Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,273 --> 00:00:04,275
[โช opening theme music playing]
2
00:00:26,464 --> 00:00:30,968
The Judge from Hell
3
00:00:31,052 --> 00:00:33,929
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:34,013 --> 00:00:35,973
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:37,933 --> 00:00:39,935
[โช soft music playing]
6
00:00:50,863 --> 00:00:52,907
You said we'd never see each other again.
7
00:00:53,783 --> 00:00:55,284
I changed my mind.
8
00:00:55,367 --> 00:00:56,911
I'm curious again.
9
00:00:57,703 --> 00:00:59,747
About you, Kang Bitna.
10
00:00:59,830 --> 00:01:04,001
[scoffs] Unbelievable...
You're so bothersome.
11
00:01:07,963 --> 00:01:09,215
[heartbeat echoing]
12
00:01:11,217 --> 00:01:12,468
[gasps]
13
00:01:12,551 --> 00:01:14,386
Are you messing around again?
14
00:01:14,470 --> 00:01:15,971
You won't fool me this time.
15
00:01:16,305 --> 00:01:17,389
[Judge Kang groaning]
16
00:01:26,690 --> 00:01:28,067
[heartbeat echoing]
17
00:01:28,150 --> 00:01:29,151
Judge Kang.
18
00:01:41,122 --> 00:01:43,124
Judge Kang. Judge Kang!
19
00:01:43,207 --> 00:01:44,208
Judge Kang!
20
00:01:45,584 --> 00:01:47,711
[Myeongsuk] Goodness,
what happened to her? Be careful!
21
00:01:53,592 --> 00:01:55,511
EPISODE 5
22
00:02:06,730 --> 00:02:07,940
{\an8}Excuse me.
23
00:02:08,023 --> 00:02:09,650
{\an8}Oh, no.
24
00:02:10,234 --> 00:02:11,861
{\an8}My goodness, what happened?
25
00:02:12,611 --> 00:02:14,697
{\an8}What do we do? What if she dies?
26
00:02:14,780 --> 00:02:17,032
{\an8}- [gasps]
- [Arong] Darn it.
27
00:02:25,082 --> 00:02:26,083
{\an8}Are you okay?
28
00:02:29,753 --> 00:02:31,714
{\an8}Excuse me. The patient's awake.
29
00:02:31,797 --> 00:02:32,798
{\an8}[nurse] Okay.
30
00:02:43,309 --> 00:02:45,102
[sighs]
31
00:02:48,564 --> 00:02:49,565
Are you all right?
32
00:02:57,781 --> 00:03:00,201
Isn't it problematic that nothing's wrong?
33
00:03:00,868 --> 00:03:03,204
Test results show
there's nothing physically wrong.
34
00:03:03,829 --> 00:03:06,582
But why would I faint
if there's nothing wrong?
35
00:03:06,665 --> 00:03:09,835
My heart was beating so fast,
as if it'd jump out of my chest.
36
00:03:09,919 --> 00:03:12,004
Have you experienced stress lately?
37
00:03:12,963 --> 00:03:15,799
Living among people
is stressful in itself.
38
00:03:16,926 --> 00:03:19,762
It's highly likely
that you experienced severe stress
39
00:03:19,845 --> 00:03:22,306
due to external stimuli
right before you fainted.
40
00:03:22,973 --> 00:03:25,351
Do you remember
what situation you were in?
41
00:03:29,980 --> 00:03:31,690
[Daon] I'm curious again.
42
00:03:32,441 --> 00:03:34,985
About you, Kang Bitna.
43
00:03:37,321 --> 00:03:40,491
There actually was great external stimuli.
44
00:03:40,991 --> 00:03:42,952
Then it's best you avoid it.
45
00:03:44,787 --> 00:03:46,080
What if I can't?
46
00:03:46,163 --> 00:03:47,706
You have to eliminate it.
47
00:03:48,874 --> 00:03:50,376
And if I can't do that either?
48
00:03:50,876 --> 00:03:52,253
Then...
49
00:03:53,128 --> 00:03:55,673
is there any way for you to like it?
50
00:03:55,756 --> 00:03:56,757
[scoffs]
51
00:04:11,897 --> 00:04:13,107
[Daon] What did the doctor say?
52
00:04:13,691 --> 00:04:16,527
- Is she ill enough to need a wheelchair?
- [Mando] No, it's not that.
53
00:04:16,610 --> 00:04:18,570
She's only pretending to be a patient.
54
00:04:22,491 --> 00:04:24,618
How dare you come here?
55
00:04:25,452 --> 00:04:28,080
She's being discharged.
I wanted to drive her home.
56
00:04:28,163 --> 00:04:30,416
- Since I live next door anyways.
- Next door?
57
00:04:31,750 --> 00:04:33,794
- Fine.
- Justitia.
58
00:04:33,877 --> 00:04:34,878
It's fine.
59
00:04:35,462 --> 00:04:38,007
I have to ask you
something anyways. Let's go.
60
00:04:50,978 --> 00:04:52,354
How are you feeling?
61
00:04:54,857 --> 00:04:56,567
Don't pretend to be all nice.
62
00:05:00,821 --> 00:05:03,407
Just leave it. I'll take care of it.
63
00:05:05,909 --> 00:05:07,870
What you said yesterday.
What did you mean?
64
00:05:07,953 --> 00:05:10,706
You said you weren't
going to bother me anymore.
65
00:05:10,789 --> 00:05:14,585
And you didn't seem to care
when I told you things about Kang Bitna.
66
00:05:14,668 --> 00:05:16,378
So why are you curious about me again?
67
00:05:16,962 --> 00:05:18,339
I want to confirm something.
68
00:05:18,422 --> 00:05:20,632
You've already confirmed that I'm a demon.
69
00:05:20,716 --> 00:05:22,217
What more do you need to know?
70
00:05:22,926 --> 00:05:24,803
What kind of person Kang Bitna is.
71
00:05:24,887 --> 00:05:26,221
Everything.
72
00:05:31,268 --> 00:05:32,269
[scoffs]
73
00:05:33,937 --> 00:05:34,938
[Jeongim] Ma'am!
74
00:05:35,689 --> 00:05:37,274
- Ma'am.
- You're back.
75
00:05:37,358 --> 00:05:38,859
Minjun, help her.
76
00:05:38,942 --> 00:05:40,486
No, stop.
77
00:05:41,987 --> 00:05:43,614
Never go anywhere alone.
78
00:05:43,697 --> 00:05:46,200
Make sure
you're always together like this.
79
00:05:46,742 --> 00:05:49,453
You'll regret it
if you don't listen to me.
80
00:05:50,079 --> 00:05:52,331
Well, let us help you.
81
00:05:53,123 --> 00:05:54,208
[sighs]
82
00:05:54,958 --> 00:05:56,168
All right.
83
00:05:56,251 --> 00:05:57,795
I'll do it.
84
00:06:01,965 --> 00:06:03,217
How are your knees?
85
00:06:03,300 --> 00:06:06,261
NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG!
FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS
86
00:06:19,316 --> 00:06:21,151
Are you back home from the hospital?
87
00:06:21,652 --> 00:06:23,028
How are you feeling?
88
00:06:23,112 --> 00:06:24,363
I'm fine.
89
00:06:27,241 --> 00:06:29,451
[Minjun] She has knee pain.
90
00:06:29,535 --> 00:06:31,703
We ran into her
on her way back from the clinic.
91
00:06:32,287 --> 00:06:35,624
I see.
That's TMI I don't care to know. Thanks.
92
00:06:35,707 --> 00:06:36,959
Okay.
93
00:06:37,042 --> 00:06:40,921
Did they not fix
that foul mouth of yours at the hospital?
94
00:06:41,755 --> 00:06:45,134
Seems they didn't fix
your temper at the clinic either.
95
00:06:49,221 --> 00:06:53,392
You should have just died
and gone to the morgue in the hospital.
96
00:06:53,475 --> 00:06:55,310
Why are you back here?
97
00:06:56,979 --> 00:06:59,857
I can't miss out
on your funeral when you go.
98
00:07:02,317 --> 00:07:03,610
That'll be a fun day.
99
00:07:08,991 --> 00:07:11,493
- Why, you little...
- [electricity buzzing]
100
00:07:14,705 --> 00:07:15,914
[Minjun] I've seen this before.
101
00:07:16,748 --> 00:07:18,417
It's like a UFC match.
102
00:07:18,500 --> 00:07:21,628
Judge Kang, I think that's enough. Please.
103
00:07:22,254 --> 00:07:23,839
Consider yourself lucky.
104
00:07:23,922 --> 00:07:25,674
How can I?
105
00:07:25,757 --> 00:07:27,676
When I'm looking right at your face?
106
00:07:28,844 --> 00:07:30,095
- [spits]
- [yelps]
107
00:07:30,888 --> 00:07:32,097
What the...
108
00:07:32,181 --> 00:07:33,932
Take care. Ma'am.
109
00:07:34,016 --> 00:07:36,143
Has that old hag gone senile?
110
00:07:36,768 --> 00:07:37,936
Hello, ma'am.
111
00:07:38,020 --> 00:07:39,021
HWANGCHEON VILLA
112
00:07:39,104 --> 00:07:40,105
How are you?
113
00:07:45,944 --> 00:07:48,071
Oh, my! Hey!
114
00:07:48,155 --> 00:07:50,991
Hallelujah! [exclaims]
115
00:07:51,492 --> 00:07:52,576
Honey.
116
00:07:52,659 --> 00:07:54,786
Do you know how long I've waited for you?
117
00:07:54,870 --> 00:07:58,457
As a state employee,
you must stay healthy in body and spirit.
118
00:07:58,540 --> 00:08:00,209
And how can we do that?
119
00:08:00,292 --> 00:08:02,419
You must believe in Christ.
120
00:08:03,253 --> 00:08:05,797
Let's go to church right now.
121
00:08:07,174 --> 00:08:09,009
The Lord's words
122
00:08:09,092 --> 00:08:11,887
will cleanse your entire body.
123
00:08:11,970 --> 00:08:16,433
And His grace will wash your soul, okay?
124
00:08:18,936 --> 00:08:21,730
I don't mind being dirty.
125
00:08:21,813 --> 00:08:23,982
Hey, wait! Gosh!
126
00:08:24,566 --> 00:08:25,984
- [Daon] Goodbye.
- Hey.
