All language subtitles for watchable-thetoolboxmurders-1080_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,554 --> 00:00:15,891 [preacher on radio] "False accusers, in contempt, fierce, 2 00:00:15,974 --> 00:00:19,102 despisers of those that are good, 3 00:00:19,186 --> 00:00:24,608 traitors, high-minded lovers of pleasure more than lovers of God." 4 00:00:24,691 --> 00:00:29,905 My friends, the Bible isn't talking about the day before yesterday, or yesterday. 5 00:00:30,697 --> 00:00:33,367 It's talking about today! 6 00:00:33,450 --> 00:00:38,372 People today worship fame, power. They worship wealth and drugs. 7 00:00:38,455 --> 00:00:43,794 And unless you repent your sins and turn your trust and faith to God, 8 00:00:44,378 --> 00:00:47,798 then, brother, you're going to burn in hell. 9 00:00:47,881 --> 00:00:51,093 Because no man can serve two masters! 10 00:00:51,176 --> 00:00:55,722 You cannot continue to worship the evil of this world 11 00:00:55,806 --> 00:00:59,309 and serve God at the same time. 12 00:00:59,935 --> 00:01:02,020 Oh, I've heard it all. 13 00:01:02,104 --> 00:01:06,650 "I've got plenty of time. I don't have to do all this right now. 14 00:01:06,733 --> 00:01:08,652 I can wait a while." 15 00:01:08,735 --> 00:01:11,613 I say to you that today-- 16 00:01:11,697 --> 00:01:15,367 Today, we are going through perilous times. 17 00:01:16,076 --> 00:01:21,164 You may not have time, brother. You may not have time! 18 00:01:21,248 --> 00:01:26,628 This could very well be your last day on the face of this earth! 19 00:01:26,712 --> 00:01:28,839 Because the Bible says, 20 00:01:28,922 --> 00:01:32,718 "Wherefore if thy hands or thy feet offend thee, 21 00:01:32,801 --> 00:01:36,013 cut them off and cast them away. 22 00:01:36,096 --> 00:01:39,850 Is it better for thee, rather than having two hands or two feet, 23 00:01:39,933 --> 00:01:42,603 to be cast into everlasting fire ? 24 00:01:42,686 --> 00:01:47,357 And if thine eye offends thee, pluck it out and cast it from thee. 25 00:01:47,441 --> 00:01:51,194 For it is better for thee to enter into life with one eye, 26 00:01:51,278 --> 00:01:56,074 rather than having two eyes and be cast into hellfire!" 27 00:01:56,158 --> 00:02:01,246 Friends, if you sin, you are going to burn in hell forever. 28 00:02:01,330 --> 00:02:05,959 Think about it, friends! Forever! Forever is a long time! 29 00:02:06,043 --> 00:02:10,505 You might say, "Well, I try to be good. 30 00:02:10,589 --> 00:02:13,467 I try not to sin. I try." 31 00:02:13,550 --> 00:02:16,553 Let me tell you, "I try" is not good enough. 32 00:02:16,637 --> 00:02:20,015 "I try" is not going to pull you through. 33 00:02:20,098 --> 00:02:23,810 "I try" is just not going to hack it, my friend. 34 00:02:24,561 --> 00:02:25,812 [tires screeching] 35 00:02:25,896 --> 00:02:28,065 -[vehicles crashing] -[sirens wailing] 36 00:02:36,031 --> 00:02:39,326 -[chattering] -[dispatcher speaking on radio] 37 00:02:55,592 --> 00:02:57,636 [sirens continue wailing] 38 00:03:16,488 --> 00:03:19,116 [preacher continues on radio] You say, "Why should I be worried?" 39 00:03:19,199 --> 00:03:22,536 I say to you, get down. 40 00:03:22,619 --> 00:03:28,375 Get down on your knees and pray in your heart, in your soul. 41 00:03:28,458 --> 00:03:32,129 Turn your life over to Jesus Christ! 42 00:03:39,845 --> 00:03:41,847 [preacher continues indistinctly on radio] 43 00:03:41,930 --> 00:03:47,144 If it's a sin, pluck it out! if it's a sin, cut it out! 44 00:03:47,227 --> 00:03:51,523 If it's against the word of God, cut it out! 45 00:04:30,937 --> 00:04:34,191 [minister] At the same time came the disciples unto Jesus saying ... 46 00:04:36,359 --> 00:04:39,613 "Unless you come as little children, you shall not enter into the kingdom of... 47 00:04:42,282 --> 00:04:45,535 And who so shall receive one such little child in my name... " 48 00:05:28,245 --> 00:05:29,371 [door opens] 49 00:05:30,539 --> 00:05:32,374 [country music playing] 50 00:05:32,457 --> 00:05:36,336 [man] ♪ Lord, you know I love you still♪ 51 00:05:36,419 --> 00:05:40,423 -[gasps] Oh, you. -♪ I just picked up my one-way ticket ♪ 52 00:05:40,507 --> 00:05:42,133 What the hell's going on? 53 00:05:43,677 --> 00:05:47,722 Call you Monday and you show up Thursday... 54 00:05:49,266 --> 00:05:50,350 maybe. 55 00:05:50,433 --> 00:05:52,686 -[music continues] -[humming along] 56 00:05:52,769 --> 00:05:57,482 ♪ This country boy is gonna fly ♪ 57 00:05:57,566 --> 00:06:01,111 ♪ Fly away to Carolina ♪ 58 00:06:03,154 --> 00:06:05,073 ♪ Yes, I've been away too long ♪ 59 00:06:05,156 --> 00:06:07,784 What the hell are you doing? 60 00:06:07,868 --> 00:06:10,412 ♪ And I'll be there in the morning ♪ 61 00:06:10,495 --> 00:06:12,789 -[screams] -[music continues] 62 00:06:14,875 --> 00:06:16,501 [screaming continues] 63 00:06:23,216 --> 00:06:26,678 [sobbing, screaming continues] 64 00:06:32,517 --> 00:06:35,437 [music continues] 65 00:06:35,520 --> 00:06:37,355 [screaming continues] 66 00:06:37,439 --> 00:06:40,275 -[whimpering] -[drill whirring] 67 00:06:40,358 --> 00:06:41,651 No! 68 00:06:42,569 --> 00:06:44,779 Oh! No! 69 00:06:47,073 --> 00:06:48,366 No! 70 00:07:00,545 --> 00:07:03,965 ♪ And he's workin' the tobacco ♪ 71 00:07:05,634 --> 00:07:08,762 ♪ 'Cause he's gotta pay the bills ♪ 72 00:07:08,845 --> 00:07:14,017 No! No! No! No! [screaming] 73 00:07:14,100 --> 00:07:15,936 [music continues] 74 00:07:16,019 --> 00:07:20,565 -♪ San Diego, it's goodbye ♪ -[whimpering, screaming] 75 00:07:20,649 --> 00:07:23,443 -[blow lands] -♪ This big ol' city is too big, dear♪ 76 00:07:23,526 --> 00:07:25,862 [whirring] 77 00:07:25,946 --> 00:07:30,742 ♪ This country boy is gonna fly ♪ 78 00:07:31,409 --> 00:07:34,621 ♪ Far away in Carolina ♪ 79 00:07:36,164 --> 00:07:39,793 -♪ Guess I've been away too long ♪ -[whirring stops] 80 00:07:41,628 --> 00:07:44,005 ♪ Carolina in the morning ♪ 81 00:07:44,089 --> 00:07:46,591 [humming] 82 00:07:46,675 --> 00:07:50,428 ♪ Lord, you know I comin' home ♪ 83 00:07:51,763 --> 00:07:55,183 ♪ Yes, l'll be there in the morning ♪ 84 00:07:55,266 --> 00:07:56,810 [humming continues] 85 00:07:56,893 --> 00:08:01,356 ♪ Lord, you know I comin ' home ♪ 86 00:08:02,607 --> 00:08:05,026 ♪ Carolina ♪ 87 00:08:05,110 --> 00:08:07,028 [humming continues] 88 00:08:07,112 --> 00:08:10,657 ♪ Carolina in the morning ♪ 89 00:08:12,867 --> 00:08:16,413 ♪ Carolina ♪ 90 00:08:17,247 --> 00:08:20,750 ♪ Carolina in the morning ♪ 91 00:08:21,626 --> 00:08:22,794 [door closes] 92 00:08:31,469 --> 00:08:33,805 [violins playing] 93 00:09:04,377 --> 00:09:07,130 -[click] -[jazz plays on radio] 94 00:09:21,102 --> 00:09:22,687 [water running] 95 00:09:37,327 --> 00:09:38,328 [gasps] 96 00:09:50,632 --> 00:09:52,759 [music continues playing] 97 00:11:02,662 --> 00:11:04,664 [music continues playing] 98 00:11:30,315 --> 00:11:32,358 [humming] 99 00:11:34,777 --> 00:11:36,779 [jazz continues playing, faint] 100 00:11:53,880 --> 00:11:55,882 [humming continues] 101 00:12:11,606 --> 00:12:12,815 [grunts] 102 00:12:14,484 --> 00:12:16,361 [humming continues] 103 00:12:18,279 --> 00:12:20,323 [jazz continues playing] 104 00:12:22,492 --> 00:12:24,452 [humming continues] 105 00:12:36,589 --> 00:12:38,758 -Deborah? -[lock rattling] 106 00:12:40,009 --> 00:12:43,554 Deborah! Did you leave that mess in the hallway? 107 00:12:43,638 --> 00:12:45,682 Jesus Christ! 108 00:12:58,528 --> 00:13:00,863 [whimpering] 109 00:13:03,449 --> 00:13:04,659 No! 110 00:13:06,536 --> 00:13:08,955 -[moaning] -No, please. 111 00:13:09,038 --> 00:13:10,206 Please! 112 00:13:10,290 --> 00:13:12,375 [groaning] 113 00:13:12,458 --> 00:13:16,045 [announcer on radio] This is WRON, 1530 on your radio dial. 114 00:13:16,129 --> 00:13:19,674 The time now is 6..45, brought to you by Burlington Motor Company. 115 00:13:19,757 --> 00:13:22,969 -[whimpering, sobbing] -Remember, at Burlington Motor Company, 116 00:13:23,052 --> 00:13:25,722 if you want the wheels, they have the way. 117 00:13:25,805 --> 00:13:28,599 -[screaming] -[announcer continues, indistinct] 118 00:13:28,683 --> 00:13:31,644 The weatherman says low clouds late night and morning. 119 00:13:31,728 --> 00:13:34,480 Otherwise it's going to be clear tomorrow. 120 00:13:34,564 --> 00:13:37,358 Now here's a song that we've had a lot of requests for. 121 00:13:37,442 --> 00:13:40,945 In fact, it's number five this week on the national survey. 