Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,554 --> 00:00:15,891
[preacher on radio]
"False accusers, in contempt, fierce,
2
00:00:15,974 --> 00:00:19,102
despisers of those that are good,
3
00:00:19,186 --> 00:00:24,608
traitors, high-minded lovers of pleasure
more than lovers of God."
4
00:00:24,691 --> 00:00:29,905
My friends, the Bible isn't talking about
the day before yesterday, or yesterday.
5
00:00:30,697 --> 00:00:33,367
It's talking about today!
6
00:00:33,450 --> 00:00:38,372
People today worship fame, power.
They worship wealth and drugs.
7
00:00:38,455 --> 00:00:43,794
And unless you repent your sins
and turn your trust and faith to God,
8
00:00:44,378 --> 00:00:47,798
then, brother,
you're going to burn in hell.
9
00:00:47,881 --> 00:00:51,093
Because no man can serve two masters!
10
00:00:51,176 --> 00:00:55,722
You cannot continue
to worship the evil of this world
11
00:00:55,806 --> 00:00:59,309
and serve God at the same time.
12
00:00:59,935 --> 00:01:02,020
Oh, I've heard it all.
13
00:01:02,104 --> 00:01:06,650
"I've got plenty of time.
I don't have to do all this right now.
14
00:01:06,733 --> 00:01:08,652
I can wait a while."
15
00:01:08,735 --> 00:01:11,613
I say to you that today--
16
00:01:11,697 --> 00:01:15,367
Today, we are going through
perilous times.
17
00:01:16,076 --> 00:01:21,164
You may not have time, brother.
You may not have time!
18
00:01:21,248 --> 00:01:26,628
This could very well be your last day
on the face of this earth!
19
00:01:26,712 --> 00:01:28,839
Because the Bible says,
20
00:01:28,922 --> 00:01:32,718
"Wherefore if thy hands
or thy feet offend thee,
21
00:01:32,801 --> 00:01:36,013
cut them off and cast them away.
22
00:01:36,096 --> 00:01:39,850
Is it better for thee,
rather than having two hands or two feet,
23
00:01:39,933 --> 00:01:42,603
to be cast into everlasting fire ?
24
00:01:42,686 --> 00:01:47,357
And if thine eye offends thee,
pluck it out and cast it from thee.
25
00:01:47,441 --> 00:01:51,194
For it is better for thee
to enter into life with one eye,
26
00:01:51,278 --> 00:01:56,074
rather than having two eyes
and be cast into hellfire!"
27
00:01:56,158 --> 00:02:01,246
Friends, if you sin,
you are going to burn in hell forever.
28
00:02:01,330 --> 00:02:05,959
Think about it, friends! Forever!
Forever is a long time!
29
00:02:06,043 --> 00:02:10,505
You might say, "Well, I try to be good.
30
00:02:10,589 --> 00:02:13,467
I try not to sin. I try."
31
00:02:13,550 --> 00:02:16,553
Let me tell you,
"I try" is not good enough.
32
00:02:16,637 --> 00:02:20,015
"I try" is not going to pull you through.
33
00:02:20,098 --> 00:02:23,810
"I try" is just not going to hack it,
my friend.
34
00:02:24,561 --> 00:02:25,812
[tires screeching]
35
00:02:25,896 --> 00:02:28,065
-[vehicles crashing]
-[sirens wailing]
36
00:02:36,031 --> 00:02:39,326
-[chattering]
-[dispatcher speaking on radio]
37
00:02:55,592 --> 00:02:57,636
[sirens continue wailing]
38
00:03:16,488 --> 00:03:19,116
[preacher continues on radio]
You say, "Why should I be worried?"
39
00:03:19,199 --> 00:03:22,536
I say to you, get down.
40
00:03:22,619 --> 00:03:28,375
Get down on your knees and pray
in your heart, in your soul.
41
00:03:28,458 --> 00:03:32,129
Turn your life over to Jesus Christ!
42
00:03:39,845 --> 00:03:41,847
[preacher continues indistinctly on radio]
43
00:03:41,930 --> 00:03:47,144
If it's a sin, pluck it out!
if it's a sin, cut it out!
44
00:03:47,227 --> 00:03:51,523
If it's against the word of God,
cut it out!
45
00:04:30,937 --> 00:04:34,191
[minister] At the same time
came the disciples unto Jesus saying ...
46
00:04:36,359 --> 00:04:39,613
"Unless you come as little children,
you shall not enter into the kingdom of...
47
00:04:42,282 --> 00:04:45,535
And who so shall receive
one such little child in my name... "
48
00:05:28,245 --> 00:05:29,371
[door opens]
49
00:05:30,539 --> 00:05:32,374
[country music playing]
50
00:05:32,457 --> 00:05:36,336
[man] ♪ Lord, you know I love you still♪
51
00:05:36,419 --> 00:05:40,423
-[gasps] Oh, you.
-♪ I just picked up my one-way ticket ♪
52
00:05:40,507 --> 00:05:42,133
What the hell's going on?
53
00:05:43,677 --> 00:05:47,722
Call you Monday and you show up Thursday...
54
00:05:49,266 --> 00:05:50,350
maybe.
55
00:05:50,433 --> 00:05:52,686
-[music continues]
-[humming along]
56
00:05:52,769 --> 00:05:57,482
♪ This country boy is gonna fly ♪
57
00:05:57,566 --> 00:06:01,111
♪ Fly away to Carolina ♪
58
00:06:03,154 --> 00:06:05,073
♪ Yes, I've been away too long ♪
59
00:06:05,156 --> 00:06:07,784
What the hell are you doing?
60
00:06:07,868 --> 00:06:10,412
♪ And I'll be there in the morning ♪
61
00:06:10,495 --> 00:06:12,789
-[screams]
-[music continues]
62
00:06:14,875 --> 00:06:16,501
[screaming continues]
63
00:06:23,216 --> 00:06:26,678
[sobbing, screaming continues]
64
00:06:32,517 --> 00:06:35,437
[music continues]
65
00:06:35,520 --> 00:06:37,355
[screaming continues]
66
00:06:37,439 --> 00:06:40,275
-[whimpering]
-[drill whirring]
67
00:06:40,358 --> 00:06:41,651
No!
68
00:06:42,569 --> 00:06:44,779
Oh! No!
69
00:06:47,073 --> 00:06:48,366
No!
70
00:07:00,545 --> 00:07:03,965
♪ And he's workin' the tobacco ♪
71
00:07:05,634 --> 00:07:08,762
♪ 'Cause he's gotta pay the bills ♪
72
00:07:08,845 --> 00:07:14,017
No! No! No! No! [screaming]
73
00:07:14,100 --> 00:07:15,936
[music continues]
74
00:07:16,019 --> 00:07:20,565
-♪ San Diego, it's goodbye ♪
-[whimpering, screaming]
75
00:07:20,649 --> 00:07:23,443
-[blow lands]
-♪ This big ol' city is too big, dear♪
76
00:07:23,526 --> 00:07:25,862
[whirring]
77
00:07:25,946 --> 00:07:30,742
♪ This country boy is gonna fly ♪
78
00:07:31,409 --> 00:07:34,621
♪ Far away in Carolina ♪
79
00:07:36,164 --> 00:07:39,793
-♪ Guess I've been away too long ♪
-[whirring stops]
80
00:07:41,628 --> 00:07:44,005
♪ Carolina in the morning ♪
81
00:07:44,089 --> 00:07:46,591
[humming]
82
00:07:46,675 --> 00:07:50,428
♪ Lord, you know I comin' home ♪
83
00:07:51,763 --> 00:07:55,183
♪ Yes, l'll be there in the morning ♪
84
00:07:55,266 --> 00:07:56,810
[humming continues]
85
00:07:56,893 --> 00:08:01,356
♪ Lord, you know I comin ' home ♪
86
00:08:02,607 --> 00:08:05,026
♪ Carolina ♪
87
00:08:05,110 --> 00:08:07,028
[humming continues]
88
00:08:07,112 --> 00:08:10,657
♪ Carolina in the morning ♪
89
00:08:12,867 --> 00:08:16,413
♪ Carolina ♪
90
00:08:17,247 --> 00:08:20,750
♪ Carolina in the morning ♪
91
00:08:21,626 --> 00:08:22,794
[door closes]
92
00:08:31,469 --> 00:08:33,805
[violins playing]
93
00:09:04,377 --> 00:09:07,130
-[click]
-[jazz plays on radio]
94
00:09:21,102 --> 00:09:22,687
[water running]
95
00:09:37,327 --> 00:09:38,328
[gasps]
96
00:09:50,632 --> 00:09:52,759
[music continues playing]
97
00:11:02,662 --> 00:11:04,664
[music continues playing]
98
00:11:30,315 --> 00:11:32,358
[humming]
99
00:11:34,777 --> 00:11:36,779
[jazz continues playing, faint]
100
00:11:53,880 --> 00:11:55,882
[humming continues]
101
00:12:11,606 --> 00:12:12,815
[grunts]
102
00:12:14,484 --> 00:12:16,361
[humming continues]
103
00:12:18,279 --> 00:12:20,323
[jazz continues playing]
104
00:12:22,492 --> 00:12:24,452
[humming continues]
105
00:12:36,589 --> 00:12:38,758
-Deborah?
-[lock rattling]
106
00:12:40,009 --> 00:12:43,554
Deborah! Did you leave
that mess in the hallway?
107
00:12:43,638 --> 00:12:45,682
Jesus Christ!
108
00:12:58,528 --> 00:13:00,863
[whimpering]
109
00:13:03,449 --> 00:13:04,659
No!
110
00:13:06,536 --> 00:13:08,955
-[moaning]
-No, please.
111
00:13:09,038 --> 00:13:10,206
Please!
112
00:13:10,290 --> 00:13:12,375
[groaning]
113
00:13:12,458 --> 00:13:16,045
[announcer on radio]
This is WRON, 1530 on your radio dial.
114
00:13:16,129 --> 00:13:19,674
The time now is 6..45, brought to you
by Burlington Motor Company.
115
00:13:19,757 --> 00:13:22,969
-[whimpering, sobbing]
-Remember, at Burlington Motor Company,
116
00:13:23,052 --> 00:13:25,722
if you want the wheels, they have the way.
117
00:13:25,805 --> 00:13:28,599
-[screaming]
-[announcer continues, indistinct]
118
00:13:28,683 --> 00:13:31,644
The weatherman says
low clouds late night and morning.
119
00:13:31,728 --> 00:13:34,480
Otherwise it's going to be clear tomorrow.
120
00:13:34,564 --> 00:13:37,358
Now here's a song
that we've had a lot of requests for.
121
00:13:37,442 --> 00:13:40,945
In fact, it's number five this week
on the national survey.
122
00:13:41,029 --> 00:13:44,073
-[screaming continues]
-[funk jazz playing on radio]
123
00:13:45,867 --> 00:13:48,953
No!
