All language subtitles for The Bride and the Beast (1958).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,149 --> 00:00:05,066 (thunder cracking) 2 00:00:05,947 --> 00:00:08,947 (suspenseful music) 3 00:01:29,023 --> 00:01:34,023 (thunder cracking) (suspenseful music) 4 00:01:36,620 --> 00:01:38,876 (engine rumbling) 5 00:01:38,876 --> 00:01:42,617 (suspenseful music continues) (thunder cracking) 6 00:01:42,617 --> 00:01:44,343 - We better get the top up. 7 00:01:45,180 --> 00:01:46,590 - Thunder and lightning scares me. 8 00:01:46,590 --> 00:01:48,740 Does it always storm this hard up here? 9 00:01:48,740 --> 00:01:50,140 - This is a mild one, Laura. 10 00:01:50,140 --> 00:01:51,523 But you can stop worrying. 11 00:01:52,490 --> 00:01:54,690 We'll be leaving on that trip in a few days. 12 00:01:56,194 --> 00:01:57,460 - I can hardly wait. 13 00:01:57,460 --> 00:01:59,750 I always had a terrific yearn to see Africa. 14 00:01:59,750 --> 00:02:02,260 What's it really like, I mean, 15 00:02:02,260 --> 00:02:04,150 hunting and capturing animals? 16 00:02:04,150 --> 00:02:06,300 - This is no time to discuss Africa. 17 00:02:06,300 --> 00:02:08,200 You get out and help me with this top. 18 00:02:14,280 --> 00:02:17,910 - Well, now, what do I do, great white hunter? 19 00:02:17,910 --> 00:02:19,391 - Unsnap that cover. 20 00:02:19,391 --> 00:02:20,580 (thunder rumbling) 21 00:02:20,580 --> 00:02:22,133 And quick or we'll get soaked. 22 00:02:23,589 --> 00:02:26,146 (thunder cracking) 23 00:02:26,146 --> 00:02:28,460 - You know, this is hardly the honeymoon I dreamed of. 24 00:02:28,460 --> 00:02:30,120 - Like I say, marry them, 25 00:02:30,120 --> 00:02:31,410 lead them out in the middle of nowhere, 26 00:02:31,410 --> 00:02:32,600 take their shoes away, 27 00:02:32,600 --> 00:02:34,860 and you've got a wife that'll do very nicely. 28 00:02:34,860 --> 00:02:36,360 - So you think you'll keep me? 29 00:02:37,260 --> 00:02:39,090 - You try and get away. 30 00:02:39,090 --> 00:02:41,610 That marriage license cost me six bucks. 31 00:02:41,610 --> 00:02:43,341 You know, I can buy six wives for that 32 00:02:43,341 --> 00:02:44,174 in the middle of Africa. 33 00:02:44,174 --> 00:02:46,460 - Well, I hope you still feel that way 34 00:02:46,460 --> 00:02:48,090 when we get in the jungle. 35 00:02:48,090 --> 00:02:49,093 - Shall I prove it? 36 00:02:51,580 --> 00:02:53,097 - Now, what do you think? 37 00:02:56,880 --> 00:02:59,630 (birds chirping) 38 00:03:02,588 --> 00:03:03,505 I love you. 39 00:03:04,843 --> 00:03:06,593 - I think we better get home. 40 00:03:07,798 --> 00:03:11,517 - I think so, too. (thunder rumbling) 41 00:03:11,517 --> 00:03:13,730 Beautiful out here. 42 00:03:13,730 --> 00:03:14,920 - Beautiful, but dangerous. 43 00:03:14,920 --> 00:03:17,200 We killed a panther up here last year. 44 00:03:17,200 --> 00:03:19,350 Killed a horse before we got him. 45 00:03:19,350 --> 00:03:20,830 - Oh, animals don't frighten me. 46 00:03:20,830 --> 00:03:22,680 I had a pet monkey when I was a little girl. 47 00:03:22,680 --> 00:03:25,200 He loved me, but hated everybody else. 48 00:03:25,200 --> 00:03:28,370 - That sounds like Spanky, a gorilla I brought back. 49 00:03:28,370 --> 00:03:30,130 - Gorilla? - I captured him as a baby. 50 00:03:30,130 --> 00:03:31,510 He was all right till he grew up. 51 00:03:31,510 --> 00:03:33,470 Have to keep him caged now. 52 00:03:33,470 --> 00:03:35,536 He goes to the zoo next week. 53 00:03:35,536 --> 00:03:40,536 (tense music) (thunder rumbling) 54 00:03:40,660 --> 00:03:41,870 We better head for home. 55 00:03:41,870 --> 00:03:43,720 These roads are a mess when it rains. 56 00:03:45,000 --> 00:03:47,606 Wouldn't be very pleasant to be bogged down out here. 57 00:03:47,606 --> 00:03:49,180 - [Both] Especially on our wedding night. 58 00:03:49,180 --> 00:03:51,060 (both chuckle) 59 00:03:51,060 --> 00:03:56,060 (tense music continues) (engine rumbling) 60 00:03:56,586 --> 00:04:01,586 (suspenseful music) (thunder cracking) 61 00:04:04,357 --> 00:04:07,970 - [Laura] Amazing, a mansion in the middle of nowhere. 62 00:04:07,970 --> 00:04:09,960 Do you think we'll find room for our 10 children? 63 00:04:09,960 --> 00:04:11,690 - They're cheaper by the dozen. 64 00:04:11,690 --> 00:04:13,912 (both chuckle) 65 00:04:13,912 --> 00:04:18,912 (suspenseful music) (thunder rumbling) 66 00:04:25,838 --> 00:04:26,671 Just made it. 67 00:04:26,671 --> 00:04:29,147 - Close the door, the rain is coming in. 68 00:04:30,033 --> 00:04:35,033 (suspenseful music continues) (thunder cracking) 69 00:04:51,993 --> 00:04:53,723 This is quite a menagerie. 70 00:04:56,990 --> 00:04:58,700 Ooh, it's chilly in here. 71 00:04:58,700 --> 00:04:59,800 - This'll warm you up. 72 00:05:02,344 --> 00:05:04,007 (thunder rumbling) 73 00:05:04,007 --> 00:05:05,340 Come and get it. 74 00:05:07,338 --> 00:05:10,620 (thunder cracking) 75 00:05:10,620 --> 00:05:11,870 - I'd rather have coffee. 76 00:05:13,010 --> 00:05:14,240 Where's your house boy? 77 00:05:14,240 --> 00:05:15,073 - Taro? 78 00:05:15,073 --> 00:05:17,330 I told him to feed Spanky and take the night off. 79 00:05:18,790 --> 00:05:20,800 I thought we'd want to be alone. 80 00:05:20,800 --> 00:05:23,905 (dramatic music) (thunder rumbling) 81 00:05:23,905 --> 00:05:26,029 (Spanky growls) (tense music) 82 00:05:26,029 --> 00:05:26,862 - What's that? 83 00:05:26,862 --> 00:05:29,193 - Spanky sounds like he's mad about something. 