122 00:13:41,029 --> 00:13:44,073 -[screaming continues] -[funk jazz playing on radio] 123 00:13:45,867 --> 00:13:48,953 No! 124 00:13:50,705 --> 00:13:53,124 [groaning] 125 00:13:53,207 --> 00:13:55,543 [killer humming] 126 00:13:57,003 --> 00:13:58,963 [funk jazz continues playing] 127 00:14:11,601 --> 00:14:13,686 [no audible dialogue] 128 00:14:25,573 --> 00:14:28,117 [orchestral music plays on stereo] 129 00:14:42,090 --> 00:14:44,634 [orchestral music plays louder] 130 00:15:05,071 --> 00:15:07,240 [funk jazz continues playing on radio] 131 00:15:08,574 --> 00:15:10,743 [humming continues] 132 00:15:42,692 --> 00:15:44,902 -[orchestra playing on stereo] -You sure this is imported? 133 00:15:44,986 --> 00:15:47,488 -Well , I got it at the drugstore. -[laughing] 134 00:15:48,865 --> 00:15:51,701 -[woman] That's what it looks like. -[music fades] 135 00:16:13,181 --> 00:16:15,308 Oh, my God. 136 00:16:15,391 --> 00:16:18,478 Oh! [groans] 137 00:16:20,104 --> 00:16:23,232 John? John! 138 00:16:23,316 --> 00:16:24,484 [John] Yeah? 139 00:16:26,777 --> 00:16:28,821 -What is it? -Look at that. 140 00:16:30,907 --> 00:16:32,200 Deborah? 141 00:16:33,284 --> 00:16:36,037 Maria! Debbie! 142 00:16:43,211 --> 00:16:45,129 -Oh, my-- -Goddamn. 143 00:16:45,213 --> 00:16:46,339 Oh, my... 144 00:16:51,302 --> 00:16:52,470 [music playing] 145 00:16:54,305 --> 00:16:56,807 -[music stops] -[chattering, murmuring] 146 00:17:02,271 --> 00:17:05,316 You knew this Mrs. Andrews pretty well? 147 00:17:05,399 --> 00:17:07,276 No, not really. 148 00:17:07,360 --> 00:17:09,695 I try to meet all of my neighbors, 149 00:17:09,779 --> 00:17:12,865 but I don't get too friendly, if you know what I mean. 150 00:17:13,741 --> 00:17:15,785 She live here alone? 151 00:17:15,868 --> 00:17:18,371 Uh, yeah. She was divorced, you know. 152 00:17:20,790 --> 00:17:22,166 [camera shutter clicks] 153 00:17:27,463 --> 00:17:28,798 Excuse me. 154 00:17:29,715 --> 00:17:31,092 How long have they lived here? 155 00:17:32,885 --> 00:17:36,222 [woman] Only one of them lives-- lived here. 156 00:17:36,889 --> 00:17:38,140 Debbie. That one. 157 00:17:39,433 --> 00:17:41,269 She moved in about six months ago. 158 00:17:41,852 --> 00:17:45,523 -How long have you lived here? -I don't live here. I was just visiting. 159 00:17:46,399 --> 00:17:49,986 I only talked to her once. I mean, only just to say hi. 160 00:17:50,069 --> 00:17:53,698 It was... right after she first got here. 161 00:17:54,865 --> 00:17:58,119 She was disappointed they wouldn't let her have a dog. 162 00:17:58,202 --> 00:18:00,788 It's adults only, you know. No pets. 163 00:18:03,457 --> 00:18:08,754 Anyway, she was just kinda quiet. I mean-- She just ran around with her girlfriends. 164 00:18:08,838 --> 00:18:10,715 How about boyfriends? 165 00:18:10,798 --> 00:18:12,842 I never saw any. 166 00:18:12,925 --> 00:18:15,094 Anything strange ever happen in here? 167 00:18:15,678 --> 00:18:18,598 Strange? No. 168 00:18:19,307 --> 00:18:21,392 [detective] Mark, uh, come here. 169 00:18:21,976 --> 00:18:25,062 Okay, thank you very much. We may get back to you. 170 00:18:25,146 --> 00:18:27,023 -Thank you. -Excuse us. 171 00:18:28,065 --> 00:18:31,819 Listen, uh, this is Mr. Kingsley. He owns the building. 172 00:18:31,902 --> 00:18:33,529 Mark Jamison. 173 00:18:33,613 --> 00:18:35,781 -Mr. Jamison. -Glad you could make it down here. 174 00:18:35,865 --> 00:18:37,992 My God , this is terrible. 175 00:18:38,784 --> 00:18:41,871 You gotta forgive me. I can't stand the sight of blood. 176 00:18:42,538 --> 00:18:46,667 [exhales] I was just dozing off when the phone rang. 177 00:18:47,293 --> 00:18:49,003 Pretty horrible thing to wake up to. 178 00:18:49,086 --> 00:18:52,632 It's terrible. I wasn't expecting anything like this. 179 00:18:53,966 --> 00:19:00,306 You see, this is a security building. I-I find it very difficult to grasp. 180 00:19:00,389 --> 00:19:03,684 Well, there was no signs of forcible entry. 181 00:19:03,768 --> 00:19:06,479 Mr. Kingsley, we're gonna have to ask you to write out a list for us 182 00:19:06,562 --> 00:19:08,439 of all the present tenants, 183 00:19:08,522 --> 00:19:10,483 anybody that moved out in the last two years. 184 00:19:10,566 --> 00:19:12,568 Certainly. I'll be glad to give it to you. 185 00:19:13,694 --> 00:19:16,989 You see, I personally screen all applicants, 186 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 place of employment, references. 187 00:19:21,077 --> 00:19:23,079 My God , what's happened here, it just-- 188 00:19:23,162 --> 00:19:26,999 Well, it just shouldn't have happened to any of them. 189 00:19:53,109 --> 00:19:56,737 -Oh, Laurie, what time is it? -It's 8:30. 190 00:19:56,821 --> 00:19:59,573 Oh, my God. I meant to get up and make breakfast for you. 191 00:19:59,657 --> 00:20:01,617 -Did you eat? -I'm not hungry, Mom. 192 00:20:01,701 --> 00:20:04,829 Oh, honey, you can't go without something to eat. 193 00:20:04,912 --> 00:20:07,456 Mom, I gotta run. Bye-bye. 194 00:20:08,708 --> 00:20:10,918 I'll get up and make you something. 195 00:20:32,314 --> 00:20:35,609 Jesus, Laurie, why didn't you wake me up? I'm gonna be late. 196 00:20:35,693 --> 00:20:41,365 Well, maybe if you weren't out all night. Where'd you go anyway at 12:00 midnight? 197 00:20:41,449 --> 00:20:44,452 How many times have I gotten you up when you slept through the alarm? 198 00:20:45,077 --> 00:20:46,829 Boy, you're pretty grouchy this morning. 199 00:20:46,912 --> 00:20:48,289 Yeah, that's me in the morning. 200 00:20:49,749 --> 00:20:52,752 Hey, I'll be home for dinner. What are you fixing? 201 00:20:52,835 --> 00:20:57,423 Ah, le specialty of the house, chicken â la TV dinners. 202 00:20:57,506 --> 00:20:59,300 [chuckles] What? Again? 203 00:21:01,844 --> 00:21:03,095 Think fast! 204 00:21:03,721 --> 00:21:05,097 Whoa! 205 00:21:05,181 --> 00:21:07,266 [laughs] Thanks. 206 00:21:07,349 --> 00:21:09,143 [laughing] 207 00:21:23,699 --> 00:21:24,950 Hi , Rennie. 208 00:21:26,285 --> 00:21:28,287 Hey, Laurie, did you hear what happened last night? 209 00:21:28,370 --> 00:21:30,206 It was in the apartment right above us. 210 00:21:30,289 --> 00:21:33,542 My dad almost saw the guy. I mean, he heard the car start. 211 00:21:41,634 --> 00:21:43,636 [ballad playing on radio] 212 00:22:03,864 --> 00:22:06,075 [music continues playing, faint] 213 00:22:06,158 --> 00:22:08,327 [humming] 214 00:22:22,091 --> 00:22:23,843 [music continues playing] 215 00:22:25,761 --> 00:22:28,347 [man] ♪ Will you hold me ♪ 216 00:22:28,430 --> 00:22:29,598 [sighs] 217 00:22:30,850 --> 00:22:35,771 ♪ Hold me till the morning Makes its stay♪ 218 00:22:37,356 --> 00:22:40,734 [woman] ♪ Will you tell me ♪ 219 00:22:42,278 --> 00:22:47,616 ♪ Tell me pretty things along the way♪ 220 00:22:49,118 --> 00:22:51,287 [both] ♪ And I will lay beside you ♪ 221 00:22:51,370 --> 00:22:56,208 ♪ And listen to the things You have to say♪ 222 00:22:59,378 --> 00:23:00,754 [moaning] 223 00:23:09,221 --> 00:23:10,973 [moaning continues] 224 00:23:17,897 --> 00:23:18,981 Mmm. 225 00:23:19,064 --> 00:23:22,943 [man] ♪ Will you take me ♪ 226 00:23:24,028 --> 00:23:28,657 ♪ Take me to your secret world again ♪ 227 00:23:30,242 --> 00:23:34,371 [woman] ♪ And will you make me ♪ 228 00:23:35,205 --> 00:23:39,251 ♪ Make me into more than just a friend ♪ 229 00:23:39,335 --> 00:23:41,045 [door handle rattling] 230 00:23:42,171 --> 00:23:44,423 [both] ♪ And you can lay beside me ♪ 231 00:23:44,506 --> 00:23:50,054 ♪ And I will talk of love That never ends ♪ 232 00:24:11,283 --> 00:24:14,620 [man] ♪ And we !I hold each other tight ♪ 233 00:24:15,621 --> 00:24:19,792 [woman] ♪ And make love All through the night ♪ 234 00:24:19,875 --> 00:24:23,921 [man] ♪ Till the early morning light ♪ 235 00:24:24,505 --> 00:24:28,550 [both] ♪ And we !I know♪ 236 00:24:28,634 --> 00:24:32,221 ♪ That it's right ♪ 237 00:24:33,305 --> 00:24:37,017 [man] ♪ Pretty lady ♪ 238 00:24:37,977 --> 00:24:41,689 ♪ Pretty lady, I in love with you ♪ 239 00:24:41,772 --> 00:24:43,607 [volume increases] 240 00:24:44,274 --> 00:24:48,404 [woman] ♪ And just maybe ♪ 241 00:24:49,154 --> 00:24:54,618 ♪ Maybe we can make our dreams come true ♪ 242 00:24:55,744 --> 00:24:58,080 [both] ♪ When the night is over♪ 243 00:24:58,163 --> 00:25:03,252 -♪ We will be as one instead of two ♪ -[moaning intensifies] 244 00:25:03,335 --> 00:25:04,962 [sighing] 245 00:25:21,020 --> 00:25:23,689 -[ballad continues playing] -[killer humming] 246 00:25:30,487 --> 00:25:33,323 [humming continues] 247 00:25:38,287 --> 00:25:39,371 [nail fires] 248 00:25:39,455 --> 00:25:42,207 [whimpering, screaming] 249 00:25:42,291 --> 00:25:44,668 [ballad continues] 250 00:25:51,050 --> 00:25:54,386 [screaming, whimpering continue] 251 00:26:00,267 --> 00:26:01,310 [nail fires] 252 00:26:03,103 --> 00:26:05,773 [screaming, whimpering continue] 253 00:26:05,856 --> 00:26:07,483 No! No! 254 00:26:12,613 --> 00:26:14,990 Oh, please. What are you doing? 