All language subtitles for adventure.time.with.finn.and.jake.s08e14.two.swords.1080p.bluray.x264-ouija

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,161 [Mouse squeaks] 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,750 [Penguins chirp] 3 00:00:04,838 --> 00:00:05,748 [Screeches] 4 00:00:05,839 --> 00:00:08,000 [All cheering] 5 00:00:10,008 --> 00:00:10,918 [Screeches] 6 00:00:11,009 --> 00:00:12,419 [Quacks] 7 00:00:13,136 --> 00:00:14,171 I "Adventure Time" J“ 8 00:00:14,179 --> 00:00:15,669 I Come on, grab your friends J“ 9 00:00:15,680 --> 00:00:18,262 J“ We're going to very distant lands J“ 10 00:00:18,391 --> 00:00:20,632 J“ With Jake the dog and Finn the human I 11 00:00:20,727 --> 00:00:22,217 J“ The fun will never end J“ 12 00:00:22,270 --> 00:00:24,101 I It's "Adventure Time" I 13 00:00:32,572 --> 00:00:35,063 [Imitating siren] 14 00:00:36,784 --> 00:00:37,819 [Creaki] 15 00:00:37,910 --> 00:00:39,320 [Screams] 16 00:00:39,328 --> 00:00:41,034 — BUBBLEGUM: Okay, how about now? —[CIang] 17 00:00:41,080 --> 00:00:43,696 FINN: Yeah, I can feel it. But there's a little delay. 18 00:00:43,707 --> 00:00:44,446 BUBBLEGUM: Hmm. 19 00:00:46,335 --> 00:00:48,075 — How about now? —[CIang] 20 00:00:48,211 --> 00:00:50,042 Now I felt it before you hit me. 21 00:00:50,088 --> 00:00:51,294 Whoa! Really?! 22 00:00:51,339 --> 00:00:52,579 Ha ha! Just kidding! 23 00:00:52,590 --> 00:00:53,830 It's fine. It's fine. 24 00:00:53,925 --> 00:00:55,961 Come on, now. This is serious. 25 00:00:56,093 --> 00:00:57,674 And expensive. 26 00:00:57,719 --> 00:00:59,175 I've been working on this new arm 27 00:00:59,221 --> 00:01:00,585 since the last time this happened, 28 00:01:00,680 --> 00:01:03,467 so please don't blow it up so fast this time. 29 00:01:03,558 --> 00:01:04,922 [Chuckles] We'll see. 30 00:01:05,016 --> 00:01:07,803 Honestly, though, this doesn't even feel that weird now. 31 00:01:07,811 --> 00:01:10,143 I mean, maybe it's 'cause it already happened once before, 32 00:01:10,188 --> 00:01:11,428 but I don't know. 33 00:01:11,523 --> 00:01:13,059 It feels like normal, I guess. 34 00:01:13,149 --> 00:01:14,559 [Banana Guard clears throat] 35 00:01:14,568 --> 00:01:15,808 FINN: I mean, I know it's "serious." 36 00:01:15,819 --> 00:01:16,899 —[Susan groans] — FINN: Jake and Susan 37 00:01:17,027 --> 00:01:19,188 and Rattleballs all got pretty banged up. 38 00:01:19,320 --> 00:01:21,436 But for me, I guess it's like... 39 00:01:21,531 --> 00:01:23,943 I don't know. It feels right or something. 40 00:01:24,075 --> 00:01:26,691 What's weird, though, is that grass guy. 41 00:01:26,703 --> 00:01:29,035 Kinda rubs me the wrong way, that one. 42 00:01:29,080 --> 00:01:31,947 Yes, the mysterious grass guy. 43 00:01:32,041 --> 00:01:34,953 Tell me again what happened with the two of you this morning. 