All language subtitles for ___________.E18.201228.1080p.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,065 --> 00:00:06,435 (The characters, locations, incidents, organizations,) 2 00:00:06,435 --> 00:00:07,900 (and background of this drama are fictional.) 3 00:00:11,935 --> 00:00:15,140 (Episode 18) 4 00:00:28,885 --> 00:00:30,120 Where is Joo Hye In? 5 00:00:30,495 --> 00:00:31,926 Where did you hide her? 6 00:00:31,926 --> 00:00:33,650 Somewhere you'll never find. 7 00:00:36,326 --> 00:00:38,430 You'll never be able to kill her again. 8 00:00:44,576 --> 00:00:46,830 Tell me. Where did you hide that brat? 9 00:00:47,045 --> 00:00:49,070 How dare you treat me like a fool? 10 00:00:49,176 --> 00:00:50,970 You're not even a human being. 11 00:00:51,576 --> 00:00:53,984 You're a piece of trash and a murderer! 12 00:00:53,985 --> 00:00:55,180 You little... 13 00:00:59,185 --> 00:01:01,220 That doesn't matter at all. 14 00:01:01,326 --> 00:01:04,851 Since we know more about each other now, 15 00:01:04,995 --> 00:01:07,521 we can become a happier couple. 16 00:01:07,725 --> 00:01:09,060 You're crazy. 17 00:01:10,736 --> 00:01:14,331 You've been too sophisticated, 18 00:01:14,805 --> 00:01:17,400 elegant, and classy all this time. 19 00:01:17,635 --> 00:01:21,001 A woman like you must be punished. 20 00:01:21,445 --> 00:01:24,870 Punished for deceiving your husband and thinking of... 21 00:01:25,346 --> 00:01:26,441 backstabbing him. 22 00:01:30,585 --> 00:01:32,111 After you're punished, 23 00:01:32,855 --> 00:01:36,281 everything will return to its normal state. 24 00:01:54,805 --> 00:01:55,971 Where are you going? 25 00:01:56,575 --> 00:01:59,070 We're not done talking. 26 00:02:17,596 --> 00:02:19,161 You must get out of here now! 27 00:02:19,165 --> 00:02:20,461 I can't leave my kids here. 28 00:02:20,765 --> 00:02:23,561 Ma'am, Mr. Joo will kill you. 29 00:02:23,665 --> 00:02:24,735 You must leave now! 30 00:02:24,735 --> 00:02:26,330 I need to take my kids. 31 00:02:27,145 --> 00:02:28,300 Shim Su Ryeon! 32 00:02:31,716 --> 00:02:33,371 Where are you, Shim Su Ryeon! 33 00:02:35,645 --> 00:02:37,211 Shim Su Ryeon! 34 00:02:37,885 --> 00:02:40,820 Ms. Yang, I promise I'll come back for my kids. 35 00:02:41,286 --> 00:02:44,096 Please take care of Seok Hoon and Seok Kyung until then. 36 00:02:44,096 --> 00:02:45,490 Where is she? 37 00:02:56,866 --> 00:03:00,031 Secretary Cho, bring me Shim Su Ryeon now! 38 00:03:02,006 --> 00:03:04,811 Seok Hoon? You brat! 39 00:03:06,975 --> 00:03:08,140 Let go of me! 40 00:03:08,915 --> 00:03:10,240 Leave Mom alone. 41 00:03:11,186 --> 00:03:12,881 If you go after her, I'll tell everyone. 42 00:03:12,885 --> 00:03:14,221 The fact that Min Seol A... 43 00:03:14,885 --> 00:03:16,626 died here, in Hera Palace. 44 00:03:16,626 --> 00:03:17,751 You little... 45 00:03:24,036 --> 00:03:26,890 Hit me if you want. Here. 46 00:03:27,566 --> 00:03:29,661 Go ahead and hit me all you want! 47 00:03:34,006 --> 00:03:35,270 I am not... 48 00:03:39,316 --> 00:03:40,510 afraid of you anymore. 49 00:04:00,066 --> 00:04:01,330 Hye In just left. 50 00:04:03,306 --> 00:04:06,070 She'll call you when she arrives in the US. 51 00:04:09,746 --> 00:04:10,841 Thank you. 52 00:04:12,175 --> 00:04:14,980 I'm making up for what I couldn't do for Seol A. 53 00:04:16,345 --> 00:04:18,810 Mr. Hong will take her to a hospital in the US. 54 00:04:19,556 --> 00:04:20,980 Don't worry too much. 55 00:04:23,025 --> 00:04:26,351 Are you all right? You didn't get to say goodbye to her. 56 00:04:27,226 --> 00:04:28,420 I don't think... 57 00:04:31,835 --> 00:04:33,430 I'd be able to let her go if I saw her. 58 00:04:35,436 --> 00:04:38,300 Both Seol A and Hye In, 59 00:04:39,936 --> 00:04:41,601 and even Seok Hoon and Seok Kyung. 60 00:04:43,676 --> 00:04:45,911 If they had a better person as their mom, 61 00:04:48,515 --> 00:04:51,081 then none of this would have happened. 62 00:04:54,056 --> 00:04:55,420 I'm a mess. 63 00:04:57,856 --> 00:04:59,120 Because of me... 64 00:05:00,965 --> 00:05:03,891 I feel like I made all of their lives miserable. 65 00:05:06,965 --> 00:05:08,800 It's driving me crazy. 66 00:05:20,145 --> 00:05:21,641 Once we're done here, 67 00:05:22,785 --> 00:05:24,680 I'll take you to Hye In. 68 00:05:30,126 --> 00:05:31,550 Let's go to the US together. 69 00:05:32,296 --> 00:05:33,595 I'll help you... 70 00:05:33,595 --> 00:05:35,891 get away from Dan Tae and live a new life. 71 00:05:39,595 --> 00:05:40,690 Do you think... 72 00:05:42,035 --> 00:05:44,930 I deserve to live a new life? 73 00:05:46,575 --> 00:05:48,341 I'm not a victim. 74 00:05:49,905 --> 00:05:51,211 My Seol A... 75 00:05:54,916 --> 00:05:57,951 I'm also the mom of the kids who tormented her to death. 76 00:06:01,885 --> 00:06:03,420 My other kids... 77 00:06:05,626 --> 00:06:07,821 tortured my now-dead child. 78 00:06:11,535 --> 00:06:13,790 I can't forgive myself. 79 00:06:15,166 --> 00:06:16,261 No. 80 00:06:17,905 --> 00:06:20,031 I'll make you happy. 81 00:06:20,506 --> 00:06:23,471 I must keep the last promise I made with Seol A. 82 00:06:23,976 --> 00:06:25,240 I'll see to it. 83 00:06:35,126 --> 00:06:36,980 (Husband) 84 00:06:41,066 --> 00:06:42,221 (Husband) 85 00:06:42,695 --> 00:06:45,060 The number you dialed cannot... 86 00:07:13,796 --> 00:07:15,360 (Details of Joo Dan Tae Village) 87 00:07:29,106 --> 00:07:31,240 I'll kill you, Shim Su Ryeon! 88 00:07:31,515 --> 00:07:32,810 You dare raid my safe? 89 00:07:35,816 --> 00:07:37,511 Mr. Joo. Sir. 90 00:07:39,356 --> 00:07:40,451 Did you find her? 91 00:07:40,455 --> 00:07:42,454 Joo Hye In just left for the US. 92 00:07:42,455 --> 00:07:45,990 What? Do you think that's something to brag about? 93 00:07:46,356 --> 00:07:49,261 What about Shim Su Ryeon? Where is she? 94 00:07:49,325 --> 00:07:52,130 I don't know yet. I have men looking for her. 95 00:07:52,236 --> 00:07:53,661 You moron. 96 00:07:53,765 --> 00:07:56,961 If you have the time to say that, get out and look for her! 97 00:08:04,945 --> 00:08:06,670 (Oh Yoon Hee) 98 00:08:11,585 --> 00:08:13,880 Sorry for calling late at night. It's Joo Dan Tae. 99 00:08:14,626 --> 00:08:16,480 Let's meet up right now. 100 00:08:36,006 --> 00:08:38,671 (Su Ryeon) 101 00:08:40,746 --> 00:08:42,240 I don't have to feel guilty. 102 00:08:42,645 --> 00:08:44,140 Su Ryeon also used me... 103 00:08:44,155 --> 00:08:46,410 to get revenge for her daughter. 104 00:08:46,815 --> 00:08:49,750 Now, I just have to protect my own daughter. 105 00:09:08,246 --> 00:09:10,500 You look a bit different. 106 00:09:11,576 --> 00:09:12,740 Do I? 107 00:09:19,655 --> 00:09:21,480 Why did you want to see me? 108 00:09:23,285 --> 00:09:25,250 We share a special secret. 109 00:09:25,655 --> 00:09:27,351 Can't we share a drink too? 110 00:09:28,366 --> 00:09:31,630 Still, we're not meant to meet this late at night. 111 00:09:32,795 --> 00:09:36,030 Have you forgotten that Su Ryeon and I are close? 112 00:09:37,535 --> 00:09:40,500 If that bothered you, you wouldn't be here. 113 00:09:42,006 --> 00:09:43,101 Am I wrong? 114 00:10:06,196 --> 00:10:07,961 (Su Ryeon) 115 00:10:12,106 --> 00:10:15,571 Take it. Unless you want to start keeping secrets from her. 116 00:10:24,185 --> 00:10:25,351 Hello? 117 00:10:26,456 --> 00:10:28,380 Why are you so hard to reach? 118 00:10:28,885 --> 00:10:30,421 I called you many times today. 119 00:10:31,425 --> 00:10:34,860 I'm sorry, Su Ryeon. A lot happened today. 120 00:10:35,265 --> 00:10:36,760 I left the penthouse. 121 00:10:38,096 --> 00:10:39,596 What do you mean? 122 00:10:39,596 --> 00:10:41,931 Dan Tae's involved with my daughter's death. 123 00:10:42,506 --> 00:10:45,400 Come with me to the police tomorrow and testify about Seol A. 124 00:10:45,405 --> 00:10:47,701 You're the only person I trust right now. 125 00:10:48,576 --> 00:10:51,171 I must catch her killer. 126 00:10:51,476 --> 00:10:53,211 Please help me, Yoon Hee. 127 00:10:56,885 --> 00:11:00,051 Yoon Hee. Are you listening? 