255 00:26:15,824 --> 00:26:18,410 Put-- Put it down. Please put it down. 256 00:26:18,494 --> 00:26:20,913 -[humming continues] -I'll do anything you say. 257 00:26:20,996 --> 00:26:24,958 I'll do anything you say. Please put it down. Listen to me. Please. 258 00:26:26,126 --> 00:26:27,669 Put it down. 259 00:26:27,753 --> 00:26:29,046 Put it down. 260 00:26:30,089 --> 00:26:31,340 I'll do anything. 261 00:26:31,423 --> 00:26:33,467 -[humming continues] -Anything. 262 00:26:35,636 --> 00:26:36,929 Please. 263 00:26:38,680 --> 00:26:40,682 Put it down. Just-- 264 00:26:42,226 --> 00:26:45,646 No. Anything. Please. 265 00:26:50,484 --> 00:26:51,693 [screams] 266 00:26:53,278 --> 00:26:54,279 -No! -[nail fires] 267 00:26:55,155 --> 00:26:56,907 [ballad continues playing] 268 00:27:06,500 --> 00:27:10,671 [man] ♪ And we !I hold each other tight ♪ 269 00:27:10,754 --> 00:27:14,967 [woman] ♪ And make love All through the night ♪ 270 00:27:15,050 --> 00:27:19,346 [man] ♪ Till the early morning light ♪ 271 00:27:19,429 --> 00:27:23,350 [both] ♪ And we !I know♪ 272 00:27:23,433 --> 00:27:26,395 ♪ That it's right ♪ 273 00:27:26,478 --> 00:27:27,729 [nail fires] 274 00:27:27,813 --> 00:27:31,441 [man] ♪ Pretty lady ♪ 275 00:27:32,526 --> 00:27:36,989 ♪ Pretty lady, I in love with you ♪ 276 00:27:38,574 --> 00:27:42,327 [woman] ♪ And just maybe ♪ 277 00:27:43,579 --> 00:27:48,834 ♪ Maybe we can make our dreams come true ♪ 278 00:27:49,877 --> 00:27:52,045 [both] ♪ When the night is over♪ 279 00:27:52,129 --> 00:27:57,092 ♪ We will be as one instead of two ♪ 280 00:27:58,302 --> 00:28:02,472 -[man] ♪ Pretty lady ♪ -[woman] ♪ We will be as one ♪ 281 00:28:02,556 --> 00:28:07,769 -[man] ♪ Pretty lady ♪ -[woman] ♪ instead of two ♪ 282 00:28:07,853 --> 00:28:13,775 [man] ♪ Pretty lady ♪ 283 00:28:15,569 --> 00:28:17,446 Are you kidding? 284 00:28:18,572 --> 00:28:19,740 No. 285 00:28:21,408 --> 00:28:23,160 No, I'd never get away with it. 286 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 You big goof. 287 00:28:27,581 --> 00:28:28,999 Because I can't. 288 00:28:30,042 --> 00:28:31,460 No, I know. 289 00:28:32,294 --> 00:28:33,503 I know, but-- 290 00:28:34,838 --> 00:28:39,051 Mom always told me that I'd either end up divorced or with a bunch of kids 291 00:28:39,134 --> 00:28:41,053 and a crappy job like her. 292 00:28:42,846 --> 00:28:43,931 No. 293 00:28:45,182 --> 00:28:46,558 No. Okay? 294 00:28:47,768 --> 00:28:48,894 Okay? 295 00:28:50,187 --> 00:28:52,064 Okay. [chuckles] 296 00:28:52,940 --> 00:28:54,775 Well, I'd better go study, 'cause, uh, 297 00:28:54,858 --> 00:28:57,069 I'm getting pretty embarrassed by this conversation. 298 00:28:58,153 --> 00:29:01,531 [laughs] Okay. Okay. Goodbye. 299 00:29:05,202 --> 00:29:08,622 [screaming, grunting] 300 00:29:13,085 --> 00:29:15,212 [muffled screaming continues] 301 00:29:17,214 --> 00:29:19,800 [grunting] 302 00:29:27,766 --> 00:29:29,393 [grunting stops] 303 00:29:29,476 --> 00:29:30,811 [exhales] 304 00:29:57,129 --> 00:29:58,297 Laurie? 305 00:29:59,381 --> 00:30:00,632 Laurie? 306 00:30:15,314 --> 00:30:16,523 Laurie? 307 00:30:20,027 --> 00:30:21,486 Where the hell is she? 308 00:30:39,546 --> 00:30:43,050 "Brazil. 500,000 square miles. 200 million population. 309 00:30:43,133 --> 00:30:45,677 Settled in 1543 by Port--" 310 00:30:45,761 --> 00:30:47,304 [door opens] 311 00:30:47,387 --> 00:30:49,097 Damn it, Laurie, you left the door op-- 312 00:30:49,181 --> 00:30:51,767 And where have you been if you don't know where your sister is? 313 00:30:51,850 --> 00:30:54,728 Jesus Christ, Joey, with what just happened next door! 314 00:30:54,811 --> 00:30:55,812 She's gotta be down-- 315 00:30:55,896 --> 00:30:59,691 Just get me something cold to drink and go get her, will ya? 316 00:31:32,307 --> 00:31:34,893 -[man] Oh, my God! Call the police! -[woman screaming] 317 00:31:34,976 --> 00:31:37,104 -Somebody call the police! -[woman screams] 318 00:31:50,283 --> 00:31:52,160 -[woman whimpering] -What? 319 00:31:52,702 --> 00:31:55,831 It's Dee Ann. She's-- [sobbing] 320 00:31:56,790 --> 00:31:59,751 Oh, don't look! [sobbing, whimpering] 321 00:31:59,835 --> 00:32:02,546 Laurie! Where's Laurie? Has anybody seen my daughter? 322 00:32:02,629 --> 00:32:04,798 [sobbing continues] 323 00:32:09,511 --> 00:32:11,388 [gasps] 324 00:32:11,471 --> 00:32:13,473 [sobbing continues] 325 00:32:15,851 --> 00:32:17,310 [men chattering] 326 00:32:20,564 --> 00:32:23,066 Well, I guess that's all we'll need from you now. 327 00:32:23,150 --> 00:32:25,235 Joe, you wanna take her outside? 328 00:32:30,866 --> 00:32:34,536 Can you tell me anything about this girl's habits? 329 00:32:34,619 --> 00:32:37,539 Looks like the possibility of an assault as well as a homicide, 330 00:32:37,622 --> 00:32:40,667 so anything at all would be helpful. 331 00:32:40,750 --> 00:32:43,503 Well, I-I've never been in her place before. 332 00:32:44,212 --> 00:32:47,090 Of course, we used to see her going in and out of the building, 333 00:32:47,174 --> 00:32:49,342 especially in the evening. 334 00:32:49,426 --> 00:32:53,388 Because I'm-- I'm at work, uh, all day, every day. 335 00:32:55,015 --> 00:32:57,309 I wondered what it was like in here. 336 00:32:58,393 --> 00:33:02,189 What we're trying to find out is, who'd want to cut his way in here? 337 00:33:02,272 --> 00:33:03,982 Do what? 338 00:33:04,065 --> 00:33:08,069 Do you have any impression about her sex life? 339 00:33:08,904 --> 00:33:10,363 Well, I-- 340 00:33:10,906 --> 00:33:13,783 These places are pretty soundproof, you know. 341 00:33:30,550 --> 00:33:32,010 [exhales] 342 00:33:37,015 --> 00:33:38,391 Thank you. 343 00:33:40,185 --> 00:33:42,479 Okay, Cameron, I'll take over with him now. 344 00:33:45,649 --> 00:33:47,817 You look tired . Why don't you go home, get some sleep? 345 00:33:47,901 --> 00:33:49,569 Yeah, I could use it. 346 00:33:50,612 --> 00:33:52,656 -Coffee? -No, thanks. 347 00:33:58,870 --> 00:34:00,038 Shit. 348 00:34:04,584 --> 00:34:06,836 -So, how you doin'? -Just fine. 349 00:34:06,920 --> 00:34:08,713 My neighborhood is the target of some maniac, 350 00:34:08,797 --> 00:34:11,341 and my sister's been kidnapped , probably by the same guy. 351 00:34:11,424 --> 00:34:12,425 How are you this morning? 352 00:34:14,844 --> 00:34:17,055 Take it easy, Joe. Maybe you can help. 353 00:34:17,138 --> 00:34:20,141 Last night you said you knew Dee Ann DeVore. 354 00:34:20,892 --> 00:34:23,895 -How well did you know her? -Not well. 355 00:34:23,979 --> 00:34:26,022 Sometimes after Mom would get home, 356 00:34:26,106 --> 00:34:29,067 I'd have to go knock on Dee Ann's door, ask her to keep it down. 357 00:34:29,985 --> 00:34:31,194 Well, you know, music. 358 00:34:31,987 --> 00:34:34,030 Just really loud music is all we ever heard. 359 00:34:35,615 --> 00:34:37,033 Good-lookin' girl, huh? 360 00:34:37,659 --> 00:34:38,743 I guess so. 361 00:34:39,619 --> 00:34:42,539 How about the victims from the night before? Did you know them? 362 00:34:43,248 --> 00:34:46,585 Well, I saw their pictures on the news. I sort of recognized one of 'em. 363 00:34:46,668 --> 00:34:49,379 -One of 'em? -Yeah. 364 00:34:51,047 --> 00:34:55,510 [sighs] Joey, they lived 50 feet from your door, they're good-looking girls, 365 00:34:55,594 --> 00:34:57,721 and you're telling me you only recognized one of 'em. 366 00:34:57,804 --> 00:34:59,639 What are you getting on my case for? 367 00:34:59,723 --> 00:35:02,225 Maybe I wasn't paying too much attention to the news. 368 00:35:02,309 --> 00:35:04,436 You really want my help, or am I some kind of suspect? 369 00:35:04,519 --> 00:35:09,232 Okay, last night. Give me your story again. 