84 00:05:29,193 --> 00:05:30,355 - He's in the house? 85 00:05:30,355 --> 00:05:31,640 - [Dan] He's in the cellar. 86 00:05:31,640 --> 00:05:33,170 - Well, isn't that dangerous? 87 00:05:33,170 --> 00:05:35,016 - [Dan] Oh, he's caged. 88 00:05:35,016 --> 00:05:36,440 (tense music) 89 00:05:36,440 --> 00:05:38,300 - I'd like to see him. 90 00:05:38,300 --> 00:05:39,540 - Now? 91 00:05:39,540 --> 00:05:40,373 - Why not? 92 00:05:41,570 --> 00:05:42,403 - Why not. 93 00:05:43,514 --> 00:05:48,514 (thunder rumbling) (tense music) 94 00:05:49,963 --> 00:05:52,963 (suspenseful music) 95 00:06:08,884 --> 00:06:13,884 (thunder cracking) (suspenseful music continues) 96 00:06:19,871 --> 00:06:21,127 - He's beautiful. 97 00:06:21,127 --> 00:06:22,820 - That's the first time I've heard him 98 00:06:22,820 --> 00:06:24,370 referred to as being beautiful. 99 00:06:25,663 --> 00:06:27,410 - Can we go a little closer? 100 00:06:27,410 --> 00:06:28,660 - Sure. 101 00:06:28,660 --> 00:06:31,160 (tense music) 102 00:06:40,576 --> 00:06:42,159 - He's fascinating. 103 00:06:43,290 --> 00:06:45,384 - Don't get too close, he's dangerous. 104 00:06:45,384 --> 00:06:50,384 (tense music) (Spanky growls) 105 00:06:52,330 --> 00:06:54,130 Maybe some food will quiet him down. 106 00:06:57,491 --> 00:07:02,491 (intrigued music) (Spanky snuffling) 107 00:07:08,439 --> 00:07:10,059 (thunder cracking) 108 00:07:10,059 --> 00:07:11,315 Spanky! 109 00:07:11,315 --> 00:07:13,982 (Spanky growls) 110 00:07:14,914 --> 00:07:17,227 (suspenseful music) 111 00:07:17,227 --> 00:07:18,119 - Spanky. 112 00:07:18,119 --> 00:07:21,215 (Spanky snuffling) 113 00:07:21,215 --> 00:07:23,215 You're hurting my wrist. 114 00:07:24,750 --> 00:07:26,827 You don't want to hurt me. 115 00:07:27,803 --> 00:07:30,636 (intrigued music) 116 00:07:37,706 --> 00:07:39,456 Spanky, let go of me. 117 00:07:43,703 --> 00:07:44,913 (suspenseful music) 118 00:07:44,913 --> 00:07:47,100 - Don't ever get that close to him again. 119 00:07:47,100 --> 00:07:48,771 He could have killed you. 120 00:07:48,771 --> 00:07:53,771 (Spanky growls) (tense music) 121 00:07:59,090 --> 00:07:59,923 Laura? 122 00:08:01,524 --> 00:08:02,857 Laura, let's go. 123 00:08:03,997 --> 00:08:08,997 (Spanky snorts) (tense music continues) 124 00:08:12,286 --> 00:08:17,286 (thunder cracking) (tense music continues) 125 00:08:17,421 --> 00:08:22,421 (Spanky growls) (tense music continues) 126 00:08:34,253 --> 00:08:39,253 (furniture clattering) (Spanky growls) 127 00:08:40,136 --> 00:08:45,136 (suspenseful music) (Spanky growls) 128 00:08:51,346 --> 00:08:54,263 (thunder cracking) 129 00:08:59,980 --> 00:09:02,897 (thunder rumbling) 130 00:09:18,343 --> 00:09:21,260 (thunder cracking) 131 00:09:24,764 --> 00:09:27,514 (romantic music) 132 00:09:49,315 --> 00:09:53,712 (suspenseful music) (Spanky growls) 133 00:09:53,712 --> 00:09:55,954 - Do you think Spanky's afraid of the storm? 134 00:09:55,954 --> 00:09:57,574 - Never was before. 135 00:09:57,574 --> 00:10:02,040 (Spanky growls) (suspenseful music) 136 00:10:02,040 --> 00:10:03,880 Let's forget about Spanky. 137 00:10:03,880 --> 00:10:07,453 I always wanted to carry my bride across the threshold. 138 00:10:07,453 --> 00:10:12,453 (Dan chuckles) (Spanky snorts) 139 00:10:13,792 --> 00:10:16,542 (romantic music) 140 00:10:18,802 --> 00:10:23,801 (suspenseful music) (Spanky growls) 141 00:10:23,801 --> 00:10:26,718 (thunder cracking) 142 00:10:33,265 --> 00:10:36,182 (thunder rumbling) 143 00:10:57,464 --> 00:11:00,214 (dramatic music) 144 00:11:02,483 --> 00:11:07,483 (Spanky growls) (dramatic music continues) 145 00:11:18,262 --> 00:11:22,526 (Spanky growls) (tense music) 146 00:11:22,526 --> 00:11:25,443 (thunder cracking) 147 00:11:26,787 --> 00:11:30,120 (tense music continues) 148 00:11:44,548 --> 00:11:47,215 (Spanky growls) 149 00:11:49,618 --> 00:11:52,535 (thunder cracking) 150 00:12:00,928 --> 00:12:03,928 (suspenseful music) 151 00:12:07,289 --> 00:12:12,289 (tense music) (thunder rumbling) 152 00:12:42,443 --> 00:12:45,110 (Spanky groans) 153 00:12:46,593 --> 00:12:51,593 (tense music) (stairs thumping) 154 00:12:53,297 --> 00:12:58,297 (tense music continues) (thunder rumbling) 155 00:13:03,492 --> 00:13:06,492 (suspenseful music) 156 00:13:24,791 --> 00:13:29,791 (tense music) (door creaking) 157 00:13:39,173 --> 00:13:44,173 (thunder rumbling) (tense music) 158 00:13:45,715 --> 00:13:48,465 (dramatic music) 159 00:14:12,675 --> 00:14:15,508 (Spanky snuffles) 160 00:14:22,160 --> 00:14:27,160 (intrigued music) (thunder rumbling) 161 00:14:36,356 --> 00:14:41,356 (tense music) (Spanky snuffling) 162 00:14:49,938 --> 00:14:52,736 (gunshot blasting) 163 00:14:52,736 --> 00:14:55,389 (Laura screams) (Spanky growls) 164 00:14:55,389 --> 00:14:57,494 (suspenseful music) 165 00:14:57,494 --> 00:14:58,691 Spanky! 166 00:14:58,691 --> 00:15:03,691 (suspenseful music) (Spanky growls) 167 00:15:03,749 --> 00:15:05,323 (gunshot blasting) 168 00:15:05,323 --> 00:15:08,631 (suspenseful music) 169 00:15:08,631 --> 00:15:13,631 (gunshots blasting) (Spanky groans) 170 00:15:15,400 --> 00:15:20,400 (suspenseful music) (Spanky growls) 171 00:15:25,824 --> 00:15:30,824 (suspenseful music continues) (Spanky's body thumping) 172 00:15:37,686 --> 00:15:40,686 (melancholic music) 173 00:15:45,811 --> 00:15:46,644 Cold, huh? 174 00:15:50,040 --> 00:15:52,990 - I still shutter at the strange sensation I had 175 00:15:54,601 --> 00:15:58,097 when the gorilla was trying to be tender. 