127
00:08:27,152 --> 00:08:30,322
- Yes?
- And what's your religion?
128
00:08:31,073 --> 00:08:33,325
Actually, I'm kind of busy right now.
Next time...
129
00:08:33,408 --> 00:08:34,576
Hey, wait!
130
00:08:46,630 --> 00:08:49,925
- [keypad beeping]
- [buzzer beeping]
131
00:09:21,206 --> 00:09:24,418
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow anyways.
132
00:09:33,635 --> 00:09:34,636
[chuckles softly]
133
00:09:49,901 --> 00:09:53,697
The Judge from Hell
134
00:10:08,670 --> 00:10:11,048
[Mando coughs] Oh, gosh.
135
00:10:11,131 --> 00:10:14,176
The dust from his moving boxes
is all the way over here.
136
00:10:16,261 --> 00:10:17,262
Justitia.
137
00:10:17,804 --> 00:10:20,474
Just tell him who you are.
138
00:10:23,018 --> 00:10:24,269
I don't know either.
139
00:10:24,353 --> 00:10:26,938
- How can I tell him when I don't know?
- What?
140
00:10:27,022 --> 00:10:28,231
Ah.
141
00:10:29,524 --> 00:10:30,525
I know.
142
00:10:31,485 --> 00:10:34,196
Find out in detail
who Kang Bitna was and report to me.
143
00:10:34,821 --> 00:10:36,573
- Maybe he'll move out then.
- [Mando] But...
144
00:10:36,657 --> 00:10:37,991
By the way, Justitia,
145
00:10:38,617 --> 00:10:41,161
do you hate the detective
living next door that much?
146
00:10:41,244 --> 00:10:42,704
Who said I did?
147
00:10:43,455 --> 00:10:45,707
- Then do you like it?
- I didn't say that.
148
00:10:46,708 --> 00:10:48,335
Then why do you want him to go?
149
00:10:48,418 --> 00:10:49,920
Do you have to ask?
150
00:10:50,003 --> 00:10:52,381
- Han Daon is suspecting me right now.
- Hmm.
151
00:10:52,923 --> 00:10:55,634
What would happen
if he secretly saw what I was doing?
152
00:10:56,343 --> 00:10:57,386
You'd be arrested.
153
00:10:57,469 --> 00:10:59,846
And get at least life imprisonment.
[chuckles]
154
00:10:59,930 --> 00:11:02,307
No one can catch me.
155
00:11:02,391 --> 00:11:05,686
Of course not. Then what's the problem
with him living next door?
156
00:11:06,728 --> 00:11:10,107
Just find it out as I say!
I need a reason to kick him out.
157
00:11:10,774 --> 00:11:12,234
I see, a reason.
158
00:11:13,944 --> 00:11:16,363
Then I should find out about Kang Bitna.
159
00:11:16,446 --> 00:11:17,823
How should I do it?
160
00:11:17,906 --> 00:11:19,825
Figure it out yourself. Now!
161
00:11:19,908 --> 00:11:22,244
Okay, got it. I will.
162
00:11:24,746 --> 00:11:26,832
- [door closes]
- [phone buzzing]
163
00:11:29,126 --> 00:11:32,796
[Arong] Justitia. Are you free tonight?
I have something I must tell you.
164
00:12:10,167 --> 00:12:11,251
Where did she go?
165
00:12:18,258 --> 00:12:20,051
[sighing heavily]
166
00:12:43,617 --> 00:12:45,827
How did you lose that detective?
167
00:12:45,911 --> 00:12:49,206
- With my innate agility and athleticism.
- [chuckles]
168
00:12:50,999 --> 00:12:54,461
But that Han Daon
keeps getting on my nerves.
169
00:12:54,544 --> 00:12:56,254
Should I teach him a lesson?
170
00:12:56,338 --> 00:12:59,925
Not too harshly. Just enough for him
to be bed-ridden for months.
171
00:13:01,051 --> 00:13:03,094
It's fine. Just do your job.
172
00:13:03,178 --> 00:13:05,388
You need to kill two in Uijeongbu, too.
173
00:13:05,472 --> 00:13:06,598
[Arong] Justitia.
174
00:13:07,224 --> 00:13:09,226
Can you go somewhere with me this weekend?
175
00:13:10,185 --> 00:13:11,228
No, I'm tired.
176
00:13:11,311 --> 00:13:13,313
Come on, come with me.
177
00:13:13,396 --> 00:13:14,981
It's a very important meeting.
178
00:13:16,775 --> 00:13:17,901
What is it?
179
00:13:19,528 --> 00:13:23,573
A group is hunting down Satan who escaped
from Hell after stealing the Kylum.
180
00:13:23,657 --> 00:13:24,950
What?
181
00:13:25,033 --> 00:13:29,204
Demons dispatched to Seoul and Gyeonggi
meet regularly to exchange information.
182
00:13:29,788 --> 00:13:33,458
To find out if anyone's seen
a suspicious human who might be Satan.
183
00:13:34,668 --> 00:13:36,795
What's the point of finding them now?
184
00:13:36,878 --> 00:13:38,421
There is a point.
185
00:13:38,505 --> 00:13:41,716
If you can offer Satan and the Kylum
to Lucifer and Bael,
186
00:13:42,467 --> 00:13:45,470
you'll be handsomely rewarded
and won't have to suffer here.
187
00:13:53,395 --> 00:13:54,479
[school bell ringing]
188
00:14:03,780 --> 00:14:05,323
[Mando clears throat]
189
00:14:05,907 --> 00:14:08,118
I called earlier...
190
00:14:08,201 --> 00:14:09,202
I'm Kim Okgyu.
191
00:14:10,745 --> 00:14:12,914
"SBC, Producer Lee Okgyu."
192
00:14:12,998 --> 00:14:14,416
Kim Okgyu...
193
00:14:16,835 --> 00:14:20,130
I'm working on a program
in secret right now, so... Shh!
194
00:14:21,923 --> 00:14:23,633
I'll take this back.
195
00:14:23,717 --> 00:14:26,761
But what brings you here to our school?
196
00:14:27,929 --> 00:14:29,347
I'm secretly
197
00:14:29,431 --> 00:14:32,809
working on a program about the judiciary.
198
00:14:33,393 --> 00:14:37,606
I hear there's a very famous judge
who graduated from this school.
199
00:14:37,689 --> 00:14:41,026
Oh, Kang Bitna?
200
00:14:41,109 --> 00:14:44,696
The pretty woman who graduated from
SNU School of Law and is now a judge?
201
00:14:44,779 --> 00:14:46,156
That's right.
202
00:14:46,239 --> 00:14:49,326
You seem to know her well.
203
00:14:49,951 --> 00:14:53,622
Anyone who's worked at our school
for a long time knows her well.
204
00:14:53,705 --> 00:14:55,916
She was very smart and studious.
205
00:14:55,999 --> 00:14:57,042
She was the best.
206
00:14:57,125 --> 00:14:58,460
[Mando sighs]
207
00:15:01,004 --> 00:15:03,590
I'd like to know
208
00:15:03,673 --> 00:15:06,092
everything about Judge Kang Bitna.
209
00:15:11,514 --> 00:15:14,309
[Mando] Justitia! Gosh, I'm just in time.
210
00:15:14,392 --> 00:15:15,769
Get it together.
211
00:15:15,852 --> 00:15:18,688
You're a whole minute late! Damn it.
212
00:15:20,106 --> 00:15:22,192
I was busy looking into Kang Bitna.
213
00:15:22,275 --> 00:15:23,526
It's all right. Let's go.
214
00:15:24,235 --> 00:15:25,236
Okay.
215
00:15:25,320 --> 00:15:26,947
You little...
216
00:15:46,091 --> 00:15:48,093
[โช suspenseful music playing]
217
00:16:24,671 --> 00:16:25,797
Who are you?
218
00:16:27,465 --> 00:16:28,800
What jurisdiction are you in?
219
00:16:29,676 --> 00:16:31,720
- Nobong.
- Current occupation?
220
00:16:31,803 --> 00:16:34,139
Detective, violent crime investigation.
221
00:16:35,932 --> 00:16:36,933
HAN DAON
POLICE
222
00:16:38,768 --> 00:16:40,103
How did you end up here?
223
00:16:41,896 --> 00:16:43,273
She...
224
00:16:46,234 --> 00:16:47,527
Hey, Gremory.
225
00:16:48,528 --> 00:16:50,113
- It's not that--
- He's my driver.
226
00:16:54,034 --> 00:16:55,035
His name is...
227
00:16:56,327 --> 00:16:57,328
Ppoppi.
228
00:17:01,207 --> 00:17:02,584
Ppoppi.
229
00:17:06,171 --> 00:17:07,797
I haven't seen you before either.
230
00:17:07,881 --> 00:17:09,924
Of course not. This is my first time.
231
00:17:11,176 --> 00:17:12,302
You're a bit rude.
232
00:17:13,344 --> 00:17:14,471
I think I can be.
233
00:17:21,811 --> 00:17:24,105
- [demon 1] It's Justitia!
- [demon 2] Justitia!
234
00:17:24,189 --> 00:17:25,190
[demon 3] Justitia...
235
00:17:25,273 --> 00:17:26,816
She's so cool!
236
00:17:26,900 --> 00:17:27,942
Justitia.
237
00:17:28,651 --> 00:17:29,861
I'm so honored...
238
00:17:29,944 --> 00:17:31,988
It's such an honor to meet you.
239
00:17:32,530 --> 00:17:33,823
[all] It's an honor.
240
00:17:34,365 --> 00:17:37,118
Are you honored? But I'm displeased.
241
00:17:40,413 --> 00:17:43,166
Everyone's a demon here. Get out now.
242
00:17:49,297 --> 00:17:50,298
[โช upbeat music playing]
243
00:17:54,219 --> 00:17:55,637
[gasps]
244
00:18:12,529 --> 00:18:14,364
Do you want to die?
245
00:18:14,447 --> 00:18:16,032
Get out now.
246
00:18:17,867 --> 00:18:19,160
[man 1] Hey, Ppoppi.
247
00:18:19,869 --> 00:18:21,704
Have you heard anything about Satan?
248
00:18:23,206 --> 00:18:24,374
What about the Kylum?
249
00:18:24,457 --> 00:18:26,209
Satan? Kylum?
250
00:18:27,168 --> 00:18:31,673
- Don't you know what we're doing here?
