All language subtitles for 1.03 Nothing Ever Works Twice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,630 --> 00:00:10,540 ♪ ♪ 2 00:00:35,240 --> 00:00:37,290 I'll take two. 3 00:00:42,790 --> 00:00:44,790 Sixty. 4 00:00:47,300 --> 00:00:49,170 Up to you, Loren. 5 00:00:49,170 --> 00:00:51,330 You're too strong for me tonight, Victor. 6 00:00:51,330 --> 00:00:52,590 Freeman? 7 00:00:52,590 --> 00:00:53,920 I'll call. 8 00:00:53,920 --> 00:00:57,890 Aces full. 9 00:00:57,890 --> 00:01:00,310 Beats me. 10 00:01:00,310 --> 00:01:01,760 You win. You lose. 11 00:01:01,760 --> 00:01:03,260 It evens out. 12 00:01:03,260 --> 00:01:05,270 I'll buy half of that. 13 00:01:05,270 --> 00:01:06,520 You win, Farnsworth, 14 00:01:06,520 --> 00:01:08,600 who else? 15 00:01:10,190 --> 00:01:11,990 Here you are. 16 00:01:11,990 --> 00:01:13,990 Thank you, Walter. 17 00:01:13,990 --> 00:01:15,490 Better luck next time. 18 00:01:15,490 --> 00:01:17,280 I don't think there'll be a next time. 19 00:01:30,540 --> 00:01:32,540 Drinks at the club? 20 00:01:32,540 --> 00:01:34,540 Anything to kill the taste. 21 00:01:34,540 --> 00:01:37,050 Where's Jim? 22 00:01:37,050 --> 00:01:38,050 He didn't show up. 23 00:01:38,050 --> 00:01:39,050 Well, I don't blame him. 24 00:01:39,050 --> 00:01:41,050 How deep in hock can you get? 25 00:01:41,050 --> 00:01:42,050 Helen's on the phone. 26 00:01:42,050 --> 00:01:44,440 She said Jim was here. 27 00:01:48,610 --> 00:01:50,780 Jim! 28 00:01:50,780 --> 00:01:53,650 Jim, what happened? 29 00:02:54,760 --> 00:02:59,760 ♪ ♪ 30 00:03:49,900 --> 00:03:53,480 Mr. Mannix, Mr. Wickersham wants to see you. 31 00:03:56,990 --> 00:03:59,490 Oh, Mr. Mannix, Mr. Wickersham wants to see you. 32 00:03:59,490 --> 00:04:00,990 He's in the computer room. 33 00:04:00,990 --> 00:04:02,490 On my way. 34 00:04:03,990 --> 00:04:06,830 He wants to see me in the computer room. 35 00:04:35,310 --> 00:04:37,310 How are you this morning, Mannix? 36 00:04:37,310 --> 00:04:38,810 Okay. 37 00:04:42,320 --> 00:04:44,320 Have a nice breakfast? 38 00:04:44,320 --> 00:04:47,320 Yeah. And I brushed my teeth and I washed my socks. 39 00:04:47,820 --> 00:04:49,820 Now you can drop the other shoe. 40 00:04:54,710 --> 00:04:57,580 It's all here. Follow the man, locate the girl, 41 00:04:57,580 --> 00:04:59,580 and get the usual affidavits. 42 00:04:59,580 --> 00:05:01,580 Thanks, anyway. 43 00:05:06,590 --> 00:05:08,090 Mannix. 44 00:05:08,090 --> 00:05:10,590 I don't touch divorce. 45 00:05:11,090 --> 00:05:13,600 Okay. I promised the client I'd talk to you. 46 00:05:13,600 --> 00:05:15,100 So you talked. 47 00:05:15,100 --> 00:05:16,600 It's Gloria Newman. 48 00:05:35,540 --> 00:05:37,040 She's in your office. 49 00:05:42,040 --> 00:05:44,040 The name is Farnsworth now. 50 00:05:44,040 --> 00:05:45,550 Yeah, I was at the wedding. 51 00:05:45,550 --> 00:05:47,460 Apparently, she wants you 52 00:05:47,460 --> 00:05:49,850 at the divorce, too. 53 00:05:49,850 --> 00:05:50,800 Sorry. 54 00:05:50,800 --> 00:05:53,050 You really going to say no to her? 55 00:05:57,110 --> 00:05:59,030 How does she look? 56 00:06:08,730 --> 00:06:12,660 Want to hear a corny line? 57 00:06:12,660 --> 00:06:15,160 You haven't changed either. 58 00:06:15,160 --> 00:06:17,490 Three years is a long time without a call. 59 00:06:17,490 --> 00:06:20,300 Well, you got married. I figured you'd be busy. 60 00:06:20,300 --> 00:06:24,170 I must have picked up that phone 100 times. 61 00:06:25,890 --> 00:06:28,170 Joe, will you help me? 62 00:06:35,260 --> 00:06:36,760 Why me? 63 00:06:37,260 --> 00:06:38,770 There are other detective agencies. 64 00:06:38,760 --> 00:06:40,570 There are other detectives in this agency. 65 00:06:40,570 --> 00:06:44,900 Because I can trust you. 66 00:06:44,900 --> 00:06:47,910 Because you are the best. 67 00:06:47,910 --> 00:06:51,740 And because it's going to take the best to beat Victor. 68 00:06:51,740 --> 00:06:55,000 You seemed happy going down the aisle. 69 00:06:57,420 --> 00:07:02,290 Well, whatever it was, it died a long time ago. 70 00:07:02,290 --> 00:07:05,210 Will you help me, Joe? 71 00:07:05,710 --> 00:07:07,210 Hire a lawyer. 72 00:07:07,210 --> 00:07:08,680 Divorces come easy these days. 73 00:07:08,680 --> 00:07:12,130 Not so easy. 74 00:07:14,130 --> 00:07:16,640 Loneliness is a very potent drug. 75 00:07:18,140 --> 00:07:21,640 It can make you do things. 76 00:07:21,640 --> 00:07:24,640 I made mistakes. No excuses. 77 00:07:24,640 --> 00:07:27,650 I made them. 78 00:07:27,650 --> 00:07:30,650 But Victor will smear me over every newspaper in town. 79 00:07:32,620 --> 00:07:34,620 I want a quiet divorce. 80 00:07:36,120 --> 00:07:39,130 The only chance I have is to get something on him, 81 00:07:39,130 --> 00:07:41,040 so that we can make a trade. 82 00:07:41,040 --> 00:07:44,960 Oh, I know it sounds dirty. 83 00:07:44,960 --> 00:07:47,880 That seems to be the only language he understands. 84 00:07:47,880 --> 00:07:51,590 How dirty? 85 00:07:51,590 --> 00:07:54,920 Another woman. 86 00:07:56,930 --> 00:08:01,760 Maybe, if you, uh, follow him, you can find out who she is. 87 00:08:13,940 --> 00:08:15,450 I'll be in touch. 