176 00:16:01,620 --> 00:16:03,940 - It's strange, very strange. 177 00:16:03,940 --> 00:16:05,383 I don't understand it. 178 00:16:06,640 --> 00:16:10,073 It's all over now, by the looks of it, so is the storm. 179 00:16:13,770 --> 00:16:15,250 Goodnight, darling. 180 00:16:15,250 --> 00:16:17,773 - Dan, I'd like to talk about it. 181 00:16:20,568 --> 00:16:22,820 - Do you mind if I go into town tomorrow morning 182 00:16:22,820 --> 00:16:24,160 and get Carl Reiner? 183 00:16:24,160 --> 00:16:26,010 - I don't need a doctor. 184 00:16:26,010 --> 00:16:28,460 - Look, Carl's more than a doctor, he's a friend. 185 00:16:30,400 --> 00:16:32,343 - Spanky didn't hurt me. 186 00:16:33,480 --> 00:16:38,480 It was almost as if his movements were meant to be kind. 187 00:16:39,060 --> 00:16:39,893 Gentle. 188 00:16:41,070 --> 00:16:42,720 Except when he tore my nightgown. 189 00:16:44,145 --> 00:16:45,920 - I couldn't take the chance of him harming you. 190 00:16:45,920 --> 00:16:46,943 I had to kill him. 191 00:16:48,731 --> 00:16:50,293 - Such a weird incident. 192 00:16:52,330 --> 00:16:53,163 Dan? 193 00:16:54,090 --> 00:16:55,503 - [Dan] Yes, dear? 194 00:16:55,503 --> 00:16:56,680 - Dan, have you ever had the feeling 195 00:16:56,680 --> 00:17:00,210 that you've been someplace before 196 00:17:00,210 --> 00:17:02,390 or that you'd done something 197 00:17:02,390 --> 00:17:04,540 when you actually knew you hadn't? 198 00:17:04,540 --> 00:17:07,920 - I guess we all have at one time or the other, why? 199 00:17:07,920 --> 00:17:09,623 - The way I felt with the gorilla, 200 00:17:10,810 --> 00:17:14,950 almost as if it had happened before, 201 00:17:14,950 --> 00:17:16,690 a long time ago. 202 00:17:16,690 --> 00:17:19,080 - You have quite an imagination. 203 00:17:19,080 --> 00:17:20,783 - If it is imagination. 204 00:17:23,740 --> 00:17:25,190 - Let's drop it for now, huh? 205 00:17:26,600 --> 00:17:27,433 Get some rest. 206 00:17:28,930 --> 00:17:31,610 - Fine wedding night I've given you. 207 00:17:31,610 --> 00:17:32,443 - Forget about it, dear. 208 00:17:32,443 --> 00:17:34,830 We're going to be married a long time. 209 00:18:06,862 --> 00:18:09,612 (dramatic music) 210 00:18:13,410 --> 00:18:15,740 - [Laura] How many of us searching our minds, 211 00:18:15,740 --> 00:18:19,200 our conscience, our hearts would admit, in another life, 212 00:18:19,200 --> 00:18:22,883 perhaps even in another kind of life, we had lived before? 213 00:18:23,860 --> 00:18:25,063 I've lived before. 214 00:18:25,930 --> 00:18:27,147 I know I have. 215 00:18:28,135 --> 00:18:31,150 (intrigued music) 216 00:18:31,150 --> 00:18:33,630 I know I've been here before, and I've seen this before. 217 00:18:35,060 --> 00:18:37,660 A long, long time ago I can remember this. 218 00:18:37,660 --> 00:18:39,730 Why do I see strange things? 219 00:18:39,730 --> 00:18:42,363 Why do I see animals, animals, animals? 220 00:18:43,390 --> 00:18:46,640 There must be a reason, reason, reason. 221 00:18:47,832 --> 00:18:48,665 Why? 222 00:18:48,665 --> 00:18:50,775 Why do I remember these things? 223 00:18:50,775 --> 00:18:52,400 Now I know. 224 00:18:52,400 --> 00:18:53,330 Now I know. 225 00:18:54,220 --> 00:18:56,435 I'm a part of all this, 226 00:18:56,435 --> 00:18:59,117 a part of this whole scheme of things. 227 00:18:59,117 --> 00:19:02,875 After the bunchers came, I ran and ran and ran. 228 00:19:02,875 --> 00:19:04,565 I'm frightened. 229 00:19:04,565 --> 00:19:08,364 (dramatic trumpet music) 230 00:19:08,364 --> 00:19:10,531 I'm thirsty, very thirsty, 231 00:19:12,054 --> 00:19:13,962 but I'm frightened. 232 00:19:13,962 --> 00:19:18,288 (suspenseful music) (Laura screams) 233 00:19:18,288 --> 00:19:20,220 - Laura, Laura, wake up, it's all right, 234 00:19:20,220 --> 00:19:21,888 it was just a bad dream. 235 00:19:21,888 --> 00:19:24,284 - But it was so real, Dan. 236 00:19:24,284 --> 00:19:25,830 - If it was the gorilla, he's dead, dear. 237 00:19:25,830 --> 00:19:27,677 He'll never frighten you again. 238 00:19:27,677 --> 00:19:30,370 - (panting) It happens all the time, 239 00:19:30,370 --> 00:19:34,340 I see them, hundreds of them, animals all over. 240 00:19:34,340 --> 00:19:35,960 - But we all dream about animals. 241 00:19:35,960 --> 00:19:37,890 I'm always being chased by a lion, 242 00:19:37,890 --> 00:19:38,723 a tiger. - I know, 243 00:19:38,723 --> 00:19:40,530 but this is different, Dan. 244 00:19:40,530 --> 00:19:44,020 It's so real, I see them, I know I do. 245 00:19:44,020 --> 00:19:46,080 Sometimes when they've gone and I wake up screaming, 246 00:19:46,080 --> 00:19:47,250 I think I'll go out of my mind 247 00:19:47,250 --> 00:19:49,050 if I ever have to go to sleep again. 248 00:19:50,100 --> 00:19:51,824 - Try not to think about it. 249 00:19:51,824 --> 00:19:54,324 I'll get you a light sedative. 250 00:20:11,450 --> 00:20:12,540 Here, take these. 251 00:20:12,540 --> 00:20:13,630 - I don't want to. 252 00:20:13,630 --> 00:20:14,570 - Go ahead. 253 00:20:14,570 --> 00:20:16,230 You'll sleep through till morning. 