- It's my first time, so I'm not so sure.
251
00:18:31,756 --> 00:18:34,217
He was born not that long ago,
so he doesn't know.
252
00:18:34,300 --> 00:18:37,220
Fine. Listen up,
I'm only saying this once.
253
00:18:39,722 --> 00:18:43,059
Everything began 26 years ago.
254
00:18:51,234 --> 00:18:54,737
Lucifer, who was originally an angel,
fell and became a demon
255
00:18:54,821 --> 00:18:56,239
and ruled over Hell.
256
00:18:59,576 --> 00:19:00,702
Then one day,
257
00:19:01,536 --> 00:19:06,040
Satan, who was second-in-command
along with Bael, rebelled.
258
00:19:10,461 --> 00:19:12,755
Satan, of course,
could not defeat Lucifer.
259
00:19:13,339 --> 00:19:16,176
Outnumbered, Satan
abandoned all his underlings
260
00:19:16,259 --> 00:19:18,178
and decided to escape from Hell.
261
00:19:23,349 --> 00:19:26,644
But with Lucifer's treasure, the Kylum.
262
00:19:29,314 --> 00:19:31,065
Because with the Kylum,
263
00:19:31,149 --> 00:19:34,027
even on Earth, you can enjoy
eternal life in a human body.
264
00:19:37,280 --> 00:19:40,241
But one other condition must be met.
265
00:19:46,122 --> 00:19:48,499
Satan, who escaped from Hell
with the Kylum,
266
00:19:49,292 --> 00:19:51,586
hid himself in lightning
to evade the demons
267
00:19:51,669 --> 00:19:53,630
sent by Lucifer to pursue him,
268
00:19:54,589 --> 00:19:56,633
but dropped the Kylum while fleeing.
269
00:19:59,552 --> 00:20:01,221
Both Satan and the Kylum...
270
00:20:02,138 --> 00:20:03,640
disappeared.
271
00:20:10,188 --> 00:20:13,691
It sounds like a fairy tale, but I don't
quite understand what it means.
272
00:20:14,859 --> 00:20:18,321
A demon called Satan stole a treasure
of Hell and escaped 26 years ago.
273
00:20:18,404 --> 00:20:21,532
He still hasn't been caught.
Nobody knows where the treasure is.
274
00:20:21,616 --> 00:20:22,617
Ah.
275
00:20:22,700 --> 00:20:25,453
It's such a simple story.
Why make it so lengthy?
276
00:20:25,536 --> 00:20:26,663
It makes it boring.
277
00:20:26,746 --> 00:20:28,581
My apologies.
278
00:20:28,665 --> 00:20:32,335
What you just told me and the people here,
how are they related?
279
00:20:32,418 --> 00:20:34,921
We are all demons sent to Earth.
280
00:20:36,256 --> 00:20:38,675
We meet here once a month
to share information
281
00:20:38,758 --> 00:20:42,220
about Satan and the Kylum while
carrying out our respective missions.
282
00:20:43,054 --> 00:20:44,681
And we volunteer as cooks
283
00:20:45,640 --> 00:20:47,850
so no one suspects we're demons.
284
00:20:48,559 --> 00:20:50,270
It's a kind of disguise.
285
00:20:56,025 --> 00:20:57,527
Do you want to get yourself killed?
286
00:20:57,610 --> 00:20:59,696
No. I believed you are a demon
287
00:20:59,779 --> 00:21:01,531
because I saw it for myself.
288
00:21:01,614 --> 00:21:03,783
But there are other demons? And this many?
289
00:21:03,866 --> 00:21:06,119
Don't change the subject, and leave now.
290
00:21:06,202 --> 00:21:08,830
So, are Koo Mando
and Lee Arong demons too?
291
00:21:09,414 --> 00:21:12,709
They can't kill you,
but they can beat you almost to death.
292
00:21:12,792 --> 00:21:14,627
[gasps] This is unbelievable.
293
00:21:15,962 --> 00:21:20,091
Judging by everyone's reaction earlier,
you seem to be quite high up.
294
00:21:20,174 --> 00:21:23,011
Are you the next most powerful
after Bael and Satan?
295
00:21:23,553 --> 00:21:25,263
So, you're the third-in-command?
296
00:21:25,346 --> 00:21:28,182
That's right. I'm number three in Hell.
297
00:21:28,266 --> 00:21:29,309
Happy?
298
00:21:31,686 --> 00:21:35,523
They are all demons sent to Earth
to carry out their missions.
299
00:21:36,733 --> 00:21:37,984
What's your mission then?
300
00:21:38,067 --> 00:21:39,986
If I tell you, will you help me?
301
00:21:40,695 --> 00:21:41,946
I'll have to hear it first.
302
00:21:45,950 --> 00:21:48,328
Do you know how dangerous
this place is for you?
303
00:21:49,078 --> 00:21:51,789
If you want to live until retirement
and cash out your pension,
304
00:21:51,873 --> 00:21:53,082
get out of here right now.
305
00:21:55,126 --> 00:21:56,544
Let's go deliver the lunchboxes.
306
00:22:01,507 --> 00:22:02,550
Yes, sir.
307
00:22:11,100 --> 00:22:12,352
That lunatic...
308
00:22:12,935 --> 00:22:14,937
[โช soft music playing]
309
00:22:16,522 --> 00:22:20,443
TOGETHER WITH OUR NEIGHBORS
310
00:22:20,526 --> 00:22:23,696
[groans] I can't go any further.
I'm not going.
311
00:22:34,957 --> 00:22:36,876
Gosh, it hurts.
312
00:22:38,169 --> 00:22:39,170
[sighs in relief]
313
00:22:46,219 --> 00:22:48,471
- Here you go.
- [woman] Why, thank you.
314
00:22:48,554 --> 00:22:50,181
No problem. We'll be back.
315
00:22:50,264 --> 00:22:51,516
- Enjoy your day.
- [woman] Thank you.
316
00:22:51,599 --> 00:22:53,601
- [man] Thank you.
- [woman] Enjoy.
317
00:22:53,684 --> 00:22:54,852
[man] I will.
318
00:22:58,981 --> 00:23:00,066
Damn it.
319
00:23:00,775 --> 00:23:02,151
- [old man] Goodness. Hey.
- Hello.
320
00:23:07,448 --> 00:23:08,950
- Have you been well?
- Goodness, yes.
321
00:23:09,617 --> 00:23:10,868
You're too kind.
322
00:23:10,952 --> 00:23:13,246
Checking in on me so often.
323
00:23:13,329 --> 00:23:15,540
And bringing me food every now and then.
324
00:23:15,623 --> 00:23:18,209
If you keep crying, I'll stop coming.
Why always cry?
325
00:23:18,292 --> 00:23:21,796
I'm just so grateful. That's why.
326
00:23:21,879 --> 00:23:23,047
Don't cry.
327
00:23:23,881 --> 00:23:25,550
- [old man crying]
- Why would you cry?
328
00:23:39,397 --> 00:23:40,565
What are you going to do now?
329
00:23:40,648 --> 00:23:41,858
What do you mean?
330
00:23:41,941 --> 00:23:44,861
You saw me cry. What are you going to do?
331
00:23:47,864 --> 00:23:49,365
Are you going to tell on me?
332
00:23:49,449 --> 00:23:50,908
What are you talking about?
333
00:23:50,992 --> 00:23:54,287
That you saw me cry,
so I should be killed?
334
00:23:56,205 --> 00:23:57,331
But you know what?
335
00:23:59,083 --> 00:24:00,835
I know what you are.
336
00:24:02,587 --> 00:24:03,921
You're not a demon.
337
00:24:04,922 --> 00:24:06,382
You're a human.
338
00:24:09,051 --> 00:24:12,263
If you don't want
anyone to know you cried,
339
00:24:12,930 --> 00:24:14,098
I'll keep your secret.
340
00:24:14,765 --> 00:24:16,225
How can I believe you?
341
00:24:16,309 --> 00:24:19,020
It's up to you to believe me.
342
00:24:24,984 --> 00:24:26,152
What's your real name?
343
00:24:26,235 --> 00:24:27,528
Han Daon.
344
00:24:30,281 --> 00:24:31,866
{\an8}Call me if you need my help.
345
00:24:39,957 --> 00:24:40,958
Wait...
346
00:24:41,626 --> 00:24:43,419
The demon called Justitia,
347
00:24:43,503 --> 00:24:45,463
why is she living as Judge Kang Bitna?
348
00:24:45,546 --> 00:24:47,507
To achieve what?
349
00:24:48,674 --> 00:24:52,053
Is she doing something criminal?
350
00:24:54,096 --> 00:24:55,932
Like killing people.
351
00:24:56,015 --> 00:24:57,141
Justitia...
352
00:24:57,767 --> 00:25:00,019
I mean, get away from Judge Kang
right now.
353
00:25:11,239 --> 00:25:12,949
We'll wait for you down there.
354
00:25:13,449 --> 00:25:14,492
- Are you nervous?
- Yes.
355
00:25:17,703 --> 00:25:19,288
I had a terrible time with you.
356
00:25:20,122 --> 00:25:21,707
Hope this is goodbye forever.
357
00:25:22,708 --> 00:25:23,709
Judge Kang.
358
00:25:23,793 --> 00:25:26,754
Can't you speak
as beautifully as you look?
359
00:25:29,423 --> 00:25:31,342
[heartbeat echoing]
360
00:25:34,679 --> 00:25:36,514
What's wrong? Are you unwell?
361
00:25:37,348 --> 00:25:38,349
I'm fine.
362
00:25:44,564 --> 00:25:45,815
[man 1] I should get going, then.
363
00:25:54,115 --> 00:25:56,409
He seems like a kind person.
364
00:25:56,909 --> 00:25:58,536
He's a demon. Kind?
365
00:26:00,246 --> 00:26:03,040
That's just as ridiculous
as wearing socks with sandals.
366
00:26:03,499 --> 00:26:04,667
[clears throat and sniffles]
367
00:26:07,336 --> 00:26:08,546
We'll part ways here.
368
00:26:09,839 --> 00:26:12,133
I'm going straight home. Don't follow me.
369
00:26:12,925 --> 00:26:15,595
We live next door. Let me take you.
Besides, you're not well.
370
00:26:15,678 --> 00:26:18,014
I'm only unwell because I'm with you.
371
00:26:18,598 --> 00:26:21,058
So let's just go our separate ways, okay?