124
00:13:50,705 --> 00:13:53,124
[groaning]
125
00:13:53,207 --> 00:13:55,543
[killer humming]
126
00:13:57,003 --> 00:13:58,963
[funk jazz continues playing]
127
00:14:11,601 --> 00:14:13,686
[no audible dialogue]
128
00:14:25,573 --> 00:14:28,117
[orchestral music plays on stereo]
129
00:14:42,090 --> 00:14:44,634
[orchestral music plays louder]
130
00:15:05,071 --> 00:15:07,240
[funk jazz continues playing on radio]
131
00:15:08,574 --> 00:15:10,743
[humming continues]
132
00:15:42,692 --> 00:15:44,902
-[orchestra playing on stereo]
-You sure this is imported?
133
00:15:44,986 --> 00:15:47,488
-Well , I got it at the drugstore.
-[laughing]
134
00:15:48,865 --> 00:15:51,701
-[woman] That's what it looks like.
-[music fades]
135
00:16:13,181 --> 00:16:15,308
Oh, my God.
136
00:16:15,391 --> 00:16:18,478
Oh! [groans]
137
00:16:20,104 --> 00:16:23,232
John? John!
138
00:16:23,316 --> 00:16:24,484
[John] Yeah?
139
00:16:26,777 --> 00:16:28,821
-What is it?
-Look at that.
140
00:16:30,907 --> 00:16:32,200
Deborah?
141
00:16:33,284 --> 00:16:36,037
Maria! Debbie!
142
00:16:43,211 --> 00:16:45,129
-Oh, my--
-Goddamn.
143
00:16:45,213 --> 00:16:46,339
Oh, my...
144
00:16:51,302 --> 00:16:52,470
[music playing]
145
00:16:54,305 --> 00:16:56,807
-[music stops]
-[chattering, murmuring]
146
00:17:02,271 --> 00:17:05,316
You knew this Mrs. Andrews pretty well?
147
00:17:05,399 --> 00:17:07,276
No, not really.
148
00:17:07,360 --> 00:17:09,695
I try to meet all of my neighbors,
149
00:17:09,779 --> 00:17:12,865
but I don't get too friendly,
if you know what I mean.
150
00:17:13,741 --> 00:17:15,785
She live here alone?
151
00:17:15,868 --> 00:17:18,371
Uh, yeah. She was divorced, you know.
152
00:17:20,790 --> 00:17:22,166
[camera shutter clicks]
153
00:17:27,463 --> 00:17:28,798
Excuse me.
154
00:17:29,715 --> 00:17:31,092
How long have they lived here?
155
00:17:32,885 --> 00:17:36,222
[woman] Only one of them lives--
lived here.
156
00:17:36,889 --> 00:17:38,140
Debbie. That one.
157
00:17:39,433 --> 00:17:41,269
She moved in about six months ago.
158
00:17:41,852 --> 00:17:45,523
-How long have you lived here?
-I don't live here. I was just visiting.
159
00:17:46,399 --> 00:17:49,986
I only talked to her once.
I mean, only just to say hi.
160
00:17:50,069 --> 00:17:53,698
It was... right after she first got here.
161
00:17:54,865 --> 00:17:58,119
She was disappointed
they wouldn't let her have a dog.
162
00:17:58,202 --> 00:18:00,788
It's adults only, you know. No pets.
163
00:18:03,457 --> 00:18:08,754
Anyway, she was just kinda quiet. I mean--
She just ran around with her girlfriends.
164
00:18:08,838 --> 00:18:10,715
How about boyfriends?
165
00:18:10,798 --> 00:18:12,842
I never saw any.
166
00:18:12,925 --> 00:18:15,094
Anything strange ever happen in here?
167
00:18:15,678 --> 00:18:18,598
Strange? No.
168
00:18:19,307 --> 00:18:21,392
[detective] Mark, uh, come here.
169
00:18:21,976 --> 00:18:25,062
Okay, thank you very much.
We may get back to you.
170
00:18:25,146 --> 00:18:27,023
-Thank you.
-Excuse us.
171
00:18:28,065 --> 00:18:31,819
Listen, uh, this is Mr. Kingsley.
He owns the building.
172
00:18:31,902 --> 00:18:33,529
Mark Jamison.
173
00:18:33,613 --> 00:18:35,781
-Mr. Jamison.
-Glad you could make it down here.
174
00:18:35,865 --> 00:18:37,992
My God , this is terrible.
175
00:18:38,784 --> 00:18:41,871
You gotta forgive me.
I can't stand the sight of blood.
176
00:18:42,538 --> 00:18:46,667
[exhales] I was just dozing off
when the phone rang.
177
00:18:47,293 --> 00:18:49,003
Pretty horrible thing to wake up to.
178
00:18:49,086 --> 00:18:52,632
It's terrible.
I wasn't expecting anything like this.
179
00:18:53,966 --> 00:19:00,306
You see, this is a security building.
I-I find it very difficult to grasp.
180
00:19:00,389 --> 00:19:03,684
Well, there was no signs
of forcible entry.
181
00:19:03,768 --> 00:19:06,479
Mr. Kingsley, we're gonna have to ask you
to write out a list for us
182
00:19:06,562 --> 00:19:08,439
of all the present tenants,
183
00:19:08,522 --> 00:19:10,483
anybody that moved out
in the last two years.
184
00:19:10,566 --> 00:19:12,568
Certainly. I'll be glad to give it to you.
185
00:19:13,694 --> 00:19:16,989
You see,
I personally screen all applicants,
186
00:19:17,073 --> 00:19:20,201
place of employment, references.
187
00:19:21,077 --> 00:19:23,079
My God , what's happened here, it just--
188
00:19:23,162 --> 00:19:26,999
Well, it just shouldn't have happened
to any of them.
189
00:19:53,109 --> 00:19:56,737
-Oh, Laurie, what time is it?
-It's 8:30.
190
00:19:56,821 --> 00:19:59,573
Oh, my God. I meant to get up
and make breakfast for you.
191
00:19:59,657 --> 00:20:01,617
-Did you eat?
-I'm not hungry, Mom.
192
00:20:01,701 --> 00:20:04,829
Oh, honey, you can't go
without something to eat.
193
00:20:04,912 --> 00:20:07,456
Mom, I gotta run. Bye-bye.
194
00:20:08,708 --> 00:20:10,918
I'll get up and make you something.
195
00:20:32,314 --> 00:20:35,609
Jesus, Laurie, why didn't you wake me up?
I'm gonna be late.
196
00:20:35,693 --> 00:20:41,365
Well, maybe if you weren't out all night.
Where'd you go anyway at 12:00 midnight?
197
00:20:41,449 --> 00:20:44,452
How many times have I gotten you up
when you slept through the alarm?
198
00:20:45,077 --> 00:20:46,829
Boy, you're pretty grouchy this morning.
199
00:20:46,912 --> 00:20:48,289
Yeah, that's me in the morning.
200
00:20:49,749 --> 00:20:52,752
Hey, I'll be home for dinner.
What are you fixing?
201
00:20:52,835 --> 00:20:57,423
Ah, le specialty of the house,
chicken â la TV dinners.
202
00:20:57,506 --> 00:20:59,300
[chuckles] What? Again?
203
00:21:01,844 --> 00:21:03,095
Think fast!
204
00:21:03,721 --> 00:21:05,097
Whoa!
205
00:21:05,181 --> 00:21:07,266
[laughs] Thanks.
206
00:21:07,349 --> 00:21:09,143
[laughing]
207
00:21:23,699 --> 00:21:24,950
Hi , Rennie.
208
00:21:26,285 --> 00:21:28,287
Hey, Laurie,
did you hear what happened last night?
209
00:21:28,370 --> 00:21:30,206
It was in the apartment right above us.
210
00:21:30,289 --> 00:21:33,542
My dad almost saw the guy.
I mean, he heard the car start.
211
00:21:41,634 --> 00:21:43,636
[ballad playing on radio]
212
00:22:03,864 --> 00:22:06,075
[music continues playing, faint]
213
00:22:06,158 --> 00:22:08,327
[humming]
214
00:22:22,091 --> 00:22:23,843
[music continues playing]
215
00:22:25,761 --> 00:22:28,347
[man] ♪ Will you hold me ♪
216
00:22:28,430 --> 00:22:29,598
[sighs]
217
00:22:30,850 --> 00:22:35,771
♪ Hold me till the morning
Makes its stay♪
218
00:22:37,356 --> 00:22:40,734
[woman] ♪ Will you tell me ♪
219
00:22:42,278 --> 00:22:47,616
♪ Tell me pretty things along the way♪
220
00:22:49,118 --> 00:22:51,287
[both] ♪ And I will lay beside you ♪
221
00:22:51,370 --> 00:22:56,208
♪ And listen to the things
You have to say♪
222
00:22:59,378 --> 00:23:00,754
[moaning]
223
00:23:09,221 --> 00:23:10,973
[moaning continues]
224
00:23:17,897 --> 00:23:18,981
Mmm.
225
00:23:19,064 --> 00:23:22,943
[man] ♪ Will you take me ♪
226
00:23:24,028 --> 00:23:28,657
♪ Take me to your secret world again ♪
227
00:23:30,242 --> 00:23:34,371
[woman] ♪ And will you make me ♪
228
00:23:35,205 --> 00:23:39,251
♪ Make me into more than just a friend ♪
229
00:23:39,335 --> 00:23:41,045
[door handle rattling]
230
00:23:42,171 --> 00:23:44,423
[both] ♪ And you can lay beside me ♪
231
00:23:44,506 --> 00:23:50,054
♪ And I will talk of love
That never ends ♪
232
00:24:11,283 --> 00:24:14,620
[man] ♪ And we !I hold each other tight ♪
233
00:24:15,621 --> 00:24:19,792
[woman] ♪ And make love
All through the night ♪
234
00:24:19,875 --> 00:24:23,921
[man] ♪ Till the early morning light ♪
235
00:24:24,505 --> 00:24:28,550
[both] ♪ And we !I know♪
236
00:24:28,634 --> 00:24:32,221
♪ That it's right ♪
237
00:24:33,305 --> 00:24:37,017
[man] ♪ Pretty lady ♪
238
00:24:37,977 --> 00:24:41,689
♪ Pretty lady, I in love with you ♪
239
00:24:41,772 --> 00:24:43,607
[volume increases]
240
00:24:44,274 --> 00:24:48,404
[woman] ♪ And just maybe ♪
241
00:24:49,154 --> 00:24:54,618
♪ Maybe we can make our dreams come true ♪
242
00:24:55,744 --> 00:24:58,080
[both] ♪ When the night is over♪
243
00:24:58,163 --> 00:25:03,252
-♪ We will be as one instead of two ♪
-[moaning intensifies]
244
00:25:03,335 --> 00:25:04,962
[sighing]
245
00:25:21,020 --> 00:25:23,689
-[ballad continues playing]
-[killer humming]
246
00:25:30,487 --> 00:25:33,323
[humming continues]
247
00:25:38,287 --> 00:25:39,371
[nail fires]
248
00:25:39,455 --> 00:25:42,207
[whimpering, screaming]
249
00:25:42,291 --> 00:25:44,668
[ballad continues]
250
00:25:51,050 --> 00:25:54,386
[screaming, whimpering continue]
251
00:26:00,267 --> 00:26:01,310
[nail fires]
252
00:26:03,103 --> 00:26:05,773
[screaming, whimpering continue]
253
00:26:05,856 --> 00:26:07,483
No! No!
