Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,161
[Mouse squeaks]
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,750
[Penguins chirp]
3
00:00:04,838 --> 00:00:05,748
[Screeches]
4
00:00:05,839 --> 00:00:08,000
[All cheering]
5
00:00:10,008 --> 00:00:10,918
[Screeches]
6
00:00:11,009 --> 00:00:12,419
[Quacks]
7
00:00:13,136 --> 00:00:14,171
I "Adventure Time" J“
8
00:00:14,179 --> 00:00:15,669
I Come on, grab your friends J“
9
00:00:15,680 --> 00:00:18,262
J“ We're going to
very distant lands J“
10
00:00:18,391 --> 00:00:20,632
J“ With Jake the dog
and Finn the human I
11
00:00:20,727 --> 00:00:22,217
J“ The fun will never end J“
12
00:00:22,270 --> 00:00:24,101
I It's "Adventure Time" I
13
00:00:32,572 --> 00:00:35,063
[Imitating siren]
14
00:00:36,784 --> 00:00:37,819
[Creaki]
15
00:00:37,910 --> 00:00:39,320
[Screams]
16
00:00:39,328 --> 00:00:41,034
— BUBBLEGUM: Okay, how about now?
—[CIang]
17
00:00:41,080 --> 00:00:43,696
FINN: Yeah, I can feel it.
But there's a little delay.
18
00:00:43,707 --> 00:00:44,446
BUBBLEGUM: Hmm.
19
00:00:46,335 --> 00:00:48,075
— How about now?
—[CIang]
20
00:00:48,211 --> 00:00:50,042
Now I felt it
before you hit me.
21
00:00:50,088 --> 00:00:51,294
Whoa! Really?!
22
00:00:51,339 --> 00:00:52,579
Ha ha!
Just kidding!
23
00:00:52,590 --> 00:00:53,830
It's fine.
It's fine.
24
00:00:53,925 --> 00:00:55,961
Come on, now.
This is serious.
25
00:00:56,093 --> 00:00:57,674
And expensive.
26
00:00:57,719 --> 00:00:59,175
I've been working
on this new arm
27
00:00:59,221 --> 00:01:00,585
since the last time
this happened,
28
00:01:00,680 --> 00:01:03,467
so please don't blow it up
so fast this time.
29
00:01:03,558 --> 00:01:04,922
[Chuckles]
We'll see.
30
00:01:05,016 --> 00:01:07,803
Honestly, though, this doesn't
even feel that weird now.
31
00:01:07,811 --> 00:01:10,143
I mean, maybe it's 'cause it
already happened once before,
32
00:01:10,188 --> 00:01:11,428
but I don't know.
33
00:01:11,523 --> 00:01:13,059
It feels like normal, I guess.
34
00:01:13,149 --> 00:01:14,559
[Banana Guard clears throat]
35
00:01:14,568 --> 00:01:15,808
FINN:
I mean, I know it's "serious."
36
00:01:15,819 --> 00:01:16,899
—[Susan groans]
— FINN: Jake and Susan
37
00:01:17,027 --> 00:01:19,188
and Rattleballs
all got pretty banged up.
38
00:01:19,320 --> 00:01:21,436
But for me, I guess it's like...
39
00:01:21,531 --> 00:01:23,943
I don't know.
It feels right or something.
40
00:01:24,075 --> 00:01:26,691
What's weird, though,
is that grass guy.
41
00:01:26,703 --> 00:01:29,035
Kinda rubs me
the wrong way, that one.
42
00:01:29,080 --> 00:01:31,947
Yes, the mysterious grass guy.
43
00:01:32,041 --> 00:01:34,953
Tell me again what happened with
the two of you this morning.
44
00:01:35,962 --> 00:01:38,203
[Inhales exhaIes deeply]
45
00:01:38,298 --> 00:01:40,584
Okay, so, as you know...
