All language subtitles for [SubtitleTools.com] My Hero Academia Season 3 - 55.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:04,230 The prestigious school that turned out many heroes, U.A. High School. 2 00:00:04,230 --> 00:00:09,340 Enrolled in their hero course, I continue to run toward my dream, 3 00:00:09,940 --> 00:00:13,740 standing up to any difficulties and saving people with a smile... 4 00:00:14,240 --> 00:00:17,470 ...in order to become the greatest hero! 5 00:01:50,040 --> 00:01:52,140 Of course we watched it! 6 00:01:56,340 --> 00:01:58,340 A Quirk that makes things bigger, huh? 7 00:01:58,430 --> 00:02:00,090 That's not all! 8 00:02:09,350 --> 00:02:12,360 "Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold, Half-Hot" 9 00:02:09,900 --> 00:02:11,610 Even if I couldn't melt all of it... 10 00:02:11,610 --> 00:02:13,190 It didn't affect it at all?! 11 00:02:15,400 --> 00:02:17,950 That's because they're not made of ordinary metal. 12 00:02:17,950 --> 00:02:20,660 They're made of tungsten, which can take super high temperatures! 13 00:02:25,580 --> 00:02:27,540 Didn't I tell you, Todoroki? 14 00:02:28,290 --> 00:02:31,830 Even if you're a U.A. student, acting alone... 15 00:02:32,710 --> 00:02:35,210 ...shows you're overconfident. 16 00:02:36,090 --> 00:02:36,960 Then-- 17 00:02:37,670 --> 00:02:38,380 Do it! 18 00:02:38,380 --> 00:02:39,220 Right! 19 00:02:44,680 --> 00:02:46,180 Keep after him! 20 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 Got it! 21 00:02:51,400 --> 00:02:54,650 Water for the flames and physical attacks for the ice... 22 00:02:55,070 --> 00:02:57,780 They've worked out a counterattack for everything. 23 00:02:59,740 --> 00:03:00,820 It's useless! 24 00:03:06,160 --> 00:03:07,290 Where'd he go? 25 00:03:08,000 --> 00:03:13,080 The Heroes Public Safety Commission must've made a factory like this for the test on purpose. 26 00:03:13,710 --> 00:03:16,130 Telling us to fight using the idiosyncrasies of the buildings and terrain. 27 00:03:17,670 --> 00:03:19,090 There he is! Surround him! 28 00:03:19,510 --> 00:03:20,970 In that case, there must be... 29 00:03:22,470 --> 00:03:24,300 ...the real thing, in the tank. 30 00:03:28,890 --> 00:03:30,140 He got us! 31 00:03:42,570 --> 00:03:45,410 That bastard... He's crazy... 32 00:03:48,120 --> 00:03:52,160 It looks like the commission kept the force of the explosion down. 33 00:03:52,160 --> 00:03:54,000 B-Bastard...! 34 00:03:54,290 --> 00:03:55,260 Sorry. 35 00:03:55,830 --> 00:03:57,920 I can't afford to fail. 36 00:03:58,380 --> 00:04:02,380 "Class 1-A" 37 00:04:03,930 --> 00:04:05,930 Simultaneous activation of left and right... 38 00:04:06,140 --> 00:04:08,180 I need to practice more. 39 00:04:08,180 --> 00:04:09,590 It slows me down. 40 00:04:10,640 --> 00:04:13,810 Those who have passed should go to the waiting room. 41 00:04:13,810 --> 00:04:14,310 Hurry. 42 00:04:15,480 --> 00:04:20,860 The targets send information about who passes and who fails! 43 00:04:21,190 --> 00:04:25,950 They recognize the balls and the wearers and can tell who hit whom 44 00:04:25,950 --> 00:04:29,700 based on distance, movement, and various other factors! 45 00:04:29,950 --> 00:04:33,620 Also, once mounted, they can only be removed with a special magnetic key! 46 00:04:33,620 --> 00:04:35,040 It's super high-tech! 47 00:04:39,290 --> 00:04:45,270 Miss Sai, I have confirmed that four U.A. students have entered the building. 48 00:04:45,880 --> 00:04:47,180 Can you show me the video? 