254
00:26:12,613 --> 00:26:14,990
Oh, please. What are you doing?
255
00:26:15,824 --> 00:26:18,410
Put-- Put it down. Please put it down.
256
00:26:18,494 --> 00:26:20,913
-[humming continues]
-I'll do anything you say.
257
00:26:20,996 --> 00:26:24,958
I'll do anything you say.
Please put it down. Listen to me. Please.
258
00:26:26,126 --> 00:26:27,669
Put it down.
259
00:26:27,753 --> 00:26:29,046
Put it down.
260
00:26:30,089 --> 00:26:31,340
I'll do anything.
261
00:26:31,423 --> 00:26:33,467
-[humming continues]
-Anything.
262
00:26:35,636 --> 00:26:36,929
Please.
263
00:26:38,680 --> 00:26:40,682
Put it down. Just--
264
00:26:42,226 --> 00:26:45,646
No. Anything. Please.
265
00:26:50,484 --> 00:26:51,693
[screams]
266
00:26:53,278 --> 00:26:54,279
-No!
-[nail fires]
267
00:26:55,155 --> 00:26:56,907
[ballad continues playing]
268
00:27:06,500 --> 00:27:10,671
[man] ♪ And we !I hold each other tight ♪
269
00:27:10,754 --> 00:27:14,967
[woman] ♪ And make love
All through the night ♪
270
00:27:15,050 --> 00:27:19,346
[man] ♪ Till the early morning light ♪
271
00:27:19,429 --> 00:27:23,350
[both] ♪ And we !I know♪
272
00:27:23,433 --> 00:27:26,395
♪ That it's right ♪
273
00:27:26,478 --> 00:27:27,729
[nail fires]
274
00:27:27,813 --> 00:27:31,441
[man] ♪ Pretty lady ♪
275
00:27:32,526 --> 00:27:36,989
♪ Pretty lady, I in love with you ♪
276
00:27:38,574 --> 00:27:42,327
[woman] ♪ And just maybe ♪
277
00:27:43,579 --> 00:27:48,834
♪ Maybe we can make our dreams come true ♪
278
00:27:49,877 --> 00:27:52,045
[both] ♪ When the night is over♪
279
00:27:52,129 --> 00:27:57,092
♪ We will be as one instead of two ♪
280
00:27:58,302 --> 00:28:02,472
-[man] ♪ Pretty lady ♪
-[woman] ♪ We will be as one ♪
281
00:28:02,556 --> 00:28:07,769
-[man] ♪ Pretty lady ♪
-[woman] ♪ instead of two ♪
282
00:28:07,853 --> 00:28:13,775
[man] ♪ Pretty lady ♪
283
00:28:15,569 --> 00:28:17,446
Are you kidding?
284
00:28:18,572 --> 00:28:19,740
No.
285
00:28:21,408 --> 00:28:23,160
No, I'd never get away with it.
286
00:28:24,077 --> 00:28:25,537
You big goof.
287
00:28:27,581 --> 00:28:28,999
Because I can't.
288
00:28:30,042 --> 00:28:31,460
No, I know.
289
00:28:32,294 --> 00:28:33,503
I know, but--
290
00:28:34,838 --> 00:28:39,051
Mom always told me that I'd either end up
divorced or with a bunch of kids
291
00:28:39,134 --> 00:28:41,053
and a crappy job like her.
292
00:28:42,846 --> 00:28:43,931
No.
293
00:28:45,182 --> 00:28:46,558
No. Okay?
294
00:28:47,768 --> 00:28:48,894
Okay?
295
00:28:50,187 --> 00:28:52,064
Okay. [chuckles]
296
00:28:52,940 --> 00:28:54,775
Well, I'd better go study, 'cause, uh,
297
00:28:54,858 --> 00:28:57,069
I'm getting pretty embarrassed
by this conversation.
298
00:28:58,153 --> 00:29:01,531
[laughs] Okay. Okay. Goodbye.
299
00:29:05,202 --> 00:29:08,622
[screaming, grunting]
300
00:29:13,085 --> 00:29:15,212
[muffled screaming continues]
301
00:29:17,214 --> 00:29:19,800
[grunting]
302
00:29:27,766 --> 00:29:29,393
[grunting stops]
303
00:29:29,476 --> 00:29:30,811
[exhales]
304
00:29:57,129 --> 00:29:58,297
Laurie?
305
00:29:59,381 --> 00:30:00,632
Laurie?
306
00:30:15,314 --> 00:30:16,523
Laurie?
307
00:30:20,027 --> 00:30:21,486
Where the hell is she?
308
00:30:39,546 --> 00:30:43,050
"Brazil. 500,000 square miles.
200 million population.
309
00:30:43,133 --> 00:30:45,677
Settled in 1543 by Port--"
310
00:30:45,761 --> 00:30:47,304
[door opens]
311
00:30:47,387 --> 00:30:49,097
Damn it, Laurie, you left the door op--
312
00:30:49,181 --> 00:30:51,767
And where have you been
if you don't know where your sister is?
313
00:30:51,850 --> 00:30:54,728
Jesus Christ, Joey,
with what just happened next door!
314
00:30:54,811 --> 00:30:55,812
She's gotta be down--
315
00:30:55,896 --> 00:30:59,691
Just get me something cold to drink
and go get her, will ya?
316
00:31:32,307 --> 00:31:34,893
-[man] Oh, my God! Call the police!
-[woman screaming]
317
00:31:34,976 --> 00:31:37,104
-Somebody call the police!
-[woman screams]
318
00:31:50,283 --> 00:31:52,160
-[woman whimpering]
-What?
319
00:31:52,702 --> 00:31:55,831
It's Dee Ann. She's-- [sobbing]
320
00:31:56,790 --> 00:31:59,751
Oh, don't look! [sobbing, whimpering]
321
00:31:59,835 --> 00:32:02,546
Laurie! Where's Laurie?
Has anybody seen my daughter?
322
00:32:02,629 --> 00:32:04,798
[sobbing continues]
323
00:32:09,511 --> 00:32:11,388
[gasps]
324
00:32:11,471 --> 00:32:13,473
[sobbing continues]
325
00:32:15,851 --> 00:32:17,310
[men chattering]
326
00:32:20,564 --> 00:32:23,066
Well, I guess that's all
we'll need from you now.
327
00:32:23,150 --> 00:32:25,235
Joe, you wanna take her outside?
328
00:32:30,866 --> 00:32:34,536
Can you tell me anything
about this girl's habits?
329
00:32:34,619 --> 00:32:37,539
Looks like the possibility of an assault
as well as a homicide,
330
00:32:37,622 --> 00:32:40,667
so anything at all would be helpful.
331
00:32:40,750 --> 00:32:43,503
Well, I-I've never been
in her place before.
332
00:32:44,212 --> 00:32:47,090
Of course, we used to see her
going in and out of the building,
333
00:32:47,174 --> 00:32:49,342
especially in the evening.
334
00:32:49,426 --> 00:32:53,388
Because I'm-- I'm at work,
uh, all day, every day.
335
00:32:55,015 --> 00:32:57,309
I wondered what it was like in here.
336
00:32:58,393 --> 00:33:02,189
What we're trying to find out is,
who'd want to cut his way in here?
337
00:33:02,272 --> 00:33:03,982
Do what?
338
00:33:04,065 --> 00:33:08,069
Do you have any impression
about her sex life?
339
00:33:08,904 --> 00:33:10,363
Well, I--
340
00:33:10,906 --> 00:33:13,783
These places are pretty soundproof,
you know.
341
00:33:30,550 --> 00:33:32,010
[exhales]
342
00:33:37,015 --> 00:33:38,391
Thank you.
343
00:33:40,185 --> 00:33:42,479
Okay, Cameron,
I'll take over with him now.
344
00:33:45,649 --> 00:33:47,817
You look tired .
Why don't you go home, get some sleep?
345
00:33:47,901 --> 00:33:49,569
Yeah, I could use it.
346
00:33:50,612 --> 00:33:52,656
-Coffee?
-No, thanks.
347
00:33:58,870 --> 00:34:00,038
Shit.
348
00:34:04,584 --> 00:34:06,836
-So, how you doin'?
-Just fine.
349
00:34:06,920 --> 00:34:08,713
My neighborhood is the target
of some maniac,
350
00:34:08,797 --> 00:34:11,341
and my sister's been kidnapped ,
probably by the same guy.
351
00:34:11,424 --> 00:34:12,425
How are you this morning?
352
00:34:14,844 --> 00:34:17,055
Take it easy, Joe. Maybe you can help.
353
00:34:17,138 --> 00:34:20,141
Last night you said
you knew Dee Ann DeVore.
354
00:34:20,892 --> 00:34:23,895
-How well did you know her?
-Not well.
355
00:34:23,979 --> 00:34:26,022
Sometimes after Mom would get home,
356
00:34:26,106 --> 00:34:29,067
I'd have to go knock on Dee Ann's door,
ask her to keep it down.
357
00:34:29,985 --> 00:34:31,194
Well, you know, music.
358
00:34:31,987 --> 00:34:34,030
Just really loud music
is all we ever heard.
359
00:34:35,615 --> 00:34:37,033
Good-lookin' girl, huh?
360
00:34:37,659 --> 00:34:38,743
I guess so.
361
00:34:39,619 --> 00:34:42,539
How about the victims from
the night before? Did you know them?
362
00:34:43,248 --> 00:34:46,585
Well, I saw their pictures on the news.
I sort of recognized one of 'em.
363
00:34:46,668 --> 00:34:49,379
-One of 'em?
-Yeah.
364
00:34:51,047 --> 00:34:55,510
[sighs] Joey, they lived 50 feet from
your door, they're good-looking girls,
365
00:34:55,594 --> 00:34:57,721
and you're telling me
you only recognized one of 'em.
366
00:34:57,804 --> 00:34:59,639
What are you getting on my case for?
367
00:34:59,723 --> 00:35:02,225
Maybe I wasn't paying
too much attention to the news.
368
00:35:02,309 --> 00:35:04,436
You really want my help,
or am I some kind of suspect?
369
00:35:04,519 --> 00:35:09,232
Okay, last night.
Give me your story again.
370
00:35:10,358 --> 00:35:14,571
Like I told you , I got in at about 11:15.
