Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,100 --> 00:00:51,600
♪ ♪
2
00:00:57,440 --> 00:00:58,830
Good morning.
3
00:00:58,830 --> 00:01:00,330
Intertect Limited.
4
00:01:00,330 --> 00:01:02,660
Would you hold a moment?
5
00:01:04,030 --> 00:01:06,030
Good morning.
Intertect Limited.
6
00:01:06,030 --> 00:01:07,420
One moment.
7
00:01:10,590 --> 00:01:11,870
Thank you, sir. Bye.
8
00:01:25,300 --> 00:01:29,810
One paper on the desk
at a time, Mr. Pender.
9
00:01:29,810 --> 00:01:31,220
Oh, cut it out, Mannix.
10
00:01:31,220 --> 00:01:32,610
Company rule.
11
00:01:32,610 --> 00:01:34,030
I know. I know.
12
00:02:20,110 --> 00:02:22,110
♪ ♪
13
00:03:05,820 --> 00:03:07,150
Mannix,
14
00:03:07,150 --> 00:03:09,490
take the jacket away
from the lens.
15
00:03:19,330 --> 00:03:21,840
I want to talk to you, Mannix.
16
00:03:21,830 --> 00:03:23,640
Go ahead, Lou.
17
00:03:26,060 --> 00:03:28,510
In my office.
18
00:03:28,510 --> 00:03:31,340
Now.
19
00:03:47,780 --> 00:03:50,110
Smith, where's Mannix?
20
00:04:02,540 --> 00:04:03,760
Wrong again.
21
00:04:12,720 --> 00:04:16,060
Three days
and 55 minutes late.
22
00:04:16,060 --> 00:04:18,390
I, uh, broke the
Ashland case.
23
00:04:18,390 --> 00:04:20,390
Uh-huh.
24
00:04:20,390 --> 00:04:22,700
Didn't do my hand
any good, either.
25
00:04:22,700 --> 00:04:23,980
You broke the man's jaw.
26
00:04:23,980 --> 00:04:25,400
Did you have to slug him?
27
00:04:25,400 --> 00:04:28,320
It seemed like
a pretty good idea at the time.
28
00:04:28,320 --> 00:04:31,120
You know Intertect's policy
about brawling.
29
00:04:31,120 --> 00:04:33,320
Well, it got the job done
anyway, Lou.
30
00:04:33,320 --> 00:04:34,710
True.
31
00:04:36,210 --> 00:04:37,710
But Mannix,
I run an organization--
32
00:04:38,210 --> 00:04:41,160
a large one-- and I have
to have rules, a system.
33
00:04:41,160 --> 00:04:42,580
It's not perfect.
No system is.
34
00:04:42,580 --> 00:04:44,080
It is, however, designed to get
35
00:04:44,080 --> 00:04:45,590
the most out
of people.
36
00:04:46,090 --> 00:04:47,420
Not me.
37
00:04:49,590 --> 00:04:51,590
If I were you,
I'd fire me.
38
00:04:51,590 --> 00:04:52,590
Joe, this is
the 28th...
39
00:04:53,090 --> 00:04:54,590
Lou, we've been
here before.
40
00:04:54,590 --> 00:04:56,600
I just don't fit
into the system.
41
00:04:56,600 --> 00:04:58,600
I know you won't
change the system.
42
00:04:58,600 --> 00:05:00,600
I know I won't
change the system.
43
00:05:00,600 --> 00:05:01,600
It's logical.
44
00:05:01,600 --> 00:05:03,100
Can me.
45
00:05:03,100 --> 00:05:04,100
You're my best man.
46
00:05:04,100 --> 00:05:06,110
I know.
I know you know.
47
00:05:06,110 --> 00:05:07,410
Now, come on.
48
00:05:07,410 --> 00:05:08,610
I have a job for you.
49
00:05:08,610 --> 00:05:09,940
What's the rough angle this time
50
00:05:09,940 --> 00:05:11,490
that means it's mine?
51
00:05:11,490 --> 00:05:13,000
There's a girl missing with
her mother's bracelet.
52
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Family doesn't
want police.
53
00:05:14,500 --> 00:05:16,000
Oh, come on.
That's a system job.
54
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Her father's one of the
richest men in the state.
55
00:05:18,000 --> 00:05:20,500
Semi-retired,
grows dates.
56
00:05:20,500 --> 00:05:21,840
Still a system job.
57
00:05:21,840 --> 00:05:24,090
The girl's name
is Angela Dubrio.
58
00:05:29,050 --> 00:05:31,050
Samuel Dubrio--
59
00:05:31,550 --> 00:05:34,020
used to head the rackets
up 20 or 30 years ago?
60
00:05:34,020 --> 00:05:37,550
Why would he call
Intertect for help?
61
00:05:37,550 --> 00:05:39,560
He didn't.
62
00:05:39,560 --> 00:05:41,060
He asked
for my best man.
63
00:05:41,060 --> 00:05:43,560
If you laugh,
I will fire you.
64
00:05:46,060 --> 00:05:50,070
Um... I'll see
what I can do.
65
00:05:50,070 --> 00:05:52,070
Oh, Mannix, don't forget:
66
00:05:52,070 --> 00:05:54,070
Check out with
Operations.
67
00:06:02,500 --> 00:06:05,380
Flight 44 from Los Angeles
68
00:06:05,380 --> 00:06:08,750
to Palm Springs,
now departing, gate one.