49 00:04:47,550 --> 00:04:48,280 Yes, ma'am. 50 00:04:50,100 --> 00:04:54,180 Arm duplication, the sound wave user, frog... 51 00:04:54,690 --> 00:04:57,270 ...and a Quirk that makes things. 52 00:05:05,070 --> 00:05:07,450 Our prey has been decided. 53 00:05:07,450 --> 00:05:09,120 Will you gather everyone? 54 00:05:09,580 --> 00:05:10,950 Yes, Miss Sai. 55 00:05:11,790 --> 00:05:14,460 The formula for my success... 56 00:05:14,460 --> 00:05:16,670 ...is already complete. 57 00:05:21,420 --> 00:05:22,880 There are a lot of people here. 58 00:05:23,670 --> 00:05:24,770 Seriously?! 59 00:05:25,130 --> 00:05:28,140 "Inasa Yoarashi - Quirk: Whirlwind" 60 00:05:25,340 --> 00:05:27,470 I love Stampman, too! 61 00:05:27,470 --> 00:05:29,430 He's a super passionate hero! 62 00:05:29,430 --> 00:05:30,810 Why's he talking to me out of the blue? 63 00:05:31,560 --> 00:05:34,810 If he applied through recommendations, then I should've seen him at the entrance exam. 64 00:05:35,100 --> 00:05:36,420 But I think-- 65 00:05:41,230 --> 00:05:42,440 Wait, what were we talking about? 66 00:05:42,440 --> 00:05:43,780 How should I know? 67 00:05:43,780 --> 00:05:45,680 You're the one who started talking to me. 68 00:05:47,660 --> 00:05:54,370 Currently, 56 people have passed. Don't panic, but please hurry and do your best. 69 00:05:55,250 --> 00:05:56,870 Shoji, how's it look? 70 00:05:57,330 --> 00:06:00,630 It's no use. I don't see anyone from our class. 71 00:06:00,630 --> 00:06:02,960 Maybe they're in a different area. 72 00:06:02,960 --> 00:06:04,130 Most likely. 73 00:06:04,710 --> 00:06:06,920 Yaoyorozu, you heard the broadcast, right? 74 00:06:06,920 --> 00:06:09,010 The number who've passed is already past the halfway mark. 75 00:06:09,010 --> 00:06:11,470 We should probably give up on finding everyone else 76 00:06:11,470 --> 00:06:14,430 and start fighting ourselves, don't you think? 77 00:06:12,260 --> 00:06:15,270 "Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation" 78 00:06:14,890 --> 00:06:17,140 Yes, you're right... 79 00:06:17,140 --> 00:06:17,760 Shh! 80 00:06:18,310 --> 00:06:21,310 "Kyoka Jiro - Quirk: Earphone Jack" 81 00:06:18,770 --> 00:06:20,810 I hear footsteps from four people on the stairs, 82 00:06:20,810 --> 00:06:22,060 about ten floors below. 83 00:06:23,400 --> 00:06:24,360 They're coming up! 84 00:06:24,820 --> 00:06:26,540 Are they after us? 85 00:06:27,110 --> 00:06:30,520 It bothers me that there are only four coming. 86 00:06:31,070 --> 00:06:34,370 All the schools should be moving in bigger teams than that. 87 00:06:34,660 --> 00:06:37,710 "Tsuyu Asui - Quirk: Frog" "Mezo Shoji - Quirk: Dupli-Arms" 88 00:06:35,040 --> 00:06:38,960 Maybe their companions were defeated, and they're running away to hide here. 89 00:06:38,960 --> 00:06:41,120 No, that's not what it sounds like. 90 00:06:41,670 --> 00:06:43,170 They're still climbing up. 91 00:06:43,790 --> 00:06:45,550 There must be more of them. 92 00:06:46,340 --> 00:06:47,260 A distraction? 93 00:06:47,590 --> 00:06:48,530 Or... 94 00:06:53,010 --> 00:06:53,760 Jiro! 95 00:06:55,810 --> 00:06:57,220 There's music! 96 00:06:57,770 --> 00:07:01,900 I'm fine, but hearing this suddenly would've been hard on Jiro. 97 00:07:01,900 --> 00:07:05,150 So they know Kyoka's Quirk and are interfering with it on purpose. 98 00:07:05,520 --> 00:07:07,480 They must be after us, then. 99 00:07:08,690 --> 00:07:09,650 This is bad. 100 00:07:10,650 --> 00:07:12,410 Now we can't tell where our opponents are... 101 00:07:12,780 --> 00:07:14,660 Phase one, complete. 