46
00:01:40,592 --> 00:01:43,208
after Susan had gone crazy
and kicked Jake's butt,
47
00:01:43,303 --> 00:01:46,045
my grass arm got steamed
and kicked her butt.
48
00:01:46,097 --> 00:01:49,555
Then it ran off and merged butts
with my Finn Sword...
49
00:01:49,601 --> 00:01:50,965
and turned into this guy,
50
00:01:51,059 --> 00:01:52,719
and he starts talking smack!
51
00:01:52,810 --> 00:01:55,677
Mah! Maaaaah!
52
00:01:56,314 --> 00:01:57,224
What?!
53
00:01:57,982 --> 00:01:59,847
Mah! Mah!
54
00:01:59,859 --> 00:02:01,565
Hey, man, you stay back!
55
00:02:01,611 --> 00:02:03,476
Eeyuh!
Muh eeyuh!
56
00:02:03,571 --> 00:02:06,233
— Muh eeyuh!
— Hey! I—I said stay back, man!
57
00:02:06,324 --> 00:02:08,406
I seen what you did to Susan!
58
00:02:08,492 --> 00:02:09,777
[Susan groaning]
59
00:02:09,785 --> 00:02:15,030
[Straining]
Susan's...ce
ls...are on fire.
60
00:02:15,124 --> 00:02:16,864
Susah!
Susah?!
61
00:02:17,417 --> 00:02:18,748
Hey!
[Panting]
62
00:02:18,793 --> 00:02:20,033
Stop!
63
00:02:20,170 --> 00:02:23,037
[Both grunting]
64
00:02:24,049 --> 00:02:25,539
BOTH: You leave her alone,
you weirdo!
65
00:02:25,675 --> 00:02:27,631
Susan's my friend!
66
00:02:27,676 --> 00:02:29,416
Fruh...freh...
67
00:02:29,510 --> 00:02:31,671
— Friend.
— What?!
68
00:02:32,679 --> 00:02:33,794
Huh?
69
00:02:33,805 --> 00:02:35,921
I said, "What?"
What did you say?
70
00:02:36,016 --> 00:02:37,426
"Whu?"
71
00:02:37,434 --> 00:02:38,674
Oh. Okay.
72
00:02:38,769 --> 00:02:40,680
My ears weren't working before
for some reason.
73
00:02:40,771 --> 00:02:42,056
Or my mouth.
74
00:02:42,064 --> 00:02:43,645
[Chuckles]
Sorry about that.
75
00:02:43,774 --> 00:02:46,311
Also, why are you
dressed like me?
76
00:02:46,318 --> 00:02:47,433
Get a life, man.
77
00:02:48,278 --> 00:02:50,940
What?! You're dressed like me,
man! Geez!
78
00:02:51,031 --> 00:02:54,398
Anyway, you just keep your hands
off of Susan, guy.
79
00:02:54,451 --> 00:02:55,782
Susan?
Can you hear me?
80
00:02:55,827 --> 00:02:57,067
It's Finn.
81
00:02:57,162 --> 00:02:58,402
Susan?
82
00:02:58,455 --> 00:03:00,161
Owwww!
83
00:03:00,207 --> 00:03:01,697
No touch.
84
00:03:01,792 --> 00:03:03,282
—[Gasps]
— FINN: Oh. Sorry.
85
00:03:03,335 --> 00:03:04,324
[Susan groaning]
86
00:03:04,336 --> 00:03:06,827
You keep your hands
off of my friend!
87
00:03:06,838 --> 00:03:07,827
What are you on abou—
88
00:03:07,839 --> 00:03:09,454
Aaah! Whoa!
89
00:03:09,549 --> 00:03:10,459
—[Thud]
— Oof!
90
00:03:10,592 --> 00:03:11,798
Don't worry, Susan!
91
00:03:11,843 --> 00:03:13,207
[Both grunting]
92
00:03:15,095 --> 00:03:16,175
All right, all right!
Enough!
93
00:03:16,220 --> 00:03:18,085
Truce, truce!