69
00:06:22,600 --> 00:06:25,770
191 from Palm Springs to Tucson,
70
00:06:25,770 --> 00:06:28,940
now boarding at gate two.
71
00:06:43,670 --> 00:06:45,500
Are you from
Intertect?
72
00:06:45,500 --> 00:06:47,010
Yes.
73
00:06:47,010 --> 00:06:48,460
I have Mr. Dubrio's
car waiting, sir.
74
00:06:48,460 --> 00:06:50,460
Oh, thank you, but,
uh, tell Mr. Dubrio
75
00:06:50,460 --> 00:06:52,460
I'll see him
in an hour or so.
76
00:06:52,460 --> 00:06:54,880
I'd like to check into a hotel,
maybe look around town.
77
00:06:54,880 --> 00:06:56,270
Excuse me, sir.
78
00:06:56,270 --> 00:06:58,470
Mr. Dubrio would
like to see you now.
79
00:06:58,470 --> 00:07:00,770
In an hour or so.
80
00:07:00,770 --> 00:07:03,470
Immediately,
if you please.
81
00:07:14,570 --> 00:07:15,820
Sir?
82
00:07:17,700 --> 00:07:19,070
Is something the matter?
83
00:07:19,070 --> 00:07:20,460
Not at all.
84
00:07:20,960 --> 00:07:22,460
He just tried harder.
85
00:08:12,710 --> 00:08:15,210
Hands.
86
00:08:38,700 --> 00:08:41,120
I'm Sam Dubrio.
87
00:08:41,120 --> 00:08:43,570
Nice meeting you...
88
00:08:43,570 --> 00:08:45,990
and good-bye.
89
00:08:45,990 --> 00:08:47,830
Don't you know
what that thing is?
90
00:08:47,830 --> 00:08:50,300
Sure, but a
gun in the hand
91
00:08:50,300 --> 00:08:52,670
doesn't mean the
world by the tail.
92
00:08:52,670 --> 00:08:54,880
Oh, that's true,
but he don't need the gun.
93
00:08:54,880 --> 00:08:58,140
Doesn't he?
94
00:08:58,140 --> 00:09:01,420
I said, hands!
95
00:09:20,990 --> 00:09:21,990
No, no.
96
00:09:21,990 --> 00:09:23,330
Let 'em go.
97
00:10:20,590 --> 00:10:22,340
Why?
98
00:10:22,340 --> 00:10:24,140
You're supposed
to be Intertect's best.
99
00:10:24,140 --> 00:10:25,510
I wanted a look
100
00:10:25,510 --> 00:10:27,340
at how you
handle yourself.
101
00:10:28,760 --> 00:10:31,180
How rough a boy do you need
102
00:10:31,180 --> 00:10:33,180
to find a missing girl
with a bracelet?
103
00:10:33,180 --> 00:10:35,180
There ain't no bracelet.
104
00:10:35,180 --> 00:10:37,190
And the girl isn't just missing.
105
00:10:37,190 --> 00:10:38,520
She's been...
106
00:10:38,520 --> 00:10:39,910
...kidnapped.
That's right.
107
00:10:39,910 --> 00:10:41,820
My wife got
the phone call.
108
00:10:43,780 --> 00:10:47,700
They want one-half
million dollars in cash
109
00:10:47,700 --> 00:10:51,030
aboard the mountain
tramway at 2:00 today.
110
00:10:53,420 --> 00:10:55,250
I've got the money ready.
111
00:10:55,750 --> 00:10:57,540
I want you to make the payoff.
112
00:10:57,540 --> 00:10:59,630
Sorry,
113
00:10:59,630 --> 00:11:01,430
but kidnapping is
a matter for the law,
114
00:11:01,930 --> 00:11:02,930
not a private firm.
115
00:11:02,930 --> 00:11:04,300
Please, help us.
Mrs. Dubrio...
116
00:11:04,300 --> 00:11:05,130
Please!
117
00:11:05,510 --> 00:11:06,600
Mrs. Dubrio, the state
118
00:11:06,600 --> 00:11:08,550
can lift my license
just for not picking up a phone.
119
00:11:08,550 --> 00:11:10,520
Sam won't go to the police.
120
00:11:10,520 --> 00:11:12,390
Not won't. I can't.
121
00:11:12,390 --> 00:11:14,610
I'm Samuel Dubrio.
122
00:11:14,610 --> 00:11:16,440
Sure, now, I'm
a date farmer, but...
123
00:11:17,940 --> 00:11:21,280
...they still remember
when I used to be wrongside.
124
00:11:21,280 --> 00:11:23,480
Government goes out of its way
to give me tax trouble.
125
00:11:23,480 --> 00:11:25,320
I hand that money
over to the law
126
00:11:25,320 --> 00:11:27,650
to make the payoff, and never
see it again either way.
127
00:11:29,070 --> 00:11:30,070
It?
128
00:11:31,320 --> 00:11:32,660
The money?
129
00:11:32,660 --> 00:11:35,160
What about your daughter?
130
00:11:35,160 --> 00:11:37,550
Do you think just paying over
that money's gonna save her?
131
00:11:37,550 --> 00:11:39,470
Well, it don't figure to
as a rule,
132
00:11:39,970 --> 00:11:40,920
but those people know me.
