Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,870 --> 00:00:06,270
(The characters, locations, incidents, organizations,)
2
00:00:06,270 --> 00:00:07,740
(and background of this drama are fictional.)
3
00:00:08,270 --> 00:00:09,270
(Last Episode)
4
00:00:09,270 --> 00:00:11,910
I waited to ask you for a favour.
5
00:00:13,210 --> 00:00:14,380
Get rid of...
6
00:00:15,610 --> 00:00:16,780
Shim Su Ryeon.
7
00:00:18,550 --> 00:00:20,750
Why were you so fixated on killing Shim Su Ryeon?
8
00:00:22,850 --> 00:00:25,090
Because you wanted Joo Dan Tae and the penthouse?
9
00:00:27,060 --> 00:00:28,790
Did Joo Dan Tae say that?
10
00:00:30,660 --> 00:00:32,060
Did he tell you...
11
00:00:34,160 --> 00:00:35,530
that I wanted to have him?
12
00:00:35,830 --> 00:00:37,230
We have clear proof.
13
00:00:39,330 --> 00:00:40,970
We found your fingerprints...
14
00:00:40,970 --> 00:00:43,170
smothered all over the knife used to kill Shim Su Ryeon.
15
00:00:44,270 --> 00:00:45,740
This is your knife, right?
16
00:00:50,910 --> 00:00:52,050
Su Ryeon.
17
00:00:54,780 --> 00:00:56,450
Answer me, Ms. Oh.
18
00:00:56,720 --> 00:00:59,320
Did you kill Shim Su Ryeon with this knife?
19
00:01:02,320 --> 00:01:03,490
Yes.
20
00:01:04,730 --> 00:01:06,090
I killed her.
21
00:01:07,030 --> 00:01:09,960
What? What did you say?
22
00:01:13,700 --> 00:01:15,140
I killed her.
23
00:01:17,070 --> 00:01:18,170
I...
24
00:01:20,140 --> 00:01:21,580
hated Su Ryeon...
25
00:01:23,410 --> 00:01:24,610
to death.
26
00:01:35,460 --> 00:01:36,590
Here...
27
00:01:36,660 --> 00:01:37,860
It's all my fault.
28
00:01:39,790 --> 00:01:41,200
It's all because of me.
29
00:01:42,460 --> 00:01:45,100
I should've dealt with it more firmly.
30
00:01:47,970 --> 00:01:49,340
But it's too late.
31
00:01:49,440 --> 00:01:52,940
Why is that your fault?
32
00:01:53,210 --> 00:01:55,580
There's no way to stop a psychopath like her.
33
00:01:57,450 --> 00:01:59,810
Well, I hope you stay strong.
34
00:02:00,780 --> 00:02:01,950
You can go home now.
35
00:02:13,060 --> 00:02:14,800
How can I drink this trash?
36
00:02:31,050 --> 00:02:33,350
Mister. Where is my mom?
37
00:02:33,820 --> 00:02:35,320
Let me meet her.
38
00:02:35,850 --> 00:02:36,950
Is she okay?
39
00:02:38,050 --> 00:02:40,390
Why did you arrest an innocent person?
40
00:02:40,490 --> 00:02:42,260
What is my mom doing here?
41
00:02:42,620 --> 00:02:44,130
Your mom admitted everything.
42
00:02:44,660 --> 00:02:45,790
What?
43
00:02:47,130 --> 00:02:48,300
No.
44
00:02:50,230 --> 00:02:51,670
That can't be true.
45
00:02:52,830 --> 00:02:54,700
No. No...
46
00:03:01,880 --> 00:03:03,410
(Rest in peace, Su Ryeon.)
47
00:03:03,410 --> 00:03:06,210
(We will remember you, We send our condolences.)
48
00:03:06,310 --> 00:03:08,820
People are sending condolences to the shocking murder case...
49
00:03:08,820 --> 00:03:10,890
that occurred at the most expensive apartment...
50
00:03:10,920 --> 00:03:12,990
- Su Ryeon. - in Korea.
51
00:03:12,990 --> 00:03:14,260
- The victim is Ms. Shim... - Goodbye.
52
00:03:14,360 --> 00:03:16,460
- At the lobby of the... - We will...
53
00:03:16,460 --> 00:03:19,560
never forget you.
54
00:03:22,960 --> 00:03:24,270
("Monthly Biz")
55
00:03:24,270 --> 00:03:27,970
Su Ryeon, I hope you go to a better place.
56
00:03:29,100 --> 00:03:30,510
Oh, dear.
57
00:03:30,510 --> 00:03:32,410
Our house price will plummet.
58
00:03:32,510 --> 00:03:34,310
- Oh, dear. - It will hit rock bottom.
59
00:03:35,180 --> 00:03:36,940
This is a total disaster.
60
00:03:37,850 --> 00:03:42,150
Oh, dear. My goodness...
61
00:03:43,990 --> 00:03:45,420
What are you thinking?
62
00:03:45,490 --> 00:03:47,460
What if someone hears you?
63
00:03:48,260 --> 00:03:50,490
Do you know how many cameras are shooting this scene?
64
00:03:50,490 --> 00:03:51,830
I know.
65
00:03:51,930 --> 00:03:54,360
A person died. It's a murder case.
66
00:03:54,360 --> 00:03:56,630
That's why I'm so worried.
67
00:03:56,730 --> 00:03:58,600
One resident murdered another.
68
00:03:58,600 --> 00:04:00,700
Nothing like this has happened before.
69
00:04:01,040 --> 00:04:03,740
The price of our apartment is falling each day.
70
00:04:03,970 --> 00:04:07,440
I'm scared to think just how far it'll drop.
71
00:04:07,840 --> 00:04:09,780
How could you worry about house prices?
72
00:04:10,040 --> 00:04:13,780
I'm so scared I can't even go pee at night.
73
00:04:14,520 --> 00:04:17,420
How could Oh Yoon Hee kill Su Ryeon?
74
00:04:17,420 --> 00:04:20,890
Wasn't Su Ryeon the only person who looked out for her?
75
00:04:21,160 --> 00:04:24,090
She fell for a man and lost her mind.
76
00:04:25,360 --> 00:04:27,400
Poor Su Ryeon lost everything.
77
00:04:27,560 --> 00:04:29,500
She got well and truly betrayed.
78
00:04:30,400 --> 00:04:31,600
Did you see the news?
79
00:04:31,600 --> 00:04:35,170
Oh Yoon Hee decorated her place like the penthouse.
80
00:04:35,170 --> 00:04:37,940
Not to mention that she lusted after someone else's husband.
81
00:04:38,010 --> 00:04:40,510
When I saw how she'd photoshopped her face into their family portrait,
82
00:04:40,510 --> 00:04:42,310
I got the shivers.
83
00:04:42,380 --> 00:04:45,550
That must be why she started working for Chairman Joo.
84
00:04:45,550 --> 00:04:46,810
It's so freaky.
85
00:04:47,480 --> 00:04:48,750
But still,
86
00:04:50,250 --> 00:04:52,890
it's not exactly bad for us.
87
00:04:53,390 --> 00:04:56,660
With this happening, the reopening of Min Seol A's murder case...
88
00:04:56,890 --> 00:04:58,190
will no longer happen.
89
00:04:58,490 --> 00:04:59,790
- Really? - Really?
90
00:04:59,790 --> 00:05:03,130
How can the police investigate when Shim Su Ryeon's dead?
91
00:05:03,130 --> 00:05:05,930
The victim's gone and now the victim's mom is dead too.
92
00:05:05,930 --> 00:05:09,870
We should thank Oh Yoon Hee.
93
00:05:09,870 --> 00:05:12,240
It looks like all the people...
94
00:05:12,240 --> 00:05:14,810
I couldn't stand got dealt with at once.
95
00:05:14,880 --> 00:05:16,510
Shim Su Ryeon, Oh Yoon Hee,
96
00:05:16,810 --> 00:05:18,110
and Ro Na too.
97
00:05:18,750 --> 00:05:21,750
Try not to show too much of your joy.
98
00:05:22,520 --> 00:05:26,150
Think of the time we spent together.
99
00:05:27,050 --> 00:05:31,860
If you think about it, we aren't completely unlucky.
100
00:05:32,030 --> 00:05:33,930
Don't you think, Attorney Lee?
101
00:05:34,160 --> 00:05:35,600
If we were unlucky,
102
00:05:36,030 --> 00:05:38,570
we wouldn't have been able to live in Hera Palace.
103
00:05:39,570 --> 00:05:40,800
The skies...
104
00:05:42,400 --> 00:05:44,770
will eventually side with the rich.
105
00:05:45,410 --> 00:05:47,110
The tax we pay...
106
00:05:47,480 --> 00:05:49,180
makes the world go round.
107
00:05:54,520 --> 00:05:56,980
Oh, dear...
108
00:05:57,320 --> 00:06:01,920
- Oh, dear... Poor Su Ryeon... - Darling.
109
00:06:01,920 --> 00:06:04,960
Oh, dear...
110
00:06:10,800 --> 00:06:12,430
I'm proud of you for getting through the funeral.
111
00:06:13,400 --> 00:06:15,540
Stay here for a while until I get the penthouse sorted.
112
00:06:15,770 --> 00:06:18,040
Ms. Yang will bring the things you need.
113
00:06:22,110 --> 00:06:23,240
Get some rest.
114
00:06:24,250 --> 00:06:26,050
What will happen now?
115
00:06:29,520 --> 00:06:30,550
What do you mean?
116
00:06:30,550 --> 00:06:32,850
Will we go back to the penthouse?
117
00:06:33,090 --> 00:06:35,790
I'll clean it up so it looks like nothing happened.