88 00:08:25,920 --> 00:08:27,920 Joe, do you remember 89 00:08:28,420 --> 00:08:31,430 that little toy carousel you gave me? 90 00:08:31,430 --> 00:08:34,430 I still have it. 91 00:08:34,430 --> 00:08:39,440 I should have held on to you, too, for dear life. 92 00:08:39,440 --> 00:08:42,440 I won't make that mistake again. 93 00:08:44,940 --> 00:08:50,810 When this is all over, I'm going to get you back. 94 00:09:33,660 --> 00:09:35,020 Mr. Farnsworth? 95 00:10:11,810 --> 00:10:15,620 Oh, no. 96 00:10:15,610 --> 00:10:18,620 I don't care about appointments. 97 00:10:18,620 --> 00:10:22,120 If this headache doesn't get any better, 98 00:10:22,120 --> 00:10:24,620 I won't be in tomorrow either. 99 00:10:24,620 --> 00:10:26,460 Maybe even longer. 100 00:10:31,500 --> 00:10:33,000 How did you get in? 101 00:10:41,470 --> 00:10:42,980 Did you ever try knocking? 102 00:10:42,980 --> 00:10:46,480 Victor Farnsworth is dead. 103 00:10:53,990 --> 00:10:55,490 I think I'll lie down. 104 00:10:55,490 --> 00:10:56,990 You'd better hear the rest. 105 00:10:56,990 --> 00:10:57,990 Maybe I'd better not. 106 00:10:58,490 --> 00:10:59,990 I'd like a print check on this. 107 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 That's yours. 108 00:11:06,000 --> 00:11:07,500 That's right, Lou. 109 00:11:07,500 --> 00:11:11,000 She set me up. 110 00:11:11,000 --> 00:11:13,010 With those big eyes and that soft voice, 111 00:11:13,010 --> 00:11:15,510 she set me up. 112 00:11:15,510 --> 00:11:17,010 Now, how did you get into this one? 113 00:11:17,510 --> 00:11:19,510 I was slugged, and then dragged into their house. 114 00:11:19,510 --> 00:11:21,510 And something tells me he was shot with my gun. 115 00:11:24,970 --> 00:11:26,390 We'll call my lawyers, 116 00:11:26,390 --> 00:11:27,940 go down to the D.A.'s Office. 117 00:11:28,440 --> 00:11:30,270 No. You know what you're doing? 118 00:11:30,270 --> 00:11:32,110 Not yet. No. 119 00:11:32,110 --> 00:11:34,560 The killer knows what he's doing. 120 00:11:34,560 --> 00:11:36,110 I was no sudden brainstorm. 121 00:11:36,110 --> 00:11:37,480 I was someone's handpicked patsy. 122 00:11:37,480 --> 00:11:39,820 Everywhere you look, I fit. Tight. 123 00:11:43,700 --> 00:11:46,210 Victor refuses to give Gloria a divorce, 124 00:11:46,710 --> 00:11:48,710 so she comes to me with tears in her eyes 125 00:11:48,710 --> 00:11:50,130 and says, "Help me, Joe." So I say, "Sure," 126 00:11:50,130 --> 00:11:51,990 even though I don't handle divorce cases, 127 00:11:51,990 --> 00:11:53,380 and everybody knows that, but I take this one. 128 00:11:53,380 --> 00:11:55,750 Why? 129 00:11:55,750 --> 00:11:58,250 Because I'm an old love. 130 00:11:58,250 --> 00:12:02,250 She's very pretty and appealing, and she's worth millions. 131 00:12:02,250 --> 00:12:04,260 Now, you know the D.A. will make Murder One out of that 132 00:12:04,260 --> 00:12:05,760 without leaving his office. 133 00:12:05,760 --> 00:12:07,260 So don't ask me to stand still! 134 00:12:07,260 --> 00:12:08,260 Now, Joe, wait a minute. 135 00:12:08,260 --> 00:12:09,260 What if they catch up to you? 136 00:12:09,260 --> 00:12:10,260 Supposing some rookie cop gets nervous... 137 00:12:10,260 --> 00:12:11,760 I'm not going to sit this out in a jail cell! 138 00:12:12,260 --> 00:12:13,770 You'll be backed up by Intertect all the way. 139 00:12:13,770 --> 00:12:14,770 I'll be working for you. 140 00:12:14,770 --> 00:12:16,150 I want me working for me, Lou. 141 00:12:22,610 --> 00:12:24,610 All right. 142 00:12:24,610 --> 00:12:25,910 What do you want me to do? 143 00:12:25,910 --> 00:12:28,700 Get me a rundown on the Farnsworth circle-- 144 00:12:28,700 --> 00:12:32,700 friends, neighbors, Victor's card-playing buddies. Everything. 145 00:12:32,700 --> 00:12:34,200 All right. Go to a movie. 146 00:12:34,200 --> 00:12:36,710 Stay all day or something. 147 00:12:36,710 --> 00:12:38,710 Get me Parker in the computer room. 148 00:12:38,710 --> 00:12:41,130 Oh, Joe, 149 00:12:41,130 --> 00:12:43,550 give me three hours, 150 00:12:43,550 --> 00:12:46,550 and then get in touch with me through the office. 151 00:12:46,550 --> 00:12:48,050 I don't care where Parker went! 152 00:12:48,050 --> 00:12:50,050 Get him to the phone! 153 00:12:50,050 --> 00:12:52,050 Oh, and Joe... 154 00:12:52,050 --> 00:12:54,060 Joe! 155 00:13:01,560 --> 00:13:04,070 Hello. You tell Parker I will be in that office 156 00:13:04,070 --> 00:13:06,070 in as long as it takes me to get there, 157 00:13:06,070 --> 00:13:07,570 and I want him with me 158 00:13:07,570 --> 00:13:10,570 or I'll turn on his delicate machines myself! 159 00:13:10,570 --> 00:13:11,570 Wait a minute. 160 00:13:11,570 --> 00:13:13,580 Calm down. 161 00:13:14,080 --> 00:13:18,080 Just tell Parker I will be in that office in 15 minutes. 162 00:13:18,080 --> 00:13:20,580 Why? Because my headache went away! 163 00:13:21,080 --> 00:13:23,050 That's why! 164 00:13:29,590 --> 00:13:31,590 You know what I think of you, Gloria. 165 00:13:31,590 --> 00:13:33,600 That's why I'm here. 166 00:13:33,600 --> 00:13:35,600 The only reason. 167 00:13:35,600 --> 00:13:37,100 Thank you for coming. 168 00:13:38,600 --> 00:13:39,600 Oh, Gloria. 169 00:13:39,600 --> 00:13:41,100 Hello, Clara. 170 00:13:41,100 --> 00:13:42,100 Hi, Loren. 