133
00:11:40,920 --> 00:11:42,750
I still got an organization.
134
00:11:42,750 --> 00:11:45,640
Look, pay, and we stand a chance
of getting Angela back.
135
00:11:45,640 --> 00:11:48,010
There's none
if we call in the cops.
136
00:11:48,010 --> 00:11:49,980
You still have an organization.
137
00:11:49,980 --> 00:11:50,980
Why call Intertect?
138
00:11:52,430 --> 00:11:55,430
I got no one on my payroll
that I can trust.
139
00:11:55,430 --> 00:11:57,930
Not with a half a million
bucks in cash.
140
00:11:57,930 --> 00:12:00,850
Uh-uh.
It's you, or I pass.
141
00:12:00,850 --> 00:12:02,820
And your daughter?
142
00:12:02,820 --> 00:12:05,320
Eh, Angela may be dead
already.
143
00:12:05,320 --> 00:12:06,330
That's not true.
144
00:12:06,830 --> 00:12:08,330
I heard her voice
on the phone.
145
00:12:08,330 --> 00:12:10,330
Sure, maybe her,
maybe a tape.
146
00:12:10,330 --> 00:12:11,750
Sam, please!
147
00:12:11,750 --> 00:12:14,420
Ah, Louise, go on
and wash your face!
148
00:12:14,420 --> 00:12:15,580
Pay them, just...
149
00:12:15,580 --> 00:12:17,250
Louise, it...
150
00:12:48,400 --> 00:12:51,320
Mrs. Dubrio...
151
00:12:53,210 --> 00:12:55,210
...your husband,
152
00:12:55,210 --> 00:12:58,210
he seems pretty cold
about all this.
153
00:13:00,210 --> 00:13:01,160
Mister...?
154
00:13:01,160 --> 00:13:02,130
Mannix.
155
00:13:02,630 --> 00:13:03,550
Mannix.
156
00:13:03,550 --> 00:13:05,970
I know what Sam is.
157
00:13:05,970 --> 00:13:08,970
You...
158
00:13:08,970 --> 00:13:11,840
you should know
he's not Angela's father.
159
00:13:13,590 --> 00:13:15,980
Just a few months
after we got married,
160
00:13:16,480 --> 00:13:17,850
Sam went to the penitentiary.
161
00:13:18,760 --> 00:13:22,270
I was 19 years old,
Mr. Mannix.
162
00:13:22,270 --> 00:13:25,070
There was no question
of divorce.
163
00:13:25,070 --> 00:13:27,910
It's no excuse, I know, but...
164
00:13:27,910 --> 00:13:30,910
You can't imagine how...
165
00:13:30,910 --> 00:13:33,280
miserable and lonely I was.
166
00:13:35,580 --> 00:13:39,590
Five years later,
when Sam came back,
167
00:13:39,590 --> 00:13:42,590
Angela was already...
168
00:13:42,590 --> 00:13:44,010
almost three.
169
00:13:45,340 --> 00:13:49,710
Understand, h-he
didn't leave me.
170
00:13:49,710 --> 00:13:55,220
He beat me bloody,
but he didn't leave me.
171
00:13:55,220 --> 00:13:57,220
All these years,
172
00:13:57,220 --> 00:14:00,640
he's never said
anything to Angela.
173
00:14:00,640 --> 00:14:03,060
He's paid
all the bills.
174
00:14:03,060 --> 00:14:05,060
You don't know.
175
00:14:05,060 --> 00:14:07,030
You just don't know.
176
00:14:08,450 --> 00:14:11,900
Please, do what he asks.
177
00:14:11,900 --> 00:14:14,900
You can't blame him.
178
00:14:14,900 --> 00:14:18,240
All that money and she isn't
even his daughter.
179
00:14:21,990 --> 00:14:24,380
Hey, Andy, move
that picking crane
180
00:14:24,380 --> 00:14:26,250
over to check three.
181
00:14:27,750 --> 00:14:30,750
She tell you?
182
00:14:30,750 --> 00:14:33,260
She told me.
183
00:14:33,260 --> 00:14:36,260
Now what do you think
of Sam Dubrio?
184
00:14:36,260 --> 00:14:39,260
Oh, I think he's
a... prince.
185
00:14:41,260 --> 00:14:43,230
Well, it's not your
opinion of me that
means a thing,
186
00:14:43,770 --> 00:14:45,230
it's what I think of you.
187
00:14:45,230 --> 00:14:47,150
And you know
what I think?
188
00:14:47,150 --> 00:14:48,490
I think you're hooked.
189
00:14:48,490 --> 00:14:50,360
You got no use
for me,
190
00:14:50,360 --> 00:14:52,320
but you're worrying
about the girl.
191
00:14:52,320 --> 00:14:54,330
You're all heart.
192
00:14:54,330 --> 00:14:56,110
You'll do it.
193
00:14:56,110 --> 00:14:58,450
Yeah, I'll do it,
Dubrio,
194
00:14:58,450 --> 00:15:00,280
but not for you,
for the girl.
195
00:15:00,280 --> 00:15:02,120
Because I'm not so sure
they'll let her live,
196
00:15:02,120 --> 00:15:03,950
police or no police.
197
00:15:03,950 --> 00:15:06,790
I'll make that payoff
for you, Dubrio,
198
00:15:06,790 --> 00:15:08,590
but my way.