370 00:35:10,358 --> 00:35:14,571 Like I told you , I got in at about 11:15. 371 00:35:14,654 --> 00:35:16,448 Larry Grinnell, Laurie's boyfriend , 372 00:35:16,531 --> 00:35:18,575 he already told you what time he talked to her. 373 00:35:18,658 --> 00:35:19,826 She was alone, right? 374 00:35:21,202 --> 00:35:24,122 Yeah, we talked to Larry. We talked to a lot of other people. 375 00:35:24,205 --> 00:35:25,832 Now we're talking to you. 376 00:35:26,625 --> 00:35:29,711 Last night you told Sergeant Cameron you went to the show. 377 00:35:30,378 --> 00:35:32,088 -That's right. -Who'd you go with? 378 00:35:32,964 --> 00:35:33,965 I went by myself. 379 00:35:35,050 --> 00:35:37,385 Want me to tell you who was in it? You wanna hear the plot? 380 00:35:38,803 --> 00:35:41,598 You out late a lot? How about the night before? 381 00:35:41,681 --> 00:35:43,808 The night before? 382 00:35:43,892 --> 00:35:48,730 Uh. .. Oh, yeah. I got hungry late, so I went out... alone. 383 00:35:49,522 --> 00:35:51,483 Your mother said you were home all night. 384 00:35:52,692 --> 00:35:56,821 Well, that's what I told her. Now, what about my sister? 385 00:35:58,406 --> 00:36:01,409 Is she in the habit of going out at night, too? Maybe staying out all night? 386 00:36:01,493 --> 00:36:03,453 Lieutenant, she's 15 years old. 387 00:36:03,536 --> 00:36:05,538 -So what? -She's not that kind of girl. 388 00:36:06,665 --> 00:36:09,584 Maybe we oughta ask her boyfriend, uh, Larry 389 00:36:09,668 --> 00:36:11,961 what kind of girl she is. 390 00:36:12,045 --> 00:36:16,508 Look, Joey, we got four violent, bloody murders and a possible kidnapping. 391 00:36:16,591 --> 00:36:20,637 I'm supposed to think this guy butchered these girls, then kidnapped your sister? 392 00:36:20,720 --> 00:36:23,848 I mean, it's possible, but it doesn't make sense. 393 00:36:23,932 --> 00:36:25,725 All right, what do you think happened to her? 394 00:36:26,810 --> 00:36:30,271 Maybe she saw the murderer, got scared, ran away. I don't know. 395 00:36:30,355 --> 00:36:32,524 I'm just saying that you need more than a spilled Pepsi 396 00:36:32,607 --> 00:36:33,942 to prove that she was kidnapped. 397 00:36:36,069 --> 00:36:39,698 Lieutenant, if you won't find her, I will. 398 00:36:39,781 --> 00:36:41,282 You know, Joe, I bet you will. 399 00:36:51,251 --> 00:36:52,544 Shit. 400 00:37:30,290 --> 00:37:32,208 Hey, Joey. How's it going? 401 00:37:32,917 --> 00:37:34,085 Hi. 402 00:37:34,753 --> 00:37:37,297 [sighs] Revisiting the scene, huh? 403 00:37:37,380 --> 00:37:38,840 That's not funny, Miller. 404 00:37:40,508 --> 00:37:42,302 Well, what are you doing here? 405 00:37:42,385 --> 00:37:45,930 I live in the next building. What are you doing here? 406 00:37:46,014 --> 00:37:48,683 My uncle owns the place, you know. I work for him sometimes. 407 00:37:50,226 --> 00:37:52,896 Did they, uh, find your sister yet? 408 00:37:53,605 --> 00:37:56,566 -What do you know about my sister? -It's all over school she was kidnapped. 409 00:37:56,649 --> 00:37:59,360 Larry said it happened right after he talked to her on the phone. 410 00:37:59,444 --> 00:38:02,197 About the same time as that murder last night, wasn't it? 411 00:38:03,323 --> 00:38:04,532 Yeah. 412 00:38:07,786 --> 00:38:11,122 What do the cops think? They think she's still alive? 413 00:38:12,248 --> 00:38:14,876 -I'm sorry. -To hell with what the cops think. 414 00:38:14,959 --> 00:38:16,753 They're not even sure she was kidnapped. 415 00:38:16,836 --> 00:38:17,879 Well, then what? 416 00:38:22,801 --> 00:38:25,261 Kent, you mean you're gonna-- 417 00:38:25,345 --> 00:38:27,972 Yeah, you got it. On clean-up. 418 00:38:30,099 --> 00:38:32,310 Well, the police got about everything they needed. 419 00:38:41,277 --> 00:38:42,320 Joey, come here. 420 00:38:47,867 --> 00:38:50,203 It doesn't look like he stabbed her or anything right here. 421 00:38:50,286 --> 00:38:52,247 More like the blood wiped off from his shoes, 422 00:38:52,330 --> 00:38:55,208 not like it gushed out or-- Don't you think? 423 00:38:56,793 --> 00:38:58,211 This isn't gonna get to you? 424 00:38:58,294 --> 00:39:00,755 Me? [chuckles] No, man. It's just a job. 425 00:39:00,839 --> 00:39:02,298 I didn't know you had to work. 426 00:39:03,508 --> 00:39:04,968 If I want to get around. 427 00:39:05,051 --> 00:39:07,053 Dad gave me the car, but I gotta get my own gas. 428 00:39:09,013 --> 00:39:10,849 Well, this is where she died. 429 00:39:12,433 --> 00:39:13,726 Come here. 430 00:39:14,477 --> 00:39:15,687 Look at all that blood. 431 00:39:18,481 --> 00:39:22,402 Hey, Joey, you wanna earn a few extra bucks? 432 00:39:22,485 --> 00:39:24,946 Uncle Vance isn't gonna mind as long as, uh , 433 00:39:25,029 --> 00:39:27,198 this gets cleaned up before everybody moves out. 434 00:39:39,669 --> 00:39:41,504 -[crunching] -There's a lot of glass. 435 00:39:42,255 --> 00:39:43,798 Must have cut her with the bottle. 436 00:39:46,801 --> 00:39:49,554 Well, he sure chased her around this room. 437 00:39:50,221 --> 00:39:52,599 There's blood all over these walls. 438 00:39:56,269 --> 00:39:57,645 You shouldn't be here. 439 00:39:59,522 --> 00:40:02,901 Doesn't matter who's paying you to be here. You shouldn't be here. 440 00:40:04,068 --> 00:40:07,447 Well, sure, I should. I can take it. It's not going to ruin me. 441 00:40:07,530 --> 00:40:10,533 It's not even gonna touch me, not the way with my Uncle Va-- 442 00:40:15,914 --> 00:40:18,458 You knew Cathy. Cathy Kingsley. 443 00:40:20,710 --> 00:40:22,754 Yeah, your cousin. 444 00:40:24,589 --> 00:40:26,257 That was terrible, that wreck. 445 00:40:27,508 --> 00:40:33,097 She, uh-- She was a sophomore, right? Kinda small and pretty? 446 00:40:34,641 --> 00:40:36,184 Yeah, really, really pretty. 447 00:40:36,976 --> 00:40:38,186 I'm sorry. 448 00:40:39,395 --> 00:40:40,980 It didn't happen all that long ago. 449 00:40:41,064 --> 00:40:43,816 Something, uh, terrible happens and , uh ... 450 00:40:45,443 --> 00:40:47,695 it really stops everything for you. 451 00:40:51,574 --> 00:40:55,161 Hey, Kent, you wanna help me with something? 452 00:40:55,828 --> 00:40:56,913 Kent? 453 00:40:58,247 --> 00:40:59,999 Oh, yeah , sure. What do you want? 454 00:41:01,209 --> 00:41:04,754 Well, let's see. We'll need some solvent and glue. 455 00:41:05,713 --> 00:41:08,007 If we're really gonna find out what's happened to Laurie, 456 00:41:08,091 --> 00:41:11,260 we're gonna have to break the police seal on the door and then replace it. 457 00:41:17,558 --> 00:41:20,645 You know, it's funny, but Laurie used to be kinda interested in you. 458 00:41:20,728 --> 00:41:23,314 She even asked me one time if I could fix her up with you. 459 00:41:23,398 --> 00:41:28,319 -I told her you were out of her league. -[laughs] You're kidding me. She's a fox! 460 00:41:28,403 --> 00:41:31,531 Don't worry, Joey. Laurie will be okay. 461 00:41:33,199 --> 00:41:35,410 She'll turn up soon. I know it. 462 00:41:35,493 --> 00:41:37,787 [kids laughing, chattering] 463 00:42:14,198 --> 00:42:17,869 Joey, it's a lot worse than the last one. 464 00:42:17,952 --> 00:42:19,871 Oh, God, that's her. 465 00:42:22,790 --> 00:42:24,709 She sure was pretty. 466 00:42:32,884 --> 00:42:34,552 Hey, Kent. 467 00:42:37,221 --> 00:42:38,890 That's disgusting. 468 00:42:44,479 --> 00:42:48,066 Aw, hell , there's nothing around here. Let's go back to work. 469 00:42:52,737 --> 00:42:54,197 Nail gun. 470 00:42:54,906 --> 00:42:55,990 What? 471 00:42:58,367 --> 00:43:00,203 He got her with a nail gun. 472 00:43:03,331 --> 00:43:05,541 You know, it's one of those things you use-- 473 00:43:10,213 --> 00:43:11,631 Come on. Let's go. 474 00:43:41,911 --> 00:43:43,162 [switch clicks] 475 00:43:53,589 --> 00:43:55,299 [buttons clicking] 476 00:43:57,593 --> 00:43:59,220 [country song plays] 477 00:43:59,303 --> 00:44:01,764 [man] ♪ I can smile at her♪ 478 00:44:01,848 --> 00:44:06,185 ♪ When she knows I've been lyin'♪ 479 00:44:08,396 --> 00:44:09,981 ♪ if love's a game ♪ 480 00:44:10,064 --> 00:44:14,569 -[cash register rings] -♪ I've broken every rule ♪ 481 00:44:16,571 --> 00:44:20,658 ♪ And I can turn and walk away ♪ 482 00:44:20,741 --> 00:44:23,911 ♪ When she's or yin'♪ 483 00:44:25,079 --> 00:44:28,708 ♪ I've got everything it takes ♪ 484 00:44:28,791 --> 00:44:32,211 ♪ To be a fool ♪ 485 00:44:34,213 --> 00:44:37,800 ♪ She always finds a way ♪ 486 00:44:37,884 --> 00:44:41,304 ♪ To lift me up when I blue ♪ 487 00:44:41,387 --> 00:44:43,931 -Joanne? -[gasps] Oh, Al! 488 00:44:44,015 --> 00:44:47,768 Listen, Jo, you didn't have to show up today. Not this early anyway. 