171 00:13:42,100 --> 00:13:43,110 Want to hear a terrible thing? 172 00:13:43,610 --> 00:13:44,610 I had visions of doing it myself. 173 00:13:44,610 --> 00:13:46,110 Loren, honey, that's tasteless. 174 00:13:46,110 --> 00:13:47,610 No, really, Clara. 175 00:13:47,610 --> 00:13:50,110 I think everybody had that thought from time to time. 176 00:13:50,610 --> 00:13:52,610 Why don't you take him somewhere 177 00:13:52,610 --> 00:13:55,000 and buy him a martini? 178 00:14:13,520 --> 00:14:15,020 Gloria. 179 00:14:19,020 --> 00:14:20,780 I just couldn't believe the news. 180 00:14:20,780 --> 00:14:22,560 It was such a shock. 181 00:14:22,560 --> 00:14:25,030 It's incredible, absolutely incredible. 182 00:14:25,030 --> 00:14:26,980 Victor was such a fine man. 183 00:14:26,980 --> 00:14:30,490 John, please forgive me. 184 00:14:30,490 --> 00:14:31,490 I must lie down. 185 00:14:31,490 --> 00:14:33,990 Of course. I understand. 186 00:14:33,990 --> 00:14:36,990 Mrs. Farnsworth, the District Attorney is on his way. 187 00:14:38,490 --> 00:14:41,500 The police giving you a bad time? 188 00:14:41,500 --> 00:14:43,500 Questions. 189 00:14:43,500 --> 00:14:45,000 I'll speak to the District Attorney. 190 00:14:45,000 --> 00:14:47,500 You don't have to say anything. 191 00:14:47,500 --> 00:14:49,010 Thank you. 192 00:15:37,520 --> 00:15:42,110 Oh, Joe, I knew it was you when I saw the carousel. 193 00:15:42,110 --> 00:15:43,610 It only cost a couple of bucks. 194 00:15:43,610 --> 00:15:47,610 You gave it to me that last night, remember? 195 00:15:47,610 --> 00:15:49,120 Yeah, it seemed appropriate. 196 00:15:49,620 --> 00:15:52,120 Going around in circles, getting no place... like us. 197 00:15:55,900 --> 00:15:57,710 Who is it? 198 00:15:57,710 --> 00:16:00,710 Mrs. Farnsworth? 199 00:16:00,710 --> 00:16:02,040 Yes? 200 00:16:02,040 --> 00:16:03,660 The District Attorney is here. 201 00:16:05,500 --> 00:16:07,420 I'll be down in a moment. 202 00:16:12,890 --> 00:16:14,390 You can't believe I'd give you away? 203 00:16:14,390 --> 00:16:15,890 Why not? You hired me. 204 00:16:15,890 --> 00:16:17,390 You knew exactly when I'd be here. 205 00:16:17,390 --> 00:16:19,390 I don't know how you dragged my body into the house. 206 00:16:19,390 --> 00:16:20,900 You must have had help. 207 00:16:20,900 --> 00:16:23,400 Oh, I'm sorry. 208 00:16:28,400 --> 00:16:32,820 Oh, Joe, I wanted him out of my life, but not that way. 209 00:16:36,660 --> 00:16:37,530 You shouldn't have come. 210 00:16:37,530 --> 00:16:40,420 You mean now... 211 00:16:40,420 --> 00:16:42,420 or this morning? 212 00:16:42,920 --> 00:16:45,420 What do I have to do to make you believe me? 213 00:16:49,930 --> 00:16:52,930 All right... 214 00:16:52,930 --> 00:16:57,930 someone killed Victor, not you, not me. Who? 215 00:16:57,930 --> 00:16:59,220 Take a wild guess. 216 00:16:59,220 --> 00:17:01,520 No one. 217 00:17:01,520 --> 00:17:02,520 Everyone. 218 00:17:02,520 --> 00:17:04,520 I don't know. 219 00:17:04,520 --> 00:17:06,530 What about Victor's girlfriend I was supposed to find? 220 00:17:06,530 --> 00:17:08,480 Oh, Joe, it doesn't matter now. 221 00:17:08,480 --> 00:17:09,400 It matters to me! 222 00:17:09,390 --> 00:17:12,780 Well, I think it's Susan Graham. 223 00:17:12,780 --> 00:17:14,120 She's a model. 224 00:17:14,120 --> 00:17:16,990 Susan Graham. 225 00:17:18,490 --> 00:17:19,990 How will I get in touch with you? 226 00:17:20,490 --> 00:17:21,370 Don't. 227 00:17:21,370 --> 00:17:23,210 Well, I can go through Victor's papers. 228 00:17:23,210 --> 00:17:24,630 Maybe something will turn up. 229 00:17:24,630 --> 00:17:27,330 Then call Lou Wickersham. 230 00:17:56,280 --> 00:17:59,110 ♪ ♪ 231 00:18:28,860 --> 00:18:30,860 ♪ ♪ 232 00:18:58,640 --> 00:19:00,510 ♪ ♪ 233 00:19:25,080 --> 00:19:28,080 The name Farnsworth has been "high society" 234 00:19:28,080 --> 00:19:29,530 for a hundred years. 235 00:19:29,530 --> 00:19:32,590 Victor Farnsworth's wedding three years ago 236 00:19:32,590 --> 00:19:36,540 to the lovely Gloria Newman was the social event of the season. 237 00:19:36,540 --> 00:19:38,960 The police say the suspect, Joe Mannix, 238 00:19:38,960 --> 00:19:41,460 knew Mrs. Farnsworth before her marriage. 239 00:19:42,460 --> 00:19:44,470 Their names were romantically linked 240 00:19:44,470 --> 00:19:46,970 by a newspaper columnist and at one time... 241 00:19:49,940 --> 00:19:50,970 Yes? 242 00:19:50,970 --> 00:19:52,970 Photographer. 243 00:19:54,980 --> 00:19:57,480 My agent didn't say anything about a photographer. 244 00:19:57,480 --> 00:19:58,980 He forgot. 245 00:19:58,980 --> 00:20:00,400 Who are you? 246 00:20:00,400 --> 00:20:01,900 Joe Mannix. 247 00:20:01,900 --> 00:20:03,490 Oh. 248 00:20:07,490 --> 00:20:08,990 Excuse me. 249 00:20:08,990 --> 00:20:10,960 I have to make a phone call. 250 00:20:22,590 --> 00:20:24,090 Well, what do you want? 251 00:20:24,090 --> 00:20:25,590 Answers. 252 00:20:31,100 --> 00:20:32,100 You're breaking my arm! 253 00:20:32,600 --> 00:20:36,100 It'd get a lot worse. 254 00:20:36,100 --> 00:20:37,600 I don't know anything. 