128 00:11:01,126 --> 00:11:02,221 Yoon Hee. 129 00:11:06,025 --> 00:11:07,120 Do you know... 130 00:11:08,525 --> 00:11:11,591 where my wife is right now? 131 00:11:15,466 --> 00:11:16,701 If I tell you, 132 00:11:18,606 --> 00:11:22,240 what can you do for me? 133 00:11:23,545 --> 00:11:26,711 I can do whatever it is you want. 134 00:12:11,655 --> 00:12:14,890 (Su Ryeon) 135 00:12:51,836 --> 00:12:53,390 What have I done? 136 00:13:02,376 --> 00:13:03,740 I'll be in the lounge. 137 00:13:28,905 --> 00:13:30,201 Let's have breakfast. 138 00:13:37,346 --> 00:13:39,640 - I'll have a coffee first. - Sure. 139 00:13:43,185 --> 00:13:44,980 Ask me what you want to know. 140 00:13:45,456 --> 00:13:47,711 There must be a reason you waited for me. 141 00:13:49,086 --> 00:13:50,221 Yes. 142 00:13:51,126 --> 00:13:54,191 It's more like you to be so direct. 143 00:13:54,925 --> 00:13:56,591 I thought about it, and I wonder... 144 00:13:56,966 --> 00:14:00,260 what made you suddenly change your attitude toward me. 145 00:14:00,635 --> 00:14:02,860 I think it will be a fantastic reason. 146 00:14:04,506 --> 00:14:05,931 If you think about it, 147 00:14:07,006 --> 00:14:09,500 I'm the husband of your good friend... 148 00:14:09,905 --> 00:14:11,711 who is also having an affair with the woman... 149 00:14:12,675 --> 00:14:13,910 you hate the most. 150 00:14:14,246 --> 00:14:17,951 Didn't your marriage with Su Ryeon fall apart a long time ago? 151 00:14:18,315 --> 00:14:22,051 I believe your relationship with Seo Jin is near the end too. 152 00:14:23,486 --> 00:14:24,691 Why do you think so? 153 00:14:25,096 --> 00:14:26,821 I got the impression at the villa. 154 00:14:27,596 --> 00:14:29,490 The way you treated Cheon Seo Jin. 155 00:14:30,265 --> 00:14:34,630 You had the look of a sickened man who wanted her gone. 156 00:14:35,366 --> 00:14:36,801 That's what I thought. 157 00:14:37,106 --> 00:14:38,201 So? 158 00:14:39,405 --> 00:14:42,770 That means the seat next to you is currently vacant. 159 00:14:44,746 --> 00:14:46,711 And you started to fall for me. 160 00:14:47,746 --> 00:14:49,510 Do we need another reason? 161 00:14:53,685 --> 00:14:55,650 You become more and more interesting. 162 00:14:56,185 --> 00:15:00,791 I especially like the fact that you betrayed my wife. 163 00:15:01,196 --> 00:15:02,660 I never betrayed her. 164 00:15:03,496 --> 00:15:05,530 She's the one who betrayed me first. 165 00:15:06,895 --> 00:15:09,961 She pretended to help and care for me, 166 00:15:10,706 --> 00:15:12,301 but it was an act. 167 00:15:13,635 --> 00:15:16,601 Now, I know all that was a lie. 168 00:15:17,606 --> 00:15:21,110 She used me just so she could bring... 169 00:15:21,175 --> 00:15:22,910 you down. 170 00:15:23,015 --> 00:15:25,851 So, what will you do? 171 00:15:26,356 --> 00:15:29,081 Will you try to get back at her? 172 00:15:29,326 --> 00:15:30,480 Whatever it is. 173 00:15:31,996 --> 00:15:35,260 If it's for my protection, I'll do anything. 174 00:15:36,165 --> 00:15:38,461 I like that about you. 175 00:15:39,635 --> 00:15:42,660 You're honest and gutsy. 176 00:15:44,405 --> 00:15:45,801 And beautiful. 177 00:15:48,545 --> 00:15:49,770 Why don't you use me? 178 00:15:50,876 --> 00:15:54,811 I might be able to tell you what you want to know. 179 00:15:57,545 --> 00:15:59,311 I'd like to know where Su Ryeon is. 180 00:16:00,616 --> 00:16:02,380 I want to know who's helping her. 181 00:16:02,956 --> 00:16:05,851 Also, on what she's planning to do. 182 00:16:11,852 --> 00:16:16,852 [VIU Ver] SBS E37 'The Penthouse' "Yoon Hee's Betrayal" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 183 00:16:21,376 --> 00:16:22,640 It's me, Ms. Cheon. 184 00:16:25,576 --> 00:16:28,510 How did it go? Do you know who sent the video? 185 00:16:28,846 --> 00:16:30,315 I can't trace the sender. 186 00:16:30,315 --> 00:16:32,510 You said you dealt with everything on that night. 187 00:16:32,616 --> 00:16:33,851 Why did this happen? 188 00:16:34,856 --> 00:16:36,650 Someone was there that night. 189 00:16:37,126 --> 00:16:38,691 Someone saw me! 190 00:16:38,956 --> 00:16:40,895 We destroyed all the footage from that day. 191 00:16:40,895 --> 00:16:43,120 So we can't identify who was at school then. 192 00:16:45,295 --> 00:16:48,765 Stop repeating there's nothing you can do and figure it out. 193 00:16:48,765 --> 00:16:51,000 Do whatever it takes to find who it is. 194 00:16:51,876 --> 00:16:53,431 Find out who took that video, 195 00:16:54,675 --> 00:16:57,671 and who would dare to blackmail me like this. 196 00:16:57,976 --> 00:16:59,311 I will find out. 197 00:17:05,055 --> 00:17:07,910 If I get my hands on you, I will kill you. 198 00:17:21,506 --> 00:17:24,970 Where were you so early in the morning dressed like that? 199 00:17:33,446 --> 00:17:36,410 Did you sleep out last night? 200 00:17:36,716 --> 00:17:40,180 Why do you look like you didn't sleep a wink? 201 00:17:40,785 --> 00:17:44,150 Why? Is something bothering you? 202 00:17:44,956 --> 00:17:46,190 Don't tell me... 203 00:17:47,555 --> 00:17:50,091 your lover is impossible to reach. 204 00:17:50,365 --> 00:17:52,731 That's none of your business. 205 00:17:56,166 --> 00:17:57,531 This is my last warning. 206 00:17:58,136 --> 00:18:01,841 Quit leeching off Chairman Joo and walk yourself out. 207 00:18:03,305 --> 00:18:05,011 Don't you have any sense of pride? 208 00:18:05,045 --> 00:18:08,011 The one who's leeching off him without any sense of pride. 209 00:18:08,446 --> 00:18:11,341 Don't you think that's you, not me? 210 00:18:12,656 --> 00:18:16,251 I'm giving you some advice because Chairman Joo seems to be... 211 00:18:16,256 --> 00:18:17,620 suffering up close. 212 00:18:18,025 --> 00:18:20,620 - What? - Don't trust men too much. 213 00:18:21,095 --> 00:18:23,561 The most shallow and useless thing in the world is... 214 00:18:24,025 --> 00:18:25,291 a man's love. 215 00:18:25,295 --> 00:18:26,831 Watch what you say. 216 00:18:27,765 --> 00:18:30,531 Now, that I'm the director of Cheong A Arts High School, 217 00:18:30,706 --> 00:18:33,001 your daughter won't graduate, let alone get into a university. 218 00:18:33,006 --> 00:18:36,440 I wonder. Shouldn't we wait and see about that? 219 00:18:37,845 --> 00:18:41,710 I doubt you'd be able to keep that position though. 220 00:18:46,756 --> 00:18:50,150 That video. It can't be from Yoon Hee, right? 221 00:19:10,006 --> 00:19:11,511 Why won't you pick up my calls? 222 00:19:11,775 --> 00:19:12,940 You called? 223 00:19:15,916 --> 00:19:17,410 Where are you coming from? 224 00:19:17,416 --> 00:19:19,281 I just returned from a business trip. 225 00:19:19,785 --> 00:19:21,051 I must shower and get to work. 226 00:19:21,986 --> 00:19:23,120 I'll call you later. 227 00:19:30,396 --> 00:19:31,890 She's become such a hassle. 228 00:19:35,206 --> 00:19:36,460 Joo Dan Tae. 229 00:19:38,006 --> 00:19:40,200 You're becoming more and more impolite. 230 00:19:50,186 --> 00:19:52,011 - The kids? - I sent them to school. 231 00:19:52,256 --> 00:19:54,315 You still haven't found Su Ryeon? 232 00:19:54,315 --> 00:19:57,581 Her phone's turned off and she hasn't come to work. 233 00:20:00,625 --> 00:20:02,061 You idiot. 234 00:20:06,636 --> 00:20:09,731 You were helping Su Ryeon behind my back? 235 00:20:10,305 --> 00:20:13,801 I looked after you for over 10 years and is this what I get in return? 236 00:20:14,775 --> 00:20:16,601 This so sad, Ms. Yang. 237 00:20:16,706 --> 00:20:19,140 I have nothing to say, sir. 238 00:20:20,676 --> 00:20:22,910 My kids liked you a lot. 239 00:20:29,956 --> 00:20:31,051 Since when? 240 00:20:31,855 --> 00:20:33,890 When did you start working for her? 241 00:20:34,426 --> 00:20:35,991 I never betrayed you. 242 00:20:36,226 --> 00:20:37,825 How would I dare... 243 00:20:37,825 --> 00:20:39,331 Don't make excuses. 