489 00:44:47,852 --> 00:44:50,730 -You want me to stay at home? -What do you mean? 490 00:44:50,813 --> 00:44:54,692 You go home and get some sleep. I'll call Pam and ask her to fill in. 491 00:44:54,775 --> 00:45:00,948 Can't. I can't stay home and be still. I've gotta be out. 492 00:45:01,532 --> 00:45:03,993 Okay, good lady. Glad to have you. 493 00:45:04,076 --> 00:45:06,078 Oh, thank you , AI. 494 00:45:08,206 --> 00:45:10,541 I never could stay at home. 495 00:45:11,167 --> 00:45:15,755 Kids were always so good, I figured , well , must be doing something right. 496 00:45:15,838 --> 00:45:19,300 -[chuckles] -♪ When she's sweet and warm ♪ 497 00:45:19,383 --> 00:45:20,760 ♪ I'm bitter♪ 498 00:45:20,843 --> 00:45:22,386 Laurie's close, Al. 499 00:45:23,054 --> 00:45:24,347 Yeah? 500 00:45:25,640 --> 00:45:30,895 I mean, I feel it. I can just sense it somehow. 501 00:45:33,397 --> 00:45:37,693 I keep thinking any minute I'm gonna look up and she's gonna be just standing there. 502 00:45:37,777 --> 00:45:40,154 Or she'll call. She could call here. 503 00:45:40,238 --> 00:45:44,700 [breath trembles] She-- She will when-- when she gets the chance. 504 00:45:44,784 --> 00:45:46,035 Oh, Al! [sobbing] 505 00:45:46,118 --> 00:45:50,915 ♪ To be a fool ♪ 506 00:46:53,102 --> 00:46:55,229 -[brake creaks] -[engine turns off] 507 00:47:00,609 --> 00:47:02,945 Mom said the doc gave Uncle Vance some kinds of pills, 508 00:47:03,029 --> 00:47:05,156 but still , I don't wanna wake him up if he's sleeping, 509 00:47:05,239 --> 00:47:08,117 so let's be careful when we put that stuff away. Come on. 510 00:47:16,792 --> 00:47:20,087 -[Joey] I feel like I'm playing hooky. -It's because we are. 511 00:47:21,630 --> 00:47:24,342 -[cat shrieks] -[Joey] Geez, what was that? 512 00:47:26,177 --> 00:47:29,055 [Kent chuckles] You're afraid of your own shadow. 513 00:47:29,138 --> 00:47:31,432 Can you get it together long enough to locate the paint? 514 00:47:31,515 --> 00:47:34,268 Think I know where he keeps the rollers. I'll get the lights. 515 00:47:34,352 --> 00:47:35,853 [door opens] 516 00:47:42,318 --> 00:47:45,863 Uncle Vance. Hi. It's me, Kent. 517 00:47:46,864 --> 00:47:48,449 Look, sorry. Didn't mean to wake you up. 518 00:47:49,033 --> 00:47:51,452 Anyway, this is my friend, Joey. Joe Ballard. 519 00:47:51,535 --> 00:47:53,454 He's gonna help me clean up. It's okay, isn't it? 520 00:47:54,872 --> 00:47:57,500 We brought back some of the stuff. We're looking for the rollers. 521 00:47:57,583 --> 00:47:59,251 Gonna start painting tomorrow. 522 00:48:04,632 --> 00:48:05,925 Uncle Vance, you okay? 523 00:48:10,096 --> 00:48:12,056 I was just fixing something to eat. 524 00:48:12,765 --> 00:48:13,849 Hey, that sounds great. 525 00:48:27,113 --> 00:48:29,907 [Kent] Not bad, huh? There's more to come. 526 00:48:29,990 --> 00:48:32,326 [Joey] Hey, he's all right. [chuckles] 527 00:48:33,452 --> 00:48:35,371 [Kent] This is what we're looking for. 528 00:48:36,455 --> 00:48:38,999 Well, we can use these. 529 00:48:39,083 --> 00:48:43,254 -How many buckets of paint will we need? -Uh, I was thinking about three. 530 00:48:43,337 --> 00:48:45,423 -I'll get some of these drop cloths. -Okay. 531 00:48:46,924 --> 00:48:48,968 -I'll take this one. -Okay. 532 00:48:53,472 --> 00:48:55,891 -Got it? -Yeah. Should about do it. 533 00:49:15,661 --> 00:49:18,622 [humming] 534 00:49:32,344 --> 00:49:34,805 [engine starts, revs] 535 00:49:47,985 --> 00:49:50,154 [humming] 536 00:50:01,081 --> 00:50:03,125 [humming continues] 537 00:50:23,854 --> 00:50:25,356 [sniffling] 538 00:50:51,382 --> 00:50:56,720 ♪ L-O-L-L-I-P-O-P spells "lollipop"♪ 539 00:50:56,804 --> 00:50:59,223 [chuckles] Hmm. 540 00:50:59,306 --> 00:51:03,185 [slurps] I brought you a lollipop. Hmm? Isn't that nice? 541 00:51:04,019 --> 00:51:05,187 Here. 542 00:51:06,480 --> 00:51:09,984 Hey, you're all messed up. What a mess. [chuckles] 543 00:51:10,859 --> 00:51:12,027 Yeah. 544 00:51:12,861 --> 00:51:15,698 Brush you a little bit. There. 545 00:51:17,157 --> 00:51:20,202 There. isn't that better? Hmm? 546 00:51:22,746 --> 00:51:25,416 Are you crying? You've been crying? 547 00:51:25,499 --> 00:51:28,085 Well-- [chuckles] Why? Hmm? 548 00:51:29,253 --> 00:51:33,299 You got everything here. I mean, Cathy'd want you to have it. 549 00:51:34,091 --> 00:51:36,635 You remember Cathy. Hmm? 550 00:51:37,469 --> 00:51:39,722 Don't you remember what happened to my Cathy? 551 00:51:41,348 --> 00:51:42,641 Hmm? 552 00:51:44,685 --> 00:51:45,936 She was prettier than you. 553 00:51:46,687 --> 00:51:51,400 [slurps] She was so young. God , she was young. 554 00:51:52,276 --> 00:51:54,903 But the best are always taken when they're young. 555 00:51:55,904 --> 00:52:00,242 I think maybe God wants it that way, because the world would ruin 'em. 556 00:52:01,076 --> 00:52:02,244 I ... 557 00:52:02,953 --> 00:52:08,417 I tried to keep her right, to keep her good. 558 00:52:09,585 --> 00:52:15,633 But today, in this world , I think that's impossible. 559 00:52:16,258 --> 00:52:17,509 Hmm? 560 00:52:18,302 --> 00:52:23,182 You see, it's such a bad world. 561 00:52:24,516 --> 00:52:28,479 Laurie, it's bad. It's evil. Full of evil. 562 00:52:29,063 --> 00:52:30,689 Oh! Terrible people. 563 00:52:31,565 --> 00:52:35,069 But, you see, if you get rid of the evil , 564 00:52:35,152 --> 00:52:37,905 [chuckles] then all that's left is good. 565 00:52:41,241 --> 00:52:44,745 [chuckles] Life is so simple. 566 00:52:45,913 --> 00:52:50,042 I mean, it really should be simple. Life, I mean. 567 00:52:51,001 --> 00:52:52,211 [sighs] 568 00:52:53,420 --> 00:52:56,256 But we-- we mess it up, don't we? 569 00:52:57,966 --> 00:52:59,385 You take that woman-- 570 00:53:00,386 --> 00:53:04,139 [sighs] Poor, sick woman. Uh, Mrs. Andrews. 571 00:53:04,223 --> 00:53:08,060 She drunk. Uh-huh. Filthy. Dirty. 572 00:53:08,143 --> 00:53:10,604 So dirty. 573 00:53:10,688 --> 00:53:17,361 Oh! But God knows I'm humane. I'm compassionate. 574 00:53:17,444 --> 00:53:18,487 I did it very quickly. 575 00:53:18,570 --> 00:53:23,617 As quickly as I could, because I never want to cause suffering. 576 00:53:24,243 --> 00:53:27,955 You know, like on the farm when you take care of an old dog or an old horse. 577 00:53:28,038 --> 00:53:30,165 No suffering. Mm-mmm. 578 00:53:31,250 --> 00:53:32,251 That woman-- 579 00:53:33,627 --> 00:53:36,255 That woman that lived downstairs from you, 580 00:53:37,464 --> 00:53:40,259 I stood and I watched her. 581 00:53:41,552 --> 00:53:44,430 She didn't see me. Oh, no. She didn't see me. 582 00:53:44,513 --> 00:53:51,353 But I watched her, and she did terrible things to her own body. 583 00:53:52,271 --> 00:53:56,650 I mean, unnatural things. Unnatural. Unnatural. 584 00:53:56,734 --> 00:53:59,528 Unnatural ! Unnatural! Unnatural! 585 00:54:02,281 --> 00:54:07,244 It's all so ugly. It's an-- an ugly world. 586 00:54:12,082 --> 00:54:16,754 [chuckles] Won't you eat your lollipop? Hmm? 587 00:54:16,837 --> 00:54:18,255 Here. 588 00:54:18,338 --> 00:54:21,842 [laughs] Oh! 589 00:54:21,925 --> 00:54:25,971 [laughing] I'm sorry, baby. Here. 590 00:54:27,139 --> 00:54:30,017 -[whimpering] -Ah, there. 591 00:54:31,602 --> 00:54:35,230 There. I'll take these off too. 592 00:54:35,314 --> 00:54:39,568 My little girl. My little Cathy. 593 00:54:39,651 --> 00:54:41,820 I'm sorry, baby. I am so sorry. 594 00:54:43,655 --> 00:54:46,825 There. Ah, there. 595 00:54:46,909 --> 00:54:48,452 [kissing] 596 00:54:48,535 --> 00:54:51,997 Hmm. That's better. Hmm? 597 00:54:52,080 --> 00:54:55,375 Now, you better not eat the lollipop now. 598 00:54:59,129 --> 00:55:01,381 I want you to eat your lunch. 599 00:55:02,341 --> 00:55:06,386 There, baby. My little girl's got to eat. 600 00:55:06,470 --> 00:55:08,597 I brought your favorite sandwich. 601 00:55:08,680 --> 00:55:12,726 Oh, here. Let's clean this up a bit there. Don't cry. 602 00:55:13,393 --> 00:55:17,523 Please don't cry. Now, drink some milk. Just a swallow. Come on. 603 00:55:19,399 --> 00:55:23,779 More milk. I remember. You never liked milk. [chuckles] 604 00:55:26,156 --> 00:55:29,743 ♪ I'll be climbing Jacob's ladder♪ 605 00:55:29,827 --> 00:55:32,037 ♪ I'll be climbing-- ♪ 606 00:55:32,120 --> 00:55:36,083 You know, I shouldn't have told you about that. 607 00:55:37,626 --> 00:55:41,129 But that never will happen to you. Never. 