254 00:20:16,230 --> 00:20:19,430 I'll get up early and I'll drive to town and get Dr. Reiner. 255 00:20:19,430 --> 00:20:21,980 He'll know how to take care of this dream of yours. 256 00:20:25,300 --> 00:20:26,750 Come on, let's get some rest. 257 00:20:30,972 --> 00:20:33,305 (Dan sighs) 258 00:20:34,560 --> 00:20:35,950 - Dan? 259 00:20:35,950 --> 00:20:37,301 - Yes? 260 00:20:37,301 --> 00:20:39,480 - I'm sorry to be so much trouble. 261 00:20:39,480 --> 00:20:41,000 - After that Spanky affair, 262 00:20:41,000 --> 00:20:42,733 you're entitled to one bad dream. 263 00:20:44,130 --> 00:20:45,620 - Dan? 264 00:20:45,620 --> 00:20:46,453 Dan? 265 00:20:47,990 --> 00:20:48,823 - Yes? 266 00:20:50,844 --> 00:20:54,153 - Do you think we can come back after death? 267 00:20:55,060 --> 00:20:56,453 - That's a strange question. 268 00:20:56,453 --> 00:20:58,073 - I know. 269 00:20:58,073 --> 00:20:58,906 But, do you? 270 00:20:58,906 --> 00:21:02,703 I mean, do you think that, perhaps, we've lived before, 271 00:21:03,800 --> 00:21:07,720 maybe somewhere else as somebody else? 272 00:21:07,720 --> 00:21:09,403 Maybe even something else, 273 00:21:10,390 --> 00:21:11,960 that life really never stops for anyone, 274 00:21:11,960 --> 00:21:14,960 that it just sort of goes on and on and on, 275 00:21:14,960 --> 00:21:16,673 one existence after another? 276 00:21:17,720 --> 00:21:19,420 - I never thought about it before. 277 00:21:21,150 --> 00:21:22,150 - Goodnight. 278 00:21:23,238 --> 00:21:24,238 - Goodnight. 279 00:21:27,923 --> 00:21:32,923 (intrigued music) (Laura sighs) 280 00:21:37,667 --> 00:21:40,167 (tense music) 281 00:21:52,510 --> 00:21:55,020 - [Taro] Good morning, Mrs. Fuller. 282 00:21:55,020 --> 00:21:55,853 - Good morning. 283 00:21:57,470 --> 00:21:58,740 You must be Taro. 284 00:21:58,740 --> 00:22:00,550 - [Taro] Yes, ma'am. 285 00:22:00,550 --> 00:22:01,890 I make coffee. 286 00:22:01,890 --> 00:22:03,332 - Thank you. 287 00:22:03,332 --> 00:22:05,560 Were you here when Mr. Fuller left this morning? 288 00:22:05,560 --> 00:22:07,750 - Yes, I returned from town 6:30. 289 00:22:07,750 --> 00:22:09,483 The bwana, he just leaving then. 290 00:22:10,630 --> 00:22:12,500 - Well, do you know if he'll be back soon? 291 00:22:12,500 --> 00:22:14,403 - [Taro] It is only an hour into town. 292 00:22:17,122 --> 00:22:20,039 (coffee trickling) 293 00:22:21,070 --> 00:22:24,130 You look good for all the trouble we have last night. 294 00:22:24,130 --> 00:22:26,200 - Well, then, my looks are very deceiving. 295 00:22:26,200 --> 00:22:28,690 - You will be going into jungle with bwana and me? 296 00:22:28,690 --> 00:22:29,630 - Yes. 297 00:22:29,630 --> 00:22:31,130 - You and bwana will be very happy. 298 00:22:31,130 --> 00:22:32,780 He has made good choice for wife. 299 00:22:33,803 --> 00:22:37,930 (birds singing) (engine rumbling) 300 00:22:37,930 --> 00:22:39,193 Excuse me, Mrs. Fuller. 301 00:22:40,273 --> 00:22:42,773 (tense music) 302 00:23:01,130 --> 00:23:02,340 - [Dan] Hello, Taro. 303 00:23:02,340 --> 00:23:03,470 You know Dr. Reiner? 304 00:23:03,470 --> 00:23:04,610 - [Taro] Yes, of course. 305 00:23:04,610 --> 00:23:05,700 Good morning, doctor. 306 00:23:05,700 --> 00:23:06,680 - [Carl] Morning, Taro. 307 00:23:06,680 --> 00:23:08,170 - [Taro] May I take your hat, doctor? 308 00:23:08,170 --> 00:23:09,070 - [Carl] Thank you. 309 00:23:09,070 --> 00:23:10,740 - [Dan] Is Mrs. Fuller awake? 310 00:23:10,740 --> 00:23:12,880 - [Taro] In the study, bwana. 311 00:23:12,880 --> 00:23:13,713 - [Dan] You know, Carl, 312 00:23:13,713 --> 00:23:16,250 I don't agree with you on all of your theories, 313 00:23:16,250 --> 00:23:19,720 and besides, I don't think this is too serious, anyway. 314 00:23:19,720 --> 00:23:21,090 - Don't worry about it, Dan. 315 00:23:21,090 --> 00:23:22,000 We'll see. 316 00:23:22,000 --> 00:23:23,150 Hello, Laura. 317 00:23:23,150 --> 00:23:24,340 So nice to see you again. 318 00:23:24,340 --> 00:23:25,440 - [Laura] Hello, Carl. 319 00:23:26,420 --> 00:23:28,040 - You look wonderful. 320 00:23:28,040 --> 00:23:30,520 Dan, this wife of yours gets more lovely by the hour. 321 00:23:30,520 --> 00:23:32,658 - Oh, you're just trying to get the patient on your side. 322 00:23:32,658 --> 00:23:33,491 - Must I? 323 00:23:33,491 --> 00:23:34,369 - Well, you're the doctor. 324 00:23:34,369 --> 00:23:37,290 - And a very good friend of the family, I hope. 325 00:23:37,290 --> 00:23:39,940 - Maybe I'll find something to do outside. 326 00:23:39,940 --> 00:23:42,590 Taro and I haven't worked a target in weeks. 327 00:23:42,590 --> 00:23:45,120 - [Carl] I'd rather you stay, Dan. 328 00:23:45,120 --> 00:23:46,640 - Would you like some coffee, Carl? 329 00:23:46,640 --> 00:23:47,900 - Not just now, thank you. 330 00:23:47,900 --> 00:23:48,960 - Dan? 331 00:23:48,960 --> 00:23:49,793 - No, dear. 332 00:23:51,280 --> 00:23:52,180 - Sit down, Laura. 333 00:23:55,940 --> 00:23:57,140 Have you ever been hypnotized? 334 00:23:57,140 --> 00:23:59,770 - Oh, just once at a party. 335 00:23:59,770 --> 00:24:01,222 It was all a big joke, though. 336 00:24:01,222 --> 00:24:03,722 - Good, then you know something about it. 337 00:24:03,722 --> 00:24:05,250 - Just a little bit. 338 00:24:05,250 --> 00:24:06,950 - The mind's a strange instrument. 339 00:24:08,680 --> 00:24:12,120 In many areas, the mind has never been explored. 