244 00:20:39,565 --> 00:20:42,301 You dressed as Su Ryeon and pretended to be her. 245 00:20:43,065 --> 00:20:45,400 Did she secretly ask you to shake me off her tail? 246 00:20:50,206 --> 00:20:51,841 I'm sorry, sir. 247 00:20:52,075 --> 00:20:53,970 Please forgive me this once. 248 00:20:54,015 --> 00:20:56,416 I will make it up to you if you let me live. 249 00:20:56,416 --> 00:20:59,186 I will serve only you until the day I die. 250 00:20:59,186 --> 00:21:00,380 Take her away. 251 00:21:00,386 --> 00:21:02,880 Sir. Chairman. Please, sir! 252 00:21:03,025 --> 00:21:05,625 No. Forgive me just this once! 253 00:21:05,625 --> 00:21:07,650 I can't leave this house. 254 00:21:07,825 --> 00:21:09,991 I'd rather have you kill me! 255 00:21:10,196 --> 00:21:11,294 Sir! 256 00:21:11,295 --> 00:21:15,436 The truth is, Gu Ho Dong had something on me. I had no choice. 257 00:21:15,436 --> 00:21:16,630 - Sir. - Wait. 258 00:21:19,775 --> 00:21:20,870 "Gu Ho Dong"? 259 00:21:21,906 --> 00:21:23,400 What did he have on you? 260 00:21:31,015 --> 00:21:33,610 You all did well, surviving the midterm exams. 261 00:21:33,916 --> 00:21:36,481 Don't waste time just because the exams are over. 262 00:21:36,926 --> 00:21:40,055 Starting today, take your time and study for the finals. 263 00:21:40,055 --> 00:21:42,960 - Oh, come on. - No way. 264 00:21:47,136 --> 00:21:49,466 My dad and your mom are having an affair. 265 00:21:49,466 --> 00:21:51,430 They're also committing adultery. 266 00:21:54,105 --> 00:21:56,545 Now that you know, stop causing a scene... 267 00:21:56,545 --> 00:21:58,610 before we both end up humiliating ourselves. 268 00:21:59,315 --> 00:22:01,110 No. No! 269 00:22:01,375 --> 00:22:02,481 No! 270 00:22:03,115 --> 00:22:04,311 Eun Byeol, what's wrong? 271 00:22:04,446 --> 00:22:06,156 Did the midterms take a toll on you? 272 00:22:06,156 --> 00:22:07,511 Did you ruin today's exam too? 273 00:22:07,515 --> 00:22:09,581 Why are you upbraiding her? 274 00:22:10,186 --> 00:22:11,450 Eun Byeol, are you okay? 275 00:22:11,656 --> 00:22:12,890 Is something wrong? 276 00:22:14,525 --> 00:22:18,390 I have a headache. I need to see the nurse. 277 00:22:18,595 --> 00:22:19,761 Okay. 278 00:22:54,065 --> 00:22:55,160 (Wrong pattern) 279 00:23:02,345 --> 00:23:03,501 Why are you in here? 280 00:23:09,716 --> 00:23:11,440 What are you doing with my phone? 281 00:23:12,355 --> 00:23:13,481 Mom. 282 00:23:14,386 --> 00:23:15,551 Are you... 283 00:23:16,585 --> 00:23:17,821 Are you... 284 00:23:19,426 --> 00:23:20,650 No, never mind. 285 00:23:20,795 --> 00:23:22,625 What is it? What's going on? 286 00:23:22,625 --> 00:23:24,360 Take your dirty hands off me! 287 00:23:27,966 --> 00:23:29,130 What? 288 00:23:30,166 --> 00:23:31,261 "Dirty"? 289 00:23:33,535 --> 00:23:36,241 How dare you say that to your mom? 290 00:23:37,775 --> 00:23:41,170 I am so disappointed in you. 291 00:23:46,055 --> 00:23:48,251 Eun Byeol! Ha Eun Byeol! 292 00:24:02,706 --> 00:24:04,660 What's making her act like that? 293 00:24:41,736 --> 00:24:44,071 - You're here. - Yes. 294 00:24:48,315 --> 00:24:50,680 I'm sorry for avoiding your calls. 295 00:24:51,085 --> 00:24:54,950 My head was all jumbled up after hearing what you said. 296 00:24:56,825 --> 00:24:58,890 I needed time to sort things out. 297 00:25:00,055 --> 00:25:02,360 And I've decided to believe that our friendship... 298 00:25:04,226 --> 00:25:05,360 was real. 299 00:25:05,436 --> 00:25:06,561 Thank you... 300 00:25:07,835 --> 00:25:08,960 for understanding. 301 00:25:09,166 --> 00:25:10,630 You told me before... 302 00:25:11,906 --> 00:25:13,531 that a mom could do anything... 303 00:25:14,805 --> 00:25:16,101 for her child. 304 00:25:16,676 --> 00:25:19,870 And at times, she can even become evil. 305 00:25:20,676 --> 00:25:22,581 I want to know who's helping her. 306 00:25:22,986 --> 00:25:25,781 Also, on what she's planning to do. 307 00:25:29,656 --> 00:25:31,180 Did my husband call you? 308 00:25:32,525 --> 00:25:36,761 He's probably losing his mind trying to find me. 309 00:25:38,636 --> 00:25:39,731 Not yet. 310 00:25:41,065 --> 00:25:42,301 Don't worry. 311 00:25:42,535 --> 00:25:45,231 I won't tell him that I met you. 312 00:25:45,535 --> 00:25:47,831 Of course, I believe you. 313 00:25:48,845 --> 00:25:53,841 I'm just concerned you might be in a bind because of me. 314 00:25:54,775 --> 00:25:56,440 Don't worry about me. 315 00:25:57,015 --> 00:25:58,686 Why did you suddenly leave your home? 316 00:25:58,686 --> 00:26:00,011 What about your kids? 317 00:26:00,886 --> 00:26:04,380 I'm really going to end it with him. 318 00:26:06,295 --> 00:26:07,591 It's about time. 319 00:26:12,795 --> 00:26:13,960 Are you... 320 00:26:16,166 --> 00:26:18,105 trying to find Min Seol A's killer? 321 00:26:18,105 --> 00:26:22,001 The people who killed my Seol A must be punished. 322 00:26:23,476 --> 00:26:25,101 Joo Dan Tae, Cheon Seo Jin, 323 00:26:25,716 --> 00:26:27,811 and everyone else at Hera Club. 324 00:26:29,015 --> 00:26:32,650 I'll crush them, just like how they crushed Seol A. 325 00:26:32,815 --> 00:26:34,210 What if you get hurt? 326 00:26:35,186 --> 00:26:38,690 You know how powerful the people at Hera Palace are. 327 00:26:39,125 --> 00:26:40,950 Especially Joo Dan Tae and Cheon Seo Jin. 328 00:26:41,125 --> 00:26:42,991 They shouldn't be underestimated. 329 00:26:43,765 --> 00:26:45,630 Do you think they'll let you have your way? 330 00:26:46,196 --> 00:26:47,890 They killed my daughter. 331 00:26:49,006 --> 00:26:50,900 How could I do nothing when I know that? 332 00:26:51,666 --> 00:26:55,001 What about you? If Ro Na died like that, 333 00:26:55,506 --> 00:26:57,101 would you do nothing? 334 00:27:00,115 --> 00:27:01,571 Seol A's death... 335 00:27:02,686 --> 00:27:04,511 really breaks my heart, 336 00:27:06,886 --> 00:27:08,920 but I'm worried you might get hurt too. 337 00:27:09,525 --> 00:27:12,851 On top of that, you don't even have any critical proof. 338 00:27:13,025 --> 00:27:15,420 All you know is that you saw Cheon Seo Jin's ruby ring. 339 00:27:16,265 --> 00:27:17,761 Will the police believe you? 340 00:27:20,565 --> 00:27:22,501 Please say you'll stop here. 341 00:27:22,636 --> 00:27:25,700 Please don't do anything. Then I'll stop too. 342 00:27:25,736 --> 00:27:27,670 Please, Su Ryeon. 343 00:27:29,476 --> 00:27:30,940 People shouldn't live on... 344 00:27:32,275 --> 00:27:34,910 as if nothing happened after committing a sin. 345 00:27:36,986 --> 00:27:38,440 I've bet my life on this. 346 00:27:40,585 --> 00:27:44,450 I'm sure the truth will be revealed somehow. 347 00:27:46,456 --> 00:27:47,620 If you just... 348 00:27:47,956 --> 00:27:50,960 tell the police what happened that night, 349 00:27:51,025 --> 00:27:52,436 the truth will eventually reveal itself. 350 00:27:52,436 --> 00:27:53,591 I told you! 351 00:27:54,466 --> 00:27:56,061 I have nothing to say. 352 00:27:56,906 --> 00:28:00,400 That night, I was too drunk... 353 00:28:01,535 --> 00:28:03,870 and I fell asleep as soon as I came home. 354 00:28:06,115 --> 00:28:07,241 Are you sure... 355 00:28:09,615 --> 00:28:11,210 you didn't see anything? 356 00:28:17,226 --> 00:28:18,791 You have nothing to tell me? 357 00:28:22,125 --> 00:28:24,720 I should've seen something for your sake, 358 00:28:25,295 --> 00:28:27,261 but I really didn't see anything. 359 00:28:29,365 --> 00:28:32,170 So even if I go to the police, I won't be of any help. 360 00:28:35,006 --> 00:28:36,101 I see. 361 00:28:38,676 --> 00:28:41,071 Where are you staying then? 362 00:28:42,216 --> 00:28:45,950 How could you do something alone when no one is helping you? 363 00:28:47,355 --> 00:28:49,920 Don't worry. I'm staying somewhere safe. 364 00:28:51,656 --> 00:28:54,051 Where is that? 365 00:28:54,426 --> 00:28:57,120 I'll tell you once I get adjusted. 366 00:29:05,105 --> 00:29:06,271 Hold on. 367 00:29:06,305 --> 00:29:08,940 Yes, Ro Na. I'm a bit busy right now. 368 00:29:09,775 --> 00:29:12,145 The exams? You did really well? 369 00:29:12,146 --> 00:29:13,370 Of course. 370 00:29:13,615 --> 00:29:15,275 I aced two of the exams today... 