102 00:07:15,160 --> 00:07:18,040 Next, begin phase two. 103 00:07:19,500 --> 00:07:20,460 What's that?! 104 00:07:20,460 --> 00:07:21,040 Hide! 105 00:07:21,620 --> 00:07:22,880 Attacks from outside? 106 00:07:23,250 --> 00:07:24,150 This is... 107 00:07:25,170 --> 00:07:27,130 Are they trying to keep me from using my eyes, too? 108 00:07:29,840 --> 00:07:34,010 The first thing they did was seal off Jiro and Shoji's Quirks, 109 00:07:34,010 --> 00:07:35,300 which are good for finding the enemy. 110 00:07:36,140 --> 00:07:40,310 Whoever we're up against knows exactly what our Quirks are... 111 00:07:40,770 --> 00:07:43,540 Yaoyorozu, what is our opponent after? 112 00:07:43,900 --> 00:07:47,540 They're probably trying to keep us rooted here. 113 00:07:47,940 --> 00:07:50,920 And then they'll surround us, huh? 114 00:07:51,400 --> 00:07:56,180 Yes, we should probably assume that they're already close by. 115 00:07:56,830 --> 00:07:58,330 Then we need to fight! 116 00:07:58,330 --> 00:07:59,450 We can't move carelessly! 117 00:07:59,450 --> 00:08:00,610 Heartbeat Dist--! 118 00:08:03,960 --> 00:08:05,630 Phase two, complete. 119 00:08:05,920 --> 00:08:06,750 Jiro! 120 00:08:06,750 --> 00:08:08,300 Are you hurt? 121 00:08:08,300 --> 00:08:11,020 They got my amp! And my left ear... 122 00:08:12,130 --> 00:08:13,220 They predicted her actions? 123 00:08:14,800 --> 00:08:20,000 They were able to predict our actions so accurately after only seeing that one attack... 124 00:08:20,390 --> 00:08:22,280 And this careful plan... 125 00:08:23,060 --> 00:08:27,130 There must be someone extremely intelligent among our opponents. 126 00:08:27,860 --> 00:08:29,860 Does it feel a little colder to you? 127 00:08:30,780 --> 00:08:32,350 Now that you mention it, yes... 128 00:08:34,360 --> 00:08:36,200 There's cold air coming from the vents! 129 00:08:37,370 --> 00:08:39,280 Begin phase three. 130 00:08:42,660 --> 00:08:44,210 They've shut us in?! 131 00:08:46,710 --> 00:08:48,960 The temperature's also decreasing steadily. 132 00:08:48,960 --> 00:08:50,670 I-It's too cold! 133 00:08:51,130 --> 00:08:52,970 R... Ribbit, ribbit... 134 00:08:52,970 --> 00:08:53,880 Asui, what's wrong? 135 00:08:55,050 --> 00:08:57,760 Could it be that since the temperature dropped all at once, 136 00:08:57,760 --> 00:08:59,720 she's started getting ready for hibernation? 137 00:09:00,180 --> 00:09:01,430 Ribbit... 138 00:09:01,720 --> 00:09:04,310 Fire! Make a lighter. 139 00:09:04,310 --> 00:09:09,270 I can't. The sprinklers will turn on, making her body even colder. 140 00:09:09,520 --> 00:09:11,400 Then what about an electric heater? 141 00:09:11,400 --> 00:09:13,550 Our opponents have control over the air conditioner. 142 00:09:14,070 --> 00:09:16,530 They probably turned off the electricity, as well. 143 00:09:17,070 --> 00:09:18,570 Here's a blanket for now! 144 00:09:18,570 --> 00:09:19,370 All right. 145 00:09:21,450 --> 00:09:22,780 What now?! 146 00:09:23,120 --> 00:09:25,720 They're welding the door shut! 147 00:09:27,290 --> 00:09:28,880 So they're trying to keep us from escaping? 148 00:09:29,210 --> 00:09:31,550 The door over there's the only one left. 149 00:09:31,550 --> 00:09:32,730 Should we force our way through? 150 00:09:33,300 --> 00:09:35,550 Our opponents are definitely waiting for us there. 151 00:09:36,090 --> 00:09:37,130 It's dangerous. 