372
00:26:23,728 --> 00:26:24,729
[scoffs]
373
00:26:31,152 --> 00:26:32,153
[chuckles softly]
374
00:26:33,613 --> 00:26:34,614
Judge Kang?
375
00:26:35,656 --> 00:26:37,408
I'm fine. Don't touch me.
376
00:26:37,491 --> 00:26:38,576
I can go on my own.
377
00:26:39,535 --> 00:26:40,578
Damn it.
378
00:26:41,996 --> 00:26:44,540
- Let's go together.
- No, I'm fine. I said don't touch me!
379
00:26:58,054 --> 00:27:01,766
โช Up and fight against the devil
You whose sins are washed away โช
380
00:27:01,849 --> 00:27:05,144
{\an8}โช Bold against the host of evil
Come and gather for the fray โช
381
00:27:05,728 --> 00:27:09,607
โช See the judgment coming closer
And perdition's awful Day โช
382
00:27:09,690 --> 00:27:13,110
โช The Day is almost here โช
383
00:27:13,694 --> 00:27:17,615
โช Glory, glory hallelujah โช
384
00:27:17,698 --> 00:27:21,535
โช Glory, glory hallelujah โช
385
00:27:21,619 --> 00:27:25,206
โช Glory, glory hallelujah โช
386
00:27:25,289 --> 00:27:29,710
โช For triumph drawing near โช
387
00:27:31,212 --> 00:27:33,589
[priest] Thank you for the gracious hymn.
388
00:27:35,257 --> 00:27:37,218
THE HOLY BIBLE
389
00:27:37,301 --> 00:27:38,594
Damn it.
390
00:27:38,678 --> 00:27:40,054
[priest] Today's scripture
391
00:27:40,137 --> 00:27:43,057
is Matthew 4:10.
392
00:27:44,141 --> 00:27:46,310
"Then Jesus said to him,
393
00:27:47,061 --> 00:27:48,604
- 'Be gone, Satan!'"
- [gasps]
394
00:27:52,692 --> 00:27:54,777
- [churchgoer 1] What's he doing?
- [churchgoer 2] What's going on?
395
00:27:55,986 --> 00:27:56,987
[people gasping]
396
00:27:58,906 --> 00:27:59,907
[groaning]
397
00:28:02,243 --> 00:28:03,452
- The goggles.
- Here.
398
00:28:04,662 --> 00:28:05,830
What?
399
00:28:13,254 --> 00:28:14,797
- Amen.
- [people chuckling]
400
00:28:14,880 --> 00:28:17,383
- It's all right.
- Be gone. Amen.
401
00:28:17,466 --> 00:28:18,968
- [Myeongsuk] It's his first day.
- Amen.
402
00:28:20,511 --> 00:28:23,973
[priest] "You shall worship the Lord
your God and Him only shall you serve."
403
00:28:24,056 --> 00:28:25,057
Thanks.
404
00:28:25,141 --> 00:28:27,184
[priest] "Then the devil left him,
and behold,
405
00:28:27,268 --> 00:28:29,478
angels came and were ministering to him."
406
00:28:29,562 --> 00:28:30,896
- Amen.
- [Minjun] Mando.
407
00:28:30,980 --> 00:28:32,523
- Yeah?
- Why do you
408
00:28:32,606 --> 00:28:34,859
need to wear goggles and gloves in church?
409
00:28:36,152 --> 00:28:37,737
Well... [chuckles]
410
00:28:38,070 --> 00:28:42,491
Because I have dry eyes and cold hands.
[chuckles nervously]
411
00:28:42,575 --> 00:28:44,785
What did you pray for, Minjun?
412
00:28:45,786 --> 00:28:49,749
- For Mom and I to be happy.
- [exclaims]
413
00:28:50,666 --> 00:28:52,209
- Me too!
- [all chuckle]
414
00:28:52,626 --> 00:28:54,503
- Really?
- Of course.
415
00:28:54,587 --> 00:28:55,671
You're the best.
416
00:28:55,755 --> 00:28:59,091
What a beautiful sight.
417
00:28:59,717 --> 00:29:02,928
I'm reminded of a lonely soul
who hasn't joined us today.
418
00:29:03,637 --> 00:29:05,431
I mean the judge in apartment 201.
419
00:29:06,015 --> 00:29:08,601
Should I have it out with her
in the name of Christ?
420
00:29:11,812 --> 00:29:14,356
Can you proselytize her?
421
00:29:14,940 --> 00:29:17,276
[siren wailing]
422
00:29:21,197 --> 00:29:22,198
I'm back.
423
00:29:23,199 --> 00:29:24,200
What is it?
424
00:29:24,283 --> 00:29:27,369
- You look kind of strange.
- [chuckles]
425
00:29:27,453 --> 00:29:28,537
Did something happen?
426
00:29:28,621 --> 00:29:31,207
Well... I'm not sure how to explain it.
427
00:29:32,500 --> 00:29:34,960
Judge Kang Bitna is a demon.
428
00:29:35,586 --> 00:29:37,505
And there are many demons on Earth.
429
00:29:38,047 --> 00:29:40,800
No kidding. What about angels?
430
00:29:41,884 --> 00:29:43,219
[Eunseop] Daon.
431
00:29:43,302 --> 00:29:46,722
It's a bit suspicious that
you're following her around.
432
00:29:46,806 --> 00:29:50,059
- What?
- Will you keep following Judge Kang?
433
00:29:50,142 --> 00:29:51,936
Yes, for now.
434
00:29:53,354 --> 00:29:55,064
That's all well and good.
435
00:29:55,147 --> 00:29:58,108
But if you're a detective
looking for a prime suspect,
436
00:29:58,192 --> 00:30:01,821
you'll need to bring evidence
to back up your claims, right?
437
00:30:02,404 --> 00:30:06,784
Proof that Kang Bitna
is a demon who kills people.
438
00:30:16,710 --> 00:30:18,337
{\an8}[NFS employee] Hello, this is the NFS.
439
00:30:18,420 --> 00:30:21,841
{\an8}Fingerprint analysis shows
yours are the only ones on the cola can.
440
00:30:27,054 --> 00:30:28,055
EVIDENCE
441
00:30:28,138 --> 00:30:29,974
[Daon] This is driving me crazy.
442
00:30:34,895 --> 00:30:36,605
119 EMERGENCY DISPATCH CENTER
443
00:30:36,689 --> 00:30:38,357
- [phone ringing]
- 119 Emergency Dispatch Center.
444
00:30:38,440 --> 00:30:40,359
[caller] Please help.
445
00:30:41,068 --> 00:30:43,404
My wife, my son.
446
00:30:43,988 --> 00:30:45,739
and my daughter...
447
00:30:45,823 --> 00:30:48,409
Please help them!
448
00:30:50,119 --> 00:30:51,453
[caller crying]
449
00:30:56,083 --> 00:30:57,376
Please help them.
450
00:30:57,459 --> 00:30:59,003
My baby's not breathing.
451
00:30:59,086 --> 00:31:01,589
I tried to do CPR,
452
00:31:01,672 --> 00:31:04,216
but it's no use. They're all dead.
[crying]
453
00:31:14,560 --> 00:31:16,604
The killer, please catch him.
454
00:31:16,687 --> 00:31:18,188
Look. Look at this.
455
00:31:18,272 --> 00:31:19,899
It's still warm.
456
00:31:19,982 --> 00:31:21,233
They can't have gone far.
457
00:31:23,277 --> 00:31:27,740
[crying] Who...
458
00:31:27,823 --> 00:31:29,241
Who could have done this?
459
00:31:29,325 --> 00:31:34,038
- Sir, please calm down.
- [sobbing]
460
00:31:37,041 --> 00:31:38,834
I think I know who did it.
461
00:31:39,835 --> 00:31:41,795
Is there someone you suspect?
462
00:31:46,300 --> 00:31:47,301
Me.
463
00:31:47,384 --> 00:31:49,386
[โช suspenseful music playing]
464
00:31:51,889 --> 00:31:53,474
[maniacal chuckling]
465
00:31:53,599 --> 00:31:55,601
[officer] There's been a homicide
in Nobong.
466
00:31:55,684 --> 00:31:57,144
Please send support.
467
00:32:01,941 --> 00:32:03,943
[sirens wailing]
468
00:32:04,985 --> 00:32:06,070
{\an8}KCSI
POLICE
469
00:32:07,279 --> 00:32:08,989
[bystander 1] Goodness. They're all dead.
470
00:32:09,073 --> 00:32:10,074
[bystander 2] Oh, dear!
471
00:32:13,494 --> 00:32:14,578
[bystander 3] How terrible.
472
00:32:16,872 --> 00:32:18,207
[bystander 4] The whole family?
473
00:32:26,006 --> 00:32:29,468
{\an8}DO NOT CROSS - POLICE LINE - INVESTIGATION
474
00:32:29,551 --> 00:32:31,095
[cameras shutter]
475
00:32:35,933 --> 00:32:37,935
[โช suspenseful music playing]
476
00:33:11,010 --> 00:33:13,637
[breathing heavily]
477
00:33:24,898 --> 00:33:26,483
[breathing shakily]
478
00:33:30,362 --> 00:33:32,364
I think you should sit this one out.
479
00:33:34,158 --> 00:33:36,785
No, I'll do both.
480
00:33:38,037 --> 00:33:39,371
I'm going to catch them both.
481
00:33:40,122 --> 00:33:41,457
- Daon.
- The man.
482
00:33:42,166 --> 00:33:43,292
Where is he?
483
00:33:47,046 --> 00:33:48,797
EVIDENCE
484
00:33:50,007 --> 00:33:51,592
Me?
485
00:33:53,135 --> 00:33:55,220
Why would I kill my wife and kids?
486
00:33:56,055 --> 00:33:57,848
I never did that.
487
00:33:57,931 --> 00:33:59,224
Yang Seungbin.
488
00:33:59,892 --> 00:34:01,518
You can deny it all you want.
489
00:34:01,602 --> 00:34:03,479
There were no signs of forced entry.
490
00:34:03,562 --> 00:34:05,397
Your prints were found on the weapon.
491
00:34:05,939 --> 00:34:07,900
You even confessed that you did it.
492
00:34:07,983 --> 00:34:09,151
I...
493
00:34:10,527 --> 00:34:14,782
I don't know why my prints
are on the kitchen knife.