44 00:01:35,962 --> 00:01:38,203 [Inhales exhaIes deeply] 45 00:01:38,298 --> 00:01:40,584 Okay, so, as you know... 46 00:01:40,592 --> 00:01:43,208 after Susan had gone crazy and kicked Jake's butt, 47 00:01:43,303 --> 00:01:46,045 my grass arm got steamed and kicked her butt. 48 00:01:46,097 --> 00:01:49,555 Then it ran off and merged butts with my Finn Sword... 49 00:01:49,601 --> 00:01:50,965 and turned into this guy, 50 00:01:51,059 --> 00:01:52,719 and he starts talking smack! 51 00:01:52,810 --> 00:01:55,677 Mah! Maaaaah! 52 00:01:56,314 --> 00:01:57,224 What?! 53 00:01:57,982 --> 00:01:59,847 Mah! Mah! 54 00:01:59,859 --> 00:02:01,565 Hey, man, you stay back! 55 00:02:01,611 --> 00:02:03,476 Eeyuh! Muh eeyuh! 56 00:02:03,571 --> 00:02:06,233 — Muh eeyuh! — Hey! I—I said stay back, man! 57 00:02:06,324 --> 00:02:08,406 I seen what you did to Susan! 58 00:02:08,492 --> 00:02:09,777 [Susan groaning] 59 00:02:09,785 --> 00:02:15,030 [Straining] Susan's...ce ls...are on fire. 60 00:02:15,124 --> 00:02:16,864 Susah! Susah?! 61 00:02:17,417 --> 00:02:18,748 Hey! [Panting] 62 00:02:18,793 --> 00:02:20,033 Stop! 63 00:02:20,170 --> 00:02:23,037 [Both grunting] 64 00:02:24,049 --> 00:02:25,539 BOTH: You leave her alone, you weirdo! 65 00:02:25,675 --> 00:02:27,631 Susan's my friend! 66 00:02:27,676 --> 00:02:29,416 Fruh...freh... 67 00:02:29,510 --> 00:02:31,671 — Friend. — What?! 68 00:02:32,679 --> 00:02:33,794 Huh? 69 00:02:33,805 --> 00:02:35,921 I said, "What?" What did you say? 70 00:02:36,016 --> 00:02:37,426 "Whu?" 71 00:02:37,434 --> 00:02:38,674 Oh. Okay. 72 00:02:38,769 --> 00:02:40,680 My ears weren't working before for some reason. 73 00:02:40,771 --> 00:02:42,056 Or my mouth. 74 00:02:42,064 --> 00:02:43,645 [Chuckles] Sorry about that. 75 00:02:43,774 --> 00:02:46,311 Also, why are you dressed like me? 76 00:02:46,318 --> 00:02:47,433 Get a life, man. 77 00:02:48,278 --> 00:02:50,940 What?! You're dressed like me, man! Geez! 78 00:02:51,031 --> 00:02:54,398 Anyway, you just keep your hands off of Susan, guy. 79 00:02:54,451 --> 00:02:55,782 Susan? Can you hear me? 80 00:02:55,827 --> 00:02:57,067 It's Finn. 81 00:02:57,162 --> 00:02:58,402 Susan? 82 00:02:58,455 --> 00:03:00,161 Owwww! 83 00:03:00,207 --> 00:03:01,697 No touch. 84 00:03:01,792 --> 00:03:03,282 —[Gasps] — FINN: Oh. Sorry. 85 00:03:03,335 --> 00:03:04,324 [Susan groaning] 86 00:03:04,336 --> 00:03:06,827 You keep your hands off of my friend! 87 00:03:06,838 --> 00:03:07,827 What are you on abou— 88 00:03:07,839 --> 00:03:09,454 Aaah! Whoa! 89 00:03:09,549 --> 00:03:10,459 —[Thud] — Oof! 90 00:03:10,592 --> 00:03:11,798 Don't worry, Susan! 