118
00:06:36,760 --> 00:06:38,160
You don't have to worry.
119
00:06:40,800 --> 00:06:41,900
Nothing changes.
120
00:06:41,900 --> 00:06:43,860
Mom died in there.
121
00:06:44,030 --> 00:06:45,630
How can nothing change?
122
00:06:47,470 --> 00:06:49,400
Are you really completely fine?
123
00:06:53,640 --> 00:06:55,310
If you're too distressed, take time from school...
124
00:06:55,680 --> 00:06:57,110
and study abroad for a year.
125
00:06:59,480 --> 00:07:00,610
Think about it.
126
00:07:09,960 --> 00:07:11,560
It's always like this.
127
00:07:13,290 --> 00:07:16,160
No one really worries about us.
128
00:07:16,860 --> 00:07:19,500
Mom said she'd protect us, but she died.
129
00:07:20,700 --> 00:07:22,440
They're all liars.
130
00:07:23,540 --> 00:07:26,570
It's so annoying. I hate it.
131
00:07:31,510 --> 00:07:32,680
Let's not go back...
132
00:07:34,020 --> 00:07:35,150
to that place.
133
00:07:35,750 --> 00:07:38,120
(Cheong A Medical Center, Serving patients for 30 years)
134
00:07:38,120 --> 00:07:39,950
What do you mean?
135
00:07:40,120 --> 00:07:42,460
Your medical malpractice suit from a few months ago...
136
00:07:43,260 --> 00:07:44,860
resurfaced recently.
137
00:07:45,460 --> 00:07:46,960
We sorted that out.
138
00:07:46,960 --> 00:07:49,200
The patient's after-effects have worsened,
139
00:07:49,200 --> 00:07:51,400
and he voiced his determination to sue us.
140
00:07:51,400 --> 00:07:54,770
Plus, I heard you were questioned by the police...
141
00:07:54,770 --> 00:07:56,970
regarding the child who died at Hera Palace.
142
00:07:57,570 --> 00:07:59,270
Why didn't you mention that?
143
00:07:59,270 --> 00:08:02,310
Dozens of posts a day are covering our website,
144
00:08:02,310 --> 00:08:04,480
all demanding an explanation.
145
00:08:05,710 --> 00:08:07,050
What is it you want?
146
00:08:11,290 --> 00:08:12,720
Don't you get it?
147
00:08:13,750 --> 00:08:16,460
They want you to step down as hospital director.
148
00:08:17,290 --> 00:08:18,790
I think a hospital director...
149
00:08:18,790 --> 00:08:21,060
should have that much sense of duty for his establishment.
150
00:08:21,660 --> 00:08:22,900
Is it you?
151
00:08:23,300 --> 00:08:25,400
Did you make an issue of this old malpractice suit?
152
00:08:25,400 --> 00:08:28,570
Your license will be suspended for a year or two.
153
00:08:29,340 --> 00:08:31,440
I contacted Johns Hopkins University in America.
154
00:08:31,440 --> 00:08:33,670
How about you study there for a while?
155
00:08:34,110 --> 00:08:36,780
Aren't medical mistakes and malpractice issues...
156
00:08:37,180 --> 00:08:39,050
all caused by a doctor's lack of skill?
157
00:08:42,120 --> 00:08:44,620
I nominated a new director already.
158
00:08:44,790 --> 00:08:47,660
Take care of the protocol so he can take over quickly.
159
00:08:47,890 --> 00:08:49,020
Yes, Director.
160
00:08:58,330 --> 00:09:00,330
You kicked me out of the hospital...
161
00:09:02,970 --> 00:09:04,970
and took everything from me.
162
00:09:09,310 --> 00:09:11,580
Is this the ending you wanted?
163
00:09:12,680 --> 00:09:15,820
I'm only returning everything to how they were.
164
00:09:16,150 --> 00:09:18,020
The hospital and the foundation.
165
00:09:18,690 --> 00:09:19,850
And Eun Byeol.
166
00:09:21,020 --> 00:09:23,220
The director title doesn't suit you.
167
00:09:24,460 --> 00:09:27,630
(Cheong A Medical Center)
168
00:09:30,360 --> 00:09:32,830
You shouldn't have been so greedy.
169
00:09:33,330 --> 00:09:35,240
Now, there's nothing...
170
00:09:37,440 --> 00:09:38,770
you can take or keep.
171
00:09:54,060 --> 00:09:55,260
How do you feel?
172
00:09:56,560 --> 00:09:59,930
I got a cake from your favourite dessert place.
173
00:10:00,730 --> 00:10:01,960
Will you have some?
174
00:10:06,970 --> 00:10:09,040
Will you really not talk to me?
175
00:10:12,670 --> 00:10:13,840
Fine.
176
00:10:14,540 --> 00:10:16,980
I guess you'll speak first when you get too frustrated.
177
00:10:20,210 --> 00:10:23,580
Eat it when you're hungry. I especially ordered chocolate.
178
00:11:16,900 --> 00:11:18,070
Gosh.
179
00:11:21,140 --> 00:11:22,980
Who killed Su Ryeon?
180
00:11:23,080 --> 00:11:25,110
You look a mess.
181
00:11:26,510 --> 00:11:29,880
I told the boys to treat you well.
182
00:11:30,420 --> 00:11:31,890
I'm sorry this isn't exactly a hotel.
183
00:11:32,050 --> 00:11:34,290
Who killed Su Ryeon?
184
00:11:38,230 --> 00:11:41,130
Even a great billionaire looks just as haggard...
185
00:11:41,130 --> 00:11:42,700
when he's starved for a few days.
186
00:11:43,200 --> 00:11:44,900
So what if you have buildings in New York?
187
00:11:44,900 --> 00:11:46,730
You don't even have a hamburger to eat right now.
188
00:11:46,970 --> 00:11:49,470
Am I wrong? Answer me, Logan.
189
00:11:49,570 --> 00:11:51,470
No, wait, sorry.
190
00:11:51,610 --> 00:11:53,910
Kang Ho Dong, no, Gu Ho Dong, was it?
191
00:11:56,410 --> 00:11:57,680
You scumbag.
192
00:12:03,280 --> 00:12:05,620
How dare you con me?
193
00:12:05,890 --> 00:12:08,660
How could you dare try to take the Myeongdong plot from me?
194
00:12:11,930 --> 00:12:13,160
Thanks to you,
195
00:12:13,660 --> 00:12:15,960
I got photographed going in and out of the Prosecutors' Office,
196
00:12:15,960 --> 00:12:17,570
my personal details got out,
197
00:12:17,570 --> 00:12:20,270
and I almost had to serve time in prison.
198
00:12:20,800 --> 00:12:22,470
Why is that my fault?
199
00:12:23,400 --> 00:12:26,070
That's on you for living the way you did.
200
00:12:47,960 --> 00:12:49,600
I don't intend to kill you.
201
00:12:50,230 --> 00:12:52,230
I won't maim you either.
202
00:12:52,730 --> 00:12:54,800
I'm letting you live for one reason only.
203
00:12:55,900 --> 00:12:58,540
I just talked to your father James Lee.
204
00:13:01,680 --> 00:13:04,080
What did you do, you psycho?
205
00:13:05,210 --> 00:13:07,450
I bargained with him.
206
00:13:07,920 --> 00:13:09,050
With Min Seol A's case.
207
00:13:11,220 --> 00:13:14,390
I can't believe that brat helped me out again.
208
00:13:14,520 --> 00:13:15,760
Shut your mouth!
209
00:13:16,390 --> 00:13:18,430
To save the life of his sick son,
210
00:13:18,430 --> 00:13:21,630
your father did some very emotional stuff.
211
00:13:22,160 --> 00:13:24,060
He adopted Min Seol A from an orphanage,
212
00:13:24,060 --> 00:13:25,700
made her donate her bone-marrow,
213
00:13:25,700 --> 00:13:28,000
reversed her adoption and left her penniless,
214
00:13:28,300 --> 00:13:31,410
and even framed her for theft and had her deported to Korea.
215
00:13:31,970 --> 00:13:33,070
I also have...
216
00:13:33,870 --> 00:13:37,180
details of his transactions with Congressman Cho Sang Heon.
217
00:13:39,280 --> 00:13:41,820
They all came into my possession.
218
00:13:44,590 --> 00:13:47,020
What'll happen to your father...
219
00:13:48,120 --> 00:13:50,590
if this huge secret comes out?
220
00:13:52,260 --> 00:13:53,390
Hey.
221
00:13:53,890 --> 00:13:56,100
Are you ready to send your father to prison?
222
00:13:56,200 --> 00:13:57,700
Kill me instead.
223
00:13:57,700 --> 00:13:59,270
No, no, no way.
224
00:13:59,930 --> 00:14:02,670
I said I didn't want to kill you.
225
00:14:03,200 --> 00:14:04,640
You don't seem to know,
226
00:14:04,640 --> 00:14:08,110
but you are worth so much.
227
00:14:08,710 --> 00:14:11,710
In return for getting you back in one piece, your father...
228
00:14:11,880 --> 00:14:14,080
sent me quite a lot of money.
229
00:14:14,320 --> 00:14:18,420
Oh, of course, he also returned the whole Myeongdong plot.
230
00:14:23,790 --> 00:14:25,490
Everyone keeps dying.
231
00:14:26,230 --> 00:14:28,800
Min Seol A and Shim Su Ryeon.
232
00:14:29,730 --> 00:14:32,930
Then adiós, amigo.
233
00:14:34,170 --> 00:14:35,870
You scumbag!
234
00:14:36,370 --> 00:14:38,470
Who killed Su Ryeon?
235
00:14:39,010 --> 00:14:41,510
You did, didn't you?