371
00:35:14,654 --> 00:35:16,448
Larry Grinnell, Laurie's boyfriend ,
372
00:35:16,531 --> 00:35:18,575
he already told you
what time he talked to her.
373
00:35:18,658 --> 00:35:19,826
She was alone, right?
374
00:35:21,202 --> 00:35:24,122
Yeah, we talked to Larry.
We talked to a lot of other people.
375
00:35:24,205 --> 00:35:25,832
Now we're talking to you.
376
00:35:26,625 --> 00:35:29,711
Last night you told Sergeant Cameron
you went to the show.
377
00:35:30,378 --> 00:35:32,088
-That's right.
-Who'd you go with?
378
00:35:32,964 --> 00:35:33,965
I went by myself.
379
00:35:35,050 --> 00:35:37,385
Want me to tell you who was in it?
You wanna hear the plot?
380
00:35:38,803 --> 00:35:41,598
You out late a lot?
How about the night before?
381
00:35:41,681 --> 00:35:43,808
The night before?
382
00:35:43,892 --> 00:35:48,730
Uh. .. Oh, yeah. I got hungry late,
so I went out... alone.
383
00:35:49,522 --> 00:35:51,483
Your mother said you were home all night.
384
00:35:52,692 --> 00:35:56,821
Well, that's what I told her.
Now, what about my sister?
385
00:35:58,406 --> 00:36:01,409
Is she in the habit of going out at night,
too? Maybe staying out all night?
386
00:36:01,493 --> 00:36:03,453
Lieutenant, she's 15 years old.
387
00:36:03,536 --> 00:36:05,538
-So what?
-She's not that kind of girl.
388
00:36:06,665 --> 00:36:09,584
Maybe we oughta
ask her boyfriend, uh, Larry
389
00:36:09,668 --> 00:36:11,961
what kind of girl she is.
390
00:36:12,045 --> 00:36:16,508
Look, Joey, we got four violent,
bloody murders and a possible kidnapping.
391
00:36:16,591 --> 00:36:20,637
I'm supposed to think this guy butchered
these girls, then kidnapped your sister?
392
00:36:20,720 --> 00:36:23,848
I mean, it's possible,
but it doesn't make sense.
393
00:36:23,932 --> 00:36:25,725
All right, what do you think
happened to her?
394
00:36:26,810 --> 00:36:30,271
Maybe she saw the murderer,
got scared, ran away. I don't know.
395
00:36:30,355 --> 00:36:32,524
I'm just saying
that you need more than a spilled Pepsi
396
00:36:32,607 --> 00:36:33,942
to prove that she was kidnapped.
397
00:36:36,069 --> 00:36:39,698
Lieutenant, if you won't find her, I will.
398
00:36:39,781 --> 00:36:41,282
You know, Joe, I bet you will.
399
00:36:51,251 --> 00:36:52,544
Shit.
400
00:37:30,290 --> 00:37:32,208
Hey, Joey. How's it going?
401
00:37:32,917 --> 00:37:34,085
Hi.
402
00:37:34,753 --> 00:37:37,297
[sighs] Revisiting the scene, huh?
403
00:37:37,380 --> 00:37:38,840
That's not funny, Miller.
404
00:37:40,508 --> 00:37:42,302
Well, what are you doing here?
405
00:37:42,385 --> 00:37:45,930
I live in the next building.
What are you doing here?
406
00:37:46,014 --> 00:37:48,683
My uncle owns the place, you know.
I work for him sometimes.
407
00:37:50,226 --> 00:37:52,896
Did they, uh, find your sister yet?
408
00:37:53,605 --> 00:37:56,566
-What do you know about my sister?
-It's all over school she was kidnapped.
409
00:37:56,649 --> 00:37:59,360
Larry said it happened
right after he talked to her on the phone.
410
00:37:59,444 --> 00:38:02,197
About the same time
as that murder last night, wasn't it?
411
00:38:03,323 --> 00:38:04,532
Yeah.
412
00:38:07,786 --> 00:38:11,122
What do the cops think?
They think she's still alive?
413
00:38:12,248 --> 00:38:14,876
-I'm sorry.
-To hell with what the cops think.
414
00:38:14,959 --> 00:38:16,753
They're not even sure she was kidnapped.
415
00:38:16,836 --> 00:38:17,879
Well, then what?
416
00:38:22,801 --> 00:38:25,261
Kent, you mean you're gonna--
417
00:38:25,345 --> 00:38:27,972
Yeah, you got it. On clean-up.
418
00:38:30,099 --> 00:38:32,310
Well, the police got
about everything they needed.
419
00:38:41,277 --> 00:38:42,320
Joey, come here.
420
00:38:47,867 --> 00:38:50,203
It doesn't look like he stabbed her
or anything right here.
421
00:38:50,286 --> 00:38:52,247
More like the blood
wiped off from his shoes,
422
00:38:52,330 --> 00:38:55,208
not like it gushed out or--
Don't you think?
423
00:38:56,793 --> 00:38:58,211
This isn't gonna get to you?
424
00:38:58,294 --> 00:39:00,755
Me? [chuckles] No, man. It's just a job.
425
00:39:00,839 --> 00:39:02,298
I didn't know you had to work.
426
00:39:03,508 --> 00:39:04,968
If I want to get around.
427
00:39:05,051 --> 00:39:07,053
Dad gave me the car,
but I gotta get my own gas.
428
00:39:09,013 --> 00:39:10,849
Well, this is where she died.
429
00:39:12,433 --> 00:39:13,726
Come here.
430
00:39:14,477 --> 00:39:15,687
Look at all that blood.
431
00:39:18,481 --> 00:39:22,402
Hey, Joey, you wanna earn
a few extra bucks?
432
00:39:22,485 --> 00:39:24,946
Uncle Vance isn't gonna mind
as long as, uh ,
433
00:39:25,029 --> 00:39:27,198
this gets cleaned up
before everybody moves out.
434
00:39:39,669 --> 00:39:41,504
-[crunching]
-There's a lot of glass.
435
00:39:42,255 --> 00:39:43,798
Must have cut her with the bottle.
436
00:39:46,801 --> 00:39:49,554
Well, he sure chased her around this room.
437
00:39:50,221 --> 00:39:52,599
There's blood all over these walls.
438
00:39:56,269 --> 00:39:57,645
You shouldn't be here.
439
00:39:59,522 --> 00:40:02,901
Doesn't matter who's paying you
to be here. You shouldn't be here.
440
00:40:04,068 --> 00:40:07,447
Well, sure, I should. I can take it.
It's not going to ruin me.
441
00:40:07,530 --> 00:40:10,533
It's not even gonna touch me,
not the way with my Uncle Va--
442
00:40:15,914 --> 00:40:18,458
You knew Cathy. Cathy Kingsley.
443
00:40:20,710 --> 00:40:22,754
Yeah, your cousin.
444
00:40:24,589 --> 00:40:26,257
That was terrible, that wreck.
445
00:40:27,508 --> 00:40:33,097
She, uh-- She was a sophomore, right?
Kinda small and pretty?
446
00:40:34,641 --> 00:40:36,184
Yeah, really, really pretty.
447
00:40:36,976 --> 00:40:38,186
I'm sorry.
448
00:40:39,395 --> 00:40:40,980
It didn't happen all that long ago.
449
00:40:41,064 --> 00:40:43,816
Something, uh, terrible happens and , uh ...
450
00:40:45,443 --> 00:40:47,695
it really stops everything for you.
451
00:40:51,574 --> 00:40:55,161
Hey, Kent,
you wanna help me with something?
452
00:40:55,828 --> 00:40:56,913
Kent?
453
00:40:58,247 --> 00:40:59,999
Oh, yeah , sure. What do you want?
454
00:41:01,209 --> 00:41:04,754
Well, let's see.
We'll need some solvent and glue.
455
00:41:05,713 --> 00:41:08,007
If we're really gonna find out
what's happened to Laurie,
456
00:41:08,091 --> 00:41:11,260
we're gonna have to break the police seal
on the door and then replace it.
457
00:41:17,558 --> 00:41:20,645
You know, it's funny, but Laurie
used to be kinda interested in you.
458
00:41:20,728 --> 00:41:23,314
She even asked me one time
if I could fix her up with you.
459
00:41:23,398 --> 00:41:28,319
-I told her you were out of her league.
-[laughs] You're kidding me. She's a fox!
460
00:41:28,403 --> 00:41:31,531
Don't worry, Joey. Laurie will be okay.
461
00:41:33,199 --> 00:41:35,410
She'll turn up soon. I know it.
462
00:41:35,493 --> 00:41:37,787
[kids laughing, chattering]
463
00:42:14,198 --> 00:42:17,869
Joey, it's a lot worse than the last one.
464
00:42:17,952 --> 00:42:19,871
Oh, God, that's her.
465
00:42:22,790 --> 00:42:24,709
She sure was pretty.
466
00:42:32,884 --> 00:42:34,552
Hey, Kent.
467
00:42:37,221 --> 00:42:38,890
That's disgusting.
468
00:42:44,479 --> 00:42:48,066
Aw, hell , there's nothing around here.
Let's go back to work.
469
00:42:52,737 --> 00:42:54,197
Nail gun.
470
00:42:54,906 --> 00:42:55,990
What?
471
00:42:58,367 --> 00:43:00,203
He got her with a nail gun.
472
00:43:03,331 --> 00:43:05,541
You know,
it's one of those things you use--
473
00:43:10,213 --> 00:43:11,631
Come on. Let's go.
474
00:43:41,911 --> 00:43:43,162
[switch clicks]
475
00:43:53,589 --> 00:43:55,299
[buttons clicking]
476
00:43:57,593 --> 00:43:59,220
[country song plays]
477
00:43:59,303 --> 00:44:01,764
[man] ♪ I can smile at her♪
478
00:44:01,848 --> 00:44:06,185
♪ When she knows I've been lyin'♪
479
00:44:08,396 --> 00:44:09,981
♪ if love's a game ♪
480
00:44:10,064 --> 00:44:14,569
-[cash register rings]
-♪ I've broken every rule ♪
481
00:44:16,571 --> 00:44:20,658
♪ And I can turn and walk away ♪
482
00:44:20,741 --> 00:44:23,911
♪ When she's or yin'♪
483
00:44:25,079 --> 00:44:28,708
♪ I've got everything it takes ♪
484
00:44:28,791 --> 00:44:32,211
♪ To be a fool ♪
485
00:44:34,213 --> 00:44:37,800
♪ She always finds a way ♪
486
00:44:37,884 --> 00:44:41,304
♪ To lift me up when I blue ♪
487
00:44:41,387 --> 00:44:43,931
-Joanne?
-[gasps] Oh, Al!
488
00:44:44,015 --> 00:44:47,768
Listen, Jo, you didn't have to
show up today. Not this early anyway.
489
00:44:47,852 --> 00:44:50,730
-You want me to stay at home?