371 00:29:15,275 --> 00:29:16,880 and got one wrong for social studies. 372 00:29:17,246 --> 00:29:19,351 I think Ha Eun Byeol messed up big time again. 373 00:29:19,555 --> 00:29:22,450 I told you no one can beat you fair and square. 374 00:29:23,525 --> 00:29:24,785 Ro Na, what do you want to eat? 375 00:29:24,785 --> 00:29:26,821 I'll make anything you want... 376 00:29:31,996 --> 00:29:34,291 Okay, then. I'll see you at home. 377 00:29:34,636 --> 00:29:35,761 I love you. 378 00:29:40,406 --> 00:29:41,930 You made up with Ro Na. 379 00:29:42,506 --> 00:29:43,741 I'm glad. 380 00:29:44,906 --> 00:29:47,541 Yes. Thanks to you. 381 00:29:48,946 --> 00:29:50,741 You look happy, Yoon Hee. 382 00:29:51,585 --> 00:29:52,710 I'm sorry... 383 00:29:53,615 --> 00:29:55,825 when you're suffering so much now. 384 00:29:55,825 --> 00:29:56,950 It's okay. 385 00:29:57,986 --> 00:30:00,450 I feel better seeing you smile like this. 386 00:30:01,325 --> 00:30:04,960 You know how much I like you. 387 00:30:07,166 --> 00:30:08,930 You're a really cool person. 388 00:30:09,636 --> 00:30:12,900 Su Ryeon, let's be friends forever. 389 00:30:13,275 --> 00:30:16,470 Let's never fight or betray each other. 390 00:30:16,805 --> 00:30:20,940 Whatever dreadful thing you do, I won't ever hate you. 391 00:30:23,716 --> 00:30:26,450 What will she do if she finds out the truth? 392 00:30:27,285 --> 00:30:29,051 She'll throw me into jail. 393 00:30:29,355 --> 00:30:32,321 No, she might even kill Ro Na. 394 00:30:33,226 --> 00:30:35,291 Get a grip, Oh Yoon Hee. 395 00:30:35,426 --> 00:30:37,720 She thinks Cheon Seo Jin is the killer. 396 00:30:37,896 --> 00:30:40,630 You can't let her find out. Just think of Ro Na. 397 00:30:45,775 --> 00:30:48,200 You met her? Where is she staying? 398 00:30:48,206 --> 00:30:50,801 I don't think she has decided where to stay yet. 399 00:30:51,605 --> 00:30:54,370 Why didn't you tell me? You should've called me first. 400 00:30:54,545 --> 00:30:56,041 We're going to meet again soon. 401 00:30:56,186 --> 00:30:58,541 What about the person who's helping her? Did she say anything? 402 00:30:59,555 --> 00:31:01,851 She was the same as usual. 403 00:31:02,156 --> 00:31:05,821 She was elegant as always and unfazed. 404 00:31:07,396 --> 00:31:09,860 She didn't even take her stuff. 405 00:31:11,166 --> 00:31:13,930 I'm sure someone is helping her. 406 00:31:14,535 --> 00:31:16,660 She can't be doing this alone. 407 00:31:23,506 --> 00:31:25,741 There is someone I suspect. 408 00:31:27,615 --> 00:31:29,910 I'll tell you when I become more certain. 409 00:31:30,986 --> 00:31:33,851 It seems like I've finally met a decent partner. 410 00:31:34,256 --> 00:31:35,380 Good work. 411 00:31:35,686 --> 00:31:37,450 If you need anything, you can always tell me. 412 00:31:39,355 --> 00:31:42,720 Can I ask you a favor now? 413 00:31:43,595 --> 00:31:45,521 Of course. Anything. 414 00:31:46,095 --> 00:31:48,591 Even something regarding my daughter Ro Na? 415 00:31:59,615 --> 00:32:03,581 How dare you come back here? No one here will welcome you back. 416 00:32:03,646 --> 00:32:05,246 Do you think this is some orphanage or what? 417 00:32:05,246 --> 00:32:08,110 What will you do if I'm recording this? 418 00:32:11,256 --> 00:32:12,521 Are you threatening me now? 419 00:32:14,456 --> 00:32:16,190 I'm pleading you. 420 00:32:16,295 --> 00:32:18,265 You annoy me so much, 421 00:32:18,265 --> 00:32:19,595 so could you please just leave? 422 00:32:19,595 --> 00:32:22,731 For the peace and prosperity of our school. Please? 423 00:32:22,736 --> 00:32:24,761 Did Ms. Cheon tell you to do this? 424 00:32:25,136 --> 00:32:27,071 To torment me and make me drop out? 425 00:32:27,375 --> 00:32:30,700 Or are you the type that just succumbs to power? 426 00:32:30,805 --> 00:32:33,811 Gosh, how gutsy of you. 427 00:32:34,015 --> 00:32:35,571 This is why I hate you. 428 00:32:35,686 --> 00:32:38,110 You don't know your place, and you're fearless. 429 00:32:38,115 --> 00:32:41,710 You're not the type that students love either. 430 00:32:45,186 --> 00:32:46,720 What do you know about love? 431 00:32:47,055 --> 00:32:49,591 You will never graduate from this school. 432 00:32:49,595 --> 00:32:51,561 I can guarantee that on my name! 433 00:32:51,825 --> 00:32:54,360 Do you know that? Do you? 434 00:32:55,565 --> 00:32:56,731 That brat. 435 00:32:57,805 --> 00:33:01,700 (Chairman Joo Dan Tae) 436 00:33:02,575 --> 00:33:06,241 Yes, sir. This is Ma Doo Ki, your loyal servant. 437 00:33:06,815 --> 00:33:07,910 Yes, sir. 438 00:33:17,226 --> 00:33:19,390 What brings you all the way here? 439 00:33:20,825 --> 00:33:24,890 I'm sorry to come unannounced when you're resting. 440 00:33:25,226 --> 00:33:28,791 I know how rude I've been to you all this time. 441 00:33:29,236 --> 00:33:30,801 Can you be more specific? 442 00:33:33,375 --> 00:33:35,501 Are you talking about the time when you deceived us... 443 00:33:35,706 --> 00:33:39,071 while giving Ro Na lessons for Cheong A's admissions? 444 00:33:39,176 --> 00:33:41,716 Or when you shamelessly came back... 445 00:33:41,716 --> 00:33:44,481 as a teacher at Cheong A? 446 00:33:44,916 --> 00:33:47,555 Or is it about when you discriminated Ro Na... 447 00:33:47,555 --> 00:33:50,751 and gave her penalty points? 448 00:33:51,585 --> 00:33:54,720 I'd like to know specifically on what you're sorry for. 449 00:33:54,926 --> 00:33:58,491 Come to think of it, I was really a piece of trash. 450 00:34:02,565 --> 00:34:04,360 I sincerely apologize. 451 00:34:04,365 --> 00:34:07,470 I don't know why you're suddenly doing this, 452 00:34:07,706 --> 00:34:09,970 but it's uncomfortable to see you apologizing like this. 453 00:34:11,406 --> 00:34:13,875 I didn't know what kind of person you were all this time. 454 00:34:13,875 --> 00:34:17,386 Especially, if I had known you were close with Chairman Joo, 455 00:34:17,386 --> 00:34:19,510 I would never have made this kind of mistake. 456 00:34:21,516 --> 00:34:24,680 I knew you were swayed easily by power, 457 00:34:25,056 --> 00:34:27,490 but you're just too predictable. 458 00:34:28,495 --> 00:34:29,861 I'm just naive. 459 00:34:30,096 --> 00:34:31,461 I hope you understand. 460 00:34:33,835 --> 00:34:36,930 Since we're on the subject, let me be straight with you. 461 00:34:37,065 --> 00:34:39,736 From now on, Ro Na will be specially cared for. 462 00:34:39,736 --> 00:34:41,370 No, she already is. 463 00:34:41,435 --> 00:34:43,840 Chairman Joo ordered me to do so. 464 00:34:44,145 --> 00:34:46,640 "Specially cared for"? 465 00:34:46,875 --> 00:34:49,910 She'll be treated just like Seok Hoon and Seok Kyung. 466 00:34:50,886 --> 00:34:52,881 Your eyes are sparkling. 467 00:34:53,185 --> 00:34:55,111 From now on, if you need anything... 468 00:34:55,355 --> 00:34:57,326 regarding Ro Na's school life, 469 00:34:57,326 --> 00:34:59,490 don't hesitate to ask me. 470 00:34:59,625 --> 00:35:01,791 I'll take care of everything... 471 00:35:01,895 --> 00:35:05,620 so you'll be perfectly at ease as you are now. 472 00:35:06,136 --> 00:35:09,260 To prove that Ro Na is being specially taken care of, 473 00:35:09,605 --> 00:35:12,700 I'm thinking of introducing a private educational institute. 474 00:35:12,775 --> 00:35:14,200 What kind of place is that? 475 00:35:14,205 --> 00:35:17,640 They have the most references on Cheong A's exams. 476 00:35:17,806 --> 00:35:20,740 It's a secret even the parents don't share with each other. 477 00:35:21,116 --> 00:35:23,711 All the kids in Hera Palace already go there. 478 00:35:23,886 --> 00:35:26,981 I will show you myself. 479 00:35:42,165 --> 00:35:43,361 Oh, gosh. 480 00:35:44,366 --> 00:35:45,501 My goodness. 481 00:35:48,105 --> 00:35:50,340 A dense fog keeps blocking your sight. 482 00:35:53,176 --> 00:35:55,211 It's full of dark energy. 483 00:35:58,245 --> 00:35:59,855 It's full of someone's hatred. 484 00:35:59,855 --> 00:36:02,854 "Hatred"? Whose hatred? 