152 00:09:37,680 --> 00:09:39,970 They keep being one step ahead of us. 153 00:09:39,970 --> 00:09:41,640 What should we do? 154 00:09:42,220 --> 00:09:45,640 If we holed up here, we'd have to do something about the temperature, 155 00:09:46,100 --> 00:09:47,770 or else we'd also be done in by the cold. 156 00:09:48,230 --> 00:09:52,900 Yao-momo, what if you made a bomb and blew up the door to the emergency exit? 157 00:09:52,900 --> 00:09:55,410 That might cause a phreatic explosion. 158 00:09:55,940 --> 00:09:57,780 They probably knew we'd think of it. 159 00:09:57,780 --> 00:10:00,820 That's why they sealed off the observation room and lowered the temperature. 160 00:10:00,820 --> 00:10:01,740 No way... 161 00:10:02,280 --> 00:10:04,170 Think, Momo. 162 00:10:04,540 --> 00:10:06,740 Think of a way to get out of this situation. 163 00:10:07,830 --> 00:10:12,160 With one ear injured, Jiro can't use her sound attacks to the fullest. 164 00:10:13,210 --> 00:10:15,880 In that case, should we break the wall to escape...? 165 00:10:16,510 --> 00:10:20,680 No, our opponents probably already have something prepared for such a simple move. 166 00:10:21,050 --> 00:10:24,140 For now, we need to do something about the air conditioning. 167 00:10:24,680 --> 00:10:26,890 Can I make clay to seal off the vents? 168 00:10:27,770 --> 00:10:30,060 From what I can see, there are eight vents... 169 00:10:30,600 --> 00:10:34,960 I would end up using a lot of my Quirk, but right now, that's all I can do...! 170 00:10:35,940 --> 00:10:39,070 Miss Sai, phase three is complete. 171 00:10:39,570 --> 00:10:42,090 Then, let us wait for a while. 172 00:10:42,090 --> 00:10:42,830 Yes, ma'am. 173 00:10:43,410 --> 00:10:47,660 The current problem facing U.A. High is the air conditioning in the observation room. 174 00:10:48,370 --> 00:10:52,920 In order to solve that, they must use the Quirk of that student called Yaoyorozu. 175 00:10:53,500 --> 00:10:57,920 Her Quirk uses the lipids from inside her body. 176 00:10:57,920 --> 00:11:01,800 In other words, there is a limit to how much she can make. 177 00:11:02,430 --> 00:11:07,810 We'll make her use up her Quirk and render all four of their Quirks useless. 178 00:11:07,810 --> 00:11:09,950 That is my plan... 179 00:11:10,480 --> 00:11:12,730 ...my formula for success. 180 00:11:13,360 --> 00:11:18,690 "Saiko Intelli - Quirk: IQ" 181 00:11:14,520 --> 00:11:17,440 Seiai Academy, second year, Saiko Intelli! 182 00:11:17,440 --> 00:11:18,690 Quirk: IQ! 183 00:11:19,110 --> 00:11:22,950 After she drinks tea, when she closes her eyes, her IQ multiplies. 184 00:11:22,950 --> 00:11:25,780 Her IQ is already 150 to start with, 185 00:11:25,780 --> 00:11:28,790 so she becomes a super genius! 186 00:11:28,790 --> 00:11:32,080 By the way, there's a difference in effect based on the brand of tea she drinks! 187 00:11:36,050 --> 00:11:39,010 Now, use your Quirk. 188 00:11:39,920 --> 00:11:42,940 That will be the end of you all. 189 00:11:46,850 --> 00:11:49,390 Now, use your Quirk. 190 00:11:49,730 --> 00:11:52,030 That will be... 191 00:11:54,480 --> 00:11:56,360 What's wrong, Yao-momo? 192 00:11:56,360 --> 00:11:57,850 Why did you stop your Creation? 193 00:11:58,690 --> 00:12:01,340 No matter how many times I think about it, I get the same answer. 194 00:12:01,990 --> 00:12:05,100 Our opponents are trying to get me to use up my Quirk. 195 00:12:05,530 --> 00:12:07,910 They're trying to make you use up your Quirk? 196 00:12:07,910 --> 00:12:08,540 Yes. 197 00:12:09,200 --> 00:12:14,880 In their plan, the most uncertain factor is my Creation. 198 00:12:15,630 --> 00:12:20,510 At first, I thought their manipulation of the air conditioning was for Asui's Quirk. 