91 00:03:11,843 --> 00:03:13,207 [Both grunting] 92 00:03:15,095 --> 00:03:16,175 All right, all right! Enough! 93 00:03:16,220 --> 00:03:18,085 Truce, truce! [Groans] 94 00:03:18,097 --> 00:03:19,928 [Both panting] 95 00:03:19,973 --> 00:03:22,214 Sorry, dawg, but I can't let you hurt Susan. 96 00:03:22,309 --> 00:03:23,344 [Growls] 97 00:03:23,352 --> 00:03:24,967 I wasn't gonna hurt her! 98 00:03:25,062 --> 00:03:26,598 I was protecting her from you! 99 00:03:27,481 --> 00:03:30,188 Me? But...I'm Finn Mertens, man. 100 00:03:30,234 --> 00:03:32,725 I'm 100% hero. Everyone knows that. 101 00:03:32,820 --> 00:03:35,106 What?! I'm Finn Mertens! 102 00:03:35,197 --> 00:03:37,483 Tsk, tsk, tsk. Sorry, man. 103 00:03:37,574 --> 00:03:39,986 I mean, I'm flattered, but...come on. 104 00:03:40,077 --> 00:03:41,487 No, you come on! 105 00:03:41,578 --> 00:03:42,442 JAKE: Finn! 106 00:03:42,496 --> 00:03:44,111 Hold on, buddy! I'm coming! 107 00:03:44,206 --> 00:03:46,618 [Inhales deeply] 108 00:03:48,210 --> 00:03:50,496 Jake! Boy, am I glad to see you! 109 00:03:50,504 --> 00:03:52,961 This bozo keeps saying he's me. 110 00:03:53,005 --> 00:03:54,120 Why don't you set him straight 111 00:03:54,257 --> 00:03:56,498 and tell him who the real Finn is. 112 00:03:56,509 --> 00:03:57,339 That one. 113 00:03:57,385 --> 00:03:58,716 What? 114 00:03:58,761 --> 00:04:01,002 Yeah, I don't know what you are. 115 00:04:01,097 --> 00:04:03,588 Some kind of demon—plant thing, probably. 116 00:04:03,641 --> 00:04:04,505 But I —— 117 00:04:04,517 --> 00:04:07,509 Beating up on my poor brother like some kind of demon! 118 00:04:07,520 --> 00:04:09,010 —[Gasps] — FINN: Yeah! 119 00:04:09,105 --> 00:04:11,141 Show us your true form, demon! 120 00:04:11,148 --> 00:04:12,479 Yeah, show us! 121 00:04:12,524 --> 00:04:14,480 BOTH: [Chanting] Show us! Show us! 122 00:04:14,525 --> 00:04:18,358 Show us! Show us! 123 00:04:18,445 --> 00:04:20,185 [Chuckles] 124 00:04:20,237 --> 00:04:22,603 [Grunts] Oof! Whoa! 125 00:04:26,452 --> 00:04:28,317 Yeah, it's a real mess out here. 126 00:04:28,370 --> 00:04:31,237 We're gonna need the huge ambulance. 127 00:04:31,248 --> 00:04:32,488 Yeah, no. 128 00:04:32,583 --> 00:04:33,618 No. 129 00:04:33,751 --> 00:04:35,833 No, the huge —— 130 00:04:39,715 --> 00:04:42,707 Put Banana Guard number 2 on the phone. 131 00:04:42,760 --> 00:04:43,749 Well, go get him! 132 00:04:43,886 --> 00:04:45,501 All right, all right. 133 00:04:45,596 --> 00:04:49,635 I think I've heard just about enoughhhhh... 134 00:04:49,767 --> 00:04:52,224 to know that I need to hear that all over again. 