-What do you mean?
490
00:44:50,813 --> 00:44:54,692
You go home and get some sleep.
I'll call Pam and ask her to fill in.
491
00:44:54,775 --> 00:45:00,948
Can't. I can't stay home and be still.
I've gotta be out.
492
00:45:01,532 --> 00:45:03,993
Okay, good lady. Glad to have you.
493
00:45:04,076 --> 00:45:06,078
Oh, thank you , AI.
494
00:45:08,206 --> 00:45:10,541
I never could stay at home.
495
00:45:11,167 --> 00:45:15,755
Kids were always so good, I figured ,
well , must be doing something right.
496
00:45:15,838 --> 00:45:19,300
-[chuckles]
-♪ When she's sweet and warm ♪
497
00:45:19,383 --> 00:45:20,760
♪ I'm bitter♪
498
00:45:20,843 --> 00:45:22,386
Laurie's close, Al.
499
00:45:23,054 --> 00:45:24,347
Yeah?
500
00:45:25,640 --> 00:45:30,895
I mean, I feel it.
I can just sense it somehow.
501
00:45:33,397 --> 00:45:37,693
I keep thinking any minute I'm gonna look
up and she's gonna be just standing there.
502
00:45:37,777 --> 00:45:40,154
Or she'll call. She could call here.
503
00:45:40,238 --> 00:45:44,700
[breath trembles] She-- She will when--
when she gets the chance.
504
00:45:44,784 --> 00:45:46,035
Oh, Al! [sobbing]
505
00:45:46,118 --> 00:45:50,915
♪ To be a fool ♪
506
00:46:53,102 --> 00:46:55,229
-[brake creaks]
-[engine turns off]
507
00:47:00,609 --> 00:47:02,945
Mom said the doc gave Uncle Vance
some kinds of pills,
508
00:47:03,029 --> 00:47:05,156
but still , I don't wanna wake him up
if he's sleeping,
509
00:47:05,239 --> 00:47:08,117
so let's be careful
when we put that stuff away. Come on.
510
00:47:16,792 --> 00:47:20,087
-[Joey] I feel like I'm playing hooky.
-It's because we are.
511
00:47:21,630 --> 00:47:24,342
-[cat shrieks]
-[Joey] Geez, what was that?
512
00:47:26,177 --> 00:47:29,055
[Kent chuckles]
You're afraid of your own shadow.
513
00:47:29,138 --> 00:47:31,432
Can you get it together long enough
to locate the paint?
514
00:47:31,515 --> 00:47:34,268
Think I know where he keeps the rollers.
I'll get the lights.
515
00:47:34,352 --> 00:47:35,853
[door opens]
516
00:47:42,318 --> 00:47:45,863
Uncle Vance. Hi. It's me, Kent.
517
00:47:46,864 --> 00:47:48,449
Look, sorry. Didn't mean to wake you up.
518
00:47:49,033 --> 00:47:51,452
Anyway, this is my friend, Joey.
Joe Ballard.
519
00:47:51,535 --> 00:47:53,454
He's gonna help me clean up.
It's okay, isn't it?
520
00:47:54,872 --> 00:47:57,500
We brought back some of the stuff.
We're looking for the rollers.
521
00:47:57,583 --> 00:47:59,251
Gonna start painting tomorrow.
522
00:48:04,632 --> 00:48:05,925
Uncle Vance, you okay?
523
00:48:10,096 --> 00:48:12,056
I was just fixing something to eat.
524
00:48:12,765 --> 00:48:13,849
Hey, that sounds great.
525
00:48:27,113 --> 00:48:29,907
[Kent] Not bad, huh? There's more to come.
526
00:48:29,990 --> 00:48:32,326
[Joey] Hey, he's all right. [chuckles]
527
00:48:33,452 --> 00:48:35,371
[Kent] This is what we're looking for.
528
00:48:36,455 --> 00:48:38,999
Well, we can use these.
529
00:48:39,083 --> 00:48:43,254
-How many buckets of paint will we need?
-Uh, I was thinking about three.
530
00:48:43,337 --> 00:48:45,423
-I'll get some of these drop cloths.
-Okay.
531
00:48:46,924 --> 00:48:48,968
-I'll take this one.
-Okay.
532
00:48:53,472 --> 00:48:55,891
-Got it?
-Yeah. Should about do it.
533
00:49:15,661 --> 00:49:18,622
[humming]
534
00:49:32,344 --> 00:49:34,805
[engine starts, revs]
535
00:49:47,985 --> 00:49:50,154
[humming]
536
00:50:01,081 --> 00:50:03,125
[humming continues]
537
00:50:23,854 --> 00:50:25,356
[sniffling]
538
00:50:51,382 --> 00:50:56,720
♪ L-O-L-L-I-P-O-P spells "lollipop"♪
539
00:50:56,804 --> 00:50:59,223
[chuckles] Hmm.
540
00:50:59,306 --> 00:51:03,185
[slurps] I brought you a lollipop. Hmm?
Isn't that nice?
541
00:51:04,019 --> 00:51:05,187
Here.
542
00:51:06,480 --> 00:51:09,984
Hey, you're all messed up.
What a mess. [chuckles]
543
00:51:10,859 --> 00:51:12,027
Yeah.
544
00:51:12,861 --> 00:51:15,698
Brush you a little bit. There.
545
00:51:17,157 --> 00:51:20,202
There. isn't that better? Hmm?
546
00:51:22,746 --> 00:51:25,416
Are you crying? You've been crying?
547
00:51:25,499 --> 00:51:28,085
Well-- [chuckles] Why? Hmm?
548
00:51:29,253 --> 00:51:33,299
You got everything here.
I mean, Cathy'd want you to have it.
549
00:51:34,091 --> 00:51:36,635
You remember Cathy. Hmm?
550
00:51:37,469 --> 00:51:39,722
Don't you remember
what happened to my Cathy?
551
00:51:41,348 --> 00:51:42,641
Hmm?
552
00:51:44,685 --> 00:51:45,936
She was prettier than you.
553
00:51:46,687 --> 00:51:51,400
[slurps] She was so young.
God , she was young.
554
00:51:52,276 --> 00:51:54,903
But the best are always taken
when they're young.
555
00:51:55,904 --> 00:52:00,242
I think maybe God wants it that way,
because the world would ruin 'em.
556
00:52:01,076 --> 00:52:02,244
I ...
557
00:52:02,953 --> 00:52:08,417
I tried to keep her right,
to keep her good.
558
00:52:09,585 --> 00:52:15,633
But today, in this world ,
I think that's impossible.
559
00:52:16,258 --> 00:52:17,509
Hmm?
560
00:52:18,302 --> 00:52:23,182
You see, it's such a bad world.
561
00:52:24,516 --> 00:52:28,479
Laurie, it's bad. It's evil. Full of evil.
562
00:52:29,063 --> 00:52:30,689
Oh! Terrible people.
563
00:52:31,565 --> 00:52:35,069
But, you see, if you get rid of the evil ,
564
00:52:35,152 --> 00:52:37,905
[chuckles] then all that's left is good.
565
00:52:41,241 --> 00:52:44,745
[chuckles] Life is so simple.
566
00:52:45,913 --> 00:52:50,042
I mean, it really should be simple.
Life, I mean.
567
00:52:51,001 --> 00:52:52,211
[sighs]
568
00:52:53,420 --> 00:52:56,256
But we-- we mess it up, don't we?
569
00:52:57,966 --> 00:52:59,385
You take that woman--
570
00:53:00,386 --> 00:53:04,139
[sighs] Poor, sick woman.
Uh, Mrs. Andrews.
571
00:53:04,223 --> 00:53:08,060
She drunk. Uh-huh. Filthy. Dirty.
572
00:53:08,143 --> 00:53:10,604
So dirty.
573
00:53:10,688 --> 00:53:17,361
Oh! But God knows I'm humane.
I'm compassionate.
574
00:53:17,444 --> 00:53:18,487
I did it very quickly.
575
00:53:18,570 --> 00:53:23,617
As quickly as I could,
because I never want to cause suffering.
576
00:53:24,243 --> 00:53:27,955
You know, like on the farm when you
take care of an old dog or an old horse.
577
00:53:28,038 --> 00:53:30,165
No suffering. Mm-mmm.
578
00:53:31,250 --> 00:53:32,251
That woman--
579
00:53:33,627 --> 00:53:36,255
That woman that lived downstairs from you,
580
00:53:37,464 --> 00:53:40,259
I stood and I watched her.
581
00:53:41,552 --> 00:53:44,430
She didn't see me.
Oh, no. She didn't see me.
582
00:53:44,513 --> 00:53:51,353
But I watched her, and she did
terrible things to her own body.
583
00:53:52,271 --> 00:53:56,650
I mean, unnatural things.
Unnatural. Unnatural.
584
00:53:56,734 --> 00:53:59,528
Unnatural ! Unnatural! Unnatural!
585
00:54:02,281 --> 00:54:07,244
It's all so ugly. It's an-- an ugly world.
586
00:54:12,082 --> 00:54:16,754
[chuckles] Won't you eat your lollipop?
Hmm?
587
00:54:16,837 --> 00:54:18,255
Here.
588
00:54:18,338 --> 00:54:21,842
[laughs] Oh!
589
00:54:21,925 --> 00:54:25,971
[laughing] I'm sorry, baby. Here.
590
00:54:27,139 --> 00:54:30,017
-[whimpering]
-Ah, there.
591
00:54:31,602 --> 00:54:35,230
There. I'll take these off too.
592
00:54:35,314 --> 00:54:39,568
My little girl. My little Cathy.
593
00:54:39,651 --> 00:54:41,820
I'm sorry, baby. I am so sorry.
594
00:54:43,655 --> 00:54:46,825
There. Ah, there.
595
00:54:46,909 --> 00:54:48,452
[kissing]
596
00:54:48,535 --> 00:54:51,997
Hmm. That's better. Hmm?
597
00:54:52,080 --> 00:54:55,375
Now, you better not eat the lollipop now.
598
00:54:59,129 --> 00:55:01,381
I want you to eat your lunch.
599
00:55:02,341 --> 00:55:06,386
There, baby. My little girl's got to eat.
600
00:55:06,470 --> 00:55:08,597
I brought your favorite sandwich.
601
00:55:08,680 --> 00:55:12,726
Oh, here. Let's clean this up a bit there.
Don't cry.
602
00:55:13,393 --> 00:55:17,523
Please don't cry. Now, drink some milk.
Just a swallow. Come on.
603
00:55:19,399 --> 00:55:23,779
More milk. I remember.
You never liked milk. [chuckles]
604
00:55:26,156 --> 00:55:29,743
♪ I'll be climbing Jacob's ladder♪
605
00:55:29,827 --> 00:55:32,037
♪ I'll be climbing-- ♪
606
00:55:32,120 --> 00:55:36,083
You know,
I shouldn't have told you about that.