199
00:15:10,680 --> 00:15:14,050
Just what is
your way?
200
00:15:14,050 --> 00:15:15,970
A way to find out
where they're holding the girl.
201
00:15:15,960 --> 00:15:17,300
How?
202
00:15:17,300 --> 00:15:20,190
The kidnappers have
the same problem you have:
203
00:15:20,190 --> 00:15:23,190
who can they trust with a half
a million dollars in cash?
204
00:15:23,190 --> 00:15:26,690
That's why they picked
the tramway for the payoff.
205
00:15:26,690 --> 00:15:29,560
They can keep me under
observation the whole time.
206
00:15:29,560 --> 00:15:31,450
The pickup man has
no place to run.
207
00:15:31,450 --> 00:15:33,200
He's got to
follow orders.
208
00:15:33,200 --> 00:15:34,980
As long as he does,
209
00:15:34,980 --> 00:15:36,490
there's no way I can follow him.
210
00:15:36,490 --> 00:15:38,950
So what can you do about it?
211
00:15:38,950 --> 00:15:40,960
I'm gonna make him
disobey orders
212
00:15:40,960 --> 00:15:42,830
and give me a lead to the girl.
213
00:15:42,830 --> 00:15:44,740
You can't.
214
00:15:44,740 --> 00:15:47,080
He knows they'll kill him.
215
00:15:48,880 --> 00:15:51,880
You're going to gamble I can.
216
00:15:51,880 --> 00:15:54,300
I'm not going to give him
a half a million dollars.
217
00:15:54,300 --> 00:15:56,170
What?!
218
00:15:58,060 --> 00:16:00,840
You'd better sit down, Dubrio.
219
00:16:08,020 --> 00:16:10,400
It's all there,
wrapped like you said.
220
00:16:41,350 --> 00:16:42,720
Your attention, please.
221
00:16:43,140 --> 00:16:44,220
This is the last call
222
00:16:44,220 --> 00:16:46,220
for this part
of the mountain trip.
223
00:16:46,220 --> 00:16:48,190
All those wishing
to make this trip,
224
00:16:48,190 --> 00:16:50,230
please come
to the waiting room now.
225
00:16:50,230 --> 00:16:52,190
All aboard.
226
00:17:26,060 --> 00:17:28,650
Your attention, please.
227
00:17:28,650 --> 00:17:30,730
The next car
to the mountain station
228
00:17:30,730 --> 00:17:32,820
will leave in five minutes.
229
00:18:00,210 --> 00:18:03,020
♪ ♪
230
00:18:16,780 --> 00:18:18,610
Ladies and gentlemen,
231
00:18:18,610 --> 00:18:20,950
welcome aboard the Palm Springs
Aerial Tramway.
232
00:18:20,950 --> 00:18:22,780
Hey, look why don't you
guys go on without me.
233
00:18:22,780 --> 00:18:23,790
I just remembered
I didn't pay up
my insurance.
234
00:18:23,790 --> 00:18:26,240
Hold on, I'm sure
they give out parachutes.
235
00:18:26,240 --> 00:18:27,710
Fasten your seat belts.
236
00:18:27,710 --> 00:18:28,910
Coffee, tea or milk.
237
00:18:28,910 --> 00:18:30,330
Is there a lawyer
in the house?
238
00:18:30,330 --> 00:18:31,160
I want to
make out a will.
239
00:18:38,830 --> 00:18:40,970
Now, in the nine minutes
that it takes us
240
00:18:40,970 --> 00:18:42,640
to complete our trip,
241
00:18:42,640 --> 00:18:43,970
we're going to rise
a full vertical mile
242
00:18:43,970 --> 00:18:46,840
and travel two and a half
miles up the canyon
243
00:18:46,840 --> 00:18:48,090
to the mountain station.
244
00:18:48,090 --> 00:18:51,600
Any questions that
you folks have, please,
245
00:18:51,600 --> 00:18:52,930
feel free to ask me.
246
00:18:52,930 --> 00:18:55,230
Anything at all you want
to know about the trip,
247
00:18:55,230 --> 00:18:57,350
about the scenery
and so forth.
248
00:18:57,350 --> 00:19:01,520
Now the rock on the left is
called "Mineral Rock,"
249
00:19:01,520 --> 00:19:03,160
because almost every color
of the rainbow
250
00:19:03,160 --> 00:19:05,490
can be seen
on its sides.
251
00:19:08,330 --> 00:19:10,080
Did you bring it all?
252
00:19:10,080 --> 00:19:11,330
One million dollars.
253
00:19:22,040 --> 00:19:25,880
Now, on these slopes below us,
you'll see pinion pine,
254
00:19:25,880 --> 00:19:28,630
yellow pine, big cone pine,
lumber pine,
255
00:19:28,630 --> 00:19:30,690
sugar cone pine, and
here and there, a dead pine.
256
00:19:31,520 --> 00:19:33,860
Let's see it.
257
00:19:38,310 --> 00:19:40,650
One million
dollars.
258
00:19:42,530 --> 00:19:44,230
Please notice on the right
259
00:19:44,230 --> 00:19:45,980
the towering spire
of cathedral rock,
260
00:19:45,980 --> 00:19:48,650
just one portion
of the mountain
261
00:19:48,650 --> 00:19:50,740
solid core of granite
visible to us.
262
00:20:00,670 --> 00:20:03,250
Stand back there.