199 00:12:20,510 --> 00:12:24,060 But their true goal was to make me use my Quirk. 200 00:12:24,800 --> 00:12:25,970 I see. 201 00:12:25,970 --> 00:12:30,430 They were planning to march in calmly after making your Quirk useless, huh? 202 00:12:30,430 --> 00:12:34,350 Yes. That's why I cannot use my Quirk right now. 203 00:12:34,810 --> 00:12:37,820 I must save it for when the need truly arises. 204 00:12:38,270 --> 00:12:42,650 But if we stay holed up here, then we'll fail the provisional licensing exam! 205 00:12:42,650 --> 00:12:45,070 We should force our way through! 206 00:12:45,610 --> 00:12:48,780 I'm sure our opponents have predicted that that's what we will do. 207 00:12:48,780 --> 00:12:50,290 Then what are you suggesting? 208 00:12:50,870 --> 00:12:56,710 At times like this, what would Todoroki do? Or Iida? Or Midoriya..? 209 00:12:57,580 --> 00:13:01,000 I don't know myself, either, 210 00:13:01,710 --> 00:13:05,800 but after hearing that I could still reach, I couldn't just sit still... 211 00:13:07,590 --> 00:13:09,680 I can't help thinking that I want to save him. 212 00:13:12,100 --> 00:13:13,140 That's right. 213 00:13:13,140 --> 00:13:13,980 I have to save them... 214 00:13:14,850 --> 00:13:17,600 Shoji, Jiro, and Asui... 215 00:13:18,190 --> 00:13:21,610 Forget about the provisional exam. 216 00:13:22,110 --> 00:13:23,980 Just focus on saving them for now. Just that! 217 00:13:25,740 --> 00:13:26,510 In order to do that... 218 00:13:27,240 --> 00:13:29,130 In order to do that, I need... 219 00:13:30,530 --> 00:13:33,780 Everyone, please bear with the current conditions for a few minutes. 220 00:13:34,540 --> 00:13:36,080 --Yao-momo! --Please! 221 00:13:38,580 --> 00:13:40,790 What, headphones? 222 00:13:40,790 --> 00:13:42,180 Please put them on. 223 00:13:43,550 --> 00:13:45,210 It's the first time I'm making this device, 224 00:13:45,840 --> 00:13:48,410 but its structure is not that complicated. 225 00:13:48,840 --> 00:13:50,890 I'll save just enough lipids to move 226 00:13:51,760 --> 00:13:54,810 and make it as big... as big as possible... 227 00:13:55,560 --> 00:13:56,730 This is... 228 00:13:58,310 --> 00:14:00,830 It's been ten minutes since they holed up in the observation room. 229 00:14:01,690 --> 00:14:03,440 It is probably about time. 230 00:14:04,940 --> 00:14:06,450 Ready yourselves to storm in. 231 00:14:06,900 --> 00:14:07,720 Yes, ma'am! 232 00:14:09,450 --> 00:14:12,240 Now, I wonder what the situation is inside? 233 00:14:12,240 --> 00:14:13,510 I'm looking forward to it. 234 00:14:15,160 --> 00:14:15,830 Wh-What...?! 235 00:14:18,250 --> 00:14:19,880 Th-This is... 236 00:14:20,250 --> 00:14:22,130 ...a high-frequency sound attack? 237 00:14:27,090 --> 00:14:29,970 Even with headphones on, I can feel it throughout my body... 238 00:14:30,470 --> 00:14:31,890 R... Ribbit... 239 00:14:31,890 --> 00:14:33,560 Are you all right, Asui? 240 00:14:33,930 --> 00:14:38,980 E-Everyone, please bear with it for seven more seconds... 241 00:14:39,230 --> 00:14:44,940 Six... five... four... three... two... one... 242 00:14:47,150 --> 00:14:49,030 All right! It worked! 243 00:14:51,240 --> 00:14:52,910 Put your balls in the targets. 244 00:14:52,910 --> 00:14:53,580 Got it. 245 00:14:54,080 --> 00:14:54,990 Can you move? 246 00:14:54,990 --> 00:14:56,830 R-Ribbit... 247 00:14:56,830 --> 00:14:58,000 I'm fine... 248 00:14:58,410 --> 00:14:59,290 I'm glad. 249 00:15:03,540 --> 00:15:04,420 Wait--! 250 00:15:07,010 --> 00:15:10,260 You used your Quirk for attacking rather than defending... 