,450 --> 00:47:04,170 Rina, are you ready? 735 00:47:04,170 --> 00:47:06,510 I'll tell you why you weren't worried, Stasos, 736 00:47:06,510 --> 00:47:07,960 'cause you're the Nazi. 737 00:47:07,960 --> 00:47:09,840 Vladek was the hunter. 738 00:47:09,840 --> 00:47:11,210 That's not true! 739 00:47:11,210 --> 00:47:12,210 A hunted man can't make a mistake, Stasos. 740 00:47:12,210 --> 00:47:13,600 You made one. 741 00:47:13,600 --> 00:47:15,970 You said Dedjan was in charge of the firing squad. 742 00:47:15,970 --> 00:47:17,970 Dedjan is 35 years old. 743 00:47:17,970 --> 00:47:18,970 Kozna happened 23 years ago. 744 00:47:18,970 --> 00:47:21,360 That would have made him 12 years old at the time. 745 00:47:21,360 --> 00:47:22,720 Get your things. 746 00:47:22,720 --> 00:47:25,730 Old enough to be a victim, not an S.S. lieutenant. 747 00:47:25,730 --> 00:47:26,730 Papa, this can't be true. 748 00:47:26,730 --> 00:47:27,730 Take your things! 749 00:47:27,730 --> 00:47:28,980 No! 750 00:47:32,200 --> 00:47:34,570 I never knew you. 751 00:47:34,570 --> 00:47:38,870 I only dreamed about you. 752 00:47:38,870 --> 00:47:41,740 It would have been better if you had let me dream. 753 00:47:57,260 --> 00:47:59,260 Ernest Stasos? 754 00:47:59,260 --> 00:48:02,150 He killed a man at the Agoura Cement Plant. 755 00:48:02,150 --> 00:48:05,320 There were a couple of others there, Vladek and Dedjan. 756 00:48:05,320 --> 00:48:07,100 Yeah, they've been picked up. 757 00:48:07,100 --> 00:48:08,400 We just got the report. 758 00:48:18,700 --> 00:48:20,700 Did you know your father? 759 00:48:21,200 --> 00:48:25,200 Yes. 760 00:48:25,200 --> 00:48:26,200 Was he a nice man? 761 00:48:31,260 --> 00:48:34,760 I had a father, too. 762 00:48:34,760 --> 00:48:40,270 He was tall and strong 763 00:48:40,270 --> 00:48:44,270 and each night he would lift me up in his arms 764 00:48:44,270 --> 00:48:45,720 when he came home from work. 765 00:48:48,690 --> 00:48:50,560 And every year on my birthday 766 00:48:50,560 --> 00:48:58,950 he brought me a red-and-white cake with tiny candles on it 767 00:48:58,950 --> 00:49:00,950 and he sang a song to me. 768 00:49:03,960 --> 00:49:06,210 He was a very good man, 769 00:49:06,210 --> 00:49:11,500 and he loved his daughter very much. 770 00:49:16,340 --> 00:49:18,340 I was a very happy girl. 53317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.