263
00:20:07,670 --> 00:20:09,670
Now, by looking out
264
00:20:09,670 --> 00:20:11,180
over the left side of the car,
265
00:20:11,180 --> 00:20:12,510
you can see the Salton Sea
266
00:20:12,510 --> 00:20:15,810
which is 240 feet
below sea level,
267
00:20:15,810 --> 00:20:17,230
and, of course, also,
268
00:20:17,230 --> 00:20:20,900
the cities of Palm Springs,
Palm Desert,
269
00:20:20,900 --> 00:20:22,740
Cathedral City and Indio.
270
00:20:25,940 --> 00:20:28,990
How many people
can the car hold?
271
00:20:28,990 --> 00:20:30,330
Eighty-one.
272
00:20:35,620 --> 00:20:38,340
The two tram cars pass exactly
in the middle.
273
00:20:38,340 --> 00:20:40,210
And although it may seem
274
00:20:40,210 --> 00:20:43,260
that the car going down is going
much faster than we are,
275
00:20:43,260 --> 00:20:46,630
both cars travel
at exactly the same speed.
276
00:20:51,270 --> 00:20:52,630
How fast are we going?
277
00:20:52,630 --> 00:20:53,970
Uh, 18 miles an hour.
278
00:20:53,970 --> 00:20:56,810
What happens if the car
slides backwards?
279
00:20:56,810 --> 00:20:58,720
Well, nothing to worry about.
280
00:20:58,720 --> 00:21:00,110
We've got springs under us.
281
00:21:00,110 --> 00:21:01,440
Springs?
Yeah.
282
00:21:01,440 --> 00:21:04,400
Palm Springs,
Desert Springs, hot springs.
283
00:21:51,660 --> 00:21:55,200
Look, a helicopter.
284
00:21:55,200 --> 00:21:57,030
A chopper.
285
00:21:58,750 --> 00:22:01,540
Boy, he's close.
286
00:22:19,390 --> 00:22:22,140
Now, at our mountain station,
287
00:22:22,140 --> 00:22:23,390
you will find a restaurant
288
00:22:23,390 --> 00:22:26,190
and a complete virgin forest
with hiking trails
289
00:22:26,190 --> 00:22:29,730
and, uh, nice,
clean, smog-free air.
290
00:22:32,900 --> 00:22:34,820
And here we are.
Everybody out.
291
00:22:43,880 --> 00:22:45,880
Stay here.
292
00:22:45,880 --> 00:22:47,380
Ride down.
293
00:22:47,380 --> 00:22:49,220
Don't leave the tram.
294
00:23:25,540 --> 00:23:28,510
All right, everybody,
step up, please.
295
00:23:28,510 --> 00:23:30,930
Valley Station next.
296
00:24:19,640 --> 00:24:20,680
Did you get it all?
297
00:24:20,680 --> 00:24:22,260
Half a million.
298
00:24:22,260 --> 00:24:23,850
What took you...?
299
00:24:33,240 --> 00:24:34,440
Move!
300
00:25:34,970 --> 00:25:36,470
There you go.
Watch your step.
301
00:26:09,920 --> 00:26:11,870
♪ ♪
302
00:26:29,220 --> 00:26:30,720
Your attention, please.
303
00:26:30,720 --> 00:26:32,720
The next car
for the Valley Station
304
00:26:32,720 --> 00:26:33,730
will leave in ten minutes.
305
00:26:33,730 --> 00:26:36,700
All those wishing
to make this trip
306
00:26:36,690 --> 00:26:39,530
please come
to the waiting room now.
307
00:26:44,070 --> 00:26:45,740
♪ ♪
308
00:27:13,600 --> 00:27:16,400
♪ ♪
309
00:27:24,160 --> 00:27:25,490
What is this?
310
00:27:25,490 --> 00:27:28,750
"Eddie Lee Prentiss."
311
00:27:31,830 --> 00:27:33,340
You shouldn't
have come back,
312
00:27:33,330 --> 00:27:34,750
Eddie Lee Prentiss.
You a cop?
313
00:27:34,750 --> 00:27:36,200
Where's the girl, Eddie.
314
00:27:36,200 --> 00:27:37,210
You a cop?
315
00:27:37,210 --> 00:27:38,170
Where's the girl?
316
00:27:38,170 --> 00:27:40,130
You're not a cop.
317
00:27:41,130 --> 00:27:42,540
Where's the girl?!
I don't know.
318
00:27:42,540 --> 00:27:43,960
I had nothing to do with that.
319
00:27:43,960 --> 00:27:46,300
They paid me $1,000
just to make a pickup.
320
00:27:46,300 --> 00:27:48,930
Where did the helicopter
let you off? Where?!
321
00:27:48,930 --> 00:27:51,270
A private airport,
322
00:27:51,770 --> 00:27:54,020
just outside of town
that no one uses.
323
00:27:54,020 --> 00:27:56,140
Now Eddie, look,
if you're lying...
It's not finished.
324
00:27:56,140 --> 00:27:57,860
The builder went busted
or something, I don't know.
325
00:27:57,860 --> 00:28:00,650
All right, Eddie,
you take me there.
326
00:28:00,650 --> 00:28:02,530
Listen, mister,
a half a million.
327
00:28:02,530 --> 00:28:04,030
Forget it!
A half a million dollars!
328
00:28:04,030 --> 00:28:05,530
A half a million.