255 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 Victor was paying your rent. 256 00:20:39,600 --> 00:20:41,610 Victor was a good friend, that's all. 257 00:20:43,110 --> 00:20:44,610 Just cool it. 258 00:21:16,110 --> 00:21:18,110 Her coat's still here. 259 00:21:18,110 --> 00:21:20,610 She'll probably be back any minute. 260 00:21:20,610 --> 00:21:22,610 Call the airline. 261 00:21:27,490 --> 00:21:29,490 Get rid of them. 262 00:21:29,490 --> 00:21:30,910 No tricks, or I'll use this. 263 00:21:30,910 --> 00:21:33,290 When is the next flight to Caracas? 264 00:21:36,800 --> 00:21:38,300 What are you standing there for? 265 00:21:38,300 --> 00:21:39,800 Pack her things! 266 00:21:46,590 --> 00:21:48,340 Susan, where the devil have you been? 267 00:21:48,340 --> 00:21:50,840 Tied up. 268 00:21:50,840 --> 00:21:52,340 You're going on a trip. 269 00:21:52,340 --> 00:21:53,350 Get some things together. 270 00:21:53,350 --> 00:21:54,850 I just had a vacation. 271 00:21:54,850 --> 00:21:57,350 No, it has to be today. 272 00:21:57,350 --> 00:21:59,320 I said forget it. 273 00:21:59,320 --> 00:22:03,020 You're the only one who can possibly connect me to Victor. 274 00:22:03,020 --> 00:22:04,820 Then you go. 275 00:22:04,820 --> 00:22:06,830 Who do you think you're talking to?! 276 00:22:09,830 --> 00:22:11,280 He told me to get rid of you. 277 00:22:19,960 --> 00:22:21,460 Larsen. 278 00:22:36,860 --> 00:22:38,360 He's gone. 279 00:22:45,400 --> 00:22:46,900 Who was it? 280 00:22:47,400 --> 00:22:48,870 Joe Mannix. 281 00:22:48,870 --> 00:22:50,290 He wanted to know about Victor. 282 00:22:50,290 --> 00:22:51,700 Good. 283 00:22:51,700 --> 00:22:55,210 Put it in the name of "Graham." 284 00:22:55,210 --> 00:22:56,040 Plane leaves 285 00:22:56,040 --> 00:22:57,880 in 45 minutes. 286 00:22:57,880 --> 00:22:58,880 Get your coat. 287 00:22:59,330 --> 00:23:01,380 Look, you and Victor used my place 288 00:23:01,380 --> 00:23:03,880 as an office once a week. I'm not involved. 289 00:23:04,380 --> 00:23:06,380 You were involved 290 00:23:06,380 --> 00:23:08,390 when you took your first dollar from us. 291 00:23:08,390 --> 00:23:10,890 Okay. 292 00:23:10,890 --> 00:23:13,390 I'll say Victor came here alone. 293 00:23:13,890 --> 00:23:15,390 That's nothing new to the world. 294 00:23:15,390 --> 00:23:17,400 Is that what you'll tell the police? 295 00:23:17,400 --> 00:23:19,900 Sure. 296 00:23:19,900 --> 00:23:23,350 You won't have to if you're not here. 297 00:23:23,350 --> 00:23:26,350 If she doesn't cooperate, you know how to handle it. 298 00:23:26,350 --> 00:23:27,910 We'll go through every inch of this place 299 00:23:28,410 --> 00:23:29,410 while you take her to the airport. 300 00:23:29,910 --> 00:23:31,410 Come back for us. 301 00:23:31,910 --> 00:23:34,410 Oh, I, uh, I left some pills. 302 00:23:34,410 --> 00:23:35,410 My name was on the box. 303 00:23:35,910 --> 00:23:37,920 In the kitchen. 304 00:23:37,920 --> 00:23:42,420 Be good and, uh, it'll be worth your while. 305 00:23:42,420 --> 00:23:43,870 Drop dead! 306 00:23:49,090 --> 00:23:51,100 You look around, see what you can find. 307 00:23:51,100 --> 00:23:52,600 I'll get my pills. 308 00:24:04,280 --> 00:24:05,280 Keep calm. 309 00:24:05,780 --> 00:24:07,780 Here are your pills. 310 00:24:22,960 --> 00:24:23,960 That's right, Mulloy. 311 00:24:23,960 --> 00:24:25,410 You're an intelligent man. 312 00:24:25,410 --> 00:24:28,970 Explain how I've got nothing to lose by killing you. 313 00:24:29,970 --> 00:24:31,470 Move. 314 00:24:40,980 --> 00:24:43,980 Let him go. He's a wanted man. 315 00:24:43,980 --> 00:24:46,940 The police won't believe anything he says. 316 00:24:46,940 --> 00:24:49,770 As long as Susan's gone, we're all right. 317 00:24:52,070 --> 00:24:53,070 Hello. 318 00:24:53,070 --> 00:24:55,080 This is Julius. Any messages? 319 00:24:55,080 --> 00:24:57,080 I said don't phone here! 320 00:24:57,080 --> 00:24:59,080 Meet me at Fourth and DeGrasse in 15 minutes. 321 00:24:59,080 --> 00:25:01,080 We can't take the chance, Julius. 322 00:25:01,080 --> 00:25:02,580 Just cruise around. I'll signal you. 323 00:25:55,090 --> 00:25:58,510 Get me Jacobsen at police headquarters. 324 00:26:01,640 --> 00:26:03,650 Jake, Lou Wickersham. 325 00:26:04,150 --> 00:26:05,650 Don't ask me how I am. 326 00:26:05,650 --> 00:26:08,480 That rookie on my back is as inconspicuous as a boil. 327 00:26:08,480 --> 00:26:10,900 Look, I know, I know, it's routine. 328 00:26:10,900 --> 00:26:13,770 But I don't have Mannix in my trunk, so call him off. 329 00:26:13,770 --> 00:26:17,530 Jake, do you want me to call the Commissioner? 330 00:26:23,580 --> 00:26:25,030 Not two hours ago, you said 331 00:26:25,030 --> 00:26:27,040 you'd be careful. 332 00:26:27,040 --> 00:26:29,960 We got the report on your gun. 333 00:26:29,950 --> 00:26:31,460 My prints? 334 00:26:31,920 --> 00:26:33,960 Only yours. 335 00:26:33,960 --> 00:26:35,460 If they'd had more time 336 00:26:35,460 --> 00:26:37,380 I'm sure they'd have left us there holding hands. 337 00:26:41,970 --> 00:26:44,140 We turned up some interesting stuff. 338 00:26:44,140 --> 00:26:46,800 Go ahead. I'm a captive audience. 339 00:26:46,810 --> 00:26:48,110 Well, Victor was broke. 340 00:26:48,110 --> 00:26:51,060 Whatever he made in those card games, he blew at the track. 