[Groans]
94
00:03:18,097 --> 00:03:19,928
[Both panting]
95
00:03:19,973 --> 00:03:22,214
Sorry, dawg, but I can't
let you hurt Susan.
96
00:03:22,309 --> 00:03:23,344
[Growls]
97
00:03:23,352 --> 00:03:24,967
I wasn't gonna hurt her!
98
00:03:25,062 --> 00:03:26,598
I was protecting her from you!
99
00:03:27,481 --> 00:03:30,188
Me? But...I'm Finn Mertens, man.
100
00:03:30,234 --> 00:03:32,725
I'm 100% hero.
Everyone knows that.
101
00:03:32,820 --> 00:03:35,106
What?!
I'm Finn Mertens!
102
00:03:35,197 --> 00:03:37,483
Tsk, tsk, tsk.
Sorry, man.
103
00:03:37,574 --> 00:03:39,986
I mean, I'm flattered,
but...come on.
104
00:03:40,077 --> 00:03:41,487
No, you come on!
105
00:03:41,578 --> 00:03:42,442
JAKE: Finn!
106
00:03:42,496 --> 00:03:44,111
Hold on, buddy!
I'm coming!
107
00:03:44,206 --> 00:03:46,618
[Inhales deeply]
108
00:03:48,210 --> 00:03:50,496
Jake! Boy, am I glad to see you!
109
00:03:50,504 --> 00:03:52,961
This bozo keeps saying he's me.
110
00:03:53,005 --> 00:03:54,120
Why don't you set him straight
111
00:03:54,257 --> 00:03:56,498
and tell him
who the real Finn is.
112
00:03:56,509 --> 00:03:57,339
That one.
113
00:03:57,385 --> 00:03:58,716
What?
114
00:03:58,761 --> 00:04:01,002
Yeah, I don't know what you are.
115
00:04:01,097 --> 00:04:03,588
Some kind of
demon—plant thing, probably.
116
00:04:03,641 --> 00:04:04,505
But I ——
117
00:04:04,517 --> 00:04:07,509
Beating up on my poor brother
like some kind of demon!
118
00:04:07,520 --> 00:04:09,010
—[Gasps]
— FINN: Yeah!
119
00:04:09,105 --> 00:04:11,141
Show us your true form, demon!
120
00:04:11,148 --> 00:04:12,479
Yeah, show us!
121
00:04:12,524 --> 00:04:14,480
BOTH: [Chanting]
Show us! Show us!
122
00:04:14,525 --> 00:04:18,358
Show us! Show us!
123
00:04:18,445 --> 00:04:20,185
[Chuckles]
124
00:04:20,237 --> 00:04:22,603
[Grunts] Oof!
Whoa!
125
00:04:26,452 --> 00:04:28,317
Yeah, it's a real mess out here.
126
00:04:28,370 --> 00:04:31,237
We're gonna need
the huge ambulance.
127
00:04:31,248 --> 00:04:32,488
Yeah, no.
128
00:04:32,583 --> 00:04:33,618
No.
129
00:04:33,751 --> 00:04:35,833
No, the huge ——
130
00:04:39,715 --> 00:04:42,707
Put Banana Guard number 2
on the phone.
131
00:04:42,760 --> 00:04:43,749
Well, go get him!
132
00:04:43,886 --> 00:04:45,501
All right, all right.
133
00:04:45,596 --> 00:04:49,635
I think I've heard
just about enoughhhhh...
134
00:04:49,767 --> 00:04:52,224
to know that I need
to hear that all over again.
135
00:04:52,268 --> 00:04:54,384
Why don't you
take it from the top?
136
00:04:54,479 --> 00:04:56,765
Okay, so, as you know...
137
00:05:11,287 --> 00:05:12,651
GRASS FINN; Hey, BMO.