329
00:28:05,530 --> 00:28:06,530
Everything changes.
330
00:28:06,530 --> 00:28:08,040
Try to understand.
You take me there.
331
00:28:08,040 --> 00:28:09,040
It's all different.
332
00:28:09,040 --> 00:28:11,710
It's another world
when you're rich.
333
00:28:15,740 --> 00:28:17,630
Eddie!
334
00:28:26,890 --> 00:28:29,890
Oh, Eddie,
a half a million dollars.
335
00:28:29,890 --> 00:28:31,260
Now, you knew...
336
00:28:31,260 --> 00:28:33,650
you had to know
that was too much.
337
00:28:33,650 --> 00:28:36,600
You were never meant to have
that kind of money.
338
00:28:39,600 --> 00:28:41,600
Yeah...
339
00:28:41,600 --> 00:28:43,610
I knew.
340
00:28:45,110 --> 00:28:47,410
I knew it was too good.
341
00:28:49,940 --> 00:28:52,450
But, mister, think--
342
00:28:52,450 --> 00:28:55,330
there'll never be
another chance like this.
343
00:28:59,200 --> 00:29:00,500
You take half.
344
00:29:00,510 --> 00:29:03,290
Quarter of a
million a piece.
345
00:29:03,290 --> 00:29:05,260
Quarter of a million...?
346
00:29:06,760 --> 00:29:10,520
That's rich... that's rich.
347
00:29:10,520 --> 00:29:12,300
Yeah, I know, Eddie.
348
00:29:12,300 --> 00:29:15,020
But I want to go
to the airport, Eddie, now.
349
00:29:16,440 --> 00:29:19,440
Everybody wants
to be rich, mister.
350
00:29:19,440 --> 00:29:21,810
Why not us?
351
00:29:26,810 --> 00:29:28,620
I'll tell you what, Eddie--
352
00:29:31,200 --> 00:29:34,990
let's go to the airport...
353
00:29:34,990 --> 00:29:36,910
then we'll talk about the money.
354
00:29:37,790 --> 00:29:39,660
Don't kid me.
355
00:29:39,660 --> 00:29:41,500
What do you got to lose, Eddie?
356
00:29:43,000 --> 00:29:44,880
You take me to the airport.
357
00:29:44,880 --> 00:29:47,170
I'll even let you
hold the key.
358
00:29:51,920 --> 00:29:53,390
You're lying to me.
359
00:29:53,390 --> 00:29:56,760
A quarter
of a million dollars, Eddie.
360
00:30:10,530 --> 00:30:11,940
There it is.
361
00:30:18,750 --> 00:30:20,750
Oh, but mister, this is stupid.
362
00:30:20,750 --> 00:30:22,000
We could be rich.
363
00:30:22,000 --> 00:30:24,120
Hang on.
364
00:30:31,300 --> 00:30:33,710
But, mister, this is...
Out!
365
00:30:40,560 --> 00:30:41,360
Let's go!
366
00:31:20,600 --> 00:31:22,600
Eh...
It's okay, Eddie.
367
00:31:23,100 --> 00:31:25,020
You're gonna
be all right.
368
00:31:25,020 --> 00:31:27,440
Just take it easy.
369
00:31:43,080 --> 00:31:45,590
Just think, Eddie,
370
00:31:45,590 --> 00:31:47,000
quarter of a million dollars.
371
00:31:47,000 --> 00:31:49,260
We'll go halves.
372
00:31:53,430 --> 00:31:56,300
You...
373
00:31:56,300 --> 00:31:58,220
Here...
374
00:31:59,220 --> 00:32:01,100
A quarter of a million dollars.
375
00:32:13,480 --> 00:32:15,480
You should've known, Eddie.
376
00:32:19,990 --> 00:32:21,370
You should've known.
377
00:33:23,720 --> 00:33:27,220
♪ ♪
378
00:35:00,620 --> 00:35:03,400
♪ ♪
379
00:36:52,590 --> 00:36:54,430
♪ ♪
380
00:37:57,370 --> 00:38:01,300
♪ ♪
381
00:38:27,820 --> 00:38:29,320
Angela, I'm a private detective.
382
00:38:29,320 --> 00:38:30,770
Your father hired me
to find you.
383
00:38:30,770 --> 00:38:32,080
I don't believe you.
384
00:38:32,080 --> 00:38:33,860
Well, I can prove it.
385
00:38:33,860 --> 00:38:35,160
Don't...!
386
00:38:42,450 --> 00:38:45,260
All right, if you're what you
say you are, give me your gun.
387
00:38:53,350 --> 00:38:56,180
There are no bullets left,
anyway.
388
00:39:00,640 --> 00:39:04,140
Please take me home.
389
00:39:04,140 --> 00:39:06,640
Please
take me home.
390
00:39:06,640 --> 00:39:08,150
What happened
back there?
391
00:39:33,750 --> 00:39:36,760
Miss Dubrio,
I'm trying to help you.
392
00:39:36,760 --> 00:39:38,260
I'm afraid.
393
00:39:38,260 --> 00:39:39,260
I want to go home.
394
00:39:39,260 --> 00:39:40,760
Just lie still.
395
00:39:40,760 --> 00:39:42,680
He'll have a tough time
seeing us here.
396
00:39:50,650 --> 00:39:52,990
Where are we?