341 00:26:51,060 --> 00:26:53,980 Well, at least she'll get the house. 342 00:26:53,980 --> 00:26:56,900 Gloria? She gets nothing. 343 00:26:57,480 --> 00:26:58,980 The whole front-- house, cars, everything-- 344 00:26:58,980 --> 00:26:59,900 belonged to Victor's partner. 345 00:26:59,900 --> 00:27:01,870 He had one, you know. 346 00:27:01,870 --> 00:27:03,120 J.P. Mulloy. 347 00:27:03,120 --> 00:27:07,410 Do you really need me on this case? 348 00:27:07,910 --> 00:27:09,410 Like I told you a long time ago, 349 00:27:09,880 --> 00:27:11,410 turn in those million dollar machines. 350 00:27:11,410 --> 00:27:12,410 Pay me the difference. 351 00:27:12,410 --> 00:27:14,420 A million dollars won't get you out of this. 352 00:27:14,880 --> 00:27:15,920 Those machines might. 353 00:27:15,920 --> 00:27:17,750 Okay, Lou. 354 00:27:17,750 --> 00:27:20,000 Those machines also revealed 355 00:27:20,000 --> 00:27:22,060 that several members of Victor's set met with accidents. 356 00:27:22,060 --> 00:27:23,560 John Mason, Will Barnes-- 357 00:27:23,560 --> 00:27:26,480 all men who sat in on Victor's game at one time or another. 358 00:27:26,480 --> 00:27:28,680 Most recently Jim Burton. 359 00:27:29,980 --> 00:27:30,980 Yeah. 360 00:27:31,480 --> 00:27:33,990 Burton was a little slow in paying Victor what he lost. 361 00:27:33,990 --> 00:27:36,190 When he got out of the hospital, he threatened to kill Victor. 362 00:27:36,190 --> 00:27:38,570 What else? 363 00:27:38,570 --> 00:27:41,490 That's it. What do you expect for a fast check? 364 00:27:41,490 --> 00:27:43,530 For ten cents, I can get 365 00:27:43,530 --> 00:27:45,030 the same information out of a newspaper 366 00:27:45,030 --> 00:27:46,830 without all those lights and buttons. 367 00:27:49,000 --> 00:27:51,290 Hey, where are we heading? 368 00:27:51,290 --> 00:27:53,120 A girl named Clara Warner called. 369 00:27:53,120 --> 00:27:54,370 She's a friend of Gloria's. 370 00:27:54,370 --> 00:27:56,170 She wants to talk to you. 371 00:28:05,300 --> 00:28:07,300 All right. 372 00:28:11,810 --> 00:28:12,810 Call me at this number. 373 00:28:12,810 --> 00:28:14,640 It's a phone booth at Fourth and Borden. 374 00:28:14,640 --> 00:28:16,890 I still say this is all wrong. 375 00:28:16,900 --> 00:28:19,360 All that electricity the machines used, 376 00:28:19,360 --> 00:28:21,150 they at least come up with a guess? 377 00:28:21,150 --> 00:28:22,870 General areas. 378 00:28:22,870 --> 00:28:25,570 How general? 379 00:28:25,570 --> 00:28:27,820 As I said, it was only a brief scanning. 380 00:28:27,820 --> 00:28:29,990 How brief? 381 00:28:29,990 --> 00:28:33,040 One suspect. 382 00:28:33,040 --> 00:28:36,210 Okay, Lou, who? 383 00:28:36,210 --> 00:28:38,500 You. 384 00:28:53,260 --> 00:28:56,770 Waiter, what time is it please? 385 00:28:56,770 --> 00:28:57,770 4:10. 386 00:28:57,770 --> 00:29:00,270 Ten minutes since you asked me at 4:00. 387 00:29:14,790 --> 00:29:17,790 Guess I've been stood up. 388 00:29:20,290 --> 00:29:21,790 Nice kid. 389 00:29:21,790 --> 00:29:24,130 Anybody who stood her up needs a psychiatric checkup. 390 00:29:40,860 --> 00:29:43,650 Clara? 391 00:29:45,030 --> 00:29:46,540 Are you Joe Mannix? 392 00:29:46,530 --> 00:29:47,540 That's right. 393 00:29:48,040 --> 00:29:49,540 I've been waiting in there over an hour. 394 00:29:49,540 --> 00:29:51,540 It's safer out here. 395 00:29:51,540 --> 00:29:53,040 Look, I've got something to tell you. 396 00:29:53,040 --> 00:29:55,040 Go ahead. 397 00:29:55,040 --> 00:29:57,050 I want you to understand one thing. 398 00:29:57,050 --> 00:29:59,550 Victor deserved what happened. 399 00:29:59,550 --> 00:30:01,920 I never thought I'd say that about anyone. 400 00:30:05,140 --> 00:30:06,970 You know who killed him? 401 00:30:06,970 --> 00:30:08,970 Well, that's the trouble. I mean, I'm not sure. 402 00:30:08,970 --> 00:30:10,760 And I don't want to hurt anyone. 403 00:30:15,510 --> 00:30:17,520 Give me your keys. 404 00:30:17,520 --> 00:30:19,020 Call a cab. 405 00:30:19,020 --> 00:30:21,320 Go home. Don't let anyone in but me. 406 00:32:41,240 --> 00:32:44,500 ♪ ♪ 407 00:33:18,830 --> 00:33:21,000 Carl's Maintenance. 408 00:33:21,000 --> 00:33:23,080 I want a mess cleaned up. 409 00:33:23,080 --> 00:33:25,340 Susan Graham tried to get on that plane. 410 00:33:25,340 --> 00:33:27,260 I tipped Jacobsen and they picked her up for questioning. 411 00:33:27,260 --> 00:33:29,010 She doesn't know anything. 412 00:33:29,010 --> 00:33:30,090 Where are you? 413 00:33:30,090 --> 00:33:32,840 At Clara Warner's. 414 00:33:32,840 --> 00:33:34,350 What did she say? 415 00:33:34,850 --> 00:33:37,350 Probably said she was too young to die. 416 00:33:37,350 --> 00:33:38,600 Someone didn't believe her. 417 00:33:38,600 --> 00:33:40,770 Any idea who did it? 418 00:33:40,770 --> 00:33:43,050 Yeah, the field is narrowing. 419 00:33:43,050 --> 00:33:45,640 I have something that may help you to handicap it. Go ahead. 420 00:33:45,640 --> 00:33:48,640 Victor's lawyers prepared divorce papers months ago. 421 00:33:48,640 --> 00:33:50,060 Gloria tore them up. 422 00:33:50,060 --> 00:33:52,030 She lied to us, Joe. 423 00:33:52,530 --> 00:33:55,530 Pick up Gloria and meet me at the Hunt Street Station. 