485 00:36:02,855 --> 00:36:04,320 How would I know that? 486 00:36:05,225 --> 00:36:06,521 You should know. 487 00:36:07,395 --> 00:36:11,395 What if...she means Min Seol A? 488 00:36:11,395 --> 00:36:14,331 Why would you mention that name? 489 00:36:14,795 --> 00:36:17,101 Please show us the last card. 490 00:36:27,745 --> 00:36:29,311 There's going to be a bloodbath. 491 00:36:31,216 --> 00:36:32,381 Someone... 492 00:36:33,455 --> 00:36:35,010 might die soon. 493 00:36:41,596 --> 00:36:43,120 This feels so creepy. 494 00:36:43,125 --> 00:36:45,835 I wanted to ask if Jenny was going to make it to Seoul University. 495 00:36:45,835 --> 00:36:48,695 But what? "Hatred"? "Someone might die"? 496 00:36:48,696 --> 00:36:50,705 She's just spewing nonsense. 497 00:36:50,705 --> 00:36:54,101 I heard she was one of the best fortune tellers and even paid extra. 498 00:37:11,056 --> 00:37:12,751 "Specially cared for"? 499 00:37:13,795 --> 00:37:15,651 Specially cared for... 500 00:37:21,665 --> 00:37:24,561 Ro Na has become special now. 501 00:37:25,806 --> 00:37:28,601 If only I could provide more for Ro Na... 502 00:37:32,176 --> 00:37:33,410 I have a favor to ask too. 503 00:37:34,875 --> 00:37:36,180 Can you go to my place? 504 00:37:36,346 --> 00:37:37,541 The penthouse? 505 00:37:38,386 --> 00:37:41,410 Call my wife and tell her you'll get her stuff. 506 00:37:42,216 --> 00:37:44,151 She left urgently, so she'll need this and that. 507 00:37:45,895 --> 00:37:47,050 No one will be home... 508 00:37:47,955 --> 00:37:49,191 at seven o'clock. 509 00:38:33,576 --> 00:38:36,101 (Part 2 will shortly begin.) 510 00:39:06,980 --> 00:39:08,115 How beautiful. 511 00:39:55,060 --> 00:39:56,864 I'm sorry. I'll take it off. 512 00:40:05,680 --> 00:40:06,874 I told you... 513 00:40:07,680 --> 00:40:10,974 that I'll let you have anything you want. 514 00:40:11,450 --> 00:40:14,614 Even if it's this penthouse. 515 00:40:16,350 --> 00:40:17,784 Then get rid of... 516 00:40:18,960 --> 00:40:20,514 your wife Shim Su Ryeon first. 517 00:40:22,529 --> 00:40:24,124 Send her somewhere no one knows. 518 00:40:24,230 --> 00:40:25,825 To a place she can never return. 519 00:40:27,930 --> 00:40:30,025 Can you do that? 520 00:40:31,930 --> 00:40:34,935 That's exactly what I want. 521 00:40:59,599 --> 00:41:01,254 Hye In called me. 522 00:41:01,800 --> 00:41:03,465 She's at a hospital in the US. 523 00:41:04,400 --> 00:41:06,865 They ran some tests, and fortunately, she's okay. 524 00:41:07,199 --> 00:41:08,495 Don't worry about her. 525 00:41:08,770 --> 00:41:12,205 She's being treated by the best team at the most prestigious hospital. 526 00:41:12,580 --> 00:41:13,705 Thank you. 527 00:41:16,150 --> 00:41:17,844 How's the contract with Joo Dan Tae going? 528 00:41:18,080 --> 00:41:20,874 We'll seal the deal tomorrow. 529 00:41:22,319 --> 00:41:23,485 It's time to begin. 530 00:41:24,289 --> 00:41:26,185 I've decided when. It's three days from now. 531 00:41:26,360 --> 00:41:27,455 Three days from now? 532 00:41:29,789 --> 00:41:31,155 Do you think they'll admit... 533 00:41:32,099 --> 00:41:33,594 to their sins? 534 00:41:34,229 --> 00:41:35,495 We'll make that happen. 535 00:41:36,099 --> 00:41:37,294 By making them take the bait. 536 00:41:44,969 --> 00:41:47,479 (2020 Soprano Grace Jo's Private Solo Recital for Children) 537 00:41:47,479 --> 00:41:48,944 (April 25, 2020, 7pm) 538 00:41:49,009 --> 00:41:50,905 They need to suffer the exact same way. 539 00:41:54,180 --> 00:41:56,314 Then, they'll realize their sins. 540 00:42:00,990 --> 00:42:04,759 You come to see me every night in my dreams 541 00:42:04,759 --> 00:42:07,354 And whisper in my ear 542 00:42:08,060 --> 00:42:09,294 - Come here. - What's going on? 543 00:42:09,629 --> 00:42:12,694 He hasn't told me yet. He wanted to wait for you. 544 00:42:13,400 --> 00:42:16,104 I bet you were startled to hear from me at such a late hour. 545 00:42:16,569 --> 00:42:19,405 But this is very critical for the both of you. 546 00:42:20,610 --> 00:42:21,735 Take a look. 547 00:42:25,150 --> 00:42:27,474 She sued me for damages due to adultery? 548 00:42:29,689 --> 00:42:31,314 She wants 10 million dollars? 549 00:42:32,659 --> 00:42:34,814 Su Ryeon must be out of her mind. 550 00:42:36,860 --> 00:42:37,955 (Petition for Divorce) 551 00:42:38,129 --> 00:42:39,455 A petition for divorce? 552 00:42:40,229 --> 00:42:42,969 I feel uneasy caught in the middle of all this. 553 00:42:42,969 --> 00:42:44,965 Why did she have to ask me? 554 00:42:44,969 --> 00:42:46,895 You guys should've known when to stop. 555 00:42:47,099 --> 00:42:49,034 But I know. Love can be like that. 556 00:42:49,170 --> 00:42:52,579 If you give her what she wants, you can get a divorce by consent. 557 00:42:52,579 --> 00:42:54,734 - She wants you to... - "Give up the penthouse"? 558 00:42:54,810 --> 00:42:56,679 She also wants me to give up custody... 559 00:42:56,680 --> 00:42:58,205 and parental rights, 560 00:42:58,350 --> 00:43:00,244 and a restraining order to keep me away from the kids? 561 00:43:00,449 --> 00:43:02,290 Plus, 90 percent of my wealth? 562 00:43:02,290 --> 00:43:04,445 What kind of nonsense is this? 563 00:43:04,649 --> 00:43:08,119 She pretty much did everything she could... 564 00:43:08,120 --> 00:43:10,230 to get back at you guys. 565 00:43:10,230 --> 00:43:11,354 Do you think this is funny? 566 00:43:11,889 --> 00:43:13,494 You must be enjoying this. 567 00:43:13,800 --> 00:43:17,294 How could you make me get involved in this? 568 00:43:17,800 --> 00:43:19,695 You should've made sure nothing like this happened. 569 00:43:19,970 --> 00:43:22,164 I already have enough on my mind. 570 00:43:22,540 --> 00:43:24,709 Why did you have to get me involved in this mess? 571 00:43:24,709 --> 00:43:26,304 I don't want to hear you say another word. 572 00:43:26,980 --> 00:43:29,844 I'm not in the mood to deal with your nasty temper. 573 00:43:45,860 --> 00:43:48,430 (Unidentified Number) 574 00:43:48,430 --> 00:43:52,734 Did you enjoy the video I sent you, Ms. Cheon? 575 00:43:56,069 --> 00:43:57,565 Who is this jerk? 576 00:43:58,339 --> 00:44:01,375 Stop hiding and just show yourself! 577 00:44:47,360 --> 00:44:49,354 The receiver cannot be reached... 578 00:44:49,860 --> 00:44:51,554 Why can't I reach her? 579 00:44:55,530 --> 00:44:56,769 (Su Ryeon) 580 00:44:56,769 --> 00:44:57,930 Su Ryeon. 581 00:44:57,930 --> 00:45:00,934 I packed some of your clothes and makeup from the penthouse. 582 00:45:00,939 --> 00:45:03,265 If you tell me where you are, I'll go see you. 583 00:45:11,980 --> 00:45:13,114 Hey, Logan. 584 00:45:15,249 --> 00:45:17,315 You wish to proceed with the contract? 585 00:45:19,819 --> 00:45:20,984 Today? 586 00:45:21,290 --> 00:45:23,025 (Joint Investment Contract) 587 00:45:31,030 --> 00:45:32,994 I didn't know you'd make such a quick decision. 588 00:45:33,040 --> 00:45:35,565 No, there was plenty of time to think about it. 589 00:45:35,939 --> 00:45:38,939 Besides, I was mainly convinced by the fact that you, Mr. Joo... 590 00:45:38,939 --> 00:45:42,234 You yourself showed interest in establishing an investment company. 591 00:45:42,240 --> 00:45:44,410 Even with your Myeongdong land as collateral. 592 00:45:44,410 --> 00:45:46,344 That was all the commitment I needed to see. 593 00:45:46,579 --> 00:45:50,114 The problem is, we need to decide on the president of the company. 594 00:45:50,350 --> 00:45:53,284 It's right that you get the position considering the investment you made. 595 00:45:53,389 --> 00:45:55,184 But in order to convince the other investors, 596 00:45:55,189 --> 00:45:58,284 it might be better for me to become the president. 597 00:45:59,199 --> 00:46:02,695 Oh, yes. Ms. Oh did mention something about that. 598 00:46:05,999 --> 00:46:07,094 Not a problem. 599 00:46:07,300 --> 00:46:10,265 Things like that shouldn't get in the way of our contract, should it? 600 00:46:10,870 --> 00:46:12,534 I have faith in you, Mr. Joo. 601 00:46:13,110 --> 00:46:16,209 Then I'll fix a date next week for the investment briefing. 