236
00:14:41,740 --> 00:14:44,110
I swear with my life, Joo Dan Tae,
237
00:14:44,140 --> 00:14:45,980
I will kill you!
238
00:14:45,980 --> 00:14:47,750
Joo Dan Tae, you jerk.
239
00:14:49,050 --> 00:14:51,890
Stay right where you are! Hey!
240
00:14:59,790 --> 00:15:04,790
[VIU Ver] SBS E21 'The Penthouse. Resync by Baqinardo'
241
00:15:14,540 --> 00:15:17,780
It's been a while since we spent time alone.
242
00:15:19,080 --> 00:15:20,750
Whose fault do you think that was?
243
00:15:22,180 --> 00:15:23,320
I'm sorry.
244
00:15:23,850 --> 00:15:27,650
But still, though it took a detour, we're back together.
245
00:15:28,020 --> 00:15:29,190
Isn't that what counts?
246
00:15:30,960 --> 00:15:32,730
Now I know for sure...
247
00:15:32,760 --> 00:15:36,060
that you are my most perfect partner.
248
00:15:37,100 --> 00:15:38,230
How about a toast?
249
00:15:44,670 --> 00:15:45,810
I love you.
250
00:16:01,120 --> 00:16:02,360
Oh Yoon Hee!
251
00:16:05,490 --> 00:16:08,230
Explain why you're here with him.
252
00:16:08,360 --> 00:16:10,600
Tell me! What were you doing with him?
253
00:16:10,600 --> 00:16:12,970
- Let go! - What are you doing?
254
00:16:14,670 --> 00:16:16,400
What's your relationship with him?
255
00:16:17,540 --> 00:16:19,970
Did you sleep with him? Did you?
256
00:16:20,240 --> 00:16:21,510
Did you sleep with him?
257
00:16:22,580 --> 00:16:24,910
Tell me yourself. Tell me now!
258
00:16:24,950 --> 00:16:26,580
Take your hands off my woman!
259
00:16:29,380 --> 00:16:30,550
What?
260
00:16:32,520 --> 00:16:35,320
How could you do this to me? How?
261
00:16:35,460 --> 00:16:36,560
Stop it!
262
00:16:37,560 --> 00:16:39,160
I'm sick and tired of you.
263
00:16:39,290 --> 00:16:41,600
Go and protect your foundation instead.
264
00:16:41,600 --> 00:16:43,060
Stop being so clingy!
265
00:16:54,170 --> 00:16:57,140
Joo Dan Tae. You scum!
266
00:16:57,410 --> 00:16:58,810
Stop!
267
00:17:12,460 --> 00:17:13,560
Get some rest.
268
00:17:19,270 --> 00:17:22,140
Keep a close eye on Oh Yoon Hee.
269
00:17:26,070 --> 00:17:27,670
How dare you come here?
270
00:17:31,780 --> 00:17:35,480
Is the great Cheon Seo Jin doubting me?
271
00:17:36,880 --> 00:17:38,720
Do I look like someone...
272
00:17:39,450 --> 00:17:41,290
who'd fall for a woman like that?
273
00:17:41,490 --> 00:17:42,660
What does that mean?
274
00:17:43,690 --> 00:17:45,660
I was planning on using Yoon Hee.
275
00:17:46,030 --> 00:17:49,460
Where can I find such a great prey like her?
276
00:17:49,900 --> 00:17:51,630
Tell me what you're planning.
277
00:17:53,700 --> 00:17:56,170
I must give back to Su Ryeon exactly what she did to me.
278
00:17:56,770 --> 00:17:58,640
That will clean everything up.
279
00:17:59,010 --> 00:18:01,410
My company, your foundation, and Min Seol A's case...
280
00:18:01,680 --> 00:18:02,880
will all go back to where it belongs.
281
00:18:07,210 --> 00:18:09,080
Are you saying you'll get rid of Su Ryeon?
282
00:18:11,150 --> 00:18:12,290
What about Yoon Hee?
283
00:18:14,290 --> 00:18:16,460
I was going to ditch her once I was done anyway.
284
00:18:16,790 --> 00:18:20,060
If we play her just right, she'll do exactly what we want.
285
00:18:21,230 --> 00:18:24,330
Isn't she the perfect way to get to Su Ryeon?
286
00:18:26,270 --> 00:18:29,400
Is that why you needed Yoon Hee?
287
00:18:34,370 --> 00:18:38,210
You still have it, Joo Dan Tae.
288
00:18:40,310 --> 00:18:41,820
How can I help?
289
00:18:44,990 --> 00:18:46,650
I need funds right now.
290
00:18:47,320 --> 00:18:50,060
My accounts are frozen because of Logan and I'm stuck.
291
00:19:03,400 --> 00:19:04,540
Hello, Congressman.
292
00:19:04,810 --> 00:19:07,570
Chairman Joo, you know how things are right now.
293
00:19:16,650 --> 00:19:19,420
It's dangerous to meet like this.
294
00:19:21,660 --> 00:19:23,560
I can't cover this one up.
295
00:19:23,620 --> 00:19:25,260
I can't let you go out on a limb...
296
00:19:25,360 --> 00:19:27,960
and end up losing your hard-earned seat in congress.
297
00:19:29,330 --> 00:19:31,730
I'll take that to mean you understand.
298
00:19:32,100 --> 00:19:33,230
Until now,
299
00:19:34,400 --> 00:19:38,310
this is how I've been supporting you and your works.
300
00:19:46,780 --> 00:19:48,380
It adds up to a hefty sum.
301
00:19:49,020 --> 00:19:52,520
Would you mind if I sent that to the Prosecutor General?
302
00:19:54,720 --> 00:19:56,760
Chairman Joo, what are you doing?
303
00:20:04,400 --> 00:20:07,070
I'm Cheon Seo Jin, Director of Cheong A Foundation.
304
00:20:12,540 --> 00:20:14,880
How about you gain some new connections...
305
00:20:16,440 --> 00:20:18,180
and climb higher up?
306
00:20:21,750 --> 00:20:23,720
I will help as best I can.
307
00:20:26,120 --> 00:20:27,290
It's up to you.
308
00:20:28,390 --> 00:20:30,290
I never go down alone.
309
00:20:30,920 --> 00:20:32,060
If I live,
310
00:20:33,330 --> 00:20:35,100
you will live as well.
311
00:20:55,250 --> 00:20:57,620
The J King Holdings case you're on,
312
00:20:58,020 --> 00:20:59,350
and the Cheong A Foundation corruption case.
313
00:20:59,800 --> 00:21:02,860
Come up with a story to close them right now.
314
00:21:16,540 --> 00:21:19,140
(Seoul Gangnam Police Station)
315
00:21:20,910 --> 00:21:23,280
You have until today to turn yourself in.
316
00:21:25,450 --> 00:21:27,280
Hurry up and go to the police station now.
317
00:21:28,550 --> 00:21:30,180
If you refuse to cooperate,
318
00:21:31,150 --> 00:21:32,850
Ro Na will end up...
319
00:21:33,420 --> 00:21:34,860
just like Seol A.
320
00:21:47,130 --> 00:21:49,100
(Seoul Gangnam Police Station)
321
00:21:50,620 --> 00:21:54,280
Secretary Cho. What are you doing here?
322
00:21:54,280 --> 00:21:56,580
Chairman Joo wants you at the penthouse immediately.
323
00:21:57,110 --> 00:21:58,380
He says it's important.
324
00:22:05,480 --> 00:22:08,890
Ms. Yang, you're finally making yourself worthwhile.
325
00:22:11,860 --> 00:22:13,520
You gave me...
326
00:22:14,460 --> 00:22:15,760
a great idea.
327
00:22:17,530 --> 00:22:18,760
I'll take this and...
328
00:22:20,930 --> 00:22:22,100
It's beautiful.
329
00:22:24,370 --> 00:22:26,300
Now we just need Su Ryeon.
330
00:22:29,310 --> 00:22:31,480
Go on. Call her.
331
00:22:32,280 --> 00:22:33,880
If you say the kids are in danger,
332
00:22:34,880 --> 00:22:36,350
she'll rush right over.
333
00:22:36,650 --> 00:22:37,780
Yes, sir.
334
00:22:46,860 --> 00:22:49,090
Ms. Yang, what's the matter?
335
00:22:49,360 --> 00:22:53,130
Ms. Shim, the chairman took the kids to his study again!
336
00:23:16,490 --> 00:23:17,790
She just got here.
337
00:23:18,790 --> 00:23:19,990
She'll be up soon.
338
00:23:23,990 --> 00:23:26,600
Seok Hoon! Seok Kyung!
339
00:23:57,260 --> 00:23:58,800
How could you...
340
00:24:01,030 --> 00:24:03,530
You're the one who caused this whole mess.
341
00:24:24,990 --> 00:24:26,790
What a pity.
342
00:24:27,790 --> 00:24:31,190
Your revenge will end with your own death.
343
00:24:32,000 --> 00:24:35,700
Still, you'll be able to meet...
344
00:24:35,930 --> 00:24:39,200
your dead daughter whom you missed so dearly.
345
00:24:39,770 --> 00:24:40,870
Are you happy?
346
00:24:41,710 --> 00:24:43,840
Chairman Joo, I'm here.
347
00:24:50,880 --> 00:24:52,050
Chairman Joo?
348
00:24:54,990 --> 00:24:56,090
Goodbye.
349
00:25:10,270 --> 00:25:11,870
Chairman Joo, are you in here?
350
00:25:24,980 --> 00:25:26,380
Su Ryeon?
351
00:25:41,500 --> 00:25:42,630
Su Ryeon.