135 00:04:52,268 --> 00:04:54,384 Why don't you take it from the top? 136 00:04:54,479 --> 00:04:56,765 Okay, so, as you know... 137 00:05:11,287 --> 00:05:12,651 GRASS FINN; Hey, BMO. 138 00:05:12,788 --> 00:05:13,743 [Screams] 139 00:05:13,789 --> 00:05:15,745 [Gasping, whimpering] 140 00:05:15,790 --> 00:05:17,906 [Rapid footsteps] 141 00:05:18,000 --> 00:05:19,035 BMO? 142 00:05:19,043 --> 00:05:20,658 [Popll 143 00:05:20,669 --> 00:05:22,785 Oh, hey! My nose is back. 144 00:05:22,922 --> 00:05:24,162 [Sniffing] 145 00:05:24,256 --> 00:05:25,792 Mmm! Stinks good in here. 146 00:05:25,925 --> 00:05:26,755 [Sniffs] 147 00:05:26,801 --> 00:05:28,382 It's got that "big boy" musk. 148 00:05:28,511 --> 00:05:31,548 Socks, trash, butt, all the stinks of home. 149 00:05:31,555 --> 00:05:33,386 Ha! Hey, what are you doing? 150 00:05:33,933 --> 00:05:35,548 Get out of here! Ha! 151 00:05:36,435 --> 00:05:38,266 Man, I remember that day. 152 00:05:40,271 --> 00:05:42,307 That was when BMO lost control of the tank. 153 00:05:43,565 --> 00:05:44,680 [Chuckles] 154 00:05:45,317 --> 00:05:46,898 Oh. 155 00:05:46,944 --> 00:05:48,434 Mm—hmm. 156 00:05:48,529 --> 00:05:49,814 Ha! 157 00:05:49,905 --> 00:05:50,894 Aw—. 158 00:06:00,833 --> 00:06:02,414 BANDIT PRINCESS: Hey! Give me that! 159 00:06:07,172 --> 00:06:08,912 What the crease?! 160 00:06:08,965 --> 00:06:10,580 You gonna get it now, dude! 161 00:06:10,716 --> 00:06:12,798 That's the Grass Sword! 162 00:06:12,802 --> 00:06:13,587 Hyah! 163 00:06:15,346 --> 00:06:16,586 What the hey? 164 00:06:16,722 --> 00:06:18,086 Oh, no. 165 00:06:18,098 --> 00:06:19,929 No, no, no. 166 00:06:20,976 --> 00:06:22,182 [Groans] 167 00:06:22,227 --> 00:06:23,307 I hate this. 168 00:06:23,352 --> 00:06:25,092 I liked it before. 169 00:06:25,186 --> 00:06:31,477 SPIDER; I Is waiting for the rising I 170 00:06:31,567 --> 00:06:32,477 Who are you? 171 00:06:32,568 --> 00:06:35,856 SPIDER: Oh, you know, a curse. 172 00:06:35,863 --> 00:06:38,229 An emissary from beyond. 173 00:06:38,949 --> 00:06:41,190 Some kind of grass octopus spider. 174 00:06:41,243 --> 00:06:43,700 [Screams] Grass Demon! 175 00:06:43,744 --> 00:06:45,234 You're making me nervous, dude. 176 00:06:45,329 --> 00:06:47,365 N No! 0, no, no! 177 00:06:47,497 --> 00:06:48,828 SPIDER: Don't worry about me. 178 00:06:48,874 --> 00:06:50,455 [Straining] I am worrying about you! 179 00:06:50,500 --> 00:06:52,491 Dude, stop this! 180 00:06:52,586 --> 00:06:55,202 SPIDER: It's okay. Ijust gotta do something here. 181 00:06:55,255 --> 00:06:56,119 One sec. 182 00:06:56,256 --> 00:06:58,497 FINN: Okay, just one more [Muffled] second. 183 00:07:06,391 --> 00:07:08,222 So, how are you today? 184 00:07:08,268 --> 00:07:09,632 I'm good. 185 00:07:09,727 --> 00:07:11,137 I want out of here, though. 186 00:07:11,145 --> 00:07:13,727 I've pretty much done all I can do in here. 187 00:07:13,772 --> 00:07:16,639 You and me, we could do a lot better out there. 