397
00:39:52,990 --> 00:39:57,330
I don't know.
398
00:39:57,330 --> 00:39:58,330
How did you find me?
399
00:39:58,330 --> 00:39:59,330
It's not important.
400
00:39:59,330 --> 00:40:01,170
Tell me-- what happened
back at the tower?
401
00:40:03,000 --> 00:40:05,290
I don't want to talk about it.
402
00:40:05,290 --> 00:40:06,590
I want you to talk about it.
403
00:40:06,590 --> 00:40:07,510
What happened?
404
00:40:08,420 --> 00:40:11,930
I don't know...
405
00:40:11,930 --> 00:40:14,210
except that it must've been
the money.
406
00:40:14,210 --> 00:40:16,550
I heard them
fighting over it,
407
00:40:16,550 --> 00:40:18,520
and then there
was shooting.
408
00:40:18,520 --> 00:40:23,470
I didn't know what to do,
so I hid.
409
00:40:23,470 --> 00:40:25,970
The man with the money ran out
to the helicopter
410
00:40:25,970 --> 00:40:29,860
and the other man just
kept shooting at him,
411
00:40:29,860 --> 00:40:31,450
and then he
came back in
412
00:40:31,450 --> 00:40:35,870
and just hung there...
on the railing.
413
00:40:35,870 --> 00:40:38,790
I watched him
for a long time,
414
00:40:38,790 --> 00:40:43,790
but he didn't move.
415
00:40:43,790 --> 00:40:45,160
He was dead.
416
00:40:47,410 --> 00:40:49,410
I took his gun
417
00:40:49,910 --> 00:40:53,420
a-and he fell over the railing.
418
00:40:53,420 --> 00:40:55,390
Then I heard somebody.
419
00:40:55,390 --> 00:40:57,260
I didn't know
it was you, honest.
420
00:40:57,250 --> 00:40:59,140
That's why
I hit you.
421
00:40:59,140 --> 00:41:00,920
I'm sorry.
422
00:41:00,920 --> 00:41:03,090
I'm sorry.
423
00:41:03,090 --> 00:41:06,480
Please take me
away from here.
424
00:41:09,480 --> 00:41:11,440
Please.
425
00:41:11,440 --> 00:41:14,490
I just want to go home.
426
00:41:14,490 --> 00:41:16,360
Dubrios.
427
00:41:17,270 --> 00:41:19,690
Nice family.
428
00:41:19,690 --> 00:41:21,450
What?
429
00:41:21,450 --> 00:41:23,610
You almost told it well enough.
430
00:41:23,610 --> 00:41:24,780
Well, that's what happened.
431
00:41:24,780 --> 00:41:27,030
Sorry, baby.
432
00:41:28,920 --> 00:41:31,420
It just doesn't scan.
433
00:41:31,420 --> 00:41:32,370
What do you mean?
434
00:41:32,370 --> 00:41:34,790
I saw the man who ran out
to the helicopter.
435
00:41:34,790 --> 00:41:36,290
He didn't have
a thing in his hands--
436
00:41:36,290 --> 00:41:38,550
no money, no gun, nothing.
437
00:41:39,430 --> 00:41:42,430
It must be back
at the tower.
438
00:41:42,430 --> 00:41:44,220
What difference
does it make?
439
00:41:44,220 --> 00:41:45,470
Just a bit.
440
00:41:45,470 --> 00:41:47,970
Why didn't he go back to
the tower and get the money?
441
00:41:47,970 --> 00:41:50,470
Why is he still
chasing you?
442
00:41:50,970 --> 00:41:51,810
I don't know.
443
00:41:51,810 --> 00:41:53,640
I do.
444
00:41:53,640 --> 00:41:55,030
He'd like to kill you.
445
00:41:55,030 --> 00:41:59,400
That's it, Mannix.
446
00:41:59,400 --> 00:42:01,400
I can identify him.
447
00:42:01,400 --> 00:42:04,790
No, no, there never was
a kidnapping, was there?
448
00:42:04,790 --> 00:42:06,660
Just a nice little squeeze
on old "dad,"
449
00:42:06,660 --> 00:42:09,960
in case he happened to forget
his "daughter" in his will.
450
00:42:11,210 --> 00:42:12,710
You must be crazy.
451
00:42:12,710 --> 00:42:14,580
No, baby,
just lucky.
452
00:42:14,580 --> 00:42:15,920
Lucky you ran out
of bullets.
453
00:42:15,920 --> 00:42:17,890
All you had left
was a loaded handbag.
454
00:42:17,890 --> 00:42:20,300
I'll tell you why he
wanted to kill you.
455
00:42:20,300 --> 00:42:22,260
'Cause you happened to
do all the shooting.
456
00:42:22,260 --> 00:42:24,010
No!
457
00:42:24,010 --> 00:42:25,180
I'll take that bag.
458
00:42:25,180 --> 00:42:26,560
No!
459
00:42:26,560 --> 00:42:27,430
Give me the bag.
460
00:42:30,060 --> 00:42:32,980
You almost knocked my
head off with this.
461
00:42:32,980 --> 00:42:34,400
Of course, it was
a little heavier
462
00:42:34,400 --> 00:42:35,770
than it should
have been.
463
00:42:36,990 --> 00:42:39,610
It had a half a million dollars
in it.
464
00:42:40,940 --> 00:42:44,860
It's not fair.