608 00:55:43,090 --> 00:55:45,884 [humming] 609 00:55:45,968 --> 00:55:48,387 And , you know, the others, 610 00:55:49,930 --> 00:55:54,476 they were all committing unnatural acts with each other. 611 00:55:54,560 --> 00:55:55,561 Oh! 612 00:55:57,062 --> 00:55:58,730 I know it. 613 00:55:58,814 --> 00:56:04,069 It's because they were never taught what was right when they were little. 614 00:56:04,152 --> 00:56:06,405 Nobody to teach 'em. And they grew up. 615 00:56:06,488 --> 00:56:08,907 It was too late. They were too old to learn. 616 00:56:09,950 --> 00:56:12,536 And the Bible says, 617 00:56:12,619 --> 00:56:16,415 "If one of thy members offend thee, cut it off." 618 00:56:17,082 --> 00:56:18,333 Cut it off! 619 00:56:18,959 --> 00:56:19,960 [blows] 620 00:56:21,962 --> 00:56:24,631 So I cut 'em. I did it. 621 00:56:26,550 --> 00:56:30,387 Huh? I cut all the evil out. 622 00:56:31,096 --> 00:56:32,472 It was gone. [chuckles] 623 00:56:33,473 --> 00:56:36,351 And there was nothing but good left. 624 00:56:36,977 --> 00:56:40,230 I mean, that's when I saw you again. 625 00:56:41,982 --> 00:56:45,235 And it has-- it has been good, hasn't it? 626 00:56:45,319 --> 00:56:49,406 Huh? I mean, everything and everybody's been so nice to me again. 627 00:56:49,489 --> 00:56:51,408 The police were nice this morning. 628 00:56:51,491 --> 00:56:55,203 Oh, the police are nice every time they talk to me now. 629 00:56:58,540 --> 00:57:02,669 I didn't say it, but I , uh-- 630 00:57:02,753 --> 00:57:04,713 They know that I-- 631 00:57:04,796 --> 00:57:06,924 I-- I've been sad. 632 00:57:09,343 --> 00:57:11,094 I have been sad. 633 00:57:13,013 --> 00:57:14,514 Yeah. 634 00:57:14,598 --> 00:57:18,560 I've been sad, Cathy. 635 00:57:21,229 --> 00:57:24,942 Cathy. Cathy. 636 00:57:25,025 --> 00:57:29,029 Cathy. [kisses] Oh, my baby. 637 00:57:29,655 --> 00:57:32,616 [breathes heavily] My little girl. 638 00:57:33,575 --> 00:57:36,495 My Cathy. My baby. 639 00:57:37,162 --> 00:57:38,622 [sniffles] 640 00:57:42,584 --> 00:57:44,294 D-Daddy? 641 00:57:44,878 --> 00:57:46,088 Hmm? 642 00:57:47,965 --> 00:57:49,549 Daddy, my wrists hurt. 643 00:57:51,259 --> 00:57:53,971 Oh. Oh, yes, I know, honey. 644 00:57:54,054 --> 00:57:58,058 I have to put 'em together again. [grunts] 645 00:57:58,642 --> 00:58:02,104 Oh, no. No, Daddy. Don't do that. Please don't do that, Daddy. 646 00:58:02,187 --> 00:58:05,023 -I must. I must. Cathy, I must. -It hurts. It hurts. 647 00:58:06,108 --> 00:58:07,693 -You know I must. -[whimpering] 648 00:58:07,776 --> 00:58:12,406 I know what you've been through, my darling, my little girl. 649 00:58:12,489 --> 00:58:14,199 But I'm doing the best I can. 650 00:58:14,282 --> 00:58:16,660 [crying] 651 00:58:16,743 --> 00:58:19,955 Don't cry. Don't cry. 652 00:58:22,541 --> 00:58:23,792 Would you ... 653 00:58:27,671 --> 00:58:29,006 tell me? 654 00:58:30,757 --> 00:58:34,052 Did it hurt much? 655 00:58:35,012 --> 00:58:38,265 I mean, when God took you away from me? 656 00:58:39,099 --> 00:58:41,518 Did that hurt... when you died? 657 00:58:44,354 --> 00:58:48,525 No. No. Dying's easy. 658 00:58:49,943 --> 00:58:51,695 It's over in a second. 659 00:58:53,071 --> 00:58:55,490 [crying] This hurts worse. 660 00:58:57,743 --> 00:58:59,745 [sighs] I know. 661 00:59:00,912 --> 00:59:02,122 [sobs] 662 00:59:03,165 --> 00:59:05,667 But I can't bear to lose you again, Cathy. 663 00:59:07,836 --> 00:59:09,212 [sniffles] 664 00:59:14,718 --> 00:59:16,094 What's it like? 665 00:59:19,097 --> 00:59:20,557 What's it like where you are? 666 00:59:25,896 --> 00:59:29,149 Well, it's all-- Well , it's all purple. 667 00:59:29,858 --> 00:59:32,652 -Like the lollipop? -Uh-huh. 668 00:59:33,445 --> 00:59:35,530 And you never get to see God. 669 00:59:37,657 --> 00:59:39,159 And it's like you're flying around. 670 00:59:41,453 --> 00:59:43,080 And you-- 671 00:59:43,163 --> 00:59:48,919 You know what everybody else is-- is thinking, and-- 672 00:59:49,002 --> 00:59:51,630 And you know all the answers they wanna know. 673 00:59:52,839 --> 00:59:56,927 And-- And you're real close to them, if they only knew it. 674 00:59:57,010 --> 00:59:59,513 [crying] 675 00:59:59,596 --> 01:00:04,559 And you can't tell 'em anything, because-- [crying] 676 01:00:04,643 --> 01:00:06,061 Because they can't hear you. 677 01:00:09,022 --> 01:00:11,358 [whimpers] 678 01:00:14,027 --> 01:00:15,195 Oh, baby. 679 01:00:16,947 --> 01:00:18,323 Papa loves you. 680 01:00:21,201 --> 01:00:22,536 [crying] 681 01:00:24,246 --> 01:00:27,541 -Oh, don't. -Don't cry anymore. 682 01:00:28,333 --> 01:00:30,127 -No, please. No. -It won't hurt. 683 01:00:30,210 --> 01:00:32,963 -[crying] -Don't cry, darling. 684 01:00:33,046 --> 01:00:35,048 And don't die anymore. 685 01:00:53,066 --> 01:00:55,277 [sniffles, sobbing] 686 01:00:55,360 --> 01:00:57,612 -[drums beating] -[chattering] 687 01:00:59,072 --> 01:01:01,032 [rock music playing] 688 01:01:30,854 --> 01:01:33,815 Excuse me. You got time to talk? 689 01:01:34,941 --> 01:01:40,322 It's not bad news. It's no news. I figured , uh, maybe you can help me out. 690 01:01:40,405 --> 01:01:41,990 Any way I can. 691 01:01:42,073 --> 01:01:46,286 Well, I went by your place and, uh, then I figured you'd be here. 692 01:01:46,369 --> 01:01:52,459 Uh, look, I'd like some privacy for the kind of questions I gotta ask you. 693 01:01:52,542 --> 01:01:55,170 -What time do you get off? -Not till after 2:00. 694 01:01:55,253 --> 01:01:58,048 Yeah. Well , I'm off at 1:00 officially. 695 01:01:58,131 --> 01:02:01,635 Uh, maybe I could just hang around here until you're ready to go. 696 01:02:02,219 --> 01:02:04,596 Look, when I finish here, I go straight home to my children. 697 01:02:04,679 --> 01:02:07,265 So if there's something you need to know, the sooner, the better. 698 01:02:07,891 --> 01:02:08,934 I'm sorry. 699 01:02:13,021 --> 01:02:15,440 Listen, can I have just a couple of minutes with you? 700 01:02:16,775 --> 01:02:17,817 Sure. 701 01:02:28,995 --> 01:02:34,209 Look, I'm looking for Laurie. I'm at a dead end. I'm fishing. 702 01:02:35,085 --> 01:02:36,544 I understand. 703 01:02:39,714 --> 01:02:41,633 You must think it's kind of funny, my being here, 704 01:02:41,716 --> 01:02:44,511 but I'm just trying to get through. 705 01:02:44,594 --> 01:02:48,515 I'm just doing what I know how to do till-- till she gets home. 706 01:02:49,766 --> 01:02:53,728 I know. We're-- We're both used to working long hours. 707 01:02:55,438 --> 01:02:58,942 Look, I gotta ask you something and it's gonna sound lousy. 708 01:03:00,443 --> 01:03:02,404 Does Laurie kind of flirt? 709 01:03:02,487 --> 01:03:06,533 I mean, girls today, they all seem to get around. 710 01:03:06,616 --> 01:03:08,410 Not at all. 711 01:03:08,493 --> 01:03:10,745 As a matter of fact, she's rather immature for her age. 712 01:03:12,414 --> 01:03:16,793 The last few years, she's gotten crushes on boys a few years older than she is, 713 01:03:16,876 --> 01:03:18,378 but she never let 'em know. 714 01:03:19,170 --> 01:03:25,802 Now she's-- she's going out with just one boy her-- her own age. 715 01:03:25,885 --> 01:03:29,055 -Going out with? -Just going out. 716 01:03:29,848 --> 01:03:33,977 -How about Laurie's behavior that would-- -No. 717 01:03:36,229 --> 01:03:39,607 Has she mentioned to you any men in the neighborhood maybe 718 01:03:39,691 --> 01:03:42,319 -that, uh, seem interested in her? -No. 719 01:03:44,904 --> 01:03:46,823 [sighs] I don't know. 720 01:03:47,407 --> 01:03:50,827 Maybe you and I ought to get together and we ought to... 721 01:03:52,037 --> 01:03:53,288 No. 722 01:03:55,206 --> 01:03:58,043 Just find Laurie, please. 