424 00:33:55,530 --> 00:33:57,540 Tell her Mulloy was Victor's partner. 425 00:33:57,540 --> 00:33:58,820 Tell everybody. 426 00:33:58,820 --> 00:34:00,620 Joe, are you all right? 427 00:34:02,070 --> 00:34:04,580 I think I'm catching your headache. 428 00:34:36,940 --> 00:34:38,330 Who are you? 429 00:34:38,830 --> 00:34:39,830 Loren Marshall, friend of Clara's. 430 00:34:39,830 --> 00:34:40,830 Who are you? 431 00:34:40,830 --> 00:34:42,250 Why'd you come back, Loren? 432 00:34:42,250 --> 00:34:45,000 What are you talking about? Clara called me to pick her up. 433 00:34:47,840 --> 00:34:49,340 Let's take a ride. 434 00:34:49,340 --> 00:34:50,840 Wait a minute, Clara's expecting me. 435 00:34:50,840 --> 00:34:51,710 I said drive. 436 00:34:51,710 --> 00:34:54,130 Who are you? Joe Mannix. 437 00:34:54,630 --> 00:34:56,010 I'm not going anywhere with you. 438 00:34:56,010 --> 00:34:57,380 I think you are. 439 00:35:13,810 --> 00:35:16,810 That's right, now steady as she goes. 440 00:35:18,320 --> 00:35:20,320 What were you doing there? 441 00:35:20,320 --> 00:35:21,820 Why were you at Clara's? 442 00:35:21,820 --> 00:35:24,320 Clara knows who killed Victor. 443 00:35:24,320 --> 00:35:25,320 The police are wrong. 444 00:35:25,320 --> 00:35:26,830 I had no reason to kill Victor. 445 00:35:26,820 --> 00:35:28,830 Don't tell me, tell the police. 446 00:35:33,330 --> 00:35:35,330 Turn up ahead. 447 00:35:35,330 --> 00:35:37,300 Don't fight me. Turn! 448 00:35:41,220 --> 00:35:43,260 There's a dirt road up ahead. 449 00:35:43,260 --> 00:35:44,590 Pull in there and stop. I'll take over. 450 00:36:34,530 --> 00:36:36,030 Mr. Wickersham, is anything wrong? 451 00:36:36,030 --> 00:36:38,030 Your butler said you've been gone most of the afternoon. 452 00:36:38,030 --> 00:36:40,030 Well, the phone kept ringing all day long. 453 00:36:40,030 --> 00:36:42,030 I just had to get out of the house. 454 00:36:42,030 --> 00:36:43,030 Have you heard any news? 455 00:36:43,030 --> 00:36:44,540 Let's go. 456 00:36:46,040 --> 00:36:47,040 Have you spoken to him? 457 00:36:47,040 --> 00:36:48,320 What did Clara want? 458 00:36:48,320 --> 00:36:49,910 Please get in. 459 00:36:49,910 --> 00:36:51,660 He is all right, isn't he? 460 00:36:55,630 --> 00:36:56,960 Where are we going? 461 00:36:56,960 --> 00:36:59,250 To the Hunt Street Station. 462 00:36:59,750 --> 00:37:01,750 Why? 463 00:37:01,750 --> 00:37:02,750 Someone had a reason for killing Victor. 464 00:37:03,250 --> 00:37:04,760 You can help me find it. 465 00:37:04,760 --> 00:37:06,260 To know Victor was to have a reason. 466 00:37:06,260 --> 00:37:08,760 Yeah, all those losers. 467 00:37:08,760 --> 00:37:10,260 Were you one? 468 00:37:10,260 --> 00:37:11,760 No, actually, I did quite well. 469 00:37:11,760 --> 00:37:13,760 Like Gloria? 470 00:37:13,760 --> 00:37:15,770 She's worth a fortune now. 471 00:37:16,270 --> 00:37:18,240 Victor Farnsworth was a paper man. 472 00:37:18,240 --> 00:37:20,240 What does that mean? 473 00:37:20,240 --> 00:37:23,770 J.P. Mulloy-- the elite president of your country club? 474 00:37:23,770 --> 00:37:25,780 Oh, he's a smart one. 475 00:37:25,780 --> 00:37:28,280 He kept his ivory-handled cane out of Victor's house. 476 00:37:28,280 --> 00:37:30,750 He was the man behind the whole gambling operation. 477 00:37:43,260 --> 00:37:44,760 Please let me out. You don't need me. 478 00:37:45,260 --> 00:37:46,760 I need all the help I can get. 479 00:37:46,760 --> 00:37:48,770 But Clara sounded terrible. 480 00:37:48,770 --> 00:37:50,770 Clara is dead. 481 00:37:50,770 --> 00:37:53,270 Someone didn't want her talking to me. 482 00:38:04,450 --> 00:38:07,230 You killed her! 483 00:38:34,600 --> 00:38:37,100 Joe Mannix is down here in the car! 484 00:38:37,100 --> 00:38:38,600 He's here! 485 00:38:38,600 --> 00:38:39,570 In the car! 486 00:38:39,570 --> 00:38:40,990 He's here! 487 00:38:40,990 --> 00:38:42,320 Joe Mannix is down here 488 00:38:42,320 --> 00:38:43,690 in the car! 489 00:39:02,540 --> 00:39:04,540 ♪ ♪ 490 00:39:26,700 --> 00:39:29,120 And now, the 6:00 News. 491 00:39:29,120 --> 00:39:31,120 The Police Department reports that Joe Mannix, 492 00:39:31,120 --> 00:39:33,620 suspected of murdering Victor Farnsworth, 493 00:39:33,620 --> 00:39:35,410 has been surrounded 494 00:39:35,410 --> 00:39:37,710 in the Mansfield Canyon area, about a half an hour ago. 495 00:39:37,710 --> 00:39:39,040 No! 496 00:39:39,040 --> 00:39:40,380 Motorists are requested to avoid 497 00:39:40,380 --> 00:39:43,880 this section of the city until further notice. 498 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 Can't you do something? 499 00:39:47,380 --> 00:39:48,890 Why stay in this place? 500 00:39:48,890 --> 00:39:50,390 You heard. He's, he's miles away. 501 00:39:50,390 --> 00:39:51,890 It'll be dark soon. 502 00:39:51,890 --> 00:39:52,890 Mannix said he'd be here. 503 00:39:52,890 --> 00:39:54,390 This is where we wait. 504 00:40:08,770 --> 00:40:10,270 Joe. 505 00:40:10,270 --> 00:40:11,280 Yeah, I'm okay, Lou. 506 00:40:11,280 --> 00:40:12,780 Joe, your face. 507 00:40:12,780 --> 00:40:14,780 Who else knew you hired me? 508 00:40:15,280 --> 00:40:16,200 Only Clara. 