340 00:24:12,120 --> 00:24:15,330 And in most cases, where there has been exploration, 341 00:24:15,330 --> 00:24:17,080 the findings are far from complete. 342 00:24:18,570 --> 00:24:20,760 Now, in hypnotism, 343 00:24:20,760 --> 00:24:24,090 we have found things which lead us to believe 344 00:24:24,090 --> 00:24:27,500 that our minds have outlived many lifespans. 345 00:24:27,500 --> 00:24:30,360 I think we might find, through hypnosis, 346 00:24:30,360 --> 00:24:33,763 what your dreams come from and what they mean. 347 00:24:35,380 --> 00:24:38,360 Are you willing to participate in such an experiment? 348 00:24:38,360 --> 00:24:39,910 - I'll do anything if there's a chance 349 00:24:39,910 --> 00:24:41,420 to get rid of that dream. 350 00:24:41,420 --> 00:24:43,100 - There's a possibility we'll find the reason. 351 00:24:43,100 --> 00:24:46,030 If we do, we'll know the way to handle it. 352 00:24:46,030 --> 00:24:48,230 - Yesterday morning, Dan and I were married. 353 00:24:49,070 --> 00:24:52,400 Last night, that gorilla business, then the dream again. 354 00:24:52,400 --> 00:24:54,990 Dan must think he's married to an idiot of some kind. 355 00:24:54,990 --> 00:24:58,150 - Oh, I'm sure Dan's more intelligent, but don't worry. 356 00:24:58,150 --> 00:24:59,947 We'll try and find out what's bothering you 357 00:24:59,947 --> 00:25:00,870 and get rid of it. 358 00:25:00,870 --> 00:25:02,420 Just make yourself comfortable. 359 00:25:04,202 --> 00:25:06,230 Now, close your eyes, Laura. 360 00:25:06,230 --> 00:25:07,669 - Where do we go from here? 361 00:25:07,669 --> 00:25:10,199 - That's what you're going to tell me. 362 00:25:10,199 --> 00:25:12,190 Now, keep your eyes closed. 363 00:25:12,190 --> 00:25:14,510 Do not open them until I tell you to do so. 364 00:25:14,510 --> 00:25:16,710 Do you feel my thumb on your forehead? 365 00:25:16,710 --> 00:25:17,543 - Yes. 366 00:25:18,674 --> 00:25:19,824 - Do you still feel it? 367 00:25:21,060 --> 00:25:21,893 - Yes. 368 00:25:24,320 --> 00:25:25,880 - Good. 369 00:25:25,880 --> 00:25:28,013 Now you will go into a deep sleep. 370 00:25:28,860 --> 00:25:30,277 Sleep, that's it. 371 00:25:32,490 --> 00:25:34,903 Sleep, deep asleep. 372 00:25:36,280 --> 00:25:39,000 You are now under my complete control. 373 00:25:39,000 --> 00:25:42,040 You will not awaken until I tell you to awaken. 374 00:25:42,040 --> 00:25:44,700 You will answer all my questions truthfully. 375 00:25:44,700 --> 00:25:48,921 You will remain deep asleep and under my control. 376 00:25:48,921 --> 00:25:50,210 (intrigued music) 377 00:25:50,210 --> 00:25:51,640 - Is she asleep? 378 00:25:51,640 --> 00:25:52,680 - No need to whisper, Dan. 379 00:25:52,680 --> 00:25:53,910 Your voice won't disturb her. 380 00:25:53,910 --> 00:25:55,780 As to her being asleep? 381 00:25:55,780 --> 00:25:57,136 Stiffen your arm. 382 00:25:57,136 --> 00:25:58,410 Stiffen. 383 00:25:58,410 --> 00:25:59,377 That's it. 384 00:25:59,377 --> 00:26:01,280 Now don't move it. 385 00:26:01,280 --> 00:26:04,130 You want to reach for your coffee but you find you can't. 386 00:26:06,150 --> 00:26:09,766 Open your eyes and try to reach for your coffee. 387 00:26:09,766 --> 00:26:13,433 (intrigued music continues) 388 00:26:15,459 --> 00:26:16,709 Relax your arm. 389 00:26:18,442 --> 00:26:21,002 You can move it again. 390 00:26:21,002 --> 00:26:22,968 Take your coffee. 391 00:26:22,968 --> 00:26:26,635 (intrigued music continues) 392 00:26:31,777 --> 00:26:33,223 Now close your eyes. 393 00:26:35,250 --> 00:26:36,123 Close your eyes. 394 00:26:37,870 --> 00:26:39,663 Go into a deep sleep. 395 00:26:40,640 --> 00:26:44,873 Deep, deep sleep. 396 00:26:44,873 --> 00:26:47,500 (tense music) 397 00:26:47,500 --> 00:26:48,867 What is your name? 398 00:26:51,173 --> 00:26:52,006 - Laura. 399 00:26:53,944 --> 00:26:55,391 Allison. 400 00:26:55,391 --> 00:26:57,320 - [Carl] Is that all? 401 00:26:57,320 --> 00:26:58,153 - Laura. 402 00:26:59,363 --> 00:27:00,196 Allison. 403 00:27:01,990 --> 00:27:02,823 Fuller. 404 00:27:04,350 --> 00:27:06,203 I was married yesterday. 405 00:27:07,650 --> 00:27:09,953 To Dan Fuller. 406 00:27:13,200 --> 00:27:18,063 Angora sweater was such a beautiful thing. 407 00:27:22,315 --> 00:27:24,232 Soft like kitten's fur. 408 00:27:27,393 --> 00:27:29,226 It felt so good on me. 409 00:27:33,588 --> 00:27:35,588 As if it belonged there. 410 00:27:38,886 --> 00:27:41,469 I felt so bad when it was gone. 411 00:27:46,000 --> 00:27:48,270 - Go into a deeper sleep now. 412 00:27:49,743 --> 00:27:51,193 Deep, deep, deep. 413 00:27:53,298 --> 00:27:55,798 (tense music) 414 00:27:57,772 --> 00:28:00,430 When'd you get the new tiger rug? 415 00:28:00,430 --> 00:28:02,820 - India, last trip. 416 00:28:02,820 --> 00:28:03,710 Wanted to bring him in alive 417 00:28:03,710 --> 00:28:06,500 but the natives had a taboo, he had to be destroyed. 418 00:28:06,500 --> 00:28:08,780 Got him with a .370 Weatherby Magnum. 419 00:28:08,780 --> 00:28:10,123 - [Carl] Fascinating business. 420 00:28:12,630 --> 00:28:16,330 Dan, I'd like to try regression on Laura. 421 00:28:16,330 --> 00:28:17,610 - [Dan] Regression? 422 00:28:17,610 --> 00:28:20,480 I dunno about all this hypnosis business. 