251 00:15:10,260 --> 00:15:15,100 I can't believe someone from the elite U.A. would choose a method with such high risk. 252 00:15:15,640 --> 00:15:18,260 But because of that, you can't move now. 253 00:15:19,100 --> 00:15:22,020 Even if I can only get you, I'll have you fail. 254 00:15:23,520 --> 00:15:25,020 You can't give up! 255 00:15:25,440 --> 00:15:29,990 Show the results of the intensive training at the training camp, Momo! 256 00:15:33,820 --> 00:15:35,080 You're struggling in vain! 257 00:15:36,290 --> 00:15:37,910 Ribbit! 258 00:15:38,200 --> 00:15:38,940 Wha--?! 259 00:15:39,660 --> 00:15:40,540 E-Everyone! 260 00:15:40,710 --> 00:15:42,000 Why did you come back...? 261 00:15:42,500 --> 00:15:45,420 Didn't you think she failed already? 262 00:15:45,840 --> 00:15:47,420 Right now, we're in the middle of the licensing exam. 263 00:15:47,960 --> 00:15:51,300 You should be thinking of yourselves, not your friends. 264 00:15:51,760 --> 00:15:55,510 That might be true for you, but we're different. 265 00:15:55,720 --> 00:15:58,810 We won't leave our friend behind. 266 00:15:59,270 --> 00:16:00,810 And we don't give up. 267 00:16:01,480 --> 00:16:03,560 If I have to choose one or the other... 268 00:16:03,900 --> 00:16:05,730 ...I want to save both of them! 269 00:16:06,270 --> 00:16:08,470 That's right. Like Midoriya... 270 00:16:09,190 --> 00:16:12,930 That's how we, Class 1-A, are! 271 00:16:18,540 --> 00:16:19,710 As expected of U.A.... 272 00:16:20,660 --> 00:16:22,200 You've defeated me completely. 273 00:16:25,750 --> 00:16:28,550 Kaminari, why'd you follow us? 274 00:16:28,550 --> 00:16:31,220 'Cause you guys started running! 275 00:16:31,220 --> 00:16:33,260 I was lonely, so I ended up following you! 276 00:16:33,550 --> 00:16:34,800 Shut up! 277 00:16:34,800 --> 00:16:36,430 What's with that tone of voice? 278 00:16:36,430 --> 00:16:38,430 I told you to stop that, Bakugo. 279 00:16:38,430 --> 00:16:40,060 It looks like there are a bunch of people up there, 280 00:16:40,060 --> 00:16:41,730 so the three of us should work together-- 281 00:16:41,730 --> 00:16:42,600 No way! 282 00:16:42,600 --> 00:16:44,480 I told you to stop saying that... 283 00:16:44,730 --> 00:16:45,530 Look out! 284 00:16:46,610 --> 00:16:47,230 Kirishima! 285 00:16:47,860 --> 00:16:49,470 Damn it, let go...! 286 00:16:51,610 --> 00:16:53,490 Wh-What the heck is that?! 287 00:16:54,110 --> 00:16:55,410 What happened?! 288 00:16:55,410 --> 00:16:59,240 Basically, that bastard did it, right? 289 00:16:56,240 --> 00:16:59,240 "Seiji Shishikura" 290 00:16:59,240 --> 00:17:02,080 "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion" 291 00:17:00,490 --> 00:17:02,080 I'll kill you. 292 00:17:02,500 --> 00:17:06,170 More people have passed. We are now at 60 people. 293 00:17:06,170 --> 00:17:08,410 It'll be over once another 40 have passed. 294 00:17:09,130 --> 00:17:10,840 People are passing in groups. 295 00:17:10,840 --> 00:17:12,510 This is bad. What should we do? 296 00:17:12,510 --> 00:17:15,300 Yeah... I could tell after we were attacked, 297 00:17:15,300 --> 00:17:18,300 "Hanta Sero - Quirk: Tape" "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 298 00:17:15,550 --> 00:17:20,180 but at least we can probably do something about the group that's near by. 299 00:17:20,180 --> 00:17:22,390 Huh? That's amazing! What do you mean? 300 00:17:23,560 --> 00:17:26,000 There was someone who was trying to get a head start on the others. 301 00:17:26,600 --> 00:17:27,900 I'll take her out! 302 00:17:27,900 --> 00:17:29,150 Hey, wait! 303 00:17:29,860 --> 00:17:32,070 He was probably panicking. 