602 00:46:16,209 --> 00:46:18,544 All right. I'm already looking forward to it. 603 00:46:19,449 --> 00:46:22,114 Oh, and in celebration of our successful contract, 604 00:46:22,149 --> 00:46:23,945 I've prepared a special little gift for you. 605 00:46:27,560 --> 00:46:28,655 Here you go. 606 00:46:30,160 --> 00:46:31,325 What's this? 607 00:46:31,530 --> 00:46:35,025 Let's just say I have some acquaintance with Soprano Grace Jo. 608 00:46:35,030 --> 00:46:37,424 "Soprano Grace Jo"? 609 00:46:38,100 --> 00:46:40,594 Isn't she scheduled to perform a solo recital in Korea? 610 00:46:40,600 --> 00:46:44,505 That's right. Your daughter... She's studying opera, right? 611 00:46:44,709 --> 00:46:46,709 - Yes. - So when Grace found out about it, 612 00:46:46,709 --> 00:46:48,375 she wanted to hold a concert for her. 613 00:46:48,480 --> 00:46:51,149 So then I thought it'd be a good idea to invite your daughter... 614 00:46:51,149 --> 00:46:52,614 and all of her friends as well. 615 00:46:54,249 --> 00:46:56,018 The kids will love it. 616 00:46:56,019 --> 00:46:57,815 It's all going to happen this weekend. 617 00:46:58,050 --> 00:46:59,189 Oh, and another thing. 618 00:46:59,189 --> 00:47:01,955 The adults will be invited to a separate dinner party. 619 00:47:02,459 --> 00:47:03,684 We'll send you a limousine. 620 00:47:04,189 --> 00:47:05,525 "A dinner party"? 621 00:47:06,130 --> 00:47:09,865 This is such an amazing gift. I don't know how to thank you. 622 00:47:10,170 --> 00:47:13,434 Mr. Joo, now that we're officially partners, 623 00:47:13,439 --> 00:47:15,495 there's no need for such formalities. 624 00:47:17,239 --> 00:47:19,834 Your daughter. She's also studying opera, right? 625 00:47:19,839 --> 00:47:20,975 Yes. 626 00:47:21,939 --> 00:47:23,105 This one's for her. 627 00:47:24,810 --> 00:47:25,944 Thank you, Logan. 628 00:47:25,949 --> 00:47:27,044 Sure thing. 629 00:47:42,300 --> 00:47:45,169 You guys! Let's take a photo together! 630 00:47:45,170 --> 00:47:47,339 Look at how beautiful Jenny looks. 631 00:47:47,339 --> 00:47:50,704 Grace Jo might want you to be her pupil. 632 00:47:51,170 --> 00:47:54,304 1, 2, 3. Say "cheese". 633 00:47:55,410 --> 00:47:56,645 They look so happy. 634 00:47:56,849 --> 00:47:58,905 My goodness, look at them. 635 00:47:59,819 --> 00:48:02,985 Grace Jo isn't someone whom we can easily meet. 636 00:48:03,050 --> 00:48:06,020 On top of that, she invited no one else but our kids. 637 00:48:06,020 --> 00:48:07,284 It's a private performance. 638 00:48:07,420 --> 00:48:10,424 That ticket is worth hundreds of thousands of dollars. 639 00:48:10,489 --> 00:48:12,824 Logan Lee is very generous. 640 00:48:12,930 --> 00:48:15,095 He even invited the adults to a dinner party. 641 00:48:15,329 --> 00:48:19,294 This is why I love Americans who were born with silver spoons. 642 00:48:20,500 --> 00:48:23,269 Honey, did you bring the gift? 643 00:48:23,270 --> 00:48:25,704 Don't worry. It's right here. 644 00:48:25,739 --> 00:48:28,608 What? You guys prepared a gift? 645 00:48:28,609 --> 00:48:31,680 To win him over? You should've told me about it too. 646 00:48:31,680 --> 00:48:33,520 What is it? Tell me. 647 00:48:33,520 --> 00:48:35,414 Gosh, tell me what you got. 648 00:48:35,520 --> 00:48:38,084 By the way, where's Seo Jin and Chairman Joo? 649 00:48:39,890 --> 00:48:42,115 Are they just openly seeing each other now? 650 00:48:44,630 --> 00:48:46,755 You don't know what you're talking about. 651 00:48:47,060 --> 00:48:51,095 That's not how things are going these days. 652 00:48:58,339 --> 00:49:01,879 I don't think things are going well between... 653 00:49:01,880 --> 00:49:03,709 Ms. Cheon and Chairman Joo. 654 00:49:03,709 --> 00:49:05,574 What do you mean? 655 00:49:05,680 --> 00:49:10,184 I heard some stuff and even witnessed something. 656 00:49:10,619 --> 00:49:12,449 "Why didn't you answer any of my calls today?" 657 00:49:12,449 --> 00:49:13,954 "You haven't given me a proper explanation about why..." 658 00:49:14,520 --> 00:49:16,125 "you were with Yoon Hee at the villa that night." 659 00:49:16,989 --> 00:49:18,454 "I told you already that I went there to get some rest." 660 00:49:18,530 --> 00:49:20,855 "And she just happened to come with me after the team dinner." 661 00:49:21,030 --> 00:49:22,569 "She was wearing my clothes." 662 00:49:22,569 --> 00:49:24,924 - "The outfit you got me as a gift." - Cut! Cut! 663 00:49:25,729 --> 00:49:27,969 What does Oh Yoon Hee have anything to do with this? 664 00:49:27,969 --> 00:49:31,209 Exactly. Why are you suddenly mentioning her name? 665 00:49:31,209 --> 00:49:34,334 Will you let me finish? 666 00:49:35,310 --> 00:49:37,875 Apparently, she got changed because her clothes got ruined. 667 00:49:38,079 --> 00:49:39,975 Must I explain everything to you? 668 00:49:40,579 --> 00:49:42,174 I heard you signed a deal with Logan Lee. 669 00:49:42,349 --> 00:49:44,218 So now, I want her fired. 670 00:49:44,219 --> 00:49:47,184 Logan Lee wants her, and so do I. 671 00:49:47,459 --> 00:49:48,554 What? 672 00:49:48,859 --> 00:49:51,025 Be careful. Many eyes are watching. 673 00:49:51,689 --> 00:49:53,025 Don't change the subject. 674 00:49:53,130 --> 00:49:55,694 I don't know what you're thinking, but mark my words. 675 00:49:55,800 --> 00:49:57,599 The promise we made when we got back together. 676 00:49:57,599 --> 00:49:59,664 I decide our relationship. 677 00:49:59,900 --> 00:50:01,635 Whether we meet or break up. 678 00:50:03,339 --> 00:50:04,635 "Everything's up..." 679 00:50:06,640 --> 00:50:07,834 "to me." 680 00:50:08,280 --> 00:50:10,948 - My gosh. - You see what I mean? 681 00:50:10,949 --> 00:50:13,574 This means it's over, right? They've broken up, right? 682 00:50:15,020 --> 00:50:18,814 I thought Oh Yoon Hee was kind and innocent. 683 00:50:19,020 --> 00:50:22,219 But it looks like she gets everything she wants... 684 00:50:22,219 --> 00:50:24,355 if she puts her mind to... 685 00:50:26,329 --> 00:50:29,670 Seo Jin must've had a really hard time. 686 00:50:29,670 --> 00:50:31,595 That's nonsense. 687 00:50:31,699 --> 00:50:34,194 Yoon Hee and Su Ryeon are really close. 688 00:50:34,270 --> 00:50:37,510 She'd never have an affair with Su Ryeon's husband. 689 00:50:37,510 --> 00:50:41,280 She's right. Yoon Hee hates Chairman Joo. 690 00:50:41,280 --> 00:50:42,339 Right, Dr. Ha? 691 00:50:42,339 --> 00:50:44,845 You know how they hate each other. 692 00:50:45,209 --> 00:50:48,180 If so, why would they work together? 693 00:50:48,180 --> 00:50:52,414 I could already tell that they have something going on already. 694 00:50:52,489 --> 00:50:57,025 Imagine how lonely she must've been living all alone as a single mother. 695 00:50:57,229 --> 00:50:58,554 Will you please... 696 00:51:02,800 --> 00:51:04,794 Will you please stop? 697 00:51:05,599 --> 00:51:07,964 Gosh, you startled us. 698 00:51:08,099 --> 00:51:10,204 What's the matter with you? 699 00:51:10,239 --> 00:51:12,235 Here's what I think. 700 00:51:12,609 --> 00:51:15,709 I don't think it's bad for you to hear this as her ex-husband. 701 00:51:15,709 --> 00:51:18,475 You know, some foreign cultures are cool about these kinds of stuff. 702 00:51:20,219 --> 00:51:22,615 Why don't you ask them yourself? 703 00:51:28,459 --> 00:51:30,725 My goodness. 704 00:51:30,729 --> 00:51:33,625 Hello, Director Cheon. 705 00:51:33,900 --> 00:51:35,725 Seo Jin, you look... 706 00:51:36,030 --> 00:51:39,964 No, wait. Director Cheon, you look like an actress today. 707 00:51:40,300 --> 00:51:43,339 That color looks fabulous on you. 708 00:51:43,339 --> 00:51:47,475 I agree. I've never seen that dress before. Is it new? 709 00:51:47,579 --> 00:51:50,544 You look beautiful, Director Cheon. 710 00:51:50,780 --> 00:51:53,050 You should let me go shopping with you. 711 00:51:53,050 --> 00:51:55,345 I need to learn how to have a better taste like you. 712 00:52:01,589 --> 00:52:02,885 I'm Logan Lee's secretary. 