352
00:25:44,500 --> 00:25:47,040
Su Ryeon...
353
00:25:51,480 --> 00:25:53,610
Su Ryeon, are you okay? Su Ryeon.
354
00:25:55,410 --> 00:25:58,850
What? I can't hear you.
355
00:26:04,590 --> 00:26:05,690
Su Ryeon.
356
00:26:06,390 --> 00:26:08,330
Su Ryeon?
357
00:26:08,460 --> 00:26:11,060
Su Ryeon, get up. Don't die.
358
00:26:11,060 --> 00:26:13,700
You can't die! No!
359
00:26:14,060 --> 00:26:17,000
Su Ryeon, no! You can't die.
360
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
You can't die...
361
00:27:07,650 --> 00:27:09,250
Did you do it?
362
00:27:09,550 --> 00:27:10,750
You killed my wife?
363
00:27:11,020 --> 00:27:13,160
How could you such a horrible thing?
364
00:27:14,490 --> 00:27:15,890
Take her away now!
365
00:27:19,100 --> 00:27:21,300
Did you ever have feelings for Oh Yoon Hee?
366
00:27:22,270 --> 00:27:23,370
Not even once?
367
00:27:23,630 --> 00:27:25,640
I swear I never felt anything.
368
00:27:26,800 --> 00:27:29,640
If you're nice to poor people,
369
00:27:29,640 --> 00:27:31,440
they tend to be so gullible.
370
00:27:32,680 --> 00:27:35,610
Why would I fall for a petty wench like her?
371
00:27:40,020 --> 00:27:41,990
Thanks to that,
372
00:27:42,650 --> 00:27:45,490
we were able to protect what was ours.
373
00:27:47,160 --> 00:27:49,060
But why did Oh Yoon Hee...
374
00:27:49,790 --> 00:27:52,560
admit that she killed her?
375
00:27:52,860 --> 00:27:55,700
The proof was so certain, so she probably just gave up.
376
00:27:57,470 --> 00:28:01,270
But I'm certain there's something...
377
00:28:01,570 --> 00:28:03,340
between Shim Su Ryeon and Oh Yoon Hee.
378
00:28:03,940 --> 00:28:07,680
It seemed like Oh Yoon Hee did something very wrong.
379
00:28:07,680 --> 00:28:11,110
Something that could never be forgiven.
380
00:28:11,680 --> 00:28:14,520
Something wrong? What could that be?
381
00:28:14,750 --> 00:28:16,520
I'm not sure.
382
00:28:18,490 --> 00:28:21,660
Anyhow, it's a good thing for us.
383
00:28:22,130 --> 00:28:24,660
Oh Yoon Hee will be sent to the prosecution tomorrow.
384
00:28:25,460 --> 00:28:27,360
I heard a public defender will take the case.
385
00:28:27,660 --> 00:28:32,370
Then there will be no problem in finding her guilty.
386
00:28:34,240 --> 00:28:38,110
All of this will finally end.
387
00:28:45,580 --> 00:28:47,320
You are such...
388
00:28:49,650 --> 00:28:51,020
a terrifying man.
389
00:28:52,390 --> 00:28:54,020
That's why I'm so attracted to you.
390
00:28:54,290 --> 00:28:55,560
Hearing you say that...
391
00:28:56,860 --> 00:28:58,400
arouses me already.
392
00:28:58,430 --> 00:29:02,500
But you didn't kill her yourself, did you?
393
00:29:03,070 --> 00:29:05,340
I heard the scene was quite gruesome.
394
00:29:07,840 --> 00:29:09,170
No way, me?
395
00:29:09,670 --> 00:29:12,010
How could I do such a cruel thing?
396
00:29:12,740 --> 00:29:15,080
You know that I can't even squash an ant.
397
00:29:15,810 --> 00:29:18,620
I took care of it neatly, so you don't have to worry.
398
00:29:20,380 --> 00:29:22,190
I'm still curious about something.
399
00:29:24,220 --> 00:29:26,260
Who killed Min Seol A?
400
00:29:26,760 --> 00:29:28,260
Who cares?
401
00:29:29,090 --> 00:29:32,700
What's important is that we got rid of the thorns on our sides.
402
00:29:33,160 --> 00:29:36,530
We got rid of Min Seol A as well as her mom.
403
00:29:37,330 --> 00:29:38,440
Bye, bye.
404
00:29:39,440 --> 00:29:40,840
Bye, bye.
405
00:29:49,450 --> 00:29:53,080
(Gangnam Police Station)
406
00:29:58,290 --> 00:29:59,420
Mister.
407
00:30:00,560 --> 00:30:01,760
Are you still here?
408
00:30:01,960 --> 00:30:04,130
There's no use staying here.
409
00:30:04,490 --> 00:30:06,430
Please let me see my mom.
410
00:30:07,730 --> 00:30:09,270
Something is not right.
411
00:30:09,900 --> 00:30:11,600
There's no way my mom would've done that.
412
00:30:12,370 --> 00:30:14,070
I know her the best.
413
00:30:14,300 --> 00:30:16,910
Do you know how much she liked Ms. Shim?
414
00:30:17,770 --> 00:30:19,110
This makes no sense.
415
00:30:20,510 --> 00:30:22,180
Let me talk to her.
416
00:30:22,950 --> 00:30:24,880
Can you please let me see her?
417
00:30:26,550 --> 00:30:28,080
Your mom said no.
418
00:30:28,720 --> 00:30:31,520
I asked several times, but she said no. What can we do?
419
00:30:32,260 --> 00:30:35,660
She said you can go stay at your grandma's house.
420
00:30:38,190 --> 00:30:39,330
I won't go.
421
00:30:40,560 --> 00:30:42,130
I won't go anywhere...
422
00:30:42,700 --> 00:30:44,430
until I see my mom.
423
00:30:54,180 --> 00:30:55,580
I'm your public defender.
424
00:30:56,310 --> 00:31:00,150
We found several items in your house proving...
425
00:31:00,150 --> 00:31:01,750
that you stalked Joo Dan Tae.
426
00:31:02,290 --> 00:31:04,420
You sneaked into the penthouse numerous times...
427
00:31:04,420 --> 00:31:06,420
and stole Shim Su Ryeon's things...
428
00:31:06,420 --> 00:31:07,960
and even wore her clothes.
429
00:31:07,960 --> 00:31:11,490
You pretending to be Shim Su Ryeon is all on tape.
430
00:31:12,000 --> 00:31:14,060
You will be transferred to a detention center...
431
00:31:14,360 --> 00:31:16,130
as soon as your warrant is issued tomorrow.
432
00:31:17,270 --> 00:31:19,270
I never asked for a lawyer.
433
00:31:19,540 --> 00:31:23,140
Well, I know you have no chance to win,
434
00:31:23,940 --> 00:31:25,580
but you should show regret...
435
00:31:26,140 --> 00:31:28,240
for your daughter's sake at least.
436
00:31:28,240 --> 00:31:31,110
That's how your sentence will be reduced.
437
00:31:33,080 --> 00:31:35,190
I heard your daughter has been staying...
438
00:31:35,190 --> 00:31:36,720
at the police station for days.
439
00:31:37,590 --> 00:31:39,320
Are you really not going to meet her?
440
00:31:41,690 --> 00:31:43,030
No, I won't.
441
00:31:44,690 --> 00:31:47,330
Just tell her to go home.
442
00:31:48,870 --> 00:31:50,730
I admit to all my charges.
443
00:31:52,340 --> 00:31:53,440
Just...
444
00:31:54,940 --> 00:31:56,870
Wrap this up as soon as possible.
445
00:31:58,070 --> 00:31:59,180
She's coming out.
446
00:31:59,610 --> 00:32:00,980
Did you really kill her?
447
00:32:00,980 --> 00:32:03,110
Why did you kill her? Was it because of your affair?
448
00:32:03,110 --> 00:32:04,710
Why did you kill her so brutally?
449
00:32:04,710 --> 00:32:06,420
Why did you stab her several times?
450
00:32:06,420 --> 00:32:08,950
Is your motive because of your hate toward rich people?
451
00:32:08,950 --> 00:32:11,020
When did you start envying the victim?
452
00:32:11,250 --> 00:32:13,090
Did you envy her or hate her?
453
00:32:13,090 --> 00:32:15,690
- Say something. - Don't you even feel sorry?
454
00:32:16,360 --> 00:32:18,190
Mom, it's all not true.
455
00:32:18,260 --> 00:32:19,730
I know you didn't do it.
456
00:32:20,200 --> 00:32:22,870
Please tell them it isn't true! Tell them now!
457
00:32:22,870 --> 00:32:24,200
Tell them now!
458
00:32:24,200 --> 00:32:26,700
Mom. Mom...
459
00:32:27,640 --> 00:32:29,110
Mom, look at me.
460
00:32:29,110 --> 00:32:31,940
Mom, please look at me.
461
00:32:31,940 --> 00:32:35,250
Mom, look at me just once.
462
00:32:35,450 --> 00:32:39,120
Mom. Mom...
463
00:32:39,220 --> 00:32:41,320
Mom... Mom!
464
00:32:47,190 --> 00:32:49,660
Mom!
465
00:33:17,550 --> 00:33:21,390
(It's your fault! Murderer!)
466
00:33:23,060 --> 00:33:24,490
(Psychopath)
467
00:33:24,490 --> 00:33:25,830
(The Underworld, Go back to Bosuk Village!)
468
00:33:25,830 --> 00:33:27,130
(Leave, you psychopath! A murderer full of inferiority!)
469
00:33:28,360 --> 00:33:29,470
(Oh Yoon Hee is evil! A disgrace to Hera Palace!)