304 00:17:32,070 --> 00:17:33,990 Since if a large group is going after a small number, 305 00:17:33,990 --> 00:17:36,390 they would end up fighting over the prey. 306 00:17:35,150 --> 00:17:38,160 "Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity" 307 00:17:36,780 --> 00:17:40,740 Oh, so if they keep leaving, then their numbers will slowly dwindle, 308 00:17:40,740 --> 00:17:42,070 and they'll be at a disadvantage. 309 00:17:42,660 --> 00:17:46,210 Then why were you saying we should all stay together, Midoriya? 310 00:17:46,710 --> 00:17:49,880 In the first place, we were told to hit targets with balls, 311 00:17:49,880 --> 00:17:52,050 so it's easy to think of this as target practice, 312 00:17:52,050 --> 00:17:55,090 but without knowing what our opponents' Quirks are, 313 00:17:55,090 --> 00:17:59,590 it's not easy or efficient to go after moving targets that are being protected. 314 00:18:00,220 --> 00:18:04,620 That's why I wanted to first restrain enough people for everyone to pass 315 00:18:05,100 --> 00:18:08,350 and then use the balls only after they couldn't move anymore. 316 00:18:09,060 --> 00:18:11,770 Class A has a lot of people who excel at zone control, 317 00:18:11,770 --> 00:18:14,030 so I thought we could do it, but... 318 00:18:14,400 --> 00:18:15,470 I see... 319 00:18:16,030 --> 00:18:17,610 It's true that if we were just doing target practice, 320 00:18:17,610 --> 00:18:19,990 they'd only be able to tell whether or not we were good at hitting targets, 321 00:18:20,410 --> 00:18:23,450 so this might be what they're really trying to test. 322 00:18:23,740 --> 00:18:25,410 Shh! Wait a sec! 323 00:18:26,660 --> 00:18:28,230 Don't they sound like they're getting closer? 324 00:18:29,580 --> 00:18:30,550 What should we do? 325 00:18:31,540 --> 00:18:32,540 I'll go out. 326 00:18:32,540 --> 00:18:33,090 What? 327 00:18:33,550 --> 00:18:38,760 I'll be the decoy, so you two should find openings to restrain as many enemies as you can. 328 00:18:39,220 --> 00:18:43,100 Your Quirks are better for keeping people restrained. 329 00:18:43,220 --> 00:18:44,350 Decoy... 330 00:18:44,560 --> 00:18:47,100 We've got three people, so we'd need... 331 00:18:47,100 --> 00:18:48,100 There's no way... 332 00:18:49,140 --> 00:18:49,810 Roger. 333 00:18:49,810 --> 00:18:50,850 What? 334 00:18:50,850 --> 00:18:52,110 Let's do it, Sero! 335 00:18:53,860 --> 00:18:54,820 Fine! 336 00:18:57,070 --> 00:19:01,240 I trust him. Deku's pulled through enough times that I know I can. 337 00:19:01,780 --> 00:19:03,330 All right, let's go! 338 00:19:06,660 --> 00:19:11,900 We Shiketsu students are obliged to wear our uniform hats when working. 339 00:19:12,380 --> 00:19:13,140 Why? 340 00:19:13,670 --> 00:19:16,210 That is because each and every one of our movements 341 00:19:16,210 --> 00:19:19,220 "Denki Kaminari - Quirk: Electrification" 342 00:19:16,630 --> 00:19:19,830 is crowned with the traditions of the name of Shiketsu High School. 343 00:19:22,140 --> 00:19:23,520 This is a demonstration of power. 344 00:19:24,140 --> 00:19:27,590 We have placed great importance on obligation and dignity since the start of our education, 345 00:19:28,060 --> 00:19:30,480 creating a great difference in level between us and you vulgar and ordinary folk 346 00:19:30,480 --> 00:19:32,060 aspiring to become heroes the way you are. 347 00:19:33,230 --> 00:19:34,480 I hate your type. 348 00:19:34,940 --> 00:19:36,980 What'd he say? 349 00:19:36,980 --> 00:19:38,440 I can't process what he's saying! 