494
00:34:14,865 --> 00:34:16,241
I didn't kill them.
495
00:34:16,325 --> 00:34:17,993
Nor did I say I did.
496
00:34:18,077 --> 00:34:20,370
Why won't you believe me?
497
00:34:20,454 --> 00:34:22,081
I really didn't do it.
498
00:34:22,164 --> 00:34:24,291
What's the last thing you remember?
499
00:34:28,253 --> 00:34:30,756
My son's a teenager
and we weren't getting along.
500
00:34:30,839 --> 00:34:31,882
So...
501
00:34:32,966 --> 00:34:35,636
I called him out to the living room
502
00:34:36,512 --> 00:34:38,055
thinking to talk things out.
503
00:34:38,138 --> 00:34:39,306
And?
504
00:34:40,390 --> 00:34:42,017
What did you two talk about?
505
00:34:45,062 --> 00:34:48,315
I don't remember from there. [crying]
506
00:34:48,398 --> 00:34:50,359
What do I do?
507
00:34:53,487 --> 00:34:55,405
What do I do?
508
00:34:58,992 --> 00:35:01,995
Eunjoo... What do I do?
509
00:35:03,038 --> 00:35:06,583
How could I...
510
00:35:07,417 --> 00:35:08,752
My kids.
511
00:35:08,836 --> 00:35:10,921
Please save my kids.
512
00:35:11,004 --> 00:35:13,841
They're saying I killed my family.
513
00:35:18,011 --> 00:35:20,639
But I don't remember anything, Detective.
514
00:35:20,722 --> 00:35:24,935
Let me ask one more time.
Why did you kill your wife and children?
515
00:35:27,062 --> 00:35:28,564
For God's sake.
516
00:35:29,398 --> 00:35:30,941
Goodness.
517
00:35:39,074 --> 00:35:40,534
Who are you?
518
00:35:42,578 --> 00:35:44,496
Where am I?
519
00:35:47,082 --> 00:35:48,458
What's he doing?
520
00:35:50,627 --> 00:35:51,962
Yang Seungbin.
521
00:35:52,045 --> 00:35:54,131
My name is Kim Seoyul.
522
00:35:55,716 --> 00:35:56,925
What are you doing?
523
00:35:57,009 --> 00:36:00,179
I'm a fifth grader at Namyeong Elementary.
524
00:36:04,349 --> 00:36:05,559
Hey, asshole.
525
00:36:06,185 --> 00:36:07,728
Who told you to introduce yourself?
526
00:36:12,399 --> 00:36:13,483
Sorry, sir.
527
00:36:13,567 --> 00:36:17,738
Dowan is kind of a scary guy.
[grinding teeth]
528
00:36:18,906 --> 00:36:21,325
Shut up, you idiot.
529
00:36:24,453 --> 00:36:25,579
Sorry.
530
00:36:26,705 --> 00:36:27,789
Kim Seoyul?
531
00:36:28,957 --> 00:36:32,252
You're not Yang Seungbin?
Then how are you related to Yang Seungbin?
532
00:36:32,586 --> 00:36:37,007
Mm... Yang Seungbin is...
533
00:36:40,677 --> 00:36:42,512
Why do you need to know that?
534
00:36:45,933 --> 00:36:46,934
Who are you?
535
00:36:47,017 --> 00:36:49,603
Me? I'm Koo Dowan.
536
00:36:51,688 --> 00:36:54,358
A long-time friend of Yang Seungbin.
537
00:36:56,026 --> 00:36:57,527
Okay, Koo Dowan.
538
00:37:00,030 --> 00:37:03,825
Yang Seungbin says he has no memory
of killing his wife and children.
539
00:37:04,743 --> 00:37:06,662
Then did you, Koo Dowan,
540
00:37:06,745 --> 00:37:08,622
kill Yang Seungbin's family?
541
00:37:08,789 --> 00:37:09,790
[chuckles]
542
00:37:12,709 --> 00:37:14,211
I did.
543
00:37:15,087 --> 00:37:16,380
[chuckles manically]
544
00:37:16,463 --> 00:37:18,632
Why did you kill
your close friend's family?
545
00:37:19,925 --> 00:37:21,927
Because they looked down on Seungbin.
546
00:37:22,010 --> 00:37:23,553
That day, too.
547
00:37:24,554 --> 00:37:26,974
As always, Seungbin was...
548
00:37:27,057 --> 00:37:29,351
Is he pretending or for real?
549
00:37:30,769 --> 00:37:34,481
She looked down on her husband
for not making enough money.
550
00:37:34,564 --> 00:37:36,566
His children are the same.
551
00:37:36,650 --> 00:37:39,861
Their dad should be able to hit them
if he gets angry.
552
00:37:39,945 --> 00:37:41,446
"Don't hit me."
553
00:37:42,322 --> 00:37:44,324
Who are they to order him around?
554
00:37:44,408 --> 00:37:45,409
So...
555
00:37:46,326 --> 00:37:49,496
You brutally murdered
your friend's wife and young children?
556
00:37:49,579 --> 00:37:52,457
I'm sure Seungbin was a bit surprised.
[chuckling]
557
00:37:52,624 --> 00:37:54,167
Seungbin.
558
00:37:54,251 --> 00:37:58,547
He was crying like a fool.
[laughs]
559
00:38:01,091 --> 00:38:03,927
But he'll thank me in the end.
560
00:38:06,179 --> 00:38:09,933
If I hadn't done what I did,
he'd have been a doormat his whole life.
561
00:38:12,561 --> 00:38:14,521
Did you say Kim Seoyul?
562
00:38:14,604 --> 00:38:16,440
Can you tell me about Seoyul?
563
00:38:18,525 --> 00:38:22,946
Was he there when Koo Dowan killed
Yang Seungbin's family?
564
00:38:23,613 --> 00:38:25,449
You don't need to listen to him.
565
00:38:31,538 --> 00:38:32,998
Yes, I...
566
00:38:34,082 --> 00:38:35,709
I was there, too.
567
00:38:35,792 --> 00:38:39,338
You were there,
so why didn't you stop Koo Dowan?
568
00:38:43,842 --> 00:38:45,218
[crying] I told him not to.
569
00:38:46,595 --> 00:38:48,513
- But...
- [sighs heavily]
570
00:38:49,473 --> 00:38:52,184
[Seoyul crying] But he was so angry.
571
00:38:52,768 --> 00:38:54,436
And I was so scared.
572
00:38:55,479 --> 00:38:57,606
But I still should have stopped him.
573
00:39:02,110 --> 00:39:04,196
Shut up.
574
00:39:06,615 --> 00:39:07,657
I'm sorry.
575
00:39:08,533 --> 00:39:09,618
Koo Dowan.
576
00:39:11,119 --> 00:39:12,245
Get Yang Seungbin.
577
00:39:21,505 --> 00:39:23,090
What do you want with that coward?
578
00:39:23,173 --> 00:39:28,261
Yang Seungbin's deceased wife and children
had suffered domestic violence.
579
00:39:29,054 --> 00:39:31,431
The police were called several times.
580
00:39:32,557 --> 00:39:34,142
Did you do all of that too?
581
00:39:34,226 --> 00:39:36,311
Yes, I hit them a few times.
582
00:39:37,312 --> 00:39:38,730
Is that so wrong?
583
00:39:39,773 --> 00:39:41,900
[Seoyul groans] Dowan.
584
00:39:42,692 --> 00:39:43,819
Don't do that.
585
00:39:45,028 --> 00:39:46,113
Haven't had enough?
586
00:39:46,196 --> 00:39:48,824
No, I...
587
00:39:50,283 --> 00:39:52,702
For your sake and mine...
588
00:39:52,786 --> 00:39:54,496
Stay quiet.
589
00:39:55,497 --> 00:39:56,998
Dowan, please...
590
00:39:57,499 --> 00:39:59,167
This is insane.
591
00:39:59,251 --> 00:40:03,505
Tell the officer you're sorry now.
592
00:40:03,588 --> 00:40:05,549
He might forgive you.
593
00:40:05,632 --> 00:40:06,633
Damn it!
594
00:40:08,176 --> 00:40:09,636
- Sit down.
- [Dowan] I told you to shut up.
595
00:40:09,719 --> 00:40:10,720
Shut up.
596
00:40:12,889 --> 00:40:13,890
Dowan.
597
00:40:13,974 --> 00:40:15,976
- Koo Dowan, stop.
- You asshole...
598
00:40:16,601 --> 00:40:19,479
Shut the hell up!
599
00:40:19,563 --> 00:40:20,605
You asshole.
600
00:40:20,689 --> 00:40:22,399
Koo Dowan.
601
00:40:22,482 --> 00:40:25,444
I said shut up!
602
00:40:25,527 --> 00:40:27,154
Asshole!
603
00:40:27,863 --> 00:40:28,947
Koo Dowan!
604
00:40:34,703 --> 00:40:35,704
Yang Seungbin.
605
00:40:39,166 --> 00:40:40,709
[groans]
606
00:40:43,003 --> 00:40:44,004
Why...
607
00:40:45,213 --> 00:40:47,174
Why am I lying here?
608
00:40:55,724 --> 00:40:59,352
[Donghun sighs] If he's acting,
that's terrifying.
609
00:40:59,436 --> 00:41:02,272
But it's also hard to believe he's not.
610
00:41:03,023 --> 00:41:04,024
[Eunseop] Ma'am.
611
00:41:04,107 --> 00:41:06,902
I got the results
of Yang Seungbin's psych evaluation.
612
00:41:10,113 --> 00:41:12,949
{\an8}[Soyeong] "The possibility of amnesia
and multiple personality disorder
613
00:41:13,033 --> 00:41:15,660
cannot be completely ruled out
requiring a full examination."
614
00:41:15,744 --> 00:41:16,786
What does that mean?
615
00:41:18,580 --> 00:41:20,707
[Eunseop] If that's acting,
616
00:41:20,790 --> 00:41:22,959
he should head straight to Hollywood.
617
00:41:23,043 --> 00:41:26,254
[gasps] He'll win an Oscar in no time.
618
00:41:26,838 --> 00:41:28,131
Let's go.
619
00:41:44,773 --> 00:41:47,192
You don't remember at all
what just happened?
620
00:41:47,859 --> 00:41:48,860
I...
621
00:41:49,361 --> 00:41:51,321
I don't remember anything.