723 01:03:59,210 --> 01:04:01,838 We'll find her. Okay? 724 01:04:15,393 --> 01:04:17,062 [crickets chirping] 725 01:04:27,364 --> 01:04:28,740 [engine stops] 726 01:05:54,993 --> 01:05:57,078 [whimpering] 727 01:06:08,006 --> 01:06:09,257 [thumping] 728 01:06:37,577 --> 01:06:39,996 I thought I'd sing to you, 729 01:06:40,079 --> 01:06:43,708 'cause we haven't done that in a long time. Hmm? 730 01:06:45,210 --> 01:06:46,711 [kisses, clears throat] 731 01:06:48,046 --> 01:06:52,050 ♪ Sometimes I feel ♪ 732 01:06:53,051 --> 01:06:55,762 ♪ Like a motherless child♪ 733 01:06:57,055 --> 01:07:01,226 ♪ Sometimes I feel ♪ 734 01:07:02,310 --> 01:07:04,854 ♪ Like a motherless child♪ 735 01:07:05,730 --> 01:07:10,276 ♪ Sometimes I feel ♪ 736 01:07:11,152 --> 01:07:14,322 ♪ Like a motherless child♪ 737 01:07:14,948 --> 01:07:16,449 ♪ A long way ♪ 738 01:07:17,575 --> 01:07:19,160 ♪ From home ♪ 739 01:07:20,495 --> 01:07:23,873 ♪ A long, long way ♪ 740 01:07:25,708 --> 01:07:27,919 ♪ From home ♪ 741 01:07:29,045 --> 01:07:30,630 [humming] 742 01:07:52,235 --> 01:07:53,903 -Hey, Joey. -Hi. How you doing? 743 01:07:54,946 --> 01:07:56,531 Hi , Joe. 744 01:07:56,614 --> 01:07:59,534 Are you looking for the next victim, Detective Jamison? 745 01:07:59,617 --> 01:08:01,953 He says the, uh, glasses are police equipment. 746 01:08:02,996 --> 01:08:04,622 Come on over here and take a look. 747 01:08:10,795 --> 01:08:12,755 Maybe you can find something. 748 01:08:21,347 --> 01:08:22,599 I don't get it. 749 01:08:22,682 --> 01:08:25,059 Well, I haven't got it either. That's the point. 750 01:08:26,060 --> 01:08:29,814 See, the killer is a repeater, a planner. 751 01:08:31,107 --> 01:08:33,526 Now, he could live somewhere in the neighborhood. 752 01:08:34,360 --> 01:08:37,739 And he could've learned the, uh, habits of the victim with ... 753 01:08:38,573 --> 01:08:41,075 Well, who knows? He might not have even needed these. 754 01:08:43,494 --> 01:08:46,372 Did you, uh, turn up any leads at home? 755 01:08:46,456 --> 01:08:47,957 No, sir, I haven't. 756 01:08:49,792 --> 01:08:52,795 How did he do it? I mean, how did he kill Mrs. Andrews? 757 01:08:54,172 --> 01:08:55,965 He killed her with a drill. 758 01:09:00,887 --> 01:09:02,930 Well, the way you look at it, the murderer's a guy-- 759 01:09:03,014 --> 01:09:05,642 The murderer is a guy who knows what he's doing. 760 01:09:05,725 --> 01:09:09,312 I mean, we got three apartments, one forced entry. 761 01:09:09,896 --> 01:09:13,107 That leads me to believe that he conned his way into the other two. 762 01:09:18,821 --> 01:09:20,657 -What if he didn't? -Huh? 763 01:09:21,616 --> 01:09:24,744 What if he didn't con his way in? What if he didn't have to? 764 01:09:25,912 --> 01:09:27,038 Oh, good thinking, kid. 765 01:09:27,121 --> 01:09:29,290 Now, what did he do, find the key under the doormat? 766 01:09:45,515 --> 01:09:46,599 Nice guy, huh? 767 01:09:47,892 --> 01:09:49,894 I'd say about average. [chuckles] 768 01:09:50,561 --> 01:09:52,188 Well, I'd better get started. 769 01:09:52,271 --> 01:09:54,774 Oh, listen, Joey, you don't have to. 770 01:09:54,857 --> 01:09:57,694 I mean, uh, I wouldn't cry if you didn't help. 771 01:09:57,777 --> 01:10:00,029 I can do it nice and slow, and, uh ... 772 01:10:00,697 --> 01:10:03,032 Besides that, I wouldn't have to split the money with you. 773 01:10:03,116 --> 01:10:04,701 -Yeah, I bet. -[laughs] 774 01:10:04,784 --> 01:10:06,577 Hey, really, I gotta check in with my mom. 775 01:10:07,161 --> 01:10:08,830 -Okay. I'll see you later. -Okay. 776 01:10:08,913 --> 01:10:09,997 Bye-bye. 777 01:10:10,081 --> 01:10:13,000 [door opens, closes] 778 01:10:49,704 --> 01:10:51,748 -Mom? -Yes, Joey? 779 01:10:51,831 --> 01:10:54,083 Mom, I need the car keys, okay? I'm just gonna go down-- 780 01:10:54,167 --> 01:10:55,710 They're in my purse, honey. 781 01:10:59,714 --> 01:11:01,048 Where's your purse? 782 01:11:02,049 --> 01:11:03,509 I think it's in the kitchen. 783 01:11:15,646 --> 01:11:17,815 Okay, Mom, I got 'em. I'll see you later. 784 01:11:17,899 --> 01:11:19,275 Bye, dear. 785 01:13:24,525 --> 01:13:25,776 [clicks] 786 01:14:05,483 --> 01:14:06,776 Need some tools, Joey? 787 01:14:07,985 --> 01:14:09,487 He did it. 788 01:14:09,570 --> 01:14:12,031 Your uncle killed all those women, and he's got my sister. 789 01:14:12,114 --> 01:14:14,659 Shh. Hey, come on, come on. Keep your voice down. 790 01:14:14,742 --> 01:14:17,078 -[door closes] -Keep my voice down? 791 01:14:17,161 --> 01:14:18,829 Come here. Look at this stuff. 792 01:14:21,207 --> 01:14:22,333 See this? 793 01:14:23,709 --> 01:14:25,753 Hmm. A drill bit. 794 01:14:25,836 --> 01:14:29,090 Yeah, a drill bit. And look a little closer. This is blood. 795 01:14:30,216 --> 01:14:33,135 [laughs] Is this what you've got, a rusty old drill bit? 796 01:14:35,054 --> 01:14:36,555 But look at this stuff. 797 01:14:37,807 --> 01:14:40,393 Here. Take a look at this. Is this just rust? 798 01:14:42,728 --> 01:14:44,188 And there's a lot more. 799 01:14:47,233 --> 01:14:48,442 And look at th-- 800 01:14:49,026 --> 01:14:51,028 Kent, are you crazy? Don't point that thing at me. 801 01:14:52,029 --> 01:14:54,073 -Oh, hey, I'm sorry, Joey. -Now, listen. 802 01:14:54,156 --> 01:14:57,076 There's stains all over this stuff, and I'm telling you it's blood. 803 01:14:58,244 --> 01:15:00,413 They've got tests they can do to prove it's human blood 804 01:15:00,496 --> 01:15:02,790 and if it matches someone's blood that's been killed. 805 01:15:02,873 --> 01:15:06,836 [chuckles] Joey, you're crazy. It must be the strain. 806 01:15:08,295 --> 01:15:12,174 Look, suppose you walk around saying silly things like that? 807 01:15:12,258 --> 01:15:13,801 And just suppose, for the hell of it, 808 01:15:13,884 --> 01:15:16,595 that that dumb-ass, Detective Jamison, believes you? 809 01:15:18,055 --> 01:15:21,267 It could, uh, cause a lot of trouble for my uncle. 810 01:15:22,518 --> 01:15:23,728 Joey... 811 01:15:25,771 --> 01:15:27,106 we're very well thought of. 812 01:15:34,530 --> 01:15:37,867 So, you see, I got to protect my family. 813 01:15:37,950 --> 01:15:40,077 [groaning] Ow! My eyes! 814 01:15:49,587 --> 01:15:52,631 ♪ Joey, Joey, burning bright ♪ 815 01:15:53,257 --> 01:15:55,801 ♪ Lit the night with firelight ♪ 816 01:16:00,347 --> 01:16:02,600 Kent, I won't tell anybody. 817 01:16:02,683 --> 01:16:04,810 -♪ Joey, Joey, burning bright ♪ -I won't tell anybody. 818 01:16:04,894 --> 01:16:07,563 ♪ Lit the night with firelight ♪ 819 01:16:07,646 --> 01:16:10,649 ♪ Joey, Joey, burning bright ♪ 820 01:16:10,733 --> 01:16:13,486 ♪ Lit the night with firelight ♪ 821 01:16:13,569 --> 01:16:16,739 ♪ Joey, Joey, burning bright ♪ 822 01:16:16,822 --> 01:16:19,617 ♪ Lit the night with firelight ♪ 823 01:16:19,700 --> 01:16:22,703 ♪ Joey, Joey, burning bright ♪ 824 01:16:22,787 --> 01:16:25,915 ♪ Lit the night with firelight ♪ 825 01:16:25,998 --> 01:16:28,626 ♪ Joey, Joey, burning bright ♪ 826 01:16:28,709 --> 01:16:32,046 ♪ Lit the night with firelight ♪ 827 01:16:32,129 --> 01:16:34,673 ♪ Joey, Joey, burning bright ♪ 828 01:16:34,757 --> 01:16:36,842 ♪ Lit the night with firelight ♪ 829 01:16:36,926 --> 01:16:38,677 ♪ Joey, Joey ♪ 830 01:16:38,761 --> 01:16:43,182 ♪ Joey, Joey, burning bright ♪ 831 01:16:43,265 --> 01:16:46,936 ♪ Lit the sky with firelight ♪ 832 01:16:47,019 --> 01:16:50,147 ♪ Joey, Joey, burning bright ♪ 833 01:16:50,231 --> 01:16:53,192 -♪ Lit the sky with firelight ♪ -No, Kent. 834 01:16:53,275 --> 01:16:56,654 ♪ Joey, Joey, burning bright ♪ 835 01:16:56,737 --> 01:16:59,782 ♪ Lit the night with firelight ♪ 836 01:16:59,865 --> 01:17:03,285 -No, Kent! Please! -♪ Joey, Joey, burning bright ♪ 837 01:17:03,369 --> 01:17:05,371 -No! -♪ Lit the night with firelight ♪ 838 01:17:05,454 --> 01:17:08,124 -Kent, please. I won't tell anybody. -♪ Joey, Joey♪ 839 01:17:08,207 --> 01:17:13,838 ♪ Burning bright Lit the night with firelight ♪ 840 01:17:14,630 --> 01:17:16,382 [screaming] 841 01:17:22,555 --> 01:17:23,848 [chuckling] 842 01:17:26,183 --> 01:17:28,018 -[screaming continues] -Isn't she nice, hmm? 843 01:17:28,102 --> 01:17:29,937 I remember when I bought her for you. 844 01:17:31,522 --> 01:17:33,232 -Are you afraid? -[screaming continues] 845 01:17:33,315 --> 01:17:36,235 Well, there's nothing to be afraid of. Mm-mmm. 846 01:17:36,986 --> 01:17:39,655 Those are children. They're playing. 847 01:17:40,281 --> 01:17:45,035 Oh, they scream a lot, sometimes all over the weekends. 848 01:17:45,119 --> 01:17:47,454 Don't be afraid. [laughs] 849 01:17:49,081 --> 01:17:51,792 Oh, you used to play loud , too, when you were little. 850 01:17:51,876 --> 01:17:55,171 You remember? When you were a child? 851 01:17:55,254 --> 01:17:57,173 My little child? Hmm. 852 01:17:59,300 --> 01:18:01,051 But you know something? 