607
00:55:37,626 --> 00:55:41,129
But that never will happen to you. Never.
608
00:55:43,090 --> 00:55:45,884
[humming]
609
00:55:45,968 --> 00:55:48,387
And , you know, the others,
610
00:55:49,930 --> 00:55:54,476
they were all committing
unnatural acts with each other.
611
00:55:54,560 --> 00:55:55,561
Oh!
612
00:55:57,062 --> 00:55:58,730
I know it.
613
00:55:58,814 --> 00:56:04,069
It's because they were never taught
what was right when they were little.
614
00:56:04,152 --> 00:56:06,405
Nobody to teach 'em. And they grew up.
615
00:56:06,488 --> 00:56:08,907
It was too late.
They were too old to learn.
616
00:56:09,950 --> 00:56:12,536
And the Bible says,
617
00:56:12,619 --> 00:56:16,415
"If one of thy members offend thee,
cut it off."
618
00:56:17,082 --> 00:56:18,333
Cut it off!
619
00:56:18,959 --> 00:56:19,960
[blows]
620
00:56:21,962 --> 00:56:24,631
So I cut 'em. I did it.
621
00:56:26,550 --> 00:56:30,387
Huh? I cut all the evil out.
622
00:56:31,096 --> 00:56:32,472
It was gone. [chuckles]
623
00:56:33,473 --> 00:56:36,351
And there was nothing but good left.
624
00:56:36,977 --> 00:56:40,230
I mean, that's when I saw you again.
625
00:56:41,982 --> 00:56:45,235
And it has-- it has been good, hasn't it?
626
00:56:45,319 --> 00:56:49,406
Huh? I mean, everything and everybody's
been so nice to me again.
627
00:56:49,489 --> 00:56:51,408
The police were nice this morning.
628
00:56:51,491 --> 00:56:55,203
Oh, the police are nice
every time they talk to me now.
629
00:56:58,540 --> 00:57:02,669
I didn't say it, but I , uh--
630
00:57:02,753 --> 00:57:04,713
They know that I--
631
00:57:04,796 --> 00:57:06,924
I-- I've been sad.
632
00:57:09,343 --> 00:57:11,094
I have been sad.
633
00:57:13,013 --> 00:57:14,514
Yeah.
634
00:57:14,598 --> 00:57:18,560
I've been sad, Cathy.
635
00:57:21,229 --> 00:57:24,942
Cathy. Cathy.
636
00:57:25,025 --> 00:57:29,029
Cathy. [kisses] Oh, my baby.
637
00:57:29,655 --> 00:57:32,616
[breathes heavily] My little girl.
638
00:57:33,575 --> 00:57:36,495
My Cathy. My baby.
639
00:57:37,162 --> 00:57:38,622
[sniffles]
640
00:57:42,584 --> 00:57:44,294
D-Daddy?
641
00:57:44,878 --> 00:57:46,088
Hmm?
642
00:57:47,965 --> 00:57:49,549
Daddy, my wrists hurt.
643
00:57:51,259 --> 00:57:53,971
Oh. Oh, yes, I know, honey.
644
00:57:54,054 --> 00:57:58,058
I have to put 'em together again. [grunts]
645
00:57:58,642 --> 00:58:02,104
Oh, no. No, Daddy. Don't do that.
Please don't do that, Daddy.
646
00:58:02,187 --> 00:58:05,023
-I must. I must. Cathy, I must.
-It hurts. It hurts.
647
00:58:06,108 --> 00:58:07,693
-You know I must.
-[whimpering]
648
00:58:07,776 --> 00:58:12,406
I know what you've been through,
my darling, my little girl.
649
00:58:12,489 --> 00:58:14,199
But I'm doing the best I can.
650
00:58:14,282 --> 00:58:16,660
[crying]
651
00:58:16,743 --> 00:58:19,955
Don't cry. Don't cry.
652
00:58:22,541 --> 00:58:23,792
Would you ...
653
00:58:27,671 --> 00:58:29,006
tell me?
654
00:58:30,757 --> 00:58:34,052
Did it hurt much?
655
00:58:35,012 --> 00:58:38,265
I mean, when God took you away from me?
656
00:58:39,099 --> 00:58:41,518
Did that hurt... when you died?
657
00:58:44,354 --> 00:58:48,525
No. No. Dying's easy.
658
00:58:49,943 --> 00:58:51,695
It's over in a second.
659
00:58:53,071 --> 00:58:55,490
[crying] This hurts worse.
660
00:58:57,743 --> 00:58:59,745
[sighs] I know.
661
00:59:00,912 --> 00:59:02,122
[sobs]
662
00:59:03,165 --> 00:59:05,667
But I can't bear to lose you again, Cathy.
663
00:59:07,836 --> 00:59:09,212
[sniffles]
664
00:59:14,718 --> 00:59:16,094
What's it like?
665
00:59:19,097 --> 00:59:20,557
What's it like where you are?
666
00:59:25,896 --> 00:59:29,149
Well, it's all-- Well , it's all purple.
667
00:59:29,858 --> 00:59:32,652
-Like the lollipop?
-Uh-huh.
668
00:59:33,445 --> 00:59:35,530
And you never get to see God.
669
00:59:37,657 --> 00:59:39,159
And it's like you're flying around.
670
00:59:41,453 --> 00:59:43,080
And you--
671
00:59:43,163 --> 00:59:48,919
You know what everybody else
is-- is thinking, and--
672
00:59:49,002 --> 00:59:51,630
And you know all the answers
they wanna know.
673
00:59:52,839 --> 00:59:56,927
And-- And you're real close to them,
if they only knew it.
674
00:59:57,010 --> 00:59:59,513
[crying]
675
00:59:59,596 --> 01:00:04,559
And you can't tell 'em anything,
because-- [crying]
676
01:00:04,643 --> 01:00:06,061
Because they can't hear you.
677
01:00:09,022 --> 01:00:11,358
[whimpers]
678
01:00:14,027 --> 01:00:15,195
Oh, baby.
679
01:00:16,947 --> 01:00:18,323
Papa loves you.
680
01:00:21,201 --> 01:00:22,536
[crying]
681
01:00:24,246 --> 01:00:27,541
-Oh, don't.
-Don't cry anymore.
682
01:00:28,333 --> 01:00:30,127
-No, please. No.
-It won't hurt.
683
01:00:30,210 --> 01:00:32,963
-[crying]
-Don't cry, darling.
684
01:00:33,046 --> 01:00:35,048
And don't die anymore.
685
01:00:53,066 --> 01:00:55,277
[sniffles, sobbing]
686
01:00:55,360 --> 01:00:57,612
-[drums beating]
-[chattering]
687
01:00:59,072 --> 01:01:01,032
[rock music playing]
688
01:01:30,854 --> 01:01:33,815
Excuse me. You got time to talk?
689
01:01:34,941 --> 01:01:40,322
It's not bad news. It's no news.
I figured , uh, maybe you can help me out.
690
01:01:40,405 --> 01:01:41,990
Any way I can.
691
01:01:42,073 --> 01:01:46,286
Well, I went by your place
and, uh, then I figured you'd be here.
692
01:01:46,369 --> 01:01:52,459
Uh, look, I'd like some privacy
for the kind of questions I gotta ask you.
693
01:01:52,542 --> 01:01:55,170
-What time do you get off?
-Not till after 2:00.
694
01:01:55,253 --> 01:01:58,048
Yeah. Well , I'm off at 1:00 officially.
695
01:01:58,131 --> 01:02:01,635
Uh, maybe I could just hang around here
until you're ready to go.
696
01:02:02,219 --> 01:02:04,596
Look, when I finish here,
I go straight home to my children.
697
01:02:04,679 --> 01:02:07,265
So if there's something you need to know,
the sooner, the better.
698
01:02:07,891 --> 01:02:08,934
I'm sorry.
699
01:02:13,021 --> 01:02:15,440
Listen, can I have
just a couple of minutes with you?
700
01:02:16,775 --> 01:02:17,817
Sure.
701
01:02:28,995 --> 01:02:34,209
Look, I'm looking for Laurie.
I'm at a dead end. I'm fishing.
702
01:02:35,085 --> 01:02:36,544
I understand.
703
01:02:39,714 --> 01:02:41,633
You must think it's kind of funny,
my being here,
704
01:02:41,716 --> 01:02:44,511
but I'm just trying to get through.
705
01:02:44,594 --> 01:02:48,515
I'm just doing what I know how to do
till-- till she gets home.
706
01:02:49,766 --> 01:02:53,728
I know. We're--
We're both used to working long hours.
707
01:02:55,438 --> 01:02:58,942
Look, I gotta ask you something
and it's gonna sound lousy.
708
01:03:00,443 --> 01:03:02,404
Does Laurie kind of flirt?
709
01:03:02,487 --> 01:03:06,533
I mean, girls today,
they all seem to get around.
710
01:03:06,616 --> 01:03:08,410
Not at all.
711
01:03:08,493 --> 01:03:10,745
As a matter of fact,
she's rather immature for her age.
712
01:03:12,414 --> 01:03:16,793
The last few years, she's gotten crushes
on boys a few years older than she is,
713
01:03:16,876 --> 01:03:18,378
but she never let 'em know.
714
01:03:19,170 --> 01:03:25,802
Now she's-- she's going out
with just one boy her-- her own age.
715
01:03:25,885 --> 01:03:29,055
-Going out with?
-Just going out.
716
01:03:29,848 --> 01:03:33,977
-How about Laurie's behavior that would--
-No.
717
01:03:36,229 --> 01:03:39,607
Has she mentioned to you
any men in the neighborhood maybe
718
01:03:39,691 --> 01:03:42,319
-that, uh, seem interested in her?
-No.
719
01:03:44,904 --> 01:03:46,823
[sighs] I don't know.
720
01:03:47,407 --> 01:03:50,827
Maybe you and I ought to get together
and we ought to...
721
01:03:52,037 --> 01:03:53,288
No.
722
01:03:55,206 --> 01:03:58,043
Just find Laurie, please.
723
01:03:59,210 --> 01:04:01,838
We'll find her. Okay?
724
01:04:15,393 --> 01:04:17,062
[crickets chirping]
725
01:04:27,364 --> 01:04:28,740
[engine stops]
726
01:05:54,993 --> 01:05:57,078
[whimpering]
727
01:06:08,006 --> 01:06:09,257
[thumping]
728
01:06:37,577 --> 01:06:39,996
I thought I'd sing to you,
729
01:06:40,079 --> 01:06:43,708
'cause we haven't done that
in a long time. Hmm?