622
00:41:51,404 --> 00:41:55,450
Why was I lying down
in the middle of the investigation?
623
00:41:59,329 --> 00:42:00,330
You don't remember?
624
00:42:00,956 --> 00:42:05,252
I do remember telling you I didn't do it.
625
00:42:05,335 --> 00:42:06,461
Then...
626
00:42:06,545 --> 00:42:08,964
All right. You might not know this,
627
00:42:09,047 --> 00:42:11,216
but there are other personalities in you.
628
00:42:11,299 --> 00:42:14,386
- What?
- Kim Dowan, Koo Seoyul.
629
00:42:15,303 --> 00:42:17,806
Kim Dowan, Koo Seoyul?
630
00:42:17,889 --> 00:42:18,932
Yes.
631
00:42:19,015 --> 00:42:20,350
But it's strange.
632
00:42:21,226 --> 00:42:23,853
I never told Koo Seoyul I was an officer.
633
00:42:23,937 --> 00:42:26,064
Or that this is a police station.
634
00:42:26,648 --> 00:42:29,067
But Koo Seoyul called me "officer."
635
00:42:30,735 --> 00:42:31,903
Oh...
636
00:42:32,904 --> 00:42:33,905
That's...
637
00:42:34,698 --> 00:42:39,327
I don't know who Kim Seoyul is.
638
00:42:40,370 --> 00:42:42,372
But we see rooms like this a lot on TV.
639
00:42:42,455 --> 00:42:45,292
So he must have assumed
this was a police station.
640
00:42:45,959 --> 00:42:49,588
And because this is a police station,
you must be an officer.
641
00:42:51,047 --> 00:42:53,883
Right, I guess so.
642
00:43:08,106 --> 00:43:10,817
[Daeyong] I wonder what they're serving
for lunch.
643
00:43:10,900 --> 00:43:11,901
- [Hwaseon laughing]
- [Daeyong] Hey.
644
00:43:12,986 --> 00:43:14,195
Judge Kang.
645
00:43:14,279 --> 00:43:16,156
We saw you. You can't ignore us.
646
00:43:19,159 --> 00:43:21,286
[Daeyong] I heard you fainted
and went to the ER.
647
00:43:21,369 --> 00:43:23,788
You should quit given your health and all.
648
00:43:23,872 --> 00:43:26,458
Thank you for your well-wishes
early in the morning.
649
00:43:27,083 --> 00:43:29,294
Right. Did you meet with that man?
650
00:43:29,919 --> 00:43:32,213
The man you were waiting to hear from.
651
00:43:34,049 --> 00:43:36,092
I did and we met.
652
00:43:37,927 --> 00:43:39,846
You confessed, but he said no.
653
00:43:39,929 --> 00:43:43,141
So you were embarrassed
and pretended to faint?
654
00:43:43,475 --> 00:43:44,476
[scoffs]
655
00:43:45,185 --> 00:43:46,686
Goodness, sorry.
656
00:43:46,770 --> 00:43:48,647
My voice just projects so well.
657
00:43:48,730 --> 00:43:51,316
"The defendant, in this trial..."
[chuckles]
658
00:43:52,275 --> 00:43:54,736
- I'm not surprised.
- [Daeyong chuckles]
659
00:43:55,654 --> 00:43:56,655
Oh, right.
660
00:43:57,656 --> 00:44:01,701
When I'm with a certain someone,
my heart races. Why do you think that is?
661
00:44:01,785 --> 00:44:03,036
Heart arrhythmia.
662
00:44:03,703 --> 00:44:06,706
Quit now and get some rest, Judge Kang.
663
00:44:08,667 --> 00:44:09,668
Goodbye.
664
00:44:13,213 --> 00:44:14,673
It's one-sided love for sure.
665
00:44:22,389 --> 00:44:26,935
Let me brief you on recent incidents
where the perpetrator is still at large.
666
00:44:28,728 --> 00:44:31,022
{\an8}First is the motiveless assault
at Daeyoung Station.
667
00:44:32,065 --> 00:44:33,692
{\an8}And the victim? Are they dead?
668
00:44:35,276 --> 00:44:37,529
{\an8}Luckily, it was just a small scratch...
669
00:44:39,072 --> 00:44:40,740
- Next.
- Right, next.
670
00:44:40,824 --> 00:44:41,908
JUDGE KANG BITNA
671
00:44:41,991 --> 00:44:44,744
The king crab theft
at Noryangjin Fish Market.
672
00:44:45,328 --> 00:44:46,538
Who died there?
673
00:44:46,621 --> 00:44:49,332
Three of the ten king crabs
were found dead...
674
00:44:50,917 --> 00:44:53,086
Hey. Are you kidding me?
675
00:44:53,169 --> 00:44:55,547
But you asked for unsolved cases.
676
00:44:56,131 --> 00:44:57,674
Are you doing this on purpose?
677
00:44:58,466 --> 00:45:00,093
Wongyeong might hear you.
678
00:45:02,637 --> 00:45:03,638
Next.
679
00:45:05,473 --> 00:45:07,392
A family murder case in Changeun-dong.
680
00:45:08,435 --> 00:45:10,061
Why didn't you start with that?
681
00:45:10,145 --> 00:45:11,479
Get into the details.
682
00:45:11,563 --> 00:45:14,524
"A woman in her 40s, middle school son
and elementary school daughter
683
00:45:14,607 --> 00:45:15,650
were found dead."
684
00:45:15,734 --> 00:45:18,069
And the father is the likely suspect.
685
00:45:18,153 --> 00:45:20,530
He's being interrogated
at the station now.
686
00:45:20,613 --> 00:45:24,617
[chuckles] Get his personal information.
687
00:45:25,493 --> 00:45:27,162
Can't you just search for it?
688
00:45:28,830 --> 00:45:32,417
The precious human rights
of the perpetrator must be protected,
689
00:45:33,209 --> 00:45:35,420
so they're not revealing his identity.
690
00:45:36,171 --> 00:45:37,547
That's inconvenient.
691
00:45:38,173 --> 00:45:40,091
Find out who it is as fast as you can.
692
00:45:40,592 --> 00:45:43,887
Han Daon might be following you,
so be careful.
693
00:45:44,929 --> 00:45:47,390
Don't worry. I will be discreet.
694
00:45:51,936 --> 00:45:53,772
All three dead.
695
00:46:00,653 --> 00:46:02,155
PRESS ROOM
696
00:46:11,331 --> 00:46:13,416
Goodness! Who are you?
697
00:46:14,709 --> 00:46:15,960
Who am I?
698
00:46:17,170 --> 00:46:18,713
This is me.
699
00:46:21,090 --> 00:46:24,219
- Lee Okgyu from SBC--
- [shushes]
700
00:46:26,221 --> 00:46:27,388
How is everyone?
701
00:46:28,056 --> 00:46:29,891
Are you here for that case, too?
702
00:46:29,974 --> 00:46:31,643
The family murder case in Changeun?
703
00:46:31,726 --> 00:46:34,312
Changeun? Yes.
704
00:46:34,395 --> 00:46:37,649
The suspect's name...
705
00:46:37,732 --> 00:46:39,567
What was it?
706
00:46:41,277 --> 00:46:42,362
It's Yang Seungbin.
707
00:46:42,987 --> 00:46:44,572
Yang Seungbin.
708
00:46:44,656 --> 00:46:46,199
[Judge Kang] My goodness.
709
00:46:46,866 --> 00:46:47,992
Kids these days.
710
00:46:49,160 --> 00:46:51,663
I can't watch that filth.
711
00:46:52,580 --> 00:46:54,791
But what's taking him so long?
712
00:47:01,756 --> 00:47:04,843
HAN DA...
713
00:47:05,051 --> 00:47:06,886
[keypad beeping]
714
00:47:13,601 --> 00:47:15,144
Is that how you went?
715
00:47:15,770 --> 00:47:17,188
Aren't I completely disguised?
716
00:47:17,272 --> 00:47:19,732
You look desperate for attention.
717
00:47:21,985 --> 00:47:23,987
Darn it.
718
00:47:24,070 --> 00:47:26,406
- Did you get his name?
- Yes.
719
00:47:28,074 --> 00:47:29,617
Yang Seungbin.
720
00:47:39,586 --> 00:47:43,423
{\an8}YANG SEUNGBIN
721
00:47:52,056 --> 00:47:54,350
[breathing shakily and crying]
722
00:47:58,021 --> 00:47:59,022
[Judge Kang] What's up with this guy?
723
00:48:02,317 --> 00:48:04,694
I heard from a reporter at the station
724
00:48:05,236 --> 00:48:07,071
that he has multiple personality disorder,
725
00:48:07,155 --> 00:48:09,490
so he can't even remember
what he just said.
726
00:48:09,574 --> 00:48:12,952
One moment he says he didn't do it,
and the next, he confesses he did.
727
00:48:13,036 --> 00:48:14,037
In other words,
728
00:48:14,120 --> 00:48:17,582
it might have happened
when he was in a state of insanity.
729
00:48:18,249 --> 00:48:19,417
Can we kill him?
730
00:48:20,460 --> 00:48:24,297
Insanity or idiocy, he's still a killer.
731
00:48:30,929 --> 00:48:32,013
Seungbin.
732
00:48:32,722 --> 00:48:36,809
You didn't do that to the children, right?
733
00:48:38,186 --> 00:48:39,938
Something's gone wrong, right?
734
00:48:41,022 --> 00:48:43,566
There's no way you could do that, right?
735
00:48:43,650 --> 00:48:45,735
This is so unfair.
736
00:48:45,818 --> 00:48:48,154
I really didn't do it.
737
00:48:51,783 --> 00:48:53,868
Bunch of wusses.
738
00:48:55,578 --> 00:48:58,915
It's because you raised
your daughter terribly
739
00:48:58,998 --> 00:49:00,541
that they grew up like that.
740
00:49:02,377 --> 00:49:05,838
They died probably because
they deserved it, you old hag.
741
00:49:06,714 --> 00:49:07,757
Seungbin.
742
00:49:08,591 --> 00:49:10,593
What are you saying right now?
743
00:49:10,677 --> 00:49:12,345
[Dowan] That bitch.
744
00:49:13,388 --> 00:49:16,391
She kept nagging him
about not making enough money.
745
00:49:16,474 --> 00:49:19,060
So I took the matter
into my own hands. Why?