423 00:28:20,480 --> 00:28:21,780 - Regression simply means 424 00:28:21,780 --> 00:28:23,980 I'll attempt to send her back into time, 425 00:28:23,980 --> 00:28:25,410 to a previous existence, 426 00:28:25,410 --> 00:28:27,900 if she has had a previous existence. 427 00:28:27,900 --> 00:28:29,733 I believe Laura has lived before. 428 00:28:29,733 --> 00:28:30,566 (Dan scoffs) 429 00:28:30,566 --> 00:28:31,910 - Now, come on, Carl. 430 00:28:31,910 --> 00:28:35,650 - Well, her talk of marabou, angora, and fur-like materials, 431 00:28:35,650 --> 00:28:39,410 there's definitely a connection between them and her dreams. 432 00:28:39,410 --> 00:28:42,503 I believe it is derived from that past existence. 433 00:28:43,617 --> 00:28:45,572 Do I have your permission to find out? 434 00:28:45,572 --> 00:28:48,862 (tense music) 435 00:28:48,862 --> 00:28:50,160 - All right. 436 00:28:50,160 --> 00:28:50,993 - Good. 437 00:28:52,606 --> 00:28:55,730 We're now going back, back into time. 438 00:28:56,570 --> 00:29:00,007 Back before your entry into this life as you now know it. 439 00:29:00,007 --> 00:29:03,396 You will speak of that life as you see it. 440 00:29:03,396 --> 00:29:06,729 (tense music continues) 441 00:29:07,948 --> 00:29:08,948 - It's dark. 442 00:29:10,505 --> 00:29:11,338 Very dark. 443 00:29:13,531 --> 00:29:15,043 So cold. 444 00:29:15,043 --> 00:29:18,128 (intrigued music) 445 00:29:18,128 --> 00:29:19,128 I'm so cold. 446 00:29:21,250 --> 00:29:22,603 - Go on to your journey, 447 00:29:23,490 --> 00:29:26,530 back to the next light of day that you remember. 448 00:29:26,530 --> 00:29:28,483 You are no longer of this life. 449 00:29:29,504 --> 00:29:31,600 You will see only through the eyes of the life 450 00:29:31,600 --> 00:29:33,770 that you have now reached. 451 00:29:33,770 --> 00:29:35,823 You will tell me what you are now seeing. 452 00:29:36,858 --> 00:29:40,083 Back, back to the endless reaches at the time. 453 00:29:42,050 --> 00:29:43,163 Where are you now? 454 00:29:44,878 --> 00:29:47,353 - [Laura] I'm in a jungle. 455 00:29:48,670 --> 00:29:53,670 I see brush, trees, vines. (primate calling) 456 00:29:53,940 --> 00:29:55,910 I see animals. 457 00:29:55,910 --> 00:29:57,930 - [Carl] What kind of animals? 458 00:29:57,930 --> 00:29:58,930 - [Laura] All kinds. 459 00:29:59,988 --> 00:30:03,283 There are many zebras by the water. 460 00:30:04,480 --> 00:30:05,743 Elephants moving. 461 00:30:06,630 --> 00:30:08,803 A snake is crawling into the underbrush. 462 00:30:09,890 --> 00:30:11,513 Leopards moving in the jungle. 463 00:30:12,890 --> 00:30:14,370 Lions. 464 00:30:14,370 --> 00:30:16,690 So very many lions. 465 00:30:16,690 --> 00:30:18,213 The giraffes seem frightened. 466 00:30:19,530 --> 00:30:21,380 They're running away. 467 00:30:21,380 --> 00:30:22,530 Running from something. 468 00:30:23,940 --> 00:30:26,170 - [Carl] Why are they frightened? 469 00:30:26,170 --> 00:30:28,790 - [Laura] All the animals are frightened now. 470 00:30:28,790 --> 00:30:30,899 - [Carl] Why are the animals frightened? 471 00:30:30,899 --> 00:30:35,899 - [Laura] They're frightened of me. 472 00:30:36,100 --> 00:30:38,100 - [Carl] Why are they frightened of you? 473 00:30:40,412 --> 00:30:42,677 - [Laura] I don't know, 474 00:30:42,677 --> 00:30:45,880 but all the animals run when I'm near. 475 00:30:45,880 --> 00:30:47,930 - [Carl] Are you hurting the animals? 476 00:30:47,930 --> 00:30:51,483 - [Laura] I have hurt them, but I'm not hurting them now. 477 00:30:52,600 --> 00:30:54,580 - [Carl] What are you doing now? 478 00:30:54,580 --> 00:30:56,093 - [Laura] I'm walking through jungle. 479 00:30:57,220 --> 00:31:00,960 Trees and vines don't seem to bother me. 480 00:31:00,960 --> 00:31:02,383 I push right through them. 481 00:31:03,220 --> 00:31:04,643 - [Carl] You're very strong? 482 00:31:05,571 --> 00:31:07,516 - [Laura] Very strong. 483 00:31:07,516 --> 00:31:10,016 (tense music) 484 00:31:12,552 --> 00:31:15,302 (hog snorts) 485 00:31:15,302 --> 00:31:18,691 (hyena cackling) (tense music continues) 486 00:31:18,691 --> 00:31:20,847 I'm becoming afraid. 487 00:31:20,847 --> 00:31:21,903 - [Carl] Of what? 488 00:31:21,903 --> 00:31:23,950 - [Laura] Someone is after me. 489 00:31:23,950 --> 00:31:25,640 I'm frightened of the water. 490 00:31:25,640 --> 00:31:27,258 - [Carl] Who is after you? 491 00:31:27,258 --> 00:31:28,370 - [Laura] I don't know. 492 00:31:28,370 --> 00:31:29,670 - [Carl] You are near water? 493 00:31:29,670 --> 00:31:31,173 - [Laura] Yes. Water. 494 00:31:31,173 --> 00:31:33,570 - [Carl] Why are you frightened of the water? 495 00:31:33,570 --> 00:31:36,622 - [Laura] I'm making noises I don't understand. 496 00:31:36,622 --> 00:31:38,730 (gorilla grunting) - [Carl] What kind of noises? 497 00:31:38,730 --> 00:31:40,120 - [Laura] Growls. 498 00:31:40,120 --> 00:31:42,020 - [Carl] Why do you growl? 499 00:31:42,020 --> 00:31:43,904 - [Laura] I don't like him. 500 00:31:43,904 --> 00:31:45,410 - [Carl] Why don't you like him? 501 00:31:45,410 --> 00:31:47,240 - [Laura] He can hurt me. 502 00:31:47,240 --> 00:31:48,870 - [Carl] Who can hurt you? 503 00:31:48,870 --> 00:31:51,680 - [Laura] He can, his horns are sharp. 504 00:31:51,680 --> 00:31:52,663 I don't like him. 505 00:31:53,571 --> 00:31:54,463 A water buffalo. 506 00:31:56,580 --> 00:31:58,310 He's going now. 507 00:31:58,310 --> 00:32:00,220 - [Carl] Are you moving again? 