188 00:07:17,610 --> 00:07:18,725 I want out, too. 189 00:07:18,777 --> 00:07:20,517 Let's do it. 190 00:07:20,612 --> 00:07:24,025 Wait, do you mean out of the sword or out of the cocoon? 191 00:07:26,409 --> 00:07:28,900 [Chuckles] Okay. I get it. 192 00:07:28,995 --> 00:07:31,532 When we get out of here, let me do the talking. 193 00:07:35,043 --> 00:07:37,534 [Groans] 194 00:07:38,129 --> 00:07:41,166 FINN: And then you asked me to take it from the top. 195 00:07:41,174 --> 00:07:44,007 So...that guy is definitely 196 00:07:44,052 --> 00:07:46,543 an alternate—reality evil doppelganger, right? 197 00:07:46,638 --> 00:07:48,298 Huh. 198 00:07:48,388 --> 00:07:49,377 No. 199 00:07:49,431 --> 00:07:52,423 He's not even from a different timeline. 200 00:07:52,434 --> 00:07:54,265 Finn, he's just you. 201 00:07:54,311 --> 00:07:56,518 Yeah, you say that, but I’m me. 202 00:07:56,563 --> 00:07:58,804 — So he's —— —[TeIephone rings] 203 00:07:59,900 --> 00:08:00,810 BMO? 204 00:08:00,901 --> 00:08:02,812 —[Glass shattering] — News flash, hotshot. 205 00:08:02,819 --> 00:08:05,060 You're in the house, and you're made out of grass, 206 00:08:05,197 --> 00:08:07,813 and you're breaking my china, and I'm scared! 207 00:08:07,908 --> 00:08:08,943 What?! 208 00:08:09,076 --> 00:08:11,192 This grass guy's scaring BMO! 209 00:08:11,203 --> 00:08:12,318 Let's get him! 210 00:08:12,412 --> 00:08:15,324 Waaaaaaaaah! 211 00:08:17,834 --> 00:08:19,950 I've got a crush on Jake. 212 00:08:20,087 --> 00:08:23,204 [OId—timey music playing] 213 00:08:24,925 --> 00:08:26,836 Oh, no, no, no. 214 00:08:26,969 --> 00:08:30,427 I...can't...get... anything right! 215 00:08:30,472 --> 00:08:31,427 [Screams] 216 00:08:33,350 --> 00:08:35,841 [Music continues, muted] 217 00:08:35,894 --> 00:08:37,885 [Music slows] 218 00:08:37,980 --> 00:08:39,595 JAKE: Hey, weedy! 219 00:08:39,648 --> 00:08:40,637 Hey. 220 00:08:40,649 --> 00:08:42,981 Just let me suck around a bit, okay, man? 221 00:08:43,026 --> 00:08:44,482 No way, buster! 222 00:08:44,528 --> 00:08:45,984 You're hurting BMO! 223 00:08:46,029 --> 00:08:47,109 I'm okay! 224 00:08:47,154 --> 00:08:50,146 Geeeeeeet outta here! 225 00:08:50,157 --> 00:08:51,488 Come on, Finn! 226 00:08:51,534 --> 00:08:54,367 Jake, uh, I'm still processing all this. 227 00:08:54,412 --> 00:08:55,618 JAKE: United front! 228 00:08:55,621 --> 00:08:57,111 Okay. 229 00:08:58,290 --> 00:08:59,245 [Groans] 230 00:08:59,291 --> 00:09:00,531 You scare BMO. 231 00:09:00,668 --> 00:09:02,533 You muck up my mom's records. 232 00:09:02,670 --> 00:09:04,034 You waste my br—— 233 00:09:05,130 --> 00:09:06,790 You waste my breakfast syr— 234 00:09:07,297 --> 00:09:08,537 Breakfast syrup! 