713 00:52:03,430 --> 00:52:05,025 Your ride is here. 714 00:52:05,229 --> 00:52:07,225 Are we going now? 715 00:52:08,959 --> 00:52:10,395 I'll take you to the party. 716 00:52:11,130 --> 00:52:14,194 Your kids will be enjoying the performance at the community hall. 717 00:52:14,640 --> 00:52:16,564 - See you later, Eun Byeol. - Have fun, kids. 718 00:52:16,839 --> 00:52:19,164 - Don't do anything bad. - Okay. 719 00:52:20,339 --> 00:52:22,750 By the way, I thought Logan Lee and Yoon Hee were friends. 720 00:52:22,750 --> 00:52:24,105 Why wasn't her daughter invited? 721 00:52:27,920 --> 00:52:29,015 What are you doing here? 722 00:52:29,150 --> 00:52:31,385 I wanted to thank you in person. 723 00:52:31,689 --> 00:52:32,855 She's my daughter. 724 00:52:33,290 --> 00:52:35,554 - My name is Bae Ro Na. - Hi. 725 00:52:35,660 --> 00:52:38,184 I really love Grace Jo. 726 00:52:38,959 --> 00:52:42,625 Thank you for inviting my daughter to the special performance. 727 00:52:43,270 --> 00:52:45,500 No, it's my pleasure. 728 00:52:45,500 --> 00:52:48,735 Besides, you played a big part in establishing the contract. 729 00:52:48,869 --> 00:52:50,905 Think of it as a compliment. 730 00:52:52,369 --> 00:52:56,375 By the way, the performance will be held in Crystal Hall, right? 731 00:52:57,109 --> 00:53:00,745 The other kids seem to think it's in the community hall. 732 00:53:01,020 --> 00:53:03,985 I think there must've been some kind of a mix-up. 733 00:53:04,050 --> 00:53:05,385 I'll be sure to let them know. 734 00:53:06,089 --> 00:53:08,554 Now, if you'd excuse me, I was in the middle of doing something. 735 00:53:10,760 --> 00:53:12,324 You guys have a great day now. 736 00:53:12,859 --> 00:53:14,554 - Thank you. - Bye. 737 00:53:19,469 --> 00:53:20,635 Let's go. 738 00:53:22,239 --> 00:53:24,934 Where did I see that bag? 739 00:53:25,209 --> 00:53:28,235 Mom, I'm so excited that I can't wait. 740 00:53:28,239 --> 00:53:29,745 I feel like my heart is going to burst. 741 00:53:30,280 --> 00:53:32,405 Will I really get to meet Grace Jo? 742 00:53:32,579 --> 00:53:34,448 You've already asked me that dozens of times. 743 00:53:34,449 --> 00:53:37,184 - Are you that excited? - You're amazing, Mom. 744 00:53:37,349 --> 00:53:39,044 You work with someone so impressive. 745 00:53:39,390 --> 00:53:40,554 You're incredible. 746 00:53:42,020 --> 00:53:43,184 Let's go. 747 00:53:48,560 --> 00:53:49,664 You must've been startled. 748 00:53:51,170 --> 00:53:52,324 I'm okay. 749 00:53:52,869 --> 00:53:54,095 I'll be off now. 750 00:53:57,939 --> 00:53:59,064 See you later. 751 00:54:00,209 --> 00:54:01,304 Su Ryeon. 752 00:54:06,619 --> 00:54:07,814 Be careful. 753 00:54:08,380 --> 00:54:09,475 You too. 754 00:54:09,476 --> 00:54:14,476 [VIU Ver] SBS E38 'The Penthouse' "Welcome, to Special Party" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 755 00:54:25,000 --> 00:54:26,434 Okay, everyone. 756 00:54:27,270 --> 00:54:29,164 - Cheers. - Cheers. 757 00:54:29,369 --> 00:54:32,368 We haven't gathered together in so long. 758 00:54:32,369 --> 00:54:34,475 It's the first time after the two of you got a divorce. 759 00:54:36,109 --> 00:54:38,510 Dr. Ha, you have an American mindset. 760 00:54:38,510 --> 00:54:40,814 You guys still stay as friends even after the divorce. 761 00:54:41,449 --> 00:54:43,214 I really admire you guys. 762 00:54:43,819 --> 00:54:46,355 Did you really have to come? 763 00:54:46,359 --> 00:54:49,054 You're the uninvited guest. 764 00:54:49,530 --> 00:54:52,554 I received an invitation from Logan as one of the investors. 765 00:54:52,790 --> 00:54:53,800 "Investor"? 766 00:54:53,800 --> 00:54:57,095 Logan's joint company will be built on the land I invested in. 767 00:54:57,530 --> 00:54:58,725 Didn't you know that? 768 00:54:59,270 --> 00:55:01,868 My goodness, Chairman Joo... 769 00:55:01,869 --> 00:55:04,235 must keep a lot of secrets from you. 770 00:55:06,410 --> 00:55:08,505 That rarely happens in the honeymoon phase. 771 00:55:09,109 --> 00:55:11,310 The kids were so excited. 772 00:55:11,310 --> 00:55:13,420 I'm so grateful for what Logan is doing for them. 773 00:55:13,420 --> 00:55:15,619 By the way, why didn't you bring Su Ryeon with you? 774 00:55:15,619 --> 00:55:17,914 I haven't seen her in a while. 775 00:55:18,589 --> 00:55:21,020 She went on a trip. The kids finished their exams, 776 00:55:21,020 --> 00:55:22,284 so she went to take a break. 777 00:55:25,930 --> 00:55:28,755 What's with the mood? Today's supposed to be a good day. 778 00:55:28,900 --> 00:55:31,564 You know what? Let's all drink. 779 00:55:31,670 --> 00:55:33,464 Bottoms up. Drink it all. 780 00:55:34,000 --> 00:55:36,069 - Dr. Ha, you start. - Cheers. 781 00:55:36,069 --> 00:55:37,204 Cheers. 782 00:55:38,310 --> 00:55:39,464 Here. 783 00:55:43,879 --> 00:55:46,274 - This is beautiful. - I know. 784 00:55:47,119 --> 00:55:48,450 (Grace Jo Solo Recital) 785 00:55:48,450 --> 00:55:52,184 Ta-da. I'm going to ask Grace Jo to sign her autograph on this dress. 786 00:55:52,190 --> 00:55:54,514 And I'll give it to my daughter as an heirloom. 787 00:55:54,659 --> 00:55:58,585 I can't believe we'll be meeting the prima donna of New York. 788 00:55:59,129 --> 00:56:02,795 She's going to perform for us and even carry out an audition. 789 00:56:03,530 --> 00:56:06,164 Isn't this an event good enough to write in our CVs? 790 00:56:07,399 --> 00:56:09,339 We auditioned in front of Grace Jo. 791 00:56:09,339 --> 00:56:12,504 Why did Grace Jo invite us though? 792 00:56:12,510 --> 00:56:14,734 My dad's business partner owns a theater in the States. 793 00:56:14,740 --> 00:56:16,375 So he knows a lot of musicians. 794 00:56:17,010 --> 00:56:20,174 I guess he really is a filthy rich guy from the States. 795 00:56:20,520 --> 00:56:23,714 It's an important event, so don't make any mistakes. 796 00:56:37,300 --> 00:56:40,365 Why am I so sleepy? 797 00:57:04,460 --> 00:57:05,954 Why isn't she here yet? 798 00:57:07,300 --> 00:57:09,825 You're right. She's really late. 799 00:57:11,629 --> 00:57:13,234 It's my mom. 800 00:57:14,740 --> 00:57:16,065 Mom, did you arrive? 801 00:57:16,069 --> 00:57:18,035 How is the party? Is it amazing? 802 00:57:21,280 --> 00:57:24,004 Hello? Mom, why aren't you saying anything? 803 00:57:24,010 --> 00:57:26,045 Jenny, help! 804 00:57:26,550 --> 00:57:27,714 What's going on? 805 00:57:29,619 --> 00:57:31,545 Why? Is there something wrong? 806 00:57:31,889 --> 00:57:33,014 I don't know. 807 00:57:33,119 --> 00:57:35,085 My mom suddenly cried for help. 808 00:57:38,659 --> 00:57:41,560 What's wrong with my cell phone? It's not working. 809 00:57:41,560 --> 00:57:42,855 I'll try calling my dad. 810 00:57:43,500 --> 00:57:45,730 Mom... Gosh, what's going on? 811 00:57:45,730 --> 00:57:47,865 - My phone won't work either. - I can't get any signals. 812 00:57:47,869 --> 00:57:49,835 What are you talking about? This is Hera Palace. 813 00:57:50,470 --> 00:57:52,934 I'm going to try and call my mom outside. 814 00:57:52,940 --> 00:57:53,940 Me too. 815 00:57:53,940 --> 00:57:55,734 (Grace Jo Solo Recital) 816 00:57:58,450 --> 00:58:00,375 (Grace Jo Solo Recital) 817 00:58:03,020 --> 00:58:04,615 What's going on? 818 00:58:04,750 --> 00:58:06,285 The doors won't open! 819 00:58:06,960 --> 00:58:08,585 What are you talking about? Move. 820 00:58:10,629 --> 00:58:12,754 What? It's locked. What is this? 821 00:58:14,800 --> 00:58:16,524 (Grace Jo Solo Recital) 822 00:58:18,300 --> 00:58:19,694 Why would the doors be locked? 823 00:58:22,240 --> 00:58:23,405 Hey! 824 00:58:23,740 --> 00:58:25,040 - What's going on? - Open the door! 825 00:58:25,040 --> 00:58:27,075 Go back down and take your seats. 826 00:58:28,010 --> 00:58:29,704 What? Who was that? 827 00:58:30,280 --> 00:58:32,004 - Where is that voice coming from? - Who are you? 828 00:58:32,879 --> 00:58:34,774 Who's doing this to us? 829 00:58:35,480 --> 00:58:37,244 Calm down, you guys. 830 00:58:37,790 --> 00:58:39,914 The show is about to begin. 