746
00:49:20,603 --> 00:49:23,314
Seungbin couldn't do it, so I did.
747
00:49:23,940 --> 00:49:25,692
What?
748
00:49:26,275 --> 00:49:29,153
What on earth are you talking about?
749
00:49:30,905 --> 00:49:33,950
[Dowan] This is all because
you were a terrible mother!
750
00:49:34,033 --> 00:49:36,744
Hey, how could you call yourself a mother?
751
00:49:36,828 --> 00:49:38,413
All those hospital visits.
752
00:49:38,496 --> 00:49:40,415
You bled us dry.
753
00:49:41,249 --> 00:49:43,251
I should've killed you first!
754
00:49:43,334 --> 00:49:45,378
As soon as I get out of here,
755
00:49:45,461 --> 00:49:48,297
I'm killing you first, you old hag!
756
00:49:49,173 --> 00:49:50,258
Let go!
757
00:49:50,341 --> 00:49:52,468
Let go, you motherfucker!
758
00:49:55,638 --> 00:49:57,807
How could...
759
00:49:59,100 --> 00:50:00,601
Seungbin...
760
00:50:01,978 --> 00:50:03,938
How could he do this?
761
00:50:04,522 --> 00:50:06,441
Stop saying that.
762
00:50:07,066 --> 00:50:09,444
I told you
it was a bad idea to go see him.
763
00:50:09,527 --> 00:50:13,573
That crazy bastard fooled us all!
764
00:50:13,656 --> 00:50:15,241
Didn't you hear the police?
765
00:50:17,660 --> 00:50:20,872
He habitually hit Eunjoo!
766
00:50:22,665 --> 00:50:25,251
- [both crying]
- I had no idea.
767
00:50:29,005 --> 00:50:31,758
"Just hold on," I said.
768
00:50:33,885 --> 00:50:34,969
I...
769
00:50:37,180 --> 00:50:39,891
I killed my daughter.
770
00:50:41,309 --> 00:50:42,351
I...
771
00:50:43,936 --> 00:50:45,396
I...
772
00:50:46,189 --> 00:50:48,816
killed my daughter. [sobbing]
773
00:50:53,279 --> 00:50:54,447
Goodness.
774
00:50:56,199 --> 00:51:00,286
I should be the one to die. Me.
775
00:51:00,369 --> 00:51:02,038
Me.
776
00:51:03,331 --> 00:51:06,709
Me...
777
00:51:12,298 --> 00:51:13,966
Mom.
778
00:51:14,050 --> 00:51:15,176
Mom!
779
00:51:15,760 --> 00:51:18,221
Mom! [sobbing]
780
00:51:18,888 --> 00:51:21,432
Please, help!
781
00:51:22,308 --> 00:51:24,602
Help!
782
00:51:25,311 --> 00:51:28,648
The victims were hit
in the back of the head with a hammer.
783
00:51:28,731 --> 00:51:32,693
The cause of death was severe bleeding
from a severed neck vein in all three.
784
00:51:32,777 --> 00:51:34,362
But autopsy results show
785
00:51:34,445 --> 00:51:37,865
Yang Seungbin continued to stab them
even after they died.
786
00:51:37,949 --> 00:51:39,659
On the wife and daughter's body,
787
00:51:39,742 --> 00:51:42,328
five and three stab wounds
were found, respectively.
788
00:51:42,411 --> 00:51:44,205
[breathing shakily]
789
00:51:52,296 --> 00:51:53,506
Mom.
790
00:52:16,529 --> 00:52:19,031
[Daon's mother] Daon, run away!
791
00:52:20,116 --> 00:52:23,536
[Eunseop] The damage to the son's body
was particularly severe.
792
00:52:23,619 --> 00:52:25,872
There were 13 stab wounds in total.
793
00:52:25,955 --> 00:52:28,249
I wouldn't even kill
my worst enemy that way.
794
00:52:30,668 --> 00:52:32,712
And one thing stood out.
795
00:52:33,671 --> 00:52:35,506
His son's phone found on the scene
796
00:52:35,590 --> 00:52:37,133
was severely damaged.
797
00:52:37,842 --> 00:52:39,260
And only his son's phone.
798
00:52:39,343 --> 00:52:40,636
Yes, it's here.
799
00:52:42,722 --> 00:52:45,474
That may be the key to this case.
800
00:52:46,058 --> 00:52:49,520
Maybe Yang Seungbin knew it
and broke his son's phone with a hammer.
801
00:52:49,604 --> 00:52:50,855
Yang Seungbin is
802
00:52:50,938 --> 00:52:53,149
pretending to have multiple personalities.
803
00:52:53,232 --> 00:52:57,195
During the investigation, I mixed up
the last names of his personalities.
804
00:52:57,278 --> 00:52:58,487
You might not know this,
805
00:52:59,030 --> 00:53:00,823
but there are other personalities in you.
806
00:53:00,907 --> 00:53:03,284
Kim Dowan, Koo Seoyul.
807
00:53:03,367 --> 00:53:06,370
I don't know who Kim Seoyul is. But...
808
00:53:06,454 --> 00:53:10,124
He claimed he had no idea,
but he corrected me and said "Kim Seoyul."
809
00:53:11,125 --> 00:53:12,376
He made a mistake.
810
00:53:12,460 --> 00:53:14,128
[sighs] Jeez.
811
00:53:16,088 --> 00:53:18,382
COURT
812
00:53:18,466 --> 00:53:19,550
[Yeongjin] What?
813
00:53:19,634 --> 00:53:20,885
Should I repeat myself?
814
00:53:21,594 --> 00:53:23,846
Send me to collegiate court.
815
00:53:23,930 --> 00:53:28,684
It's not even the transfer season,
but you barge in here and say what?
816
00:53:29,268 --> 00:53:30,978
"Send me to collegiate court"?
817
00:53:31,812 --> 00:53:33,856
You arrogant little...
818
00:53:33,940 --> 00:53:35,233
Do you know where you are?
819
00:53:35,316 --> 00:53:36,692
In your office.
820
00:53:36,776 --> 00:53:39,111
{\an8}CHIEF JUDGE NA YEONGJIN
821
00:53:39,195 --> 00:53:40,321
{\an8}No, get out.
822
00:53:41,781 --> 00:53:43,115
That's too bad, then.
823
00:53:45,868 --> 00:53:47,161
[dial tone ringing]
824
00:53:47,912 --> 00:53:49,413
Why, hello.
825
00:53:49,497 --> 00:53:52,083
Assemblyman Jeong Jaegeol.
826
00:53:53,292 --> 00:53:54,669
It's Kang Bitna.
827
00:53:59,924 --> 00:54:02,718
She wants to be transferred
to collegiate court,
828
00:54:02,802 --> 00:54:04,387
and on top of that,
829
00:54:05,304 --> 00:54:08,057
she's demanding
to be assigned to specific cases?
830
00:54:08,474 --> 00:54:12,144
[scoffs] How can a judge behave this way?
831
00:54:12,228 --> 00:54:14,438
She can because she's a judge.
832
00:54:16,274 --> 00:54:19,026
Why did you grant
such a ridiculous request?
833
00:54:19,110 --> 00:54:22,780
Let's call it a solid investment
in an uncertain future.
834
00:54:23,698 --> 00:54:25,324
[chuckles]
835
00:54:26,617 --> 00:54:28,369
[Donghun] The prosecutor filed charges.
836
00:54:28,452 --> 00:54:30,246
And it's been assigned to court.
837
00:54:31,914 --> 00:54:33,124
Then why look so upset?
838
00:54:33,207 --> 00:54:35,042
Kang Bitna is the judge.
839
00:54:35,126 --> 00:54:37,962
Doesn't she only preside
over single-judge courts?
840
00:54:38,045 --> 00:54:40,506
She's been transferred
to collegiate court.
841
00:54:40,589 --> 00:54:43,426
It's going to be another bullshit trial.
842
00:54:44,218 --> 00:54:47,013
Who knows?
She might have come to her senses.
843
00:54:48,306 --> 00:54:50,057
- When's the trial?
- [knock on door]
844
00:54:50,141 --> 00:54:52,643
Judge Kang, the other judges
are here to say hello.
845
00:54:52,727 --> 00:54:55,021
- Let them in...
- [Wongyeong] Come on.
846
00:54:55,104 --> 00:54:56,939
She never listens to the end.
847
00:54:57,440 --> 00:55:00,443
JUDGE'S OFFICE
848
00:55:00,526 --> 00:55:01,652
- Hello.
- Hello.
849
00:55:01,736 --> 00:55:03,821
Hello. I'm glad you came.
850
00:55:03,904 --> 00:55:05,156
You know me, right?
851
00:55:05,239 --> 00:55:08,159
We've heard
so many great things about you.
852
00:55:08,784 --> 00:55:13,039
As my right and left-hand judges,
I need you to do something for me.
853
00:55:13,122 --> 00:55:14,332
- Anything.
- Sure.
854
00:55:15,291 --> 00:55:16,500
Don't do anything.
855
00:55:17,710 --> 00:55:18,794
Nothing.
856
00:55:19,587 --> 00:55:20,755
And don't say anything.
857
00:55:23,424 --> 00:55:24,508
[chuckles]
858
00:55:30,806 --> 00:55:32,892
[Judge Kang] You seem busy.
I haven't seen you around.
859
00:55:35,978 --> 00:55:39,899
You were just following me around,
but I haven't heard from you lately.
860
00:55:40,483 --> 00:55:42,068
Why did you even move, then?
861
00:55:42,651 --> 00:55:43,736
Were you waiting for me?
862
00:55:44,570 --> 00:55:45,863
Of course not.
863
00:55:45,946 --> 00:55:47,490
I was taking out the trash.
864
00:55:48,699 --> 00:55:50,159
You're not holding anything.
865
00:55:50,242 --> 00:55:53,079
I was on my way back.
866
00:55:53,162 --> 00:55:54,663
Never mind if nothing's wrong.
867
00:55:57,666 --> 00:55:58,667
[Daon] The trial tomorrow...
868
00:56:00,002 --> 00:56:01,212
Good luck.
869
00:56:02,671 --> 00:56:04,382
I don't need luck.
870
00:56:22,441 --> 00:56:24,777
{\an8}COURT
871
00:56:24,860 --> 00:56:25,986
JUDGE KANG, LEAVE!
872
00:56:26,070 --> 00:56:27,446
STEP DOWN, JUDGE KANG!