138
00:05:12,788 --> 00:05:13,743
[Screams]
139
00:05:13,789 --> 00:05:15,745
[Gasping, whimpering]
140
00:05:15,790 --> 00:05:17,906
[Rapid footsteps]
141
00:05:18,000 --> 00:05:19,035
BMO?
142
00:05:19,043 --> 00:05:20,658
[Popll
143
00:05:20,669 --> 00:05:22,785
Oh, hey!
My nose is back.
144
00:05:22,922 --> 00:05:24,162
[Sniffing]
145
00:05:24,256 --> 00:05:25,792
Mmm!
Stinks good in here.
146
00:05:25,925 --> 00:05:26,755
[Sniffs]
147
00:05:26,801 --> 00:05:28,382
It's got that "big boy" musk.
148
00:05:28,511 --> 00:05:31,548
Socks, trash, butt,
all the stinks of home.
149
00:05:31,555 --> 00:05:33,386
Ha!
Hey, what are you doing?
150
00:05:33,933 --> 00:05:35,548
Get out of here!
Ha!
151
00:05:36,435 --> 00:05:38,266
Man, I remember that day.
152
00:05:40,271 --> 00:05:42,307
That was when BMO
lost control of the tank.
153
00:05:43,565 --> 00:05:44,680
[Chuckles]
154
00:05:45,317 --> 00:05:46,898
Oh.
155
00:05:46,944 --> 00:05:48,434
Mm—hmm.
156
00:05:48,529 --> 00:05:49,814
Ha!
157
00:05:49,905 --> 00:05:50,894
Aw—.
158
00:06:00,833 --> 00:06:02,414
BANDIT PRINCESS:
Hey! Give me that!
159
00:06:07,172 --> 00:06:08,912
What the crease?!
160
00:06:08,965 --> 00:06:10,580
You gonna get it now, dude!
161
00:06:10,716 --> 00:06:12,798
That's the Grass Sword!
162
00:06:12,802 --> 00:06:13,587
Hyah!
163
00:06:15,346 --> 00:06:16,586
What the hey?
164
00:06:16,722 --> 00:06:18,086
Oh, no.
165
00:06:18,098 --> 00:06:19,929
No, no, no.
166
00:06:20,976 --> 00:06:22,182
[Groans]
167
00:06:22,227 --> 00:06:23,307
I hate this.
168
00:06:23,352 --> 00:06:25,092
I liked it before.
169
00:06:25,186 --> 00:06:31,477
SPIDER;
I Is waiting for the rising I
170
00:06:31,567 --> 00:06:32,477
Who are you?
171
00:06:32,568 --> 00:06:35,856
SPIDER:
Oh, you know, a curse.
172
00:06:35,863 --> 00:06:38,229
An emissary from beyond.
173
00:06:38,949 --> 00:06:41,190
Some kind
of grass octopus spider.
174
00:06:41,243 --> 00:06:43,700
[Screams]
Grass Demon!
175
00:06:43,744 --> 00:06:45,234
You're making me nervous, dude.
176
00:06:45,329 --> 00:06:47,365
N No!
0, no, no!
177
00:06:47,497 --> 00:06:48,828
SPIDER:
Don't worry about me.
178
00:06:48,874 --> 00:06:50,455
[Straining]
I am worrying about you!
179
00:06:50,500 --> 00:06:52,491
Dude, stop this!
180
00:06:52,586 --> 00:06:55,202
SPIDER: It's okay. Ijust
gotta do something here.
181
00:06:55,255 --> 00:06:56,119
One sec.
182
00:06:56,256 --> 00:06:58,497
FINN: Okay, just one more
[Muffled] second.
183
00:07:06,391 --> 00:07:08,222
So, how are you today?
184
00:07:08,268 --> 00:07:09,632
I'm good.
185
00:07:09,727 --> 00:07:11,137
I want out of here, though.
186
00:07:11,145 --> 00:07:13,727
I've pretty much done
all I can do in here.
187
00:07:13,772 --> 00:07:16,639
You and me, we could do
a lot better out there.