831 00:58:41,760 --> 00:58:44,024 - Where is this guy? - Cut it out and open the door! 832 00:58:44,460 --> 00:58:48,254 (No Open Flames) 833 00:58:55,869 --> 00:58:58,734 Chairman... Chairman Joo. 834 00:58:59,510 --> 00:59:00,605 Dr. Ha. 835 00:59:01,480 --> 00:59:03,474 Attorney Lee! 836 00:59:04,010 --> 00:59:06,550 - Gosh, my head. - Ms. Cheon! 837 00:59:06,550 --> 00:59:08,119 - Wake up. - Gosh, I have a headache. 838 00:59:08,119 --> 00:59:09,674 - Gosh, my head aches so much. - Sang A. 839 00:59:10,020 --> 00:59:12,145 Sang A, wake up. 840 00:59:12,450 --> 00:59:13,585 Wake up! 841 00:59:13,589 --> 00:59:14,954 - Where are we? - What is this place? 842 00:59:15,060 --> 00:59:17,555 - Where are we? - Gosh, my head. 843 00:59:18,129 --> 00:59:19,385 My goodness. 844 00:59:19,429 --> 00:59:20,694 What is this place? 845 00:59:20,829 --> 00:59:21,994 Come on. 846 00:59:22,060 --> 00:59:23,224 What's going on? 847 00:59:24,270 --> 00:59:26,264 - What's that? - What? 848 00:59:26,329 --> 00:59:27,535 - What is it? - Where? 849 00:59:28,540 --> 00:59:29,664 What is that? 850 00:59:35,310 --> 00:59:36,405 My gosh, what was that? 851 00:59:36,609 --> 00:59:38,244 - Open the door! - Help! 852 00:59:46,619 --> 00:59:48,014 What is that? 853 00:59:50,560 --> 00:59:51,724 Mom? 854 00:59:52,730 --> 00:59:53,895 Mom! 855 00:59:54,700 --> 00:59:55,855 Mom. 856 00:59:56,829 --> 00:59:58,924 Mom! Dad! 857 01:00:01,200 --> 01:00:02,335 Mom! 858 01:00:04,909 --> 01:00:07,510 - Mom... - What is that? Mom! 859 01:00:07,510 --> 01:00:08,974 What's my mom doing there? 860 01:00:09,240 --> 01:00:10,405 Mom! 861 01:00:12,510 --> 01:00:13,714 Mom! 862 01:00:13,819 --> 01:00:15,815 Mom, what are you doing there? 863 01:00:16,750 --> 01:00:18,345 Gosh, what should we do? 864 01:00:18,419 --> 01:00:20,014 - My gosh. - Goodness. 865 01:00:21,319 --> 01:00:23,790 Please let us out. 866 01:00:23,790 --> 01:00:25,984 I have your parents. 867 01:00:27,500 --> 01:00:29,724 They need to get punished. 868 01:00:30,270 --> 01:00:31,865 What nonsense are you talking about? 869 01:00:32,470 --> 01:00:34,295 Are you saying you kidnapped our parents? 870 01:00:34,300 --> 01:00:36,905 Do you even know who my dad is? 871 01:00:37,639 --> 01:00:39,164 Show yourself right now! 872 01:00:39,409 --> 01:00:41,540 - Where are you? - Who are you? 873 01:00:41,540 --> 01:00:43,105 Where are you? 874 01:00:43,109 --> 01:00:45,450 - Mom, please pick up! - Help! 875 01:00:45,450 --> 01:00:47,849 My mom won't pick up! 876 01:00:47,849 --> 01:00:49,075 Mom! 877 01:00:50,490 --> 01:00:51,744 My gosh! 878 01:00:56,530 --> 01:00:57,924 Don't waste your energy. 879 01:00:58,690 --> 01:01:01,454 No one will come to help. 880 01:01:02,200 --> 01:01:03,494 This voice... 881 01:01:05,230 --> 01:01:08,295 Look. It's that place. 882 01:01:08,440 --> 01:01:09,595 What place? 883 01:01:14,909 --> 01:01:16,035 Min Seol A? 884 01:01:17,379 --> 01:01:18,474 No way. 885 01:01:19,450 --> 01:01:21,944 What are my parents doing there? 886 01:01:22,419 --> 01:01:25,020 - Mom! - Mom! 887 01:01:25,020 --> 01:01:27,085 - Mom! - Dad! 888 01:01:27,690 --> 01:01:30,454 Mom! I'm sorry! 889 01:01:30,629 --> 01:01:33,085 - No! Please! - Please stop! 890 01:01:39,730 --> 01:01:40,770 What is this? 891 01:01:40,770 --> 01:01:41,899 What's going on? 892 01:01:41,899 --> 01:01:43,194 My goodness! 893 01:01:43,669 --> 01:01:45,470 - This is gasoline! - My gosh! 894 01:01:45,470 --> 01:01:47,305 What is this? It's gasoline! 895 01:01:47,510 --> 01:01:48,734 It's gasoline? 896 01:01:51,579 --> 01:01:53,305 What is it? What's wrong?? 897 01:01:53,919 --> 01:01:55,875 - Oh, my gosh! - My goodness! 898 01:01:57,790 --> 01:01:59,115 Is that a bomb? 899 01:01:59,649 --> 01:02:01,560 - Stop! - It'll blow up! 900 01:02:01,560 --> 01:02:02,790 - Don't move! - The door won't open! 901 01:02:02,790 --> 01:02:04,385 - We need to get out of here! - Open the door. 902 01:02:04,730 --> 01:02:05,730 Open the door! 903 01:02:05,730 --> 01:02:07,155 - Help! - Open! 904 01:02:07,260 --> 01:02:10,065 Help us! Help! 905 01:02:10,069 --> 01:02:11,099 My phone won't work. 906 01:02:11,099 --> 01:02:13,540 We can't even get a signal! 907 01:02:13,540 --> 01:02:14,994 Do something! 908 01:02:18,839 --> 01:02:20,174 It's a fire! 909 01:02:20,810 --> 01:02:21,905 Wait! 910 01:02:22,679 --> 01:02:24,010 There's a person over there! 911 01:02:24,010 --> 01:02:25,545 - What? - Look. 912 01:02:28,020 --> 01:02:30,585 - Where? - Hey! Over here! 913 01:02:30,649 --> 01:02:32,950 - Where? - Please open the door. 914 01:02:32,950 --> 01:02:34,619 - What are you doing? - Come here! 915 01:02:34,619 --> 01:02:36,214 - Hey! - What... 916 01:02:40,659 --> 01:02:42,994 Please take us out of here! 917 01:02:44,329 --> 01:02:46,030 - Mom! - No! 918 01:02:46,030 --> 01:02:47,734 Mom! 919 01:02:48,040 --> 01:02:49,994 What is going on? 920 01:02:50,339 --> 01:02:53,575 Your parents will pay for what you did in the past. 921 01:02:54,210 --> 01:02:55,434 Is something wrong with that? 922 01:02:58,010 --> 01:02:59,244 Your parents... 923 01:02:59,950 --> 01:03:01,815 will die instead of you. 924 01:03:03,220 --> 01:03:05,919 - No, no. Mom... - No! 925 01:03:05,919 --> 01:03:10,254 No! No! Mom! 926 01:03:10,290 --> 01:03:13,055 No, Mom! 927 01:03:15,200 --> 01:03:17,365 No, Mom... 928 01:03:31,250 --> 01:03:33,714 You idiot. I think the car is on fire. 929 01:03:35,149 --> 01:03:36,274 Fire? 930 01:03:37,720 --> 01:03:40,119 Hey, I broke the door earlier. 931 01:03:40,119 --> 01:03:42,419 Please help me. Open the door. 932 01:03:42,419 --> 01:03:43,760 Please open the door. 933 01:03:43,760 --> 01:03:46,655 - Hey, let's just go. - What about her? 934 01:03:46,659 --> 01:03:48,399 - Whatever, let's go. - Don't go! 935 01:03:48,399 --> 01:03:49,895 She'll find her way out. 936 01:03:50,030 --> 01:03:52,424 Let's get out of here. What if the car explodes? 937 01:03:53,940 --> 01:03:56,395 - Darn, whatever. - Don't go! 938 01:04:29,440 --> 01:04:30,535 Mom! 939 01:04:35,909 --> 01:04:39,474 Why did I call out "Mom" at that moment? 940 01:04:40,419 --> 01:04:42,174 If I had a mom, 941 01:04:43,020 --> 01:04:44,984 something like that wouldn't have happened in the first place. 942 01:04:49,060 --> 01:04:50,655 What are you doing? 943 01:04:50,990 --> 01:04:53,460 Can't you see us in here? Stop this madness now! 944 01:04:53,460 --> 01:04:56,254 Hey! Why did you set this place on fire? Are you crazy? 945 01:04:57,530 --> 01:05:00,369 Why? Are you afraid you might die? 946 01:05:00,369 --> 01:05:01,464 What the? 947 01:05:01,839 --> 01:05:03,734 Was it okay when your kids did the same thing? 948 01:05:04,940 --> 01:05:07,835 Your kids also set a car on fire and ran away. 949 01:05:09,139 --> 01:05:12,345 What are you talking about? We don't understand! 950 01:05:16,220 --> 01:05:17,315 Min Seol A. 951 01:05:17,720 --> 01:05:19,914 What do you mean, Min Seol A? 952 01:05:20,290 --> 01:05:24,325 That night... There was a fire in the van. 953 01:05:24,659 --> 01:05:25,954 What are you talking about? 954 01:05:27,129 --> 01:05:30,325 Our kids lighted candles on a cake... 955 01:05:32,200 --> 01:05:34,095 and Min Seol A almost burned to death. 956 01:06:13,710 --> 01:06:16,774 (The Penthouse) 957 01:06:16,780 --> 01:06:18,480 You abducted, confined, and threatened us! 958 01:06:18,480 --> 01:06:19,909 Min Seol A is my daughter! 959 01:06:19,909 --> 01:06:21,615 Go screw yourselves. 960 01:06:21,619 --> 01:06:23,849 - Do you like him? - I know how hard it has been. 961 01:06:23,849 --> 01:06:25,889 Don't think it will end here. 962 01:06:25,889 --> 01:06:27,760 The one who pushed Seol A off the building. 963 01:06:27,760 --> 01:06:29,484 I mistook you as a friend. 964 01:06:29,589 --> 01:06:31,428 Just kill her! 965 01:06:31,429 --> 01:06:34,795 I'll kill you in the end as painfully as possible. 69013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.