It's not fair!
465
00:43:13,720 --> 00:43:16,560
♪ ♪
466
00:43:44,390 --> 00:43:47,220
♪ ♪
467
00:46:04,140 --> 00:46:07,030
♪ ♪
468
00:46:36,890 --> 00:46:38,400
How much?
469
00:46:38,850 --> 00:46:39,900
One million
dollars.
470
00:46:39,900 --> 00:46:40,810
Mine.
471
00:46:40,810 --> 00:46:42,730
Is it?
472
00:46:46,100 --> 00:46:48,160
It's his.
473
00:46:48,160 --> 00:46:51,160
Okay, but it's evidence,
Mr. Dubrio.
474
00:46:51,160 --> 00:46:52,030
You'll get a receipt.
475
00:46:53,740 --> 00:46:55,000
Where is it?
476
00:46:56,950 --> 00:46:59,950
There's a half a
million dollars
477
00:46:59,950 --> 00:47:02,420
in a locker, top
of the tramway.
478
00:47:02,420 --> 00:47:04,370
The girl buried
the other half,
479
00:47:04,370 --> 00:47:06,260
just out of bounds,
near the 12th green.
480
00:47:06,260 --> 00:47:08,090
If she won't tell you
exactly where it is,
481
00:47:08,090 --> 00:47:09,380
you'll just have to
bulldoze the area.
482
00:47:09,380 --> 00:47:11,180
Uh, Stan!
483
00:47:11,180 --> 00:47:13,180
Oh, you can bill
Mr. Dubrio.
484
00:47:13,180 --> 00:47:15,180
Aw, now,
lay off, will you?
485
00:47:15,680 --> 00:47:17,600
Say, you know,
I don't get it--
486
00:47:17,600 --> 00:47:19,020
that part
about her thinking
487
00:47:19,020 --> 00:47:21,310
that I wouldn't
leave her a penny.
488
00:47:21,300 --> 00:47:23,020
Well, that's not true.
489
00:47:23,020 --> 00:47:24,270
It's true.
490
00:47:26,480 --> 00:47:29,280
How did you know about Angela?
491
00:47:29,280 --> 00:47:31,700
Well, all three men involved
were at the tramway.
492
00:47:32,200 --> 00:47:34,030
That left no one to
watch a kidnapped girl.
493
00:47:34,030 --> 00:47:36,740
There was no reason to return
to the tower, except to, uh,
494
00:47:36,740 --> 00:47:38,990
split the money.
495
00:47:42,880 --> 00:47:45,380
That's not all,
is it, Mr. Mannix?
496
00:47:49,580 --> 00:47:54,090
No, Mrs. Dubrio, I'm afraid not.
497
00:47:54,090 --> 00:47:55,560
Angela knew my name.
498
00:47:55,560 --> 00:47:57,810
Is that important?
499
00:47:57,810 --> 00:47:59,090
Well, sort of.
500
00:47:59,090 --> 00:48:01,090
You see, uh,
your husband didn't know it.
501
00:48:01,090 --> 00:48:02,480
He couldn't
have cared less.
502
00:48:02,480 --> 00:48:04,730
He just called Intertect and
said, "Send me your best man."
503
00:48:04,730 --> 00:48:06,230
Your chauffeur
didn't know it and...
504
00:48:06,730 --> 00:48:09,240
I didn't get a chance
to check into a hotel.
505
00:48:09,240 --> 00:48:12,110
Yeah, but you just
used his name.
506
00:48:16,160 --> 00:48:19,950
I'm... I'm sorry, Mrs. Dubrio.
507
00:48:19,950 --> 00:48:21,280
You asked my name
508
00:48:21,280 --> 00:48:23,670
when you pleaded with
me to make that payoff,
509
00:48:23,670 --> 00:48:25,000
right before you called Angela
510
00:48:25,000 --> 00:48:27,500
to tell her the plan
had worked and, uh...
511
00:48:27,500 --> 00:48:29,460
the money was on its way.
512
00:48:33,130 --> 00:48:36,100
Louise...
513
00:48:36,100 --> 00:48:39,050
do you mean to tell me...
What did you expect, Sam?
514
00:48:39,050 --> 00:48:43,020
After 22 years
of living with you,
515
00:48:43,020 --> 00:48:45,020
aren't you surprised
it took so long?
516
00:48:45,020 --> 00:48:48,470
I mean, after
22 years with a...
517
00:48:48,480 --> 00:48:53,400
a disease, chances
are you catch it.
518
00:48:53,400 --> 00:48:56,400
I can't tell you
how sorry I am, Sam,
519
00:48:56,400 --> 00:48:57,820
that it didn't work.
520
00:49:03,410 --> 00:49:05,710
Now, for the benefit
521
00:49:05,710 --> 00:49:07,710
of those who couldn't
make it last time...
522
00:49:07,710 --> 00:49:09,710
Lou, I...
523
00:49:09,710 --> 00:49:10,710
Oh, hello, Joe.
What is it?
524
00:49:10,710 --> 00:49:12,080
Uh, it'll hold.
525
00:49:12,080 --> 00:49:13,250
How'd it go?
526
00:49:15,050 --> 00:49:18,050
I found the girl.
527
00:49:18,920 --> 00:49:20,920
Who was that?
528
00:49:29,430 --> 00:49:31,270
His name is Mannix.
35170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.