730
01:06:45,210 --> 01:06:46,711
[kisses, clears throat]
731
01:06:48,046 --> 01:06:52,050
♪ Sometimes I feel ♪
732
01:06:53,051 --> 01:06:55,762
♪ Like a motherless child♪
733
01:06:57,055 --> 01:07:01,226
♪ Sometimes I feel ♪
734
01:07:02,310 --> 01:07:04,854
♪ Like a motherless child♪
735
01:07:05,730 --> 01:07:10,276
♪ Sometimes I feel ♪
736
01:07:11,152 --> 01:07:14,322
♪ Like a motherless child♪
737
01:07:14,948 --> 01:07:16,449
♪ A long way ♪
738
01:07:17,575 --> 01:07:19,160
♪ From home ♪
739
01:07:20,495 --> 01:07:23,873
♪ A long, long way ♪
740
01:07:25,708 --> 01:07:27,919
♪ From home ♪
741
01:07:29,045 --> 01:07:30,630
[humming]
742
01:07:52,235 --> 01:07:53,903
-Hey, Joey.
-Hi. How you doing?
743
01:07:54,946 --> 01:07:56,531
Hi , Joe.
744
01:07:56,614 --> 01:07:59,534
Are you looking for the next victim,
Detective Jamison?
745
01:07:59,617 --> 01:08:01,953
He says the, uh, glasses
are police equipment.
746
01:08:02,996 --> 01:08:04,622
Come on over here and take a look.
747
01:08:10,795 --> 01:08:12,755
Maybe you can find something.
748
01:08:21,347 --> 01:08:22,599
I don't get it.
749
01:08:22,682 --> 01:08:25,059
Well, I haven't got it either.
That's the point.
750
01:08:26,060 --> 01:08:29,814
See, the killer is a repeater, a planner.
751
01:08:31,107 --> 01:08:33,526
Now, he could live
somewhere in the neighborhood.
752
01:08:34,360 --> 01:08:37,739
And he could've learned
the, uh, habits of the victim with ...
753
01:08:38,573 --> 01:08:41,075
Well, who knows?
He might not have even needed these.
754
01:08:43,494 --> 01:08:46,372
Did you, uh, turn up any leads at home?
755
01:08:46,456 --> 01:08:47,957
No, sir, I haven't.
756
01:08:49,792 --> 01:08:52,795
How did he do it?
I mean, how did he kill Mrs. Andrews?
757
01:08:54,172 --> 01:08:55,965
He killed her with a drill.
758
01:09:00,887 --> 01:09:02,930
Well, the way you look at it,
the murderer's a guy--
759
01:09:03,014 --> 01:09:05,642
The murderer is a guy
who knows what he's doing.
760
01:09:05,725 --> 01:09:09,312
I mean, we got three apartments,
one forced entry.
761
01:09:09,896 --> 01:09:13,107
That leads me to believe
that he conned his way into the other two.
762
01:09:18,821 --> 01:09:20,657
-What if he didn't?
-Huh?
763
01:09:21,616 --> 01:09:24,744
What if he didn't con his way in?
What if he didn't have to?
764
01:09:25,912 --> 01:09:27,038
Oh, good thinking, kid.
765
01:09:27,121 --> 01:09:29,290
Now, what did he do,
find the key under the doormat?
766
01:09:45,515 --> 01:09:46,599
Nice guy, huh?
767
01:09:47,892 --> 01:09:49,894
I'd say about average. [chuckles]
768
01:09:50,561 --> 01:09:52,188
Well, I'd better get started.
769
01:09:52,271 --> 01:09:54,774
Oh, listen, Joey, you don't have to.
770
01:09:54,857 --> 01:09:57,694
I mean, uh, I wouldn't cry
if you didn't help.
771
01:09:57,777 --> 01:10:00,029
I can do it nice and slow, and, uh ...
772
01:10:00,697 --> 01:10:03,032
Besides that, I wouldn't have to
split the money with you.
773
01:10:03,116 --> 01:10:04,701
-Yeah, I bet.
-[laughs]
774
01:10:04,784 --> 01:10:06,577
Hey, really, I gotta check in with my mom.
775
01:10:07,161 --> 01:10:08,830
-Okay. I'll see you later.
-Okay.
776
01:10:08,913 --> 01:10:09,997
Bye-bye.
777
01:10:10,081 --> 01:10:13,000
[door opens, closes]
778
01:10:49,704 --> 01:10:51,748
-Mom?
-Yes, Joey?
779
01:10:51,831 --> 01:10:54,083
Mom, I need the car keys, okay?
I'm just gonna go down--
780
01:10:54,167 --> 01:10:55,710
They're in my purse, honey.
781
01:10:59,714 --> 01:11:01,048
Where's your purse?
782
01:11:02,049 --> 01:11:03,509
I think it's in the kitchen.
783
01:11:15,646 --> 01:11:17,815
Okay, Mom, I got 'em. I'll see you later.
784
01:11:17,899 --> 01:11:19,275
Bye, dear.
785
01:13:24,525 --> 01:13:25,776
[clicks]
786
01:14:05,483 --> 01:14:06,776
Need some tools, Joey?
787
01:14:07,985 --> 01:14:09,487
He did it.
788
01:14:09,570 --> 01:14:12,031
Your uncle killed all those women,
and he's got my sister.
789
01:14:12,114 --> 01:14:14,659
Shh. Hey, come on, come on.
Keep your voice down.
790
01:14:14,742 --> 01:14:17,078
-[door closes]
-Keep my voice down?
791
01:14:17,161 --> 01:14:18,829
Come here. Look at this stuff.
792
01:14:21,207 --> 01:14:22,333
See this?
793
01:14:23,709 --> 01:14:25,753
Hmm. A drill bit.
794
01:14:25,836 --> 01:14:29,090
Yeah, a drill bit.
And look a little closer. This is blood.
795
01:14:30,216 --> 01:14:33,135
[laughs] Is this what you've got,
a rusty old drill bit?
796
01:14:35,054 --> 01:14:36,555
But look at this stuff.
797
01:14:37,807 --> 01:14:40,393
Here. Take a look at this.
Is this just rust?
798
01:14:42,728 --> 01:14:44,188
And there's a lot more.
799
01:14:47,233 --> 01:14:48,442
And look at th--
800
01:14:49,026 --> 01:14:51,028
Kent, are you crazy?
Don't point that thing at me.
801
01:14:52,029 --> 01:14:54,073
-Oh, hey, I'm sorry, Joey.
-Now, listen.
802
01:14:54,156 --> 01:14:57,076
There's stains all over this stuff,
and I'm telling you it's blood.
803
01:14:58,244 --> 01:15:00,413
They've got tests they can do
to prove it's human blood
804
01:15:00,496 --> 01:15:02,790
and if it matches someone's blood
that's been killed.
805
01:15:02,873 --> 01:15:06,836
[chuckles] Joey, you're crazy.
It must be the strain.
806
01:15:08,295 --> 01:15:12,174
Look, suppose you walk around
saying silly things like that?
807
01:15:12,258 --> 01:15:13,801
And just suppose, for the hell of it,
808
01:15:13,884 --> 01:15:16,595
that that dumb-ass, Detective Jamison,
believes you?
809
01:15:18,055 --> 01:15:21,267
It could, uh, cause a lot of trouble
for my uncle.
810
01:15:22,518 --> 01:15:23,728
Joey...
811
01:15:25,771 --> 01:15:27,106
we're very well thought of.
812
01:15:34,530 --> 01:15:37,867
So, you see, I got to protect my family.
813
01:15:37,950 --> 01:15:40,077
[groaning] Ow! My eyes!
814
01:15:49,587 --> 01:15:52,631
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
815
01:15:53,257 --> 01:15:55,801
♪ Lit the night with firelight ♪
816
01:16:00,347 --> 01:16:02,600
Kent, I won't tell anybody.
817
01:16:02,683 --> 01:16:04,810
-♪ Joey, Joey, burning bright ♪
-I won't tell anybody.
818
01:16:04,894 --> 01:16:07,563
♪ Lit the night with firelight ♪
819
01:16:07,646 --> 01:16:10,649
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
820
01:16:10,733 --> 01:16:13,486
♪ Lit the night with firelight ♪
821
01:16:13,569 --> 01:16:16,739
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
822
01:16:16,822 --> 01:16:19,617
♪ Lit the night with firelight ♪
823
01:16:19,700 --> 01:16:22,703
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
824
01:16:22,787 --> 01:16:25,915
♪ Lit the night with firelight ♪
825
01:16:25,998 --> 01:16:28,626
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
826
01:16:28,709 --> 01:16:32,046
♪ Lit the night with firelight ♪
827
01:16:32,129 --> 01:16:34,673
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
828
01:16:34,757 --> 01:16:36,842
♪ Lit the night with firelight ♪
829
01:16:36,926 --> 01:16:38,677
♪ Joey, Joey ♪
830
01:16:38,761 --> 01:16:43,182
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
831
01:16:43,265 --> 01:16:46,936
♪ Lit the sky with firelight ♪
832
01:16:47,019 --> 01:16:50,147
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
833
01:16:50,231 --> 01:16:53,192
-♪ Lit the sky with firelight ♪
-No, Kent.
834
01:16:53,275 --> 01:16:56,654
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
835
01:16:56,737 --> 01:16:59,782
♪ Lit the night with firelight ♪
836
01:16:59,865 --> 01:17:03,285
-No, Kent! Please!
-♪ Joey, Joey, burning bright ♪
837
01:17:03,369 --> 01:17:05,371
-No!
-♪ Lit the night with firelight ♪
838
01:17:05,454 --> 01:17:08,124
-Kent, please. I won't tell anybody.
-♪ Joey, Joey♪
839
01:17:08,207 --> 01:17:13,838
♪ Burning bright
Lit the night with firelight ♪
840
01:17:14,630 --> 01:17:16,382
[screaming]
841
01:17:22,555 --> 01:17:23,848
[chuckling]
842
01:17:26,183 --> 01:17:28,018
-[screaming continues]
-Isn't she nice, hmm?
843
01:17:28,102 --> 01:17:29,937
I remember when I bought her for you.
844
01:17:31,522 --> 01:17:33,232
-Are you afraid?
-[screaming continues]
845
01:17:33,315 --> 01:17:36,235
Well, there's nothing to be afraid of.
Mm-mmm.
846
01:17:36,986 --> 01:17:39,655
Those are children. They're playing.
847
01:17:40,281 --> 01:17:45,035
Oh, they scream a lot,
sometimes all over the weekends.
848
01:17:45,119 --> 01:17:47,454
Don't be afraid. [laughs]
849
01:17:49,081 --> 01:17:51,792
Oh, you used to play loud , too,
when you were little.
850
01:17:51,876 --> 01:17:55,171
You remember? When you were a child?
851
01:17:55,254 --> 01:17:57,173
My little child? Hmm.
852
01:17:59,300 --> 01:18:01,051
But you know something?
853
01:18:02,428 --> 01:18:05,222
I was the only one who understood you.
854
01:18:06,140 --> 01:18:07,474
The only one.
855
01:18:07,558 --> 01:18:10,060
I understood your youth
856
01:18:10,144 --> 01:18:14,231
and your high spirits
and your gift for life.