508 00:32:00,220 --> 00:32:01,760 - [Laura] Yes. 509 00:32:01,760 --> 00:32:04,880 I'm walking through the jungle again. 510 00:32:04,880 --> 00:32:08,860 A cool wind brushes my fur. (gorilla growling) 511 00:32:08,860 --> 00:32:11,210 - [Carl] What kind of fur is the wind brushing? 512 00:32:12,480 --> 00:32:13,313 - [Laura] There. 513 00:32:14,153 --> 00:32:15,213 There is the water. 514 00:32:16,105 --> 00:32:19,102 I don't want to go to the water. 515 00:32:19,102 --> 00:32:20,872 (gorilla grunting) (tense music) 516 00:32:20,872 --> 00:32:23,131 I'm so frightened of the water. 517 00:32:23,131 --> 00:32:26,380 (gorilla grunting) (tense music) 518 00:32:26,380 --> 00:32:28,023 I see my reflection. 519 00:32:29,170 --> 00:32:30,003 I'm... 520 00:32:31,952 --> 00:32:33,119 I'm a gorilla. 521 00:32:34,224 --> 00:32:38,252 (tense music continues) 522 00:32:38,252 --> 00:32:40,988 (gorilla grunting) 523 00:32:40,988 --> 00:32:43,903 (man screams) 524 00:32:43,903 --> 00:32:48,483 (suspenseful music) (gorilla moans) 525 00:32:48,483 --> 00:32:51,703 Savages have shot me and it hurts. 526 00:32:53,020 --> 00:32:55,173 It hurts. (groaning) 527 00:33:01,873 --> 00:33:03,660 - For heaven sakes, Carl, bring her out of it. 528 00:33:03,660 --> 00:33:04,493 - Easy. 529 00:33:04,493 --> 00:33:07,669 Easy. (Laura groans) 530 00:33:07,669 --> 00:33:08,502 Sleep. 531 00:33:09,920 --> 00:33:13,294 Deep sleep. (Laura pants) 532 00:33:13,294 --> 00:33:14,461 There you are. 533 00:33:15,624 --> 00:33:20,624 Nicely, deep sleep. (Laura groans) 534 00:33:22,160 --> 00:33:24,710 You are now coming back. 535 00:33:24,710 --> 00:33:27,100 Back through time to the present. 536 00:33:27,100 --> 00:33:30,090 You will eventually remember all that you have told me 537 00:33:30,090 --> 00:33:32,763 but no longer will it trouble you or your dreams. 538 00:33:33,761 --> 00:33:35,787 Do you understand? 539 00:33:35,787 --> 00:33:36,753 Do you understand? 540 00:33:38,602 --> 00:33:39,440 - Yes. 541 00:33:39,440 --> 00:33:44,400 - When I count three, two, one, and snap my fingers, 542 00:33:44,400 --> 00:33:47,510 you'll awaken as Laura Carson Fuller. 543 00:33:47,510 --> 00:33:50,383 You will feel rested, but you'll want a cigarette. 544 00:33:51,630 --> 00:33:52,780 Let her rest a moment. 545 00:33:52,780 --> 00:33:53,700 - She'll be all right? 546 00:33:53,700 --> 00:33:55,370 - Of course. 547 00:33:55,370 --> 00:33:57,720 Dan, do you realize we just witnessed 548 00:33:57,720 --> 00:33:59,900 a portion of your wife's previous existence, 549 00:33:59,900 --> 00:34:01,400 and her death in that existence? 550 00:34:01,400 --> 00:34:04,220 - Now, come on, you don't believe she was a gorilla? 551 00:34:04,220 --> 00:34:06,070 - All the evidence points to it. 552 00:34:06,070 --> 00:34:09,713 Her fixation for fur-like materials comes from that fact. 553 00:34:11,000 --> 00:34:13,030 I have a feeling that gorilla, last night, 554 00:34:13,030 --> 00:34:14,450 wouldn't have hurt her. 555 00:34:14,450 --> 00:34:16,630 - Well, I'm sorry, Carl, I just don't buy all this. 556 00:34:16,630 --> 00:34:18,550 - Well, you have a right to your own opinion. 557 00:34:18,550 --> 00:34:19,590 However, if I were you, 558 00:34:19,590 --> 00:34:21,320 I wouldn't take her into the jungle so soon. 559 00:34:21,320 --> 00:34:23,940 - We've made plans, it's our honeymoon, and we're going. 560 00:34:23,940 --> 00:34:25,594 - It's up to you, Dan. 561 00:34:25,594 --> 00:34:28,460 (pensive music) 562 00:34:28,460 --> 00:34:31,210 - You are now going to awaken, Laura. 563 00:34:31,210 --> 00:34:35,340 Three, two, one. (fingers snapping) 564 00:34:35,340 --> 00:34:38,435 (dramatic music) 565 00:34:38,435 --> 00:34:40,220 - How was I? 566 00:34:40,220 --> 00:34:41,420 - Marvelous. 567 00:34:41,420 --> 00:34:42,740 - You feel all right? 568 00:34:42,740 --> 00:34:45,143 - I feel wonderful, except I'd like a cigarette. 569 00:34:48,322 --> 00:34:51,322 (airplane whirring) 570 00:35:06,010 --> 00:35:08,130 - A few more hours, honey, and we'll be in Africa. 571 00:35:08,130 --> 00:35:09,550 - Oh, I can hardly wait 572 00:35:09,550 --> 00:35:11,770 to set my feet on solid ground again. (laughing) 573 00:35:11,770 --> 00:35:14,360 - Oh, it won't be solid for awhile, yet. 574 00:35:14,360 --> 00:35:15,940 - You mean more flying? 575 00:35:15,940 --> 00:35:18,410 - No, we'll be heading downriver by cattle boat. 576 00:35:18,410 --> 00:35:19,243 - Cattle boat? 577 00:35:20,220 --> 00:35:21,520 - Only for a little while. 578 00:35:22,963 --> 00:35:25,963 (airplane whirring) 579 00:35:31,670 --> 00:35:33,250 This hasn't been so bad, has it? 580 00:35:33,250 --> 00:35:35,220 - No, it's been fun. 581 00:35:35,220 --> 00:35:36,969 - Look over there. 582 00:35:36,969 --> 00:35:40,118 (thrilling music) 583 00:35:40,118 --> 00:35:40,977 (both laugh) 584 00:35:40,977 --> 00:35:44,490 - Oh! They're kissing right here in front of everybody. 585 00:35:44,490 --> 00:35:45,980 - We be docking soon, bwana. 586 00:35:45,980 --> 00:35:47,410 I go get luggage ready. 587 00:35:47,410 --> 00:35:48,243 - Fine, Taro. 588 00:35:50,181 --> 00:35:53,014 (thrilling music) 589 00:35:57,561 --> 00:36:00,250 (horn blaring) 590 00:36:00,250 --> 00:36:05,250 (thrilling music continues) (cows mooing) 591 00:36:08,570 --> 00:36:10,440 - Captain Cameron first, bwana? 