470
00:33:29,470 --> 00:33:30,630
(A murderer lives here.)
471
00:33:34,340 --> 00:33:36,310
(Our house price is dropping. Get out of here.)
472
00:33:46,450 --> 00:33:47,880
When are you going to give me that?
473
00:33:51,190 --> 00:33:52,690
It's nothing expensive.
474
00:33:55,090 --> 00:33:56,190
I like it.
475
00:34:05,870 --> 00:34:07,040
Hey.
476
00:34:08,940 --> 00:34:10,440
Where have you been?
477
00:34:10,640 --> 00:34:12,440
This place was a total mess.
478
00:34:13,280 --> 00:34:15,010
I almost lost my mind from all the noise.
479
00:34:15,810 --> 00:34:17,410
I thought you ran away or something.
480
00:34:17,450 --> 00:34:18,580
What do you want?
481
00:34:19,620 --> 00:34:21,820
Do you want to call me the daughter of a murderer too?
482
00:34:22,550 --> 00:34:24,790
Do it. Swear at me all you want.
483
00:34:25,190 --> 00:34:27,060
I'm right here, so say what you want.
484
00:34:28,190 --> 00:34:29,290
Did you...
485
00:34:30,660 --> 00:34:31,830
eat?
486
00:34:32,460 --> 00:34:33,600
What?
487
00:34:34,200 --> 00:34:35,600
Eat this.
488
00:34:35,600 --> 00:34:37,000
You can't cry on an empty stomach.
489
00:34:37,930 --> 00:34:40,100
Just stay quiet and pretend you're not home.
490
00:34:40,340 --> 00:34:42,040
You don't know when people will come back.
491
00:34:44,840 --> 00:34:46,540
(Murderer)
492
00:34:46,540 --> 00:34:49,010
(A murderer full of inferiority! A devil)
493
00:35:16,270 --> 00:35:19,440
Mom, what do I do?
494
00:35:21,180 --> 00:35:22,980
What do I do now?
495
00:35:39,330 --> 00:35:41,530
(Part 2 will shortly begin.)
496
00:35:47,260 --> 00:35:51,280
(6 months later)
497
00:35:51,390 --> 00:35:55,360
Thanks to all your help, I think I'll be acquitted.
498
00:35:55,900 --> 00:35:58,660
How can I possibly repay you?
499
00:35:59,000 --> 00:36:00,590
I told you...
500
00:36:01,170 --> 00:36:03,400
that I'd help you when you needed me.
501
00:36:04,170 --> 00:36:06,300
This is nothing.
502
00:36:07,080 --> 00:36:09,770
I will stay loyal to you and your friends...
503
00:36:09,880 --> 00:36:11,500
for the rest of my life.
504
00:36:14,750 --> 00:36:18,080
And you know what they said on the news?
505
00:36:18,320 --> 00:36:20,310
That's all fake.
506
00:36:20,760 --> 00:36:24,080
That dead woman made that all up to receive settlement money...
507
00:36:24,230 --> 00:36:25,650
for their divorce.
508
00:36:25,700 --> 00:36:26,850
What?
509
00:36:27,000 --> 00:36:29,120
What was the name of her illness again?
510
00:36:29,470 --> 00:36:30,720
Delusional disorder.
511
00:36:31,270 --> 00:36:34,130
She blabbered about a daughter that didn't even exist.
512
00:36:34,570 --> 00:36:37,830
I can't believe that kind of illness existed.
513
00:36:38,940 --> 00:36:40,630
- Really? - Yes.
514
00:36:42,580 --> 00:36:44,180
Chairman Joo of J King Holdings,
515
00:36:44,180 --> 00:36:47,750
who was charged for embezzlement and investment fraud was freed...
516
00:36:47,750 --> 00:36:49,480
without charges.
517
00:36:49,990 --> 00:36:53,350
The police found out how the victim of the Hera Palace Murder Case,
518
00:36:53,420 --> 00:36:56,790
Shim, fabricated the documents meticulously...
519
00:36:56,790 --> 00:36:59,790
to take advantage of her divorce with Chairman Joo.
520
00:37:00,600 --> 00:37:03,900
The victim, Shim, suffered from an illness...
521
00:37:03,900 --> 00:37:06,360
known as a delusional disorder...
522
00:37:08,170 --> 00:37:11,530
Mom, can I stop now?
523
00:37:11,780 --> 00:37:13,600
My arms are about to fall out.
524
00:37:15,210 --> 00:37:17,900
Mother, please forgive us now.
525
00:37:17,910 --> 00:37:20,340
We were all cleared of our charges.
526
00:37:20,450 --> 00:37:23,140
Do you know how much money I spent to make that happen?
527
00:37:23,490 --> 00:37:26,080
I hired 10 lawyers.
528
00:37:26,790 --> 00:37:28,980
You even tainted your father's reputation.
529
00:37:29,560 --> 00:37:32,450
We'll never do that again. Please forgive us now.
530
00:37:34,260 --> 00:37:36,990
Mi Ja, don't you think this is enough?
531
00:37:40,240 --> 00:37:41,560
My son.
532
00:37:42,040 --> 00:37:45,330
Don't ever get involved in such a nasty mess again.
533
00:37:46,980 --> 00:37:50,240
Your father is thinking of making you into a politician.
534
00:37:51,210 --> 00:37:52,840
A politician? Me?
535
00:37:53,280 --> 00:37:56,580
It's about time a politician is born in our family.
536
00:37:57,220 --> 00:38:00,910
So you must be super careful not to get caught up...
537
00:38:01,090 --> 00:38:03,320
in any kind of scandal. Got it?
538
00:38:04,130 --> 00:38:05,290
You too.
539
00:38:06,100 --> 00:38:07,250
Yes, Mother.
540
00:38:09,030 --> 00:38:10,590
A congressman?
541
00:38:13,670 --> 00:38:14,860
That sounds awesome.
542
00:38:22,750 --> 00:38:26,410
I know how hard it was being investigated by the prosecution.
543
00:38:27,120 --> 00:38:30,410
It's all thanks to you, who helped uncover the truth.
544
00:38:30,520 --> 00:38:33,780
Our alumni held demonstrations to set you free.
545
00:38:34,220 --> 00:38:37,150
Individuals in the music industry have also released...
546
00:38:37,160 --> 00:38:39,390
many interviews on media, saying they stood by your side.
547
00:38:39,800 --> 00:38:41,250
That's no surprise.
548
00:38:41,330 --> 00:38:44,570
I believe you were repaid for your kind deeds...
549
00:38:44,570 --> 00:38:48,070
and secret donations that contributed to our society.
550
00:38:48,070 --> 00:38:49,800
I, Ma Doo Ki, truly believe so.
551
00:38:50,040 --> 00:38:53,170
I'm happy to see that I've led a meaningful life.
552
00:38:54,940 --> 00:38:58,340
Cheong A's irregularities won't be mentioned anymore.
553
00:38:59,920 --> 00:39:01,410
Let's start fresh...
554
00:39:02,090 --> 00:39:05,080
and I hope you devote yourselves for Cheong A Foundation.
555
00:39:05,420 --> 00:39:07,150
Of course, ma'am.
556
00:39:10,290 --> 00:39:13,390
By the way, how is Eun Byeol?
557
00:39:14,600 --> 00:39:16,920
She just returned from a trip.
558
00:39:17,300 --> 00:39:18,460
She'll come back...
559
00:39:19,370 --> 00:39:20,990
to school next week.
560
00:39:31,150 --> 00:39:33,670
Since you've been discharged, you'll have to go to school.
561
00:39:34,020 --> 00:39:37,440
The doctor said you're fine, so you'll have no problem studying.
562
00:39:37,790 --> 00:39:40,410
I'll reserve special lessons so you can catch up.
563
00:39:40,460 --> 00:39:41,920
You'll get busy from now on.
564
00:39:46,030 --> 00:39:47,150
Ha Eun Byeol.
565
00:39:48,870 --> 00:39:50,820
How long will you say nothing?
566
00:39:51,400 --> 00:39:52,890
I'm losing my patience.
567
00:39:56,810 --> 00:39:58,400
What do you want?
568
00:39:58,410 --> 00:40:00,300
Do you want to quit school and singing?
569
00:40:00,310 --> 00:40:02,140
Is it okay if you don't go to college?
570
00:40:16,990 --> 00:40:18,180
Yes, honey.
571
00:40:19,930 --> 00:40:21,960
What? A party?
572
00:40:22,870 --> 00:40:24,620
Everything has been sorted out neatly.
573
00:40:24,970 --> 00:40:26,840
It has been concluded that Oh Yoon Hee and Logan Lee...
574
00:40:26,840 --> 00:40:28,360
conspired to commit embezzlement.
575
00:40:28,840 --> 00:40:30,300
Since everything is over now,
576
00:40:30,640 --> 00:40:32,800
I'm thinking of holding a party with the people of Hera Club.
577
00:40:33,380 --> 00:40:34,670
It's been rough for all of us.
578
00:40:35,810 --> 00:40:38,500
That sounds good. Okay.
579
00:40:38,550 --> 00:40:41,170
I'll talk to you later. Bye.
580
00:40:44,590 --> 00:40:45,680
What...
581
00:40:47,960 --> 00:40:49,320
Go to your room and rest.
582
00:40:51,730 --> 00:40:52,820
Mom.
583
00:40:58,330 --> 00:40:59,460
Eun Byeol.
584
00:41:00,170 --> 00:41:02,600
Did you just call me?
585
00:41:03,310 --> 00:41:05,580
Finally, you've come to your senses!
586
00:41:05,580 --> 00:41:08,600
I knew you'd overcome it.
587
00:41:08,980 --> 00:41:10,710
Is there anything else you want to say?