509 00:40:16,200 --> 00:40:18,450 I told you-- it was her idea. 510 00:40:18,450 --> 00:40:19,830 You and Clara, huh? 511 00:40:19,830 --> 00:40:21,370 Yes. 512 00:40:21,370 --> 00:40:23,290 Clara tell anybody else? 513 00:40:23,290 --> 00:40:24,870 I don't know. 514 00:40:24,870 --> 00:40:25,870 Maybe she did. 515 00:40:28,880 --> 00:40:29,790 Believe her? 516 00:40:33,930 --> 00:40:34,930 Joe, Clara will tell you. 517 00:40:34,930 --> 00:40:35,930 I'll call her. 518 00:40:35,930 --> 00:40:38,440 Clara is dead. 519 00:40:38,440 --> 00:40:40,270 Oh, no! 520 00:40:42,020 --> 00:40:43,360 Let's go. 521 00:40:56,490 --> 00:41:00,460 Mannix here. Put me through to Howard. 522 00:41:00,460 --> 00:41:01,460 Yeah. 523 00:41:01,960 --> 00:41:04,960 What's the latest report on Mulloy? 524 00:41:04,960 --> 00:41:06,960 Where is he? 525 00:41:06,960 --> 00:41:08,470 Thanks. 526 00:41:41,450 --> 00:41:42,950 Where is Mulloy? 527 00:41:42,950 --> 00:41:44,450 Don't you have enough trouble? 528 00:41:44,450 --> 00:41:45,370 Look, I'm trying to help him. 529 00:41:49,460 --> 00:41:50,920 Why don't you help him by getting lost? 530 00:41:51,460 --> 00:41:52,460 He may be in trouble. 531 00:41:52,460 --> 00:41:53,930 Well, don't you worry about it. 532 00:42:25,410 --> 00:42:26,330 Mr. Mulloy? 533 00:42:26,330 --> 00:42:30,130 I'll be with you in a moment. 534 00:42:37,550 --> 00:42:39,060 What do you want? 535 00:42:39,060 --> 00:42:40,060 The truth. 536 00:42:40,060 --> 00:42:41,510 I didn't kill Victor. 537 00:42:41,510 --> 00:42:44,060 You were his partner. 538 00:42:44,060 --> 00:42:47,930 Victor was... what he was long before we met. 539 00:42:47,930 --> 00:42:50,270 I simply invested. 540 00:42:50,270 --> 00:42:52,690 Like in the stock market? 541 00:42:52,690 --> 00:42:54,190 After a fashion. 542 00:43:04,620 --> 00:43:08,090 Look, Mulloy, I've been slugged, shot at. 543 00:43:08,090 --> 00:43:09,590 I went over a cliff in a car, 544 00:43:09,590 --> 00:43:11,590 and the police keep getting closer all the time. 545 00:43:11,590 --> 00:43:14,590 Somehow I'm getting awfully tired of the spot I'm in. 546 00:43:14,590 --> 00:43:16,090 You understand what I'm trying to say? 547 00:43:16,090 --> 00:43:19,100 I don't know what you want from me, Mr. Mannix, 548 00:43:19,100 --> 00:43:20,100 but I can't help you! 549 00:43:20,100 --> 00:43:21,600 Then we'll wait. 550 00:43:21,600 --> 00:43:23,600 We'll just stand here and wait for your killer. 551 00:43:25,600 --> 00:43:27,600 Why should anyone want to kill me? 552 00:43:27,600 --> 00:43:29,610 Why would anyone want to kill Farnsworth? 553 00:43:29,610 --> 00:43:33,610 Well, no one liked him-- not even his wife. 554 00:43:33,610 --> 00:43:35,110 Maybe it was Gloria, but if it wasn't, 555 00:43:35,110 --> 00:43:36,610 then I think it was somebody 556 00:43:36,610 --> 00:43:38,620 who's up to his ears in gambling debts, 557 00:43:38,620 --> 00:43:40,620 someone who killed Victor to avoid the kind of beating 558 00:43:40,620 --> 00:43:43,620 Jim Burton got from Victor's collection agency. 559 00:43:43,620 --> 00:43:46,570 Does that scare you, Mulloy? 560 00:43:46,570 --> 00:43:49,130 No one has any idea that I was involved with Victor. 561 00:43:49,130 --> 00:43:51,630 Wrong. They do now. 562 00:43:51,630 --> 00:43:53,630 I got a big mouth. 563 00:43:54,130 --> 00:43:55,630 Lou Wickersham has made a couple of phone calls. 564 00:43:56,080 --> 00:43:57,130 Whoever killed Victor 565 00:43:57,130 --> 00:43:59,140 knows by now he got the job only half done. 566 00:44:01,090 --> 00:44:02,140 You're staking me out! 567 00:44:02,140 --> 00:44:03,640 That's right, Mulloy. 568 00:44:03,640 --> 00:44:04,640 You're all I've got left. 569 00:44:04,640 --> 00:44:06,140 I tried the normal channels. 570 00:44:06,140 --> 00:44:08,150 A couple of million dollars of shiny hardware at Intertect 571 00:44:08,150 --> 00:44:09,650 went to work on the case. 572 00:44:09,650 --> 00:44:10,650 They came up with a bad guess. 573 00:44:10,650 --> 00:44:11,650 They think I did it, 574 00:44:11,650 --> 00:44:13,150 and the police have no reason 575 00:44:13,150 --> 00:44:14,150 to believe otherwise. 576 00:44:14,150 --> 00:44:16,650 Mr. Mulloy? 577 00:44:16,650 --> 00:44:17,990 Yes?! 578 00:44:17,990 --> 00:44:19,360 Joe Mannix got by me. 579 00:44:19,360 --> 00:44:20,660 He's around here somewhere. 580 00:44:20,660 --> 00:44:22,910 He's not here! 581 00:44:22,910 --> 00:44:24,700 Search the upstairs. 582 00:44:30,750 --> 00:44:33,250 IOU's in the safe? 583 00:44:33,750 --> 00:44:34,760 Yes. 584 00:44:42,350 --> 00:44:45,350 Yeah. John Freeman, $10,000. 585 00:44:45,350 --> 00:44:47,350 Caldwell, $8,000. 586 00:44:47,350 --> 00:44:48,350 What are you doing? 587 00:44:48,350 --> 00:44:49,350 Verifying a murder. 588 00:44:49,350 --> 00:44:53,860 Marsh... $56,000? 589 00:44:53,860 --> 00:44:56,360 Loren Marshall told me he was ahead. 590 00:44:56,360 --> 00:44:58,280 It might have come true one day. 591 00:45:00,700 --> 00:45:03,200 Mannix, throw your gun over here. 592 00:45:04,200 --> 00:45:05,700 Left hand. 593 00:45:09,210 --> 00:45:11,130 All right, my IOU's please. 594 00:45:11,120 --> 00:45:12,490 What then? 595 00:45:12,490 --> 00:45:15,580 Both of you. I don't have any choice. 