853 01:18:02,428 --> 01:18:05,222 I was the only one who understood you. 854 01:18:06,140 --> 01:18:07,474 The only one. 855 01:18:07,558 --> 01:18:10,060 I understood your youth 856 01:18:10,144 --> 01:18:14,231 and your high spirits and your gift for life. 857 01:18:14,982 --> 01:18:16,442 Hmm? [chuckles] 858 01:18:17,443 --> 01:18:21,822 And you-- you always understood me too. 859 01:18:23,490 --> 01:18:26,410 Truly, you were the only one. 860 01:18:28,329 --> 01:18:31,123 That's why you're my little girl. 861 01:18:31,874 --> 01:18:33,292 My very own. 862 01:18:34,084 --> 01:18:36,754 You're my child, and you always will be. 863 01:18:37,880 --> 01:18:40,257 See? Always. 864 01:18:51,602 --> 01:18:54,521 I love you. I do love you. 865 01:18:54,605 --> 01:18:58,317 And here-- It's all safe here, 866 01:18:58,984 --> 01:19:01,987 and nice and protected. 867 01:19:02,655 --> 01:19:03,989 Just for you. 868 01:19:04,073 --> 01:19:09,787 And it's pure and clean and perfect. [laughing] 869 01:19:10,871 --> 01:19:13,249 Just for you. I kept it that way. 870 01:19:14,166 --> 01:19:15,459 [chuckles] 871 01:19:15,542 --> 01:19:18,254 And Kent-- Hello, Kent. 872 01:19:19,255 --> 01:19:21,507 That's your cousin Kent. Mm-hmm. 873 01:19:22,466 --> 01:19:25,678 Boy, he helped. I mean, Kent always helped. 874 01:19:25,761 --> 01:19:29,932 He took you places that you wanted to go. Yes, he did. 875 01:19:30,015 --> 01:19:32,434 And he kept the boys from hurting you. 876 01:19:32,518 --> 01:19:36,689 And he kept those nasty boys from trying to touch you. 877 01:19:37,648 --> 01:19:40,859 And , Kent, I wanna thank you for that. 878 01:19:43,070 --> 01:19:44,947 Uncle Vance, what you've done? 879 01:19:45,030 --> 01:19:48,951 Kent, you've always helped me, and you always will. 880 01:19:49,034 --> 01:19:50,828 No, I won't. 881 01:19:50,911 --> 01:19:52,997 -You're sick. You're insane. -Mm-mmm. 882 01:19:53,080 --> 01:19:56,041 -No. -I never helped you. 883 01:19:56,959 --> 01:19:59,503 -Never helped you protect Cathy. -Yes. 884 01:20:00,379 --> 01:20:01,630 Cathy and I-- 885 01:20:03,507 --> 01:20:04,883 Christ. 886 01:20:05,634 --> 01:20:07,803 Cathy and I were into each other so hard that it hurt. 887 01:20:07,886 --> 01:20:09,388 Hmm. 888 01:20:10,014 --> 01:20:12,182 -All those times-- -Hmm. 889 01:20:12,933 --> 01:20:17,646 Every time we could get away, every hour we could find alone... 890 01:20:17,730 --> 01:20:19,273 -[Vance grunting] -.. .we'd make love. 891 01:20:20,149 --> 01:20:22,735 We made love. We made love. 892 01:20:22,818 --> 01:20:25,279 -[laughs] We made love. -No! 893 01:20:25,362 --> 01:20:29,658 -No! No! -You get away from her! 894 01:20:29,742 --> 01:20:32,453 You stay away-- away from Cathy. 895 01:20:34,455 --> 01:20:35,831 Cathy won't tell. 896 01:20:40,127 --> 01:20:41,754 No, you won't. 897 01:20:43,130 --> 01:20:45,341 She won't be able to, because I'm going to execute you. 898 01:20:45,424 --> 01:20:48,218 -I am going to kill you. -No. 899 01:20:48,302 --> 01:20:51,055 You're going to die. I'm going to kill you. 900 01:20:51,764 --> 01:20:53,349 -You killed Cathy. -You liar. 901 01:20:53,432 --> 01:20:58,270 You dirty, filthy fornicator! Sinner! 902 01:20:58,354 --> 01:21:00,230 Fornicator! 903 01:21:08,655 --> 01:21:14,370 You hurt my Cathy. You hurt my baby. You hurt my Cathy. 904 01:21:15,245 --> 01:21:19,375 Your mother was an infidel , and you're a heathen. 905 01:21:20,084 --> 01:21:23,128 You're a heathen. I'm sick of you! 906 01:21:23,212 --> 01:21:25,089 [shouting] 907 01:21:28,675 --> 01:21:30,761 You're a heathen. 908 01:21:30,844 --> 01:21:32,721 -Killer. -Infidel. 909 01:21:32,805 --> 01:21:34,598 Killer. You killed her. 910 01:21:34,681 --> 01:21:38,769 -What? What? That's nothing. -You're insane. You killed her. 911 01:21:38,852 --> 01:21:41,313 Nothing! Nothing! 912 01:21:48,195 --> 01:21:50,531 You killed her again. 913 01:21:51,573 --> 01:21:53,575 You killed her again. 914 01:21:53,659 --> 01:21:56,787 You killed Cathy again. 915 01:21:57,663 --> 01:21:58,705 You killed her. 916 01:21:59,957 --> 01:22:04,503 You killed my Cathy again. You killed her again! 917 01:22:04,586 --> 01:22:06,964 You heathen! You ... 918 01:22:08,632 --> 01:22:10,217 You killed her again. 919 01:22:10,300 --> 01:22:12,553 You killed my Cathy! [groans] 920 01:22:15,806 --> 01:22:17,724 [groaning] 921 01:22:22,604 --> 01:22:24,481 [groaning continues] 922 01:22:33,157 --> 01:22:36,034 Cathy. Cathy. 923 01:22:37,578 --> 01:22:41,373 It's purple, like you said. 924 01:22:42,291 --> 01:22:44,501 It is purple. 925 01:23:55,405 --> 01:23:57,574 [laughs] 926 01:24:01,161 --> 01:24:03,413 Ah. 927 01:24:58,760 --> 01:25:01,722 [sighs] He's gone. 928 01:25:01,805 --> 01:25:04,099 [whimpering] 929 01:25:05,392 --> 01:25:07,561 Okay, I'll untie you. Just give me a minute. 930 01:25:08,645 --> 01:25:11,732 I can hardly walk. [exhales] 931 01:25:12,691 --> 01:25:14,651 [panting] 932 01:25:16,528 --> 01:25:17,821 Oh! 933 01:25:21,033 --> 01:25:22,409 [grunting] 934 01:25:28,248 --> 01:25:30,167 [panting, whimpering] 935 01:25:37,924 --> 01:25:39,217 Easy. 936 01:25:40,636 --> 01:25:41,928 [whimpering] 937 01:25:45,098 --> 01:25:48,518 -Untie my wrists. Untie my wrists. -Okay. 938 01:25:48,602 --> 01:25:51,146 -Now, calm down. -[whimpering] 939 01:25:51,938 --> 01:25:53,523 [crying] 940 01:26:02,532 --> 01:26:04,826 -Are you all right? -Yes. Yes. 941 01:26:04,910 --> 01:26:07,454 Laurie. Laurie. He wouldn't hurt you. 942 01:26:09,039 --> 01:26:11,166 -Are you hungry? -[crying] 943 01:26:11,249 --> 01:26:15,837 I-I thought he was gonna kill me. I didn't think I could get away. 944 01:26:15,921 --> 01:26:17,339 Laurie, he wouldn't hurt you. 945 01:26:17,422 --> 01:26:19,966 My feet hurt so much, I don't think I'll be able to stand up. 946 01:26:20,050 --> 01:26:23,136 Oh, come on. Shh. Just be quiet. Don't try. 947 01:26:23,220 --> 01:26:25,055 [crying] 948 01:26:26,181 --> 01:26:29,059 -Oh, I'm free! -[laughing] 949 01:26:29,142 --> 01:26:31,353 Mom, Joey, I'm free! 950 01:26:31,937 --> 01:26:36,066 You're so beautiful . [laughing] And you're so funny. 951 01:26:36,149 --> 01:26:40,946 Ah! Oh, thank you, Kent. Thank you for letting me free. 952 01:26:41,655 --> 01:26:45,784 -[sobbing] -No, he wasn't even fit for a father. 953 01:26:45,867 --> 01:26:49,287 Laurie. Laurie, look at this room. 954 01:26:49,371 --> 01:26:53,333 Cat-- Cathy-- She wasn't anything like this. 955 01:26:54,167 --> 01:26:55,711 I mean, he didn't know her at all. 956 01:26:59,715 --> 01:27:03,635 I thought he was gonna kill me. I thought he was gonna kill me. 957 01:27:03,719 --> 01:27:06,722 Don't worry. He's gone away now. 958 01:27:08,306 --> 01:27:10,517 -What are you doing? -Come on. 959 01:27:10,600 --> 01:27:12,936 -Kent, I wanna go home. Kent-- -She liked me so much. 960 01:27:13,019 --> 01:27:15,021 What are you-- 961 01:27:15,105 --> 01:27:17,107 -Kent, no. Please. -Enough. 962 01:27:17,190 --> 01:27:19,985 -Laurie, he didn't understand Cathy. -Kent-- 963 01:27:20,068 --> 01:27:22,696 -No! Kent, let me go! -He didn't understand you. 964 01:27:22,779 --> 01:27:25,741 I mean, you can't remain a little girl for the rest of your life. 965 01:27:25,824 --> 01:27:28,326 -No! -And I'm sure you wouldn't even want that. 966 01:27:28,410 --> 01:27:32,372 Oh, Kent! No! No! No! 967 01:27:32,456 --> 01:27:35,083 -Just relax. I'll be gentle. -No! 968 01:27:35,167 --> 01:27:37,753 No! [grunts] 969 01:27:37,836 --> 01:27:40,046 [crying] 970 01:27:40,130 --> 01:27:42,340 [screaming] 971 01:27:44,092 --> 01:27:45,677 [crying] 972 01:27:47,429 --> 01:27:49,306 No! 973 01:28:01,693 --> 01:28:03,612 That's what being married's like. 974 01:28:06,907 --> 01:28:08,366 We're married, Laurie. 975 01:28:10,202 --> 01:28:12,329 Just the way Cathy and I were married. 976 01:28:20,462 --> 01:28:22,172 Can we tell Joey? 977 01:28:24,424 --> 01:28:26,843 Joey's gone away. 978 01:28:30,347 --> 01:28:32,974 And your uncle is gone away? 979 01:28:44,027 --> 01:28:45,487 They're dead? 980 01:28:48,949 --> 01:28:52,160 You killed them. They're dead. 981 01:28:52,244 --> 01:28:54,204 What did you think? 982 01:28:54,287 --> 01:28:58,250 Shh, shh, shh, shh. Trust me. 983 01:29:01,169 --> 01:29:04,172 [inhales, exhales] 984 01:29:04,256 --> 01:29:06,258 We'll be together. 74001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.