588
00:41:10,710 --> 00:41:13,040
Is there something you want to eat? I'll cook it for you.
589
00:41:13,650 --> 00:41:14,770
Why aren't you asking me?
590
00:41:15,650 --> 00:41:17,410
Why I took those drugs?
591
00:41:18,560 --> 00:41:19,750
Let's just...
592
00:41:22,030 --> 00:41:23,180
forget about that.
593
00:41:24,130 --> 00:41:25,650
You can start over again.
594
00:41:26,430 --> 00:41:28,020
Nothing ever happened to you.
595
00:41:28,260 --> 00:41:31,840
But that won't make the past disappear.
596
00:41:31,840 --> 00:41:34,460
If you live in the past, you won't be able to do anything.
597
00:41:34,470 --> 00:41:36,530
It's the most foolish thing you can ever do.
598
00:41:36,740 --> 00:41:38,830
Then are you okay about your past?
599
00:41:39,740 --> 00:41:41,300
I'm talking about grandpa's death.
600
00:41:43,910 --> 00:41:45,070
What?
601
00:41:46,880 --> 00:41:49,740
You're no longer my daughter!
602
00:41:50,050 --> 00:41:52,510
No! Cheong A is mine!
603
00:41:52,520 --> 00:41:54,480
- You can't take it away from me! - Let go!
604
00:41:55,160 --> 00:41:56,250
Let go!
605
00:41:56,730 --> 00:41:59,050
I said, let go! Let go!
606
00:42:00,830 --> 00:42:02,020
Dad!
607
00:42:15,810 --> 00:42:18,200
If I called an ambulance that day,
608
00:42:18,820 --> 00:42:20,610
he wouldn't have passed away.
609
00:42:21,050 --> 00:42:23,780
I feel so bad now that I think about it.
610
00:42:24,320 --> 00:42:26,450
Back then, I only stayed quiet to protect you.
611
00:42:27,690 --> 00:42:31,120
Why are you suddenly asking about your grandpa?
612
00:42:32,030 --> 00:42:36,260
I took those pills because I missed him so much.
613
00:42:36,900 --> 00:42:38,120
What do you mean?
614
00:42:40,500 --> 00:42:42,300
What do you mean? Tell me so I can understand!
615
00:42:45,410 --> 00:42:49,170
See? You're not over it either.
616
00:42:50,050 --> 00:42:52,170
You also miss grandpa, don't you?
617
00:42:56,620 --> 00:42:57,840
I'm hungry.
618
00:42:59,520 --> 00:43:02,580
I want to eat pasta with tons of garlic.
619
00:43:03,030 --> 00:43:04,180
You'll cook it for me, right?
620
00:43:21,240 --> 00:43:22,840
Thank you for helping me.
621
00:43:24,380 --> 00:43:25,910
You should move to a better place.
622
00:43:31,120 --> 00:43:33,280
I didn't expect you to pay me.
623
00:43:33,690 --> 00:43:34,850
Take it.
624
00:43:35,490 --> 00:43:37,920
You've become an important person to me now.
625
00:43:49,540 --> 00:43:53,600
(100,000 dollars)
626
00:44:11,060 --> 00:44:15,720
Gosh, you really need to stop putting your books in upside down.
627
00:44:15,830 --> 00:44:17,460
What will you do without me?
628
00:44:17,470 --> 00:44:20,660
What's there to worry about? You can organize them for me every day.
629
00:44:23,510 --> 00:44:26,730
My goodness, did you twirl your hair while studying again?
630
00:44:26,980 --> 00:44:29,050
I can't stop myself from twirling my hair...
631
00:44:29,050 --> 00:44:31,000
when I study.
632
00:44:32,450 --> 00:44:33,940
Should I just cut my hair?
633
00:44:34,380 --> 00:44:35,640
Why would you cut your hair?
634
00:44:36,050 --> 00:44:38,850
Do you know how much I enjoy tying your hair?
635
00:44:39,590 --> 00:44:41,690
How is your hair so silky?
636
00:44:41,690 --> 00:44:43,080
Because I take after you.
637
00:44:44,160 --> 00:44:46,600
I'm late. Tie my hair for me.
638
00:44:46,600 --> 00:44:49,260
Drink your juice. I'll do it quickly.
639
00:44:52,100 --> 00:44:53,530
It's good.
640
00:44:54,100 --> 00:44:55,260
Is it?
641
00:44:56,370 --> 00:44:59,370
Drink it all. I added tons of healthy ingredients.
642
00:45:07,620 --> 00:45:09,140
This is all useless.
643
00:45:09,990 --> 00:45:11,280
Just forget it!
644
00:45:12,160 --> 00:45:14,250
Seok Kyung, what's wrong with you? Calm down!
645
00:45:14,390 --> 00:45:16,550
- Let me go. Let me go! - Seok Kyung.
646
00:45:16,560 --> 00:45:17,950
I said let me go!
647
00:45:18,490 --> 00:45:20,220
Calm down. What's the matter?
648
00:45:20,560 --> 00:45:23,890
I hate her. I hate her so much.
649
00:45:27,240 --> 00:45:28,330
Seok Kyung.
650
00:45:29,010 --> 00:45:30,340
Seok Kyung, calm down!
651
00:45:30,340 --> 00:45:34,730
I won't ever forgive her for leaving me.
652
00:45:35,980 --> 00:45:37,900
It's okay. Calm down.
653
00:45:38,310 --> 00:45:39,770
Calm down.
654
00:45:43,650 --> 00:45:47,150
I hate her. I hate her.
655
00:45:49,960 --> 00:45:51,450
It's okay.
656
00:45:52,230 --> 00:45:54,450
Mom!
657
00:45:55,630 --> 00:45:57,960
Mom.
658
00:45:58,270 --> 00:45:59,930
It's okay.
659
00:46:00,970 --> 00:46:03,630
Mom!
660
00:46:03,970 --> 00:46:05,500
It's okay.
661
00:46:43,610 --> 00:46:44,900
See?
662
00:46:45,680 --> 00:46:47,740
You're not over it either.
663
00:46:48,680 --> 00:46:50,640
You also miss grandpa, don't you?
664
00:46:53,590 --> 00:46:54,880
Does Eun Byeol...
665
00:46:55,860 --> 00:46:57,520
know something?
666
00:46:58,430 --> 00:46:59,590
No way.
667
00:47:00,930 --> 00:47:02,120
It's not possible.
668
00:48:02,530 --> 00:48:03,680
I heard Dr. Ha...
669
00:48:03,990 --> 00:48:07,150
is going to resign and go to the States. Is that true?
670
00:48:07,760 --> 00:48:10,920
He wants to study more, so there's no reason to stop him.
671
00:48:10,930 --> 00:48:13,990
From what I heard, he got kicked out by Seo Jin.
672
00:48:15,040 --> 00:48:17,130
Honey, are you drunk?
673
00:48:17,410 --> 00:48:19,600
- Did I say it out loud? - Yes.
674
00:48:20,580 --> 00:48:22,470
I heard Seok Hoon and Seok Kyung will be studying abroad.
675
00:48:22,680 --> 00:48:25,140
The kids wanted to go, so they'll be gone for about a year.
676
00:48:25,510 --> 00:48:27,210
Gosh, you're lying.
677
00:48:27,350 --> 00:48:31,340
You just want the kids gone so you guys can move in together.
678
00:48:31,550 --> 00:48:34,750
You guys must be excited.
679
00:48:34,960 --> 00:48:37,230
Now that both of you got rid of your spouses,
680
00:48:37,230 --> 00:48:38,420
there's nothing stopping you.
681
00:48:40,030 --> 00:48:43,160
Oh, right. Today is the day.
682
00:48:43,270 --> 00:48:45,790
Oh Yoon Hee's being sentenced today.
683
00:48:45,970 --> 00:48:48,530
Oh, you're right.
684
00:48:48,900 --> 00:48:50,030
I totally forgot.
685
00:48:50,040 --> 00:48:51,330
Are you sure you forgot?
686
00:48:51,340 --> 00:48:53,470
I thought you purposely held the party today...
687
00:48:53,810 --> 00:48:57,270
to celebrate the war that broke out in Hera Palace.
688
00:48:57,380 --> 00:49:00,270
What do you mean "celebrate"? People might get the wrong idea.
689
00:49:01,980 --> 00:49:04,340
I'm just kidding. It was a joke.
690
00:49:06,090 --> 00:49:08,410
What do you think the court will decide?
691
00:49:08,790 --> 00:49:11,820
I bet she'll get a long sentence considering what she did.
692
00:49:11,830 --> 00:49:13,390
She obviously has no hope.
693
00:49:13,500 --> 00:49:15,400
She already admitted to the murder,
694
00:49:15,400 --> 00:49:17,790
so the trial is just going to be a formality.
695
00:49:17,900 --> 00:49:19,390
You never know.
696
00:49:19,740 --> 00:49:23,260
You can never predict how a trial will end.
697
00:49:33,620 --> 00:49:35,440
I'm Kim Jung Min, a reporter from SBC.
698
00:49:37,020 --> 00:49:39,920
I'd like to talk to Ms. Oh.
699
00:49:39,920 --> 00:49:41,880
She needs to go to court, so she has no time.
700
00:49:42,390 --> 00:49:45,720
And as you can see, she doesn't seem interested.
701
00:49:49,770 --> 00:49:51,620
Su Ryeon asked me for a favour.
702
00:50:00,180 --> 00:50:03,000
I'll give you exactly five minutes.
703
00:50:09,190 --> 00:50:11,040
It wasn't easy for me to come meet you.
704
00:50:11,920 --> 00:50:15,820
How could you kill her like that?