857
01:18:14,982 --> 01:18:16,442
Hmm? [chuckles]
858
01:18:17,443 --> 01:18:21,822
And you-- you always understood me too.
859
01:18:23,490 --> 01:18:26,410
Truly, you were the only one.
860
01:18:28,329 --> 01:18:31,123
That's why you're my little girl.
861
01:18:31,874 --> 01:18:33,292
My very own.
862
01:18:34,084 --> 01:18:36,754
You're my child, and you always will be.
863
01:18:37,880 --> 01:18:40,257
See? Always.
864
01:18:51,602 --> 01:18:54,521
I love you. I do love you.
865
01:18:54,605 --> 01:18:58,317
And here-- It's all safe here,
866
01:18:58,984 --> 01:19:01,987
and nice and protected.
867
01:19:02,655 --> 01:19:03,989
Just for you.
868
01:19:04,073 --> 01:19:09,787
And it's pure and clean and perfect.
[laughing]
869
01:19:10,871 --> 01:19:13,249
Just for you. I kept it that way.
870
01:19:14,166 --> 01:19:15,459
[chuckles]
871
01:19:15,542 --> 01:19:18,254
And Kent-- Hello, Kent.
872
01:19:19,255 --> 01:19:21,507
That's your cousin Kent. Mm-hmm.
873
01:19:22,466 --> 01:19:25,678
Boy, he helped.
I mean, Kent always helped.
874
01:19:25,761 --> 01:19:29,932
He took you places that you wanted to go.
Yes, he did.
875
01:19:30,015 --> 01:19:32,434
And he kept the boys from hurting you.
876
01:19:32,518 --> 01:19:36,689
And he kept those nasty boys
from trying to touch you.
877
01:19:37,648 --> 01:19:40,859
And , Kent, I wanna thank you for that.
878
01:19:43,070 --> 01:19:44,947
Uncle Vance, what you've done?
879
01:19:45,030 --> 01:19:48,951
Kent, you've always helped me,
and you always will.
880
01:19:49,034 --> 01:19:50,828
No, I won't.
881
01:19:50,911 --> 01:19:52,997
-You're sick. You're insane.
-Mm-mmm.
882
01:19:53,080 --> 01:19:56,041
-No.
-I never helped you.
883
01:19:56,959 --> 01:19:59,503
-Never helped you protect Cathy.
-Yes.
884
01:20:00,379 --> 01:20:01,630
Cathy and I--
885
01:20:03,507 --> 01:20:04,883
Christ.
886
01:20:05,634 --> 01:20:07,803
Cathy and I were into each other
so hard that it hurt.
887
01:20:07,886 --> 01:20:09,388
Hmm.
888
01:20:10,014 --> 01:20:12,182
-All those times--
-Hmm.
889
01:20:12,933 --> 01:20:17,646
Every time we could get away,
every hour we could find alone...
890
01:20:17,730 --> 01:20:19,273
-[Vance grunting]
-.. .we'd make love.
891
01:20:20,149 --> 01:20:22,735
We made love. We made love.
892
01:20:22,818 --> 01:20:25,279
-[laughs] We made love.
-No!
893
01:20:25,362 --> 01:20:29,658
-No! No!
-You get away from her!
894
01:20:29,742 --> 01:20:32,453
You stay away-- away from Cathy.
895
01:20:34,455 --> 01:20:35,831
Cathy won't tell.
896
01:20:40,127 --> 01:20:41,754
No, you won't.
897
01:20:43,130 --> 01:20:45,341
She won't be able to,
because I'm going to execute you.
898
01:20:45,424 --> 01:20:48,218
-I am going to kill you.
-No.
899
01:20:48,302 --> 01:20:51,055
You're going to die.
I'm going to kill you.
900
01:20:51,764 --> 01:20:53,349
-You killed Cathy.
-You liar.
901
01:20:53,432 --> 01:20:58,270
You dirty, filthy fornicator! Sinner!
902
01:20:58,354 --> 01:21:00,230
Fornicator!
903
01:21:08,655 --> 01:21:14,370
You hurt my Cathy. You hurt my baby.
You hurt my Cathy.
904
01:21:15,245 --> 01:21:19,375
Your mother was an infidel ,
and you're a heathen.
905
01:21:20,084 --> 01:21:23,128
You're a heathen. I'm sick of you!
906
01:21:23,212 --> 01:21:25,089
[shouting]
907
01:21:28,675 --> 01:21:30,761
You're a heathen.
908
01:21:30,844 --> 01:21:32,721
-Killer.
-Infidel.
909
01:21:32,805 --> 01:21:34,598
Killer. You killed her.
910
01:21:34,681 --> 01:21:38,769
-What? What? That's nothing.
-You're insane. You killed her.
911
01:21:38,852 --> 01:21:41,313
Nothing! Nothing!
912
01:21:48,195 --> 01:21:50,531
You killed her again.
913
01:21:51,573 --> 01:21:53,575
You killed her again.
914
01:21:53,659 --> 01:21:56,787
You killed Cathy again.
915
01:21:57,663 --> 01:21:58,705
You killed her.
916
01:21:59,957 --> 01:22:04,503
You killed my Cathy again.
You killed her again!
917
01:22:04,586 --> 01:22:06,964
You heathen! You ...
918
01:22:08,632 --> 01:22:10,217
You killed her again.
919
01:22:10,300 --> 01:22:12,553
You killed my Cathy! [groans]
920
01:22:15,806 --> 01:22:17,724
[groaning]
921
01:22:22,604 --> 01:22:24,481
[groaning continues]
922
01:22:33,157 --> 01:22:36,034
Cathy. Cathy.
923
01:22:37,578 --> 01:22:41,373
It's purple, like you said.
924
01:22:42,291 --> 01:22:44,501
It is purple.
925
01:23:55,405 --> 01:23:57,574
[laughs]
926
01:24:01,161 --> 01:24:03,413
Ah.
927
01:24:58,760 --> 01:25:01,722
[sighs] He's gone.
928
01:25:01,805 --> 01:25:04,099
[whimpering]
929
01:25:05,392 --> 01:25:07,561
Okay, I'll untie you.
Just give me a minute.
930
01:25:08,645 --> 01:25:11,732
I can hardly walk. [exhales]
931
01:25:12,691 --> 01:25:14,651
[panting]
932
01:25:16,528 --> 01:25:17,821
Oh!
933
01:25:21,033 --> 01:25:22,409
[grunting]
934
01:25:28,248 --> 01:25:30,167
[panting, whimpering]
935
01:25:37,924 --> 01:25:39,217
Easy.
936
01:25:40,636 --> 01:25:41,928
[whimpering]
937
01:25:45,098 --> 01:25:48,518
-Untie my wrists. Untie my wrists.
-Okay.
938
01:25:48,602 --> 01:25:51,146
-Now, calm down.
-[whimpering]
939
01:25:51,938 --> 01:25:53,523
[crying]
940
01:26:02,532 --> 01:26:04,826
-Are you all right?
-Yes. Yes.
941
01:26:04,910 --> 01:26:07,454
Laurie. Laurie. He wouldn't hurt you.
942
01:26:09,039 --> 01:26:11,166
-Are you hungry?
-[crying]
943
01:26:11,249 --> 01:26:15,837
I-I thought he was gonna kill me.
I didn't think I could get away.
944
01:26:15,921 --> 01:26:17,339
Laurie, he wouldn't hurt you.
945
01:26:17,422 --> 01:26:19,966
My feet hurt so much,
I don't think I'll be able to stand up.
946
01:26:20,050 --> 01:26:23,136
Oh, come on. Shh. Just be quiet.
Don't try.
947
01:26:23,220 --> 01:26:25,055
[crying]
948
01:26:26,181 --> 01:26:29,059
-Oh, I'm free!
-[laughing]
949
01:26:29,142 --> 01:26:31,353
Mom, Joey, I'm free!
950
01:26:31,937 --> 01:26:36,066
You're so beautiful .
[laughing] And you're so funny.
951
01:26:36,149 --> 01:26:40,946
Ah! Oh, thank you, Kent.
Thank you for letting me free.
952
01:26:41,655 --> 01:26:45,784
-[sobbing]
-No, he wasn't even fit for a father.
953
01:26:45,867 --> 01:26:49,287
Laurie. Laurie, look at this room.
954
01:26:49,371 --> 01:26:53,333
Cat-- Cathy--
She wasn't anything like this.
955
01:26:54,167 --> 01:26:55,711
I mean, he didn't know her at all.
956
01:26:59,715 --> 01:27:03,635
I thought he was gonna kill me.
I thought he was gonna kill me.
957
01:27:03,719 --> 01:27:06,722
Don't worry. He's gone away now.
958
01:27:08,306 --> 01:27:10,517
-What are you doing?
-Come on.
959
01:27:10,600 --> 01:27:12,936
-Kent, I wanna go home. Kent--
-She liked me so much.
960
01:27:13,019 --> 01:27:15,021
What are you--
961
01:27:15,105 --> 01:27:17,107
-Kent, no. Please.
-Enough.
962
01:27:17,190 --> 01:27:19,985
-Laurie, he didn't understand Cathy.
-Kent--
963
01:27:20,068 --> 01:27:22,696
-No! Kent, let me go!
-He didn't understand you.
964
01:27:22,779 --> 01:27:25,741
I mean, you can't remain a little girl
for the rest of your life.
965
01:27:25,824 --> 01:27:28,326
-No!
-And I'm sure you wouldn't even want that.
966
01:27:28,410 --> 01:27:32,372
Oh, Kent! No! No! No!
967
01:27:32,456 --> 01:27:35,083
-Just relax. I'll be gentle.
-No!
968
01:27:35,167 --> 01:27:37,753
No! [grunts]
969
01:27:37,836 --> 01:27:40,046
[crying]
970
01:27:40,130 --> 01:27:42,340
[screaming]
971
01:27:44,092 --> 01:27:45,677
[crying]
972
01:27:47,429 --> 01:27:49,306
No!
973
01:28:01,693 --> 01:28:03,612
That's what being married's like.
974
01:28:06,907 --> 01:28:08,366
We're married, Laurie.
975
01:28:10,202 --> 01:28:12,329
Just the way Cathy and I were married.
976
01:28:20,462 --> 01:28:22,172
Can we tell Joey?
977
01:28:24,424 --> 01:28:26,843
Joey's gone away.
978
01:28:30,347 --> 01:28:32,974
And your uncle is gone away?
979
01:28:44,027 --> 01:28:45,487
They're dead?
980
01:28:48,949 --> 01:28:52,160
You killed them. They're dead.
981
01:28:52,244 --> 01:28:54,204
What did you think?
982
01:28:54,287 --> 01:28:58,250
Shh, shh, shh, shh. Trust me.
983
01:29:01,169 --> 01:29:04,172
[inhales, exhales]
984
01:29:04,256 --> 01:29:06,258
We'll be together.
74001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.