596 00:45:15,580 --> 00:45:17,800 I never meant anyone to be hurt. 597 00:45:17,800 --> 00:45:20,750 It was Vic... My notes, please. 598 00:45:20,750 --> 00:45:22,750 They won't do you much good without the ledger. 599 00:45:22,750 --> 00:45:23,720 What ledger? 600 00:45:23,720 --> 00:45:25,220 Like all big business, 601 00:45:25,220 --> 00:45:26,590 Mulloy and Farnsworth kept books. 602 00:45:26,590 --> 00:45:28,010 Where is it? 603 00:45:28,010 --> 00:45:31,760 Right here in the safe. 604 00:45:32,560 --> 00:45:34,060 Get over there. 605 00:45:34,060 --> 00:45:35,070 Get away from there. Go on. 606 00:45:39,570 --> 00:45:41,400 Mannix, get over here and open this up. 607 00:45:41,410 --> 00:45:42,740 I don't know the combination. 608 00:45:43,270 --> 00:45:45,580 He does. 609 00:45:45,580 --> 00:45:46,860 Then let him go. 610 00:45:46,860 --> 00:45:48,360 Suppose I don't. 611 00:45:48,360 --> 00:45:50,250 I'll kill you and he'll open the safe fast enough. 612 00:45:50,250 --> 00:45:52,250 The computers at Intertect... 613 00:45:52,250 --> 00:45:53,620 you gonna kill those, too? 614 00:45:53,620 --> 00:45:55,000 What computer? 615 00:45:55,000 --> 00:45:56,370 The ones the police are reading now. 616 00:45:56,370 --> 00:45:58,260 How do you think I got to you, Marshall? 617 00:45:58,260 --> 00:45:59,760 But you said... 618 00:45:59,760 --> 00:46:01,710 Fantastic thing, those computers. 619 00:46:01,710 --> 00:46:03,760 They make a private detective's job a gas. 620 00:46:03,760 --> 00:46:06,260 They take the bits and pieces that rattle around, 621 00:46:06,260 --> 00:46:07,600 chew 'em up and sort 'em out. 622 00:46:07,600 --> 00:46:09,430 Things like Gloria telling Clara 623 00:46:09,430 --> 00:46:10,940 about her problems with Victor. 624 00:46:10,930 --> 00:46:12,440 Clara telling you. 625 00:46:12,440 --> 00:46:14,940 Then you had Clara talk Gloria into hiring me 626 00:46:14,940 --> 00:46:16,270 'cause I carry a gun. 627 00:46:16,270 --> 00:46:19,060 Just bits and pieces, as you say, nothing more. 628 00:46:19,560 --> 00:46:20,480 The safe. Now! 629 00:46:20,480 --> 00:46:22,400 The computer bet on four suspects-- 630 00:46:22,400 --> 00:46:23,700 You, me, Mulloy and Gloria. 631 00:46:23,700 --> 00:46:25,450 She's with an Intertect Agent. 632 00:46:25,450 --> 00:46:27,820 You kill us, you eliminate everyone but yourself. 633 00:46:27,820 --> 00:46:29,240 You see, Mr. Mannix, 634 00:46:29,240 --> 00:46:31,240 I'm rather like the little boy at the dike. 635 00:46:31,740 --> 00:46:32,740 As new holes open up, 636 00:46:32,740 --> 00:46:34,740 I shall have to plug them as best I can. 637 00:46:34,740 --> 00:46:38,210 Not me. Not me, please! 638 00:46:38,710 --> 00:46:39,630 We'll work out something! 639 00:46:53,340 --> 00:46:54,590 Hold it right there. 640 00:46:58,230 --> 00:47:00,980 Just remember how it was last time. 641 00:47:02,650 --> 00:47:04,820 Put 'em down real easy. 642 00:47:12,450 --> 00:47:14,200 All right, over there. 643 00:47:24,290 --> 00:47:25,290 Joe! 644 00:47:28,100 --> 00:47:29,760 Loren Marshall? Yeah. 645 00:47:29,760 --> 00:47:31,180 You know, Lou, 646 00:47:31,180 --> 00:47:33,180 the more I think about those computers, 647 00:47:33,180 --> 00:47:34,690 maybe you could get a refund. 648 00:47:34,680 --> 00:47:36,190 What's my alternative? 649 00:47:36,190 --> 00:47:37,470 More Joe Mannix's? 650 00:47:51,150 --> 00:47:53,150 I want to apologize, Mr. Mannix, 651 00:47:53,650 --> 00:47:56,660 and to thank you for saving my life. 652 00:48:00,040 --> 00:48:02,050 Those are legitimate debts! 653 00:48:02,050 --> 00:48:04,050 Don't burn your hands. 654 00:48:04,050 --> 00:48:05,550 Vice Squad. 655 00:48:06,050 --> 00:48:07,550 This is Wickersham with Intertect. 656 00:48:07,550 --> 00:48:09,050 I got a gambling case for you, 657 00:48:09,050 --> 00:48:11,050 a J.P. Mulloy and friends. 658 00:48:11,050 --> 00:48:12,560 We're at the Farnsworth house. 659 00:48:12,560 --> 00:48:15,060 Oh, by the way, tell Homicide it's worth a trip. 660 00:48:15,560 --> 00:48:16,560 No, not Mannix. 661 00:48:17,060 --> 00:48:19,350 He's clean, so call off your boys. 662 00:48:19,350 --> 00:48:21,100 Joe, you don't still think 663 00:48:21,600 --> 00:48:25,100 that I had anything to do with Victor's death, do you? 664 00:48:25,100 --> 00:48:26,100 No. 665 00:48:28,070 --> 00:48:29,110 Not any more. 666 00:48:37,360 --> 00:48:40,000 I warned you what would happen when I was free. 667 00:48:40,000 --> 00:48:42,170 You could have been free a long time ago. 668 00:48:44,090 --> 00:48:46,090 All right, I lied about that. 669 00:48:46,090 --> 00:48:47,090 I had to. 670 00:48:47,090 --> 00:48:50,010 Victor would have cut me off without a dime. 671 00:48:50,010 --> 00:48:52,960 All those years with him... 672 00:48:52,960 --> 00:48:55,470 I was entitled to something. 673 00:48:55,470 --> 00:48:56,470 I earned it. 674 00:48:56,470 --> 00:48:59,440 You're probably right. 675 00:48:59,940 --> 00:49:01,220 I'm sorry you were cheated. 676 00:49:03,970 --> 00:49:05,440 Joe? 677 00:49:05,440 --> 00:49:06,980 You can't just walk away. 678 00:49:10,980 --> 00:49:14,400 They say, the second time is always easier. 45523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.