705
00:50:16,560 --> 00:50:18,050
Just tell me why you're here.
706
00:50:19,860 --> 00:50:23,120
What did Su Ryeon ask you to do?
707
00:50:27,970 --> 00:50:30,240
(Petition)
708
00:50:30,240 --> 00:50:31,500
What's this?
709
00:50:31,910 --> 00:50:33,070
It's a petition.
710
00:50:34,110 --> 00:50:35,940
Please give it to Oh Yoon Hee.
711
00:50:36,610 --> 00:50:39,410
"Oh Yoon Hee"? Who's that?
712
00:50:39,750 --> 00:50:41,170
A good friend of mine.
713
00:50:42,920 --> 00:50:45,080
She's going to surrender to the police tomorrow.
714
00:50:46,690 --> 00:50:50,150
And once she does, she'll get punished by the law.
715
00:50:53,960 --> 00:50:56,020
But I feel like she might need this.
716
00:50:56,330 --> 00:50:59,160
Then why don't you give it to her yourself?
717
00:51:01,040 --> 00:51:03,260
I'm worried I might change my mind.
718
00:51:03,540 --> 00:51:05,240
(Petition)
719
00:51:05,240 --> 00:51:06,570
Petition.
720
00:51:07,380 --> 00:51:09,440
The Oh Yoon Hee I know...
721
00:51:10,080 --> 00:51:13,570
is a very warm-hearted and just person.
722
00:51:14,880 --> 00:51:16,480
I hope Yoon Hee...
723
00:51:17,220 --> 00:51:20,310
will safely go home and return to her daughter.
724
00:51:22,090 --> 00:51:23,850
I hope she gets the chance...
725
00:51:24,330 --> 00:51:26,350
to build happy memories with her daughter,
726
00:51:27,560 --> 00:51:30,760
which is something I never got to do with Seol A.
727
00:51:31,800 --> 00:51:34,830
And thus, I earnestly ask for you to be lenient with her.
728
00:51:36,010 --> 00:51:38,660
From Min Seol A's mother, Shim Su Ryeon.
729
00:51:40,210 --> 00:51:42,000
Whatever it was that you did,
730
00:51:43,410 --> 00:51:46,410
how could you kill someone who was this worried about you?
731
00:51:49,250 --> 00:51:51,280
I'm here because I promised Su Ryeon to do this,
732
00:51:51,990 --> 00:51:53,810
but it gives me the creeps to be sitting here with you.
733
00:51:54,090 --> 00:51:56,880
How could you kill her just to take her place?
734
00:51:57,130 --> 00:51:59,180
I heard she was nice to you.
735
00:52:00,130 --> 00:52:03,460
Did you think you'd be able to take over the penthouse...
736
00:52:03,530 --> 00:52:05,060
and have Joo Dan Tae once you killed her?
737
00:52:25,250 --> 00:52:27,150
(Court)
738
00:52:39,440 --> 00:52:40,560
Mom.
739
00:52:50,750 --> 00:52:51,780
(Defendant)
740
00:52:51,780 --> 00:52:53,010
Defendant, Oh Yoon Hee,
741
00:52:53,080 --> 00:52:55,670
yearned to have the life that the victim had...
742
00:52:55,920 --> 00:52:59,210
and confessed that she hated her so much that she wanted to kill her.
743
00:52:59,460 --> 00:53:01,720
Also, there's a footage of the defendant...
744
00:53:01,720 --> 00:53:05,650
secretly entering the penthouse and trying on the victim's dress.
745
00:53:07,000 --> 00:53:09,250
Attorney, is there anything you'd like to say?
746
00:53:10,470 --> 00:53:13,890
The defendant already admitted to everything as she testified.
747
00:53:15,000 --> 00:53:17,270
However, please take into consideration...
748
00:53:17,270 --> 00:53:19,730
that she suffered for a very long time...
749
00:53:19,910 --> 00:53:23,150
due to financial instability and had to raise a daughter...
750
00:53:23,150 --> 00:53:24,670
all on her own.
751
00:53:26,150 --> 00:53:27,910
This is so fun!
752
00:53:48,970 --> 00:53:50,100
Here's the verdict.
753
00:53:50,640 --> 00:53:54,510
Defendant, Oh Yoon Hee, was jealous of the victim...
754
00:53:54,510 --> 00:53:56,500
who trusted and helped her...
755
00:53:56,580 --> 00:53:59,810
and brutally killed her by stabbing her many times.
756
00:54:00,150 --> 00:54:03,440
And due to the brutality of the crime, her ill intention,
757
00:54:03,620 --> 00:54:06,280
and the shock she gave to the victim's family,
758
00:54:06,620 --> 00:54:08,150
we cannot help but give her a severe punishment.
759
00:54:08,590 --> 00:54:11,680
The justice department believes she deserves to be...
760
00:54:11,890 --> 00:54:15,090
isolated from our society for the horrible crime she committed.
761
00:54:15,560 --> 00:54:18,620
Thus, we sentence her to life imprisonment.
762
00:54:36,050 --> 00:54:38,310
(Seoul Gangnam Police Station)
763
00:54:39,220 --> 00:54:41,590
Secretary Cho. What are you doing here?
764
00:54:41,590 --> 00:54:43,850
Chairman Joo wants you at the penthouse immediately.
765
00:54:45,590 --> 00:54:46,750
Chairman Joo.
766
00:54:55,700 --> 00:54:57,130
Chairman Joo, are you in here?
767
00:55:08,150 --> 00:55:09,310
Su Ryeon?
768
00:55:29,470 --> 00:55:31,660
Su Ryeon...
769
00:55:35,340 --> 00:55:37,340
Su Ryeon, stay with me.
770
00:55:38,150 --> 00:55:39,340
Su Ryeon!
771
00:55:41,380 --> 00:55:43,950
Wait. I'll call an ambulance.
772
00:55:43,950 --> 00:55:45,280
Wait a little bit.
773
00:55:46,420 --> 00:55:47,580
Su Ryeon.
774
00:55:51,260 --> 00:55:54,650
What? I can't hear you.
775
00:55:55,460 --> 00:55:57,290
Run away.
776
00:55:58,000 --> 00:55:59,760
Run... Run away.
777
00:56:00,970 --> 00:56:02,130
Su Ryeon.
778
00:56:14,580 --> 00:56:15,810
I didn't kill...
779
00:56:18,450 --> 00:56:20,010
Su Ryeon.
780
00:56:21,620 --> 00:56:22,780
Mom.
781
00:56:23,230 --> 00:56:25,980
What did you just say, Ms. Oh?
782
00:56:27,430 --> 00:56:28,690
I didn't kill...
783
00:56:30,270 --> 00:56:32,760
Shim Su Ryeon, Your Honour.
784
00:56:36,070 --> 00:56:38,330
I didn't kill her.
785
00:56:38,810 --> 00:56:40,700
I swear on my daughter's name.
786
00:56:41,810 --> 00:56:43,240
I'm not the culprit.
787
00:56:44,080 --> 00:56:45,840
Please reinvestigate the case.
788
00:56:46,380 --> 00:56:48,470
Everything was fabricated!
789
00:56:49,420 --> 00:56:50,840
I'm not the culprit.
790
00:56:50,950 --> 00:56:53,110
I didn't kill Shim Su Ryeon.
791
00:56:53,160 --> 00:56:55,110
Please reinvestigate the case, Your Honour!
792
00:56:55,220 --> 00:56:56,920
I'm not the culprit!
793
00:56:57,160 --> 00:56:58,250
Mom!
794
00:56:58,760 --> 00:56:59,890
Ro Na.
795
00:57:00,730 --> 00:57:01,990
Ro Na.
796
00:57:02,000 --> 00:57:03,560
I didn't kill her!
797
00:57:03,730 --> 00:57:06,160
I'm innocent!
798
00:57:07,670 --> 00:57:10,300
It wasn't me! I didn't kill her!
799
00:57:10,540 --> 00:57:11,930
This trial doesn't count!
800
00:57:11,940 --> 00:57:14,640
This trial doesn't count! Let me have another trial!
801
00:57:14,640 --> 00:57:16,500
Let me have another trial!
802
00:57:17,310 --> 00:57:19,740
No! I didn't kill her!
803
00:57:19,750 --> 00:57:21,110
It wasn't me!
804
00:57:21,380 --> 00:57:22,810
I didn't kill her!
805
00:57:22,990 --> 00:57:25,340
- It wasn't me! - Get going already!
806
00:57:26,220 --> 00:57:28,610
No, please! I didn't do it!
807
00:57:33,530 --> 00:57:36,360
(Ministry of Justice)
808
00:57:37,470 --> 00:57:38,790
(3 Sang 19, 2607)
809
00:58:17,340 --> 00:58:19,230
(3 Sang 19, 2607)
810
00:58:22,580 --> 00:58:24,600
(3 Sang 19, 2607)
811
00:58:39,290 --> 00:58:41,150
We need help.
812
00:58:41,730 --> 00:58:44,390
2607, Oh Yoon Hee, escaped while getting transferred.
813
00:58:44,630 --> 00:58:46,530
We need help now.
814
00:59:25,540 --> 00:59:28,030
Logan, what are you doing here?
815
00:59:29,810 --> 00:59:30,970
What's going on?
816
00:59:39,420 --> 00:59:42,690
We have breaking news. A defendant who received...
817
00:59:42,690 --> 00:59:44,650
a life sentence in court today...
818
00:59:44,790 --> 00:59:48,190
escaped after the van got into an accident and flipped upside down.
819
00:59:48,430 --> 00:59:50,100
The defendant who ran away...
820
00:59:50,100 --> 00:59:51,770
was the assailant of the murder incident...