350 00:19:38,780 --> 00:19:42,660 He said that his eyes are too small, so he can't see the true strength of his opponents. 351 00:19:43,070 --> 00:19:45,530 My eyes are handsome and long in length! 352 00:19:45,700 --> 00:19:48,160 Hey, it looks like that's a sore spot for him! 353 00:19:48,160 --> 00:19:50,250 Stop saying stuff like that! 354 00:19:51,750 --> 00:19:55,250 U.A. High School. I respect the school. 355 00:19:55,880 --> 00:19:58,920 I take pride that we are counted as equals. 356 00:19:59,970 --> 00:20:03,720 However, you lot continuously act in ways that cause its dignity to decline. 357 00:20:03,930 --> 00:20:05,260 He's gonna do that thing again! 358 00:20:05,260 --> 00:20:06,180 That gross thing! 359 00:20:06,180 --> 00:20:06,890 Shut up! 360 00:20:07,430 --> 00:20:08,280 "Obligation"? 361 00:20:08,970 --> 00:20:09,990 "Dignity"? 362 00:20:10,560 --> 00:20:12,190 You just won't stop talking... 363 00:20:12,900 --> 00:20:18,530 Show us with your actions, not your mouth, sir. 364 00:20:18,820 --> 00:20:21,820 Especially you, Bakugo! 365 00:20:26,910 --> 00:20:30,500 Draw our opponents in as much as possible and make them gather in one place-- 366 00:20:33,210 --> 00:20:34,330 Want some gum? 367 00:20:34,330 --> 00:20:36,170 It's the kind that traps your finger, right? 368 00:20:36,170 --> 00:20:37,170 No thanks. 369 00:20:37,170 --> 00:20:40,170 "Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure" "Pro Hero - Ms. Joke - Quirk: Outburst" 370 00:20:37,710 --> 00:20:42,050 It's frustrating not being able to see who failed and who passed, though. 371 00:20:42,050 --> 00:20:47,180 Our Shindo made it even harder to see by splitting open the ground, too. 372 00:20:47,180 --> 00:20:50,060 Hm? What? What? Are you worried? 373 00:20:51,350 --> 00:20:55,440 There's something I realized after watching Class A for a while. 374 00:20:55,850 --> 00:20:59,440 They might not have realized it, but in Class A, 375 00:20:59,900 --> 00:21:02,530 there are two people whose presence has a big effect. 376 00:21:04,450 --> 00:21:08,490 They're not leaders, or the most popular, 377 00:21:08,870 --> 00:21:11,000 and the two of them don't get along at all. 378 00:21:11,540 --> 00:21:12,500 But... 379 00:21:13,040 --> 00:21:16,420 ...before I knew it, their passion spread to the rest of the class. 380 00:21:19,750 --> 00:21:24,630 It's strange, but one of them is always at the center of any major event. 381 00:21:27,800 --> 00:21:30,390 Joke, I'm not worried. 382 00:21:31,310 --> 00:21:32,270 I can't wait to see what they'll do. 383 00:21:33,390 --> 00:21:35,020 Even if they're not physically with everyone, 384 00:21:35,600 --> 00:21:39,000 their presence raises the standard for the whole class. 385 00:21:40,020 --> 00:21:41,780 You've fallen for them hard, huh? 386 00:21:41,780 --> 00:21:43,150 Gross. 387 00:21:44,150 --> 00:21:46,160 That is my class... 388 00:21:47,780 --> 00:21:49,330 ...Class 1-A! 389 00:23:20,080 --> 00:23:22,080 "Preview" 390 00:23:20,710 --> 00:23:21,790 Here's the preview! 391 00:23:21,790 --> 00:23:25,500 The first test of the provisional licensing exam is in its second half! 392 00:23:25,630 --> 00:23:28,800 Everyone taking the test is fighting desperately. 393 00:23:28,800 --> 00:23:30,210 I can't lose! 394 00:23:30,550 --> 00:23:32,040 Next time, "RUSH!" 395 00:23:31,090 --> 00:23:36,620 "Next time" 396 00:23:32,040 --> 00:23:33,210 Go beyond! 397 00:23:33,210 --> 00:23:34,640 Plus Ultra! 30318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.