873
00:56:27,530 --> 00:56:29,490
[bailiff] Please take your seats.
874
00:56:30,157 --> 00:56:31,992
The trial will commence.
875
00:56:32,076 --> 00:56:33,160
Prosecutor?
876
00:56:36,038 --> 00:56:38,958
"The defendant, Yang Seungbin,
mercilessly murdered
877
00:56:39,041 --> 00:56:40,668
his middle school son,
878
00:56:40,751 --> 00:56:42,628
wife, and 11-year-old daughter
879
00:56:42,711 --> 00:56:45,339
with a deadly weapon
in their own home in April 2024."
880
00:56:46,382 --> 00:56:50,678
"This is a heinous felony
that cannot be tolerated for any reason."
881
00:56:50,761 --> 00:56:53,389
{\an8}"Thus, the prosecution seeks
the death penalty,
882
00:56:53,472 --> 00:56:56,600
the maximum sentence under the law,
for Defendant Yang Seungbin."
883
00:56:58,894 --> 00:57:01,522
Defendant, do you admit the charges?
884
00:57:02,481 --> 00:57:04,483
Actually, I...
885
00:57:05,943 --> 00:57:07,528
We do not admit them.
886
00:57:07,611 --> 00:57:11,490
Your Honor, the defendant
recently experienced amnesia,
887
00:57:11,574 --> 00:57:13,492
and is showing symptoms of
888
00:57:13,576 --> 00:57:16,829
dissociative identity disorder
or multiple personality disorder.
889
00:57:16,912 --> 00:57:19,206
Please take this into consideration.
890
00:57:21,208 --> 00:57:24,795
Your Honor, the defendant is only
pretending to have a mental disorder
891
00:57:24,879 --> 00:57:26,881
to have his sentence reduced.
892
00:57:27,423 --> 00:57:29,258
I request a detailed
psychiatric evaluation
893
00:57:29,341 --> 00:57:31,343
at the National Judicial Hospital.
894
00:57:33,220 --> 00:57:34,221
Defendant,
895
00:57:35,306 --> 00:57:38,684
do you really not remember
killing your wife and children?
896
00:57:44,064 --> 00:57:45,149
I don't remember.
897
00:57:49,904 --> 00:57:50,905
But I never killed--
898
00:57:50,988 --> 00:57:52,573
Just stay quiet.
899
00:57:53,115 --> 00:57:54,283
Your Honor.
900
00:57:55,951 --> 00:57:58,287
The defendant currently
suffers from amnesia...
901
00:57:58,370 --> 00:57:59,371
[Dowan] You bastard!
902
00:57:59,455 --> 00:58:01,123
I'm talking!
903
00:58:01,207 --> 00:58:02,416
- [guard 1] Damn it!
- [guard 2] What are you doing?
904
00:58:03,000 --> 00:58:05,461
[Dowan] Why did you cut me off?
905
00:58:05,544 --> 00:58:07,004
Are you ignoring me?
906
00:58:07,087 --> 00:58:08,088
Why?
907
00:58:09,465 --> 00:58:11,425
Hey, why did you cut me off?
908
00:58:11,509 --> 00:58:12,843
Are you ignoring me?
909
00:58:15,262 --> 00:58:19,016
[Seoyul] Dowan, stop. We're in court.
910
00:58:19,099 --> 00:58:20,976
I don't care!
911
00:58:21,060 --> 00:58:22,770
Do you want me to kill you, too?
912
00:58:24,480 --> 00:58:26,524
No, I'm sorry.
913
00:58:26,607 --> 00:58:28,943
Sorry doesn't cut it.
914
00:58:29,026 --> 00:58:33,030
You die too, you useless asshole!
915
00:58:33,822 --> 00:58:36,408
Dowan, please.
916
00:58:37,034 --> 00:58:38,035
I was wrong.
917
00:58:40,746 --> 00:58:43,749
How dare you, you little punk.
918
00:58:47,503 --> 00:58:48,587
Hey, bitch.
919
00:58:48,671 --> 00:58:50,381
[people whispering]
920
00:58:50,464 --> 00:58:51,882
Are you having fun?
921
00:58:51,966 --> 00:58:54,426
- Do you want to die, too?
- [people gasping]
922
00:58:54,593 --> 00:58:55,719
[bailiff] Stop!
923
00:59:01,475 --> 00:59:03,727
Why am I...
924
00:59:08,399 --> 00:59:11,026
Wait.
925
00:59:11,110 --> 00:59:12,444
Wait...
926
00:59:12,528 --> 00:59:13,988
Please...
927
00:59:14,071 --> 00:59:15,281
Judge!
928
00:59:20,869 --> 00:59:22,663
Let's take a recess.
929
00:59:29,044 --> 00:59:30,588
[laughing]
930
00:59:34,091 --> 00:59:37,469
To determine if the defendant
Yang Seungbin is mentally incapacitated,
931
00:59:37,553 --> 00:59:40,681
a detailed psychiatric evaluation
will be requested.
932
00:59:41,473 --> 00:59:44,268
Also, the sentencing date
shall be set separately
933
00:59:44,351 --> 00:59:46,270
after the results are available.
934
00:59:49,189 --> 00:59:50,816
[bailiff] All rise.
935
00:59:59,283 --> 01:00:01,744
- He's out!
- [all clamoring]
936
01:00:03,787 --> 01:00:05,122
[reporter] Yang Seungbin.
937
01:00:05,205 --> 01:00:06,957
Anything to say to your family?
938
01:00:11,295 --> 01:00:14,673
[sobbing] I'm sorry
I couldn't protect you.
939
01:00:16,091 --> 01:00:18,135
I'm sorry, Hoyeong.
940
01:00:20,220 --> 01:00:23,223
Mother, I didn't do it.
941
01:00:23,724 --> 01:00:27,102
I really don't remember anything.
942
01:00:27,936 --> 01:00:30,856
At least you
943
01:00:31,523 --> 01:00:34,193
have to believe me, Mother.
944
01:00:35,944 --> 01:00:38,030
I didn't do it!
945
01:00:38,697 --> 01:00:41,408
Mother!
946
01:00:41,492 --> 01:00:44,453
I really didn't do it!
947
01:00:45,162 --> 01:00:48,832
- I didn't kill them. I don't remember.
- [both crying]
948
01:00:49,583 --> 01:00:51,043
[Mando] Justitia.
949
01:00:51,835 --> 01:00:53,337
Are you really doing it today?
950
01:00:53,420 --> 01:00:54,922
Justitia!
951
01:00:55,756 --> 01:00:56,757
You can't.
952
01:00:56,840 --> 01:00:59,802
If you make another mistake
like with Detective Han,
953
01:01:01,095 --> 01:01:02,846
Bael will kill us.
954
01:01:04,640 --> 01:01:06,100
That won't happen.
955
01:01:08,310 --> 01:01:09,436
[Mando] But...
956
01:01:11,355 --> 01:01:13,107
Damn it. What do I do?
957
01:01:18,612 --> 01:01:21,865
What happened? Why did the lights
turn off all of a sudden?
958
01:01:24,743 --> 01:01:27,371
Is it a blackout? Did someone turn it off?
959
01:01:32,334 --> 01:01:33,460
[officers grunting]
960
01:01:45,139 --> 01:01:47,599
Are you here to measure my blood pressure?
961
01:01:48,183 --> 01:01:49,893
[Judge Kang] No, I'm here to treat you.
962
01:01:50,477 --> 01:01:51,478
Treat me?
963
01:01:52,062 --> 01:01:53,897
So you can snap out of it.
964
01:01:55,149 --> 01:01:56,275
Physical therapy.
965
01:02:07,119 --> 01:02:09,121
[โช suspenseful music playing]
966
01:02:38,776 --> 01:02:40,486
[gasping]
967
01:02:43,447 --> 01:02:45,449
[โช suspenseful music continues]
968
01:02:53,040 --> 01:02:58,921
The Judge from Hell
969
01:02:59,004 --> 01:03:00,923
{\an8}โช Lost โช
970
01:03:01,006 --> 01:03:03,592
โช In the dark alone โช
971
01:03:06,345 --> 01:03:10,599
โช When is it not justice โช
972
01:03:11,767 --> 01:03:13,352
โช Justice, justice โช
973
01:03:13,435 --> 01:03:14,937
โช... my song... โช
974
01:03:15,020 --> 01:03:18,357
{\an8}- Lying makes you a bad adult.
- [Seungbin yells]
975
01:03:19,566 --> 01:03:20,984
{\an8}[Daon] I'm going to catch you.
976
01:03:21,068 --> 01:03:22,986
{\an8}- Stop!
- And once I do,
977
01:03:23,070 --> 01:03:24,488
{\an8}I'm not letting you go.
978
01:03:25,447 --> 01:03:27,241
{\an8}- [gunshot]
- I'll shoot if you move!
979
01:03:32,037 --> 01:03:33,664
{\an8}Yang Seungbin is a murderer!
980
01:03:33,747 --> 01:03:36,333
{\an8}We found evidence he doesn't have
multiple personality disorder.
981
01:03:36,416 --> 01:03:38,377
{\an8}- It's inadmissible.
- Judge Kang!
982
01:03:38,460 --> 01:03:39,711
{\an8}Officer, remove him!
983
01:03:39,837 --> 01:03:41,213
{\an8}[Seungbin yells]
984
01:03:41,296 --> 01:03:43,257
{\an8}[Judge Kang] Now the real trial
will begin.
985
01:03:43,340 --> 01:03:47,386
{\an8}- See? People don't die easily.
- [groaning]
986
01:03:47,469 --> 01:03:48,679
{\an8}You murderer.
987
01:03:48,762 --> 01:03:52,099
{\an8}- Court is adjourned.
- [Daon] It was all Judge Kang, right?
988
01:03:52,182 --> 01:03:53,934
{\an8}Where is Yang Seungbin?
989
01:03:54,685 --> 01:03:55,811
{\an8}[Judge Kang] How would I know that?
990
01:03:56,603 --> 01:03:58,397
{\an8}โช Like a boomerang โช
991
01:04:04,027 --> 01:04:05,696
{\an8}โช Like a boomerang โช
992
01:04:10,784 --> 01:04:12,786
Translated by Jamie Jin
993
01:04:12,786 --> 01:04:17,786
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
994
01:04:12,786 --> 01:04:22,786
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
65255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.