821
00:59:51,770 --> 00:59:52,900
that occurred in Hera Palace.
822
00:59:52,900 --> 00:59:54,770
- She stood trial for six months. - Ro Na.
823
00:59:54,770 --> 00:59:56,960
But today, she suddenly denied all charges...
824
00:59:57,070 --> 00:59:59,530
and threw a scene in court.
825
00:59:59,940 --> 01:00:02,680
The police are searching the nearby areas...
826
01:00:02,680 --> 01:00:04,370
- Ro Na. - and checking the CCTVs...
827
01:00:07,580 --> 01:00:08,740
Where are you going?
828
01:00:09,420 --> 01:00:13,290
Logan, I need to meet Ro Na.
829
01:00:13,290 --> 01:00:14,960
Please tell her I'm alive.
830
01:00:14,960 --> 01:00:16,980
The cops are already at your house.
831
01:00:20,160 --> 01:00:21,850
If you want to get caught, you can go ahead.
832
01:00:22,030 --> 01:00:25,960
No. My Ro Na... What about my daughter?
833
01:00:30,610 --> 01:00:32,900
How could you be audacious enough to worry about your daughter...
834
01:00:34,080 --> 01:00:36,330
even after killing two people?
835
01:00:38,580 --> 01:00:39,810
You really...
836
01:00:40,950 --> 01:00:42,970
give me the creeps.
837
01:00:43,750 --> 01:00:46,040
What do you mean I killed two people?
838
01:00:46,150 --> 01:00:48,350
You must've thought you'd be able to forget about it...
839
01:00:48,890 --> 01:00:51,450
now that the one and only witness is dead.
840
01:00:52,860 --> 01:00:54,020
But unfortunately,
841
01:00:55,160 --> 01:00:57,920
Su Ryeon told me everything before she died.
842
01:00:59,030 --> 01:01:02,330
She told me you killed my little sister.
843
01:01:03,040 --> 01:01:04,130
"Little sister"?
844
01:01:05,670 --> 01:01:06,830
Your little sister?
845
01:01:06,940 --> 01:01:09,400
Yes. My little sister.
846
01:01:10,280 --> 01:01:12,300
My little sister, Min Seol A.
847
01:01:18,050 --> 01:01:19,740
We've finally met.
848
01:01:21,560 --> 01:01:23,930
I came all the way over to Korea to find...
849
01:01:23,930 --> 01:01:25,850
the person who killed my sister.
850
01:01:26,500 --> 01:01:27,750
And that person...
851
01:01:29,400 --> 01:01:30,720
was you?
852
01:01:33,000 --> 01:01:35,560
Why did you do it?
853
01:01:36,870 --> 01:01:39,230
Why did you kill her?
854
01:01:40,340 --> 01:01:42,970
Why on earth did you kill that poor girl?
855
01:01:45,450 --> 01:01:48,910
Su Ryeon trusted and waited for you.
856
01:01:49,720 --> 01:01:51,810
She trusted that you'd turn yourself in,
857
01:01:52,090 --> 01:01:54,720
and believed you until the end even when she knew...
858
01:01:54,720 --> 01:01:57,320
you were the one who killed Seol A.
859
01:01:57,690 --> 01:02:00,690
But how could you backstab her like that?
860
01:02:01,160 --> 01:02:03,690
If Su Ryeon hadn't stopped me back then,
861
01:02:04,570 --> 01:02:07,030
I would've killed you that instant.
862
01:02:07,540 --> 01:02:10,200
Then Su Ryeon wouldn't have died in vain like that.
863
01:02:10,470 --> 01:02:13,630
No, I didn't kill Su Ryeon!
864
01:02:13,740 --> 01:02:15,030
Don't lie!
865
01:02:16,580 --> 01:02:18,270
You teamed up with Joo Dan Tae...
866
01:02:18,850 --> 01:02:20,610
and tried to get rid of Su Ryeon.
867
01:02:21,480 --> 01:02:22,810
But you know what?
868
01:02:23,220 --> 01:02:25,180
Su Ryeon tried to protect you until the end...
869
01:02:25,890 --> 01:02:28,280
even when she knew everything.
870
01:02:29,460 --> 01:02:30,920
But how could you...
871
01:02:31,760 --> 01:02:33,080
do something like that to her?
872
01:02:33,860 --> 01:02:35,190
You're not even human.
873
01:02:36,970 --> 01:02:38,560
You deserve to die.
874
01:02:39,430 --> 01:02:42,630
You're just a piece of trash that doesn't deserve to live.
875
01:02:48,340 --> 01:02:50,700
What? I can't hear you.
876
01:02:51,880 --> 01:02:53,000
Run away.
877
01:02:54,080 --> 01:02:55,640
Run away.
878
01:02:58,650 --> 01:03:00,080
You're right.
879
01:03:02,390 --> 01:03:04,950
I'm responsible for Su Ryeon's death too.
880
01:03:06,860 --> 01:03:09,220
Since it's true I wanted to get rid of her.
881
01:03:11,480 --> 01:03:12,580
You're right.
882
01:03:13,540 --> 01:03:16,160
Kill me. I deserve to die.
883
01:03:16,430 --> 01:03:20,590
But kill me later, after I get revenge for Su Ryeon.
884
01:03:21,640 --> 01:03:23,850
I'll let you kill me after I get revenge on...
885
01:03:23,850 --> 01:03:26,300
Joo Dan Tae and Cheon Seo Jin, who killed Su Ryeon...
886
01:03:26,520 --> 01:03:28,610
with my own hands.
887
01:03:28,820 --> 01:03:29,940
I give you my word.
888
01:03:30,390 --> 01:03:33,980
So for now, please let me go.
889
01:03:34,290 --> 01:03:37,690
Please help me. Please...
890
01:03:37,690 --> 01:03:39,050
Do you expect me...
891
01:03:39,860 --> 01:03:41,550
to believe you again?
892
01:03:42,400 --> 01:03:46,060
No. You'll die here, today.
893
01:03:46,900 --> 01:03:49,090
The police will never find you.
894
01:03:49,170 --> 01:03:51,510
You'll be remembered forever as a brutal murderer...
895
01:03:51,510 --> 01:03:53,200
and a fugitive.
896
01:03:54,240 --> 01:03:55,800
Just remain in people's memories...
897
01:03:55,980 --> 01:03:58,900
as a cold-blooded mom who even abandoned her own daughter.
898
01:04:00,320 --> 01:04:02,610
What do I have to do to make you believe me?
899
01:04:03,990 --> 01:04:05,880
I didn't kill her.
900
01:04:06,090 --> 01:04:08,550
I swear I didn't kill Su Ryeon!
901
01:04:08,590 --> 01:04:10,890
Joo Dan Tae framed me for everything!
902
01:04:10,890 --> 01:04:12,520
Shut your darn mouth!
903
01:04:12,790 --> 01:04:14,950
I'll kill you just the same!
904
01:04:15,130 --> 01:04:16,790
Just like how Su Ryeon died!
905
01:04:18,370 --> 01:04:20,930
Just like how my sister Seol A died.
906
01:04:22,040 --> 01:04:25,330
A miserable and gruesome death.
907
01:04:38,050 --> 01:04:39,140
Fine.
908
01:04:40,190 --> 01:04:42,350
I won't ask you to believe me anymore.
909
01:04:45,560 --> 01:04:47,720
It's true I killed Min Seol A.
910
01:04:49,330 --> 01:04:51,990
I was bound to be punished for that.
911
01:04:54,040 --> 01:04:56,900
Kill me. Kill me now!
912
01:04:57,910 --> 01:04:59,230
But don't forget.
913
01:05:00,910 --> 01:05:02,130
Even if I die,
914
01:05:03,080 --> 01:05:05,000
the real culprit who killed Su Ryeon...
915
01:05:06,210 --> 01:05:07,540
will still stay alive.
916
01:05:57,770 --> 01:05:58,860
Ro Na.
917
01:06:00,270 --> 01:06:03,060
I'm sorry.
918
01:07:30,160 --> 01:07:32,860
(My friend)
919
01:07:32,860 --> 01:07:33,950
Su Ryeon.
920
01:07:34,530 --> 01:07:38,090
Since we have much to celebrate, how about we take a picture?
921
01:07:40,440 --> 01:07:41,560
Sure.
922
01:07:44,510 --> 01:07:45,860
Let's see.
923
01:07:46,910 --> 01:07:49,170
That's too lame.
924
01:07:54,850 --> 01:07:57,010
- Ta-Da. - A polaroid?
925
01:07:57,620 --> 01:07:59,610
You're so old-fashioned.
926
01:08:00,960 --> 01:08:02,510
I'm more of a classic type.
927
01:08:04,030 --> 01:08:07,420
Since it's our first photo together, I want it to be meaningful.
928
01:08:08,400 --> 01:08:10,100
A one and only photo in this world.
929
01:08:10,100 --> 01:08:12,260
Gosh, that sounds so corny.
930
01:08:12,570 --> 01:08:15,090
This is why you shouldn't hang out with rich people.
931
01:08:15,300 --> 01:08:17,700
They live in their own fantasy world.
932
01:08:18,940 --> 01:08:22,500
My beautiful friend, Su Ryeon. I love you!
933
01:08:24,150 --> 01:08:25,670
I hope we look good.
934
01:09:01,050 --> 01:09:04,110
(The Penthouse)
935
01:09:42,690 --> 01:09:45,880
(Thank you for watching The Penthouse.)
936
01:09:47,830 --> 01:09:50,230
(We'll be back with The Penthouse Season 2.)
937
01:09:50,230 --> 01:09:54,690
(The Penthouse 2)
65845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.