188
00:07:17,610 --> 00:07:18,725
I want out, too.
189
00:07:18,777 --> 00:07:20,517
Let's do it.
190
00:07:20,612 --> 00:07:24,025
Wait, do you mean out of the
sword or out of the cocoon?
191
00:07:26,409 --> 00:07:28,900
[Chuckles]
Okay. I get it.
192
00:07:28,995 --> 00:07:31,532
When we get out of here,
let me do the talking.
193
00:07:35,043 --> 00:07:37,534
[Groans]
194
00:07:38,129 --> 00:07:41,166
FINN: And then you asked me
to take it from the top.
195
00:07:41,174 --> 00:07:44,007
So...that guy is definitely
196
00:07:44,052 --> 00:07:46,543
an alternate—reality
evil doppelganger, right?
197
00:07:46,638 --> 00:07:48,298
Huh.
198
00:07:48,388 --> 00:07:49,377
No.
199
00:07:49,431 --> 00:07:52,423
He's not even
from a different timeline.
200
00:07:52,434 --> 00:07:54,265
Finn, he's just you.
201
00:07:54,311 --> 00:07:56,518
Yeah, you say that, but I’m me.
202
00:07:56,563 --> 00:07:58,804
— So he's ——
—[TeIephone rings]
203
00:07:59,900 --> 00:08:00,810
BMO?
204
00:08:00,901 --> 00:08:02,812
—[Glass shattering]
— News flash, hotshot.
205
00:08:02,819 --> 00:08:05,060
You're in the house,
and you're made out of grass,
206
00:08:05,197 --> 00:08:07,813
and you're breaking my china,
and I'm scared!
207
00:08:07,908 --> 00:08:08,943
What?!
208
00:08:09,076 --> 00:08:11,192
This grass guy's scaring BMO!
209
00:08:11,203 --> 00:08:12,318
Let's get him!
210
00:08:12,412 --> 00:08:15,324
Waaaaaaaaah!
211
00:08:17,834 --> 00:08:19,950
I've got a crush on Jake.
212
00:08:20,087 --> 00:08:23,204
[OId—timey music playing]
213
00:08:24,925 --> 00:08:26,836
Oh, no, no, no.
214
00:08:26,969 --> 00:08:30,427
I...can't...get...
anything right!
215
00:08:30,472 --> 00:08:31,427
[Screams]
216
00:08:33,350 --> 00:08:35,841
[Music continues, muted]
217
00:08:35,894 --> 00:08:37,885
[Music slows]
218
00:08:37,980 --> 00:08:39,595
JAKE:
Hey, weedy!
219
00:08:39,648 --> 00:08:40,637
Hey.
220
00:08:40,649 --> 00:08:42,981
Just let me suck around
a bit, okay, man?
221
00:08:43,026 --> 00:08:44,482
No way, buster!
222
00:08:44,528 --> 00:08:45,984
You're hurting BMO!
223
00:08:46,029 --> 00:08:47,109
I'm okay!
224
00:08:47,154 --> 00:08:50,146
Geeeeeeet outta here!
225
00:08:50,157 --> 00:08:51,488
Come on, Finn!
226
00:08:51,534 --> 00:08:54,367
Jake, uh, I'm still
processing all this.
227
00:08:54,412 --> 00:08:55,618
JAKE:
United front!
228
00:08:55,621 --> 00:08:57,111
Okay.
229
00:08:58,290 --> 00:08:59,245
[Groans]
230
00:08:59,291 --> 00:09:00,531
You scare BMO.
231
00:09:00,668 --> 00:09:02,533
You muck up my mom's records.
232
00:09:02,670 --> 00:09:04,034
You waste my br——
233
00:09:05,130 --> 00:09:06,790
You waste my breakfast syr—
234
00:09:07,297 --> 00:09:08,537
Breakfast syrup!
235
00:09:08,674 --> 00:09:09,663
Hey!