235 00:09:08,674 --> 00:09:09,663 Hey! 236 00:09:09,675 --> 00:09:11,791 Look at me when I'm mad! 237 00:09:12,678 --> 00:09:14,919 Look at my eyes! They're mad! 238 00:09:15,014 --> 00:09:16,550 And they have to look in your —— 239 00:09:16,640 --> 00:09:19,006 Hey! They have to look in your eyes! 240 00:09:19,059 --> 00:09:21,766 Take my anger into your face! 241 00:09:21,812 --> 00:09:23,176 You're a fraud! 242 00:09:23,187 --> 00:09:24,802 You think you can fake Jake? 243 00:09:24,897 --> 00:09:26,137 You can't fake Jake! 244 00:09:26,190 --> 00:09:29,523 Cake, rake, lake, hamburger steak! 245 00:09:29,569 --> 00:09:30,933 Oh, man! 246 00:09:31,028 --> 00:09:32,939 [Inhales deeply] 247 00:09:33,030 --> 00:09:33,815 Oh! 248 00:09:37,826 --> 00:09:39,566 [Panting] 249 00:09:39,702 --> 00:09:40,782 You're a chum—bait! 250 00:09:40,827 --> 00:09:42,158 Jake, no! 251 00:09:42,203 --> 00:09:43,818 It's for fishing, BMO! 252 00:09:43,913 --> 00:09:45,778 It's something that fishermen use! 253 00:09:45,832 --> 00:09:48,073 And he is one! He's a chum—bait! 254 00:09:48,084 --> 00:09:49,415 FINN: Hey! 255 00:09:52,088 --> 00:09:54,579 Grass—me, do you want a Finn cake? 256 00:09:54,716 --> 00:09:56,172 But... 257 00:09:56,217 --> 00:09:58,208 only Finns get Finn cakes. 258 00:09:58,219 --> 00:09:59,583 That's true. 259 00:10:01,972 --> 00:10:03,462 [Sniffs] 260 00:10:03,474 --> 00:10:04,463 Wait. 261 00:10:04,600 --> 00:10:07,717 [Sniffs deeply] 262 00:10:10,230 --> 00:10:14,724 That's that good sugary trash, like a big boy likes. 263 00:10:14,735 --> 00:10:15,850 Oh, geez. 264 00:10:15,944 --> 00:10:18,356 I really fell off the horse here. 265 00:10:18,363 --> 00:10:20,854 Maybe I'm not who I am. 266 00:10:20,949 --> 00:10:21,938 Sure we are. 267 00:10:21,992 --> 00:10:24,233 [Chuckles] Weird days, man. 268 00:10:24,244 --> 00:10:25,984 Give me a minute to catch up. 269 00:10:26,120 --> 00:10:27,109 [Sniffles] 270 00:10:27,246 --> 00:10:30,989 Hey, you gonna eat that BMO cake? 271 00:10:31,084 --> 00:10:32,244 [Tink!] 272 00:10:35,087 --> 00:10:36,497 [Kch! Kch! Kch!] 273 00:10:36,630 --> 00:10:39,337 My hands are still tacky from breakfast syrup. 274 00:10:39,382 --> 00:10:41,338 Hey, do you think Grass Finn's loco? 275 00:10:41,383 --> 00:10:42,873 I think he'll be okay. 276 00:10:42,968 --> 00:10:45,755 He just needs a place to crash while he figures some stuff out. 277 00:10:46,888 --> 00:10:48,094 Okay. 278 00:10:48,139 --> 00:10:49,379 [Snoring] 279 00:10:53,394 --> 00:10:55,009 [Snoring] 280 00:10:56,898 --> 00:11:03,109 I Is waiting for the rising... I 281 00:11:07,241 --> 00:11:11,530 I Come along with me I 282 00:11:11,620 --> 00:11:15,533 I And the butterflies and bees I 283 00:11:18,668 --> 00:11:20,750 This party is so crazy! 16860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.