236
00:09:09,675 --> 00:09:11,791
Look at me when I'm mad!
237
00:09:12,678 --> 00:09:14,919
Look at my eyes!
They're mad!
238
00:09:15,014 --> 00:09:16,550
And they have to look in your ——
239
00:09:16,640 --> 00:09:19,006
Hey! They have to look
in your eyes!
240
00:09:19,059 --> 00:09:21,766
Take my anger into your face!
241
00:09:21,812 --> 00:09:23,176
You're a fraud!
242
00:09:23,187 --> 00:09:24,802
You think you can fake Jake?
243
00:09:24,897 --> 00:09:26,137
You can't fake Jake!
244
00:09:26,190 --> 00:09:29,523
Cake, rake, lake,
hamburger steak!
245
00:09:29,569 --> 00:09:30,933
Oh, man!
246
00:09:31,028 --> 00:09:32,939
[Inhales deeply]
247
00:09:33,030 --> 00:09:33,815
Oh!
248
00:09:37,826 --> 00:09:39,566
[Panting]
249
00:09:39,702 --> 00:09:40,782
You're a chum—bait!
250
00:09:40,827 --> 00:09:42,158
Jake, no!
251
00:09:42,203 --> 00:09:43,818
It's for fishing, BMO!
252
00:09:43,913 --> 00:09:45,778
It's something
that fishermen use!
253
00:09:45,832 --> 00:09:48,073
And he is one!
He's a chum—bait!
254
00:09:48,084 --> 00:09:49,415
FINN: Hey!
255
00:09:52,088 --> 00:09:54,579
Grass—me, do you want
a Finn cake?
256
00:09:54,716 --> 00:09:56,172
But...
257
00:09:56,217 --> 00:09:58,208
only Finns get Finn cakes.
258
00:09:58,219 --> 00:09:59,583
That's true.
259
00:10:01,972 --> 00:10:03,462
[Sniffs]
260
00:10:03,474 --> 00:10:04,463
Wait.
261
00:10:04,600 --> 00:10:07,717
[Sniffs deeply]
262
00:10:10,230 --> 00:10:14,724
That's that good sugary trash,
like a big boy likes.
263
00:10:14,735 --> 00:10:15,850
Oh, geez.
264
00:10:15,944 --> 00:10:18,356
I really
fell off the horse here.
265
00:10:18,363 --> 00:10:20,854
Maybe I'm not who I am.
266
00:10:20,949 --> 00:10:21,938
Sure we are.
267
00:10:21,992 --> 00:10:24,233
[Chuckles]
Weird days, man.
268
00:10:24,244 --> 00:10:25,984
Give me a minute to catch up.
269
00:10:26,120 --> 00:10:27,109
[Sniffles]
270
00:10:27,246 --> 00:10:30,989
Hey, you gonna eat
that BMO cake?
271
00:10:31,084 --> 00:10:32,244
[Tink!]
272
00:10:35,087 --> 00:10:36,497
[Kch! Kch! Kch!]
273
00:10:36,630 --> 00:10:39,337
My hands are still tacky
from breakfast syrup.
274
00:10:39,382 --> 00:10:41,338
Hey, do you think
Grass Finn's loco?
275
00:10:41,383 --> 00:10:42,873
I think he'll be okay.
276
00:10:42,968 --> 00:10:45,755
He just needs a place to crash
while he figures some stuff out.
277
00:10:46,888 --> 00:10:48,094
Okay.
278
00:10:48,139 --> 00:10:49,379
[Snoring]
279
00:10:53,394 --> 00:10:55,009
[Snoring]
280
00:10:56,898 --> 00:11:03,109
I Is waiting for the rising... I
281
00:11:07,241 --> 00:11:11,530
I Come along with me I
282
00:11:11,620 --> 00:11:15,533
I And the butterflies and bees I
283
00:11:18,668 --> 00:11:20,750
This party is so crazy!
16860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.