592 00:36:10,440 --> 00:36:12,329 - Right, then straight to the hunting site. 593 00:36:12,329 --> 00:36:14,530 - Well, gee, how about time to catch my breath? 594 00:36:14,530 --> 00:36:16,180 - Oh, you can do that on the way. 595 00:36:17,142 --> 00:36:22,142 (thrilling music) (cows mooing) 596 00:36:23,602 --> 00:36:28,602 (traffic whirring) (horn blaring) 597 00:36:32,054 --> 00:36:34,804 (dramatic music) 598 00:36:41,100 --> 00:36:44,080 - Well, you are Laura, aren't you? 599 00:36:44,080 --> 00:36:46,370 You know, when Dan first described you to me 600 00:36:46,370 --> 00:36:49,370 I do not think that anyone could be quite as beautiful, 601 00:36:49,370 --> 00:36:51,420 but now that I see you here, I know I was wrong. 602 00:36:51,420 --> 00:36:53,127 You are twice as beautiful. 603 00:36:53,127 --> 00:36:54,690 (Captain Cameron chuckles) - Oh, thank you very much. 604 00:36:54,690 --> 00:36:56,680 He said some some very nice things about you, too. 605 00:36:56,680 --> 00:37:00,150 - Ours is a mutual admiration society, eh, Dan? 606 00:37:00,150 --> 00:37:01,850 Seriously speaking, though, my dear, 607 00:37:01,850 --> 00:37:03,500 there is no white hunter out here 608 00:37:03,500 --> 00:37:05,900 who does his job quite as well as Dan over there. 609 00:37:05,900 --> 00:37:08,140 - Didn't I tell you? There's nobody like him. 610 00:37:08,140 --> 00:37:10,980 - Every word I said is true, Dan. (chuckling) 611 00:37:10,980 --> 00:37:13,170 Well, now to business, eh? 612 00:37:13,170 --> 00:37:15,010 What's it to be this time, Dan? 613 00:37:15,010 --> 00:37:16,557 Capturing or killing? 614 00:37:16,557 --> 00:37:18,350 - Oh, a little livestock. 615 00:37:18,350 --> 00:37:19,850 We'll go in for a little shooting, though. 616 00:37:19,850 --> 00:37:22,300 - Hmm, I suppose you have your papers with you. 617 00:37:22,300 --> 00:37:23,240 - Yeah. 618 00:37:23,240 --> 00:37:25,128 - Let's see them, huh? 619 00:37:25,128 --> 00:37:27,810 Here, let's see, now. 620 00:37:27,810 --> 00:37:32,010 Hunting, visa, regulation guarantee, 621 00:37:32,010 --> 00:37:33,380 governmental release. 622 00:37:33,380 --> 00:37:34,999 Yes, they are all here. 623 00:37:34,999 --> 00:37:38,510 Well, (laughs) good hunting, old boy. (laughing) 624 00:37:38,510 --> 00:37:39,580 - Thank you. 625 00:37:39,580 --> 00:37:43,110 - And take care of the little lady, huh? (laughs) 626 00:37:43,110 --> 00:37:44,072 Goodbye, my dear. 627 00:37:44,072 --> 00:37:44,905 - Goodbye. 628 00:37:44,905 --> 00:37:45,738 - Goodbye, captain. 629 00:37:45,738 --> 00:37:47,252 - Bye. 630 00:37:47,252 --> 00:37:52,252 (engine rumbling) (primate screeching) 631 00:38:22,295 --> 00:38:24,120 - Thank you. - Thank you, Marka. 632 00:38:26,030 --> 00:38:28,560 We're being introduced to the brush countries. 633 00:38:28,560 --> 00:38:30,220 - Why the drums? 634 00:38:30,220 --> 00:38:32,210 - Drums are the jungle telegraph. 635 00:38:32,210 --> 00:38:35,240 They can carry a message miles in a matter of seconds. 636 00:38:35,240 --> 00:38:37,803 Sometimes they sound like angels in heaven. 637 00:38:38,750 --> 00:38:39,990 Sometimes like hell. 638 00:38:41,025 --> 00:38:43,553 (drums booming) 639 00:38:43,553 --> 00:38:46,553 (suspenseful music) 640 00:38:56,060 --> 00:38:56,893 Look out! 641 00:38:56,893 --> 00:38:59,802 (suspenseful music) 642 00:39:01,270 --> 00:39:04,585 I had to act fast, another second and you would have had it. 643 00:39:04,585 --> 00:39:08,140 (dramatic music) 644 00:39:08,140 --> 00:39:10,193 - [Laura] What is it, a tarantula? 645 00:39:10,193 --> 00:39:12,390 - A tarantula's bite can be just as deadly 646 00:39:12,390 --> 00:39:14,863 as a lion's fang or an elephant's foot. 647 00:39:15,740 --> 00:39:18,340 - I'm afraid some of the jungle romance is leaving me. 648 00:39:18,340 --> 00:39:21,161 - Are you cold in night air? 649 00:39:21,161 --> 00:39:23,034 - Thank you, Marka. 650 00:39:23,034 --> 00:39:24,873 Oh, it's beautiful. 651 00:39:24,873 --> 00:39:27,770 - My village people weave. 652 00:39:27,770 --> 00:39:32,052 - This is very sweet of you, thank you, Marka. 653 00:39:32,052 --> 00:39:37,052 (cheetah growling) (tense music) 654 00:40:00,718 --> 00:40:02,301 Don't make a sound. 655 00:40:03,792 --> 00:40:06,792 (suspenseful music) 656 00:40:09,190 --> 00:40:11,807 If he comes in, lie very still, he won't hurt you. 657 00:40:13,130 --> 00:40:18,130 (cheetah growling) (tense music) 658 00:40:28,616 --> 00:40:33,616 (cheetah growls) (suspenseful music) 659 00:40:40,845 --> 00:40:43,345 (tense music) 660 00:40:56,909 --> 00:40:59,612 (tongue lapping) 661 00:40:59,612 --> 00:41:02,945 (tense music continues) 662 00:41:04,310 --> 00:41:05,143 Easy. 663 00:41:08,588 --> 00:41:12,310 (tense music continues) (tongue lapping) 664 00:41:12,310 --> 00:41:13,810 - Why don't you shoot him? 665 00:41:13,810 --> 00:41:16,605 - He's worth more to us alive. 666 00:41:16,605 --> 00:41:19,938 (tense music continues) 667 00:41:23,901 --> 00:41:28,901 (suspenseful music) (cheetah growling) 668 00:41:42,866 --> 00:41:44,287 - This is exciting. 669 00:41:44,287 --> 00:41:47,000 - Wait till you see how we catch animals on the run. 670 00:41:47,000 --> 00:41:48,590 - Come on, let's get dressed. 671 00:41:48,590 --> 00:41:49,450 - Right, we'll walk down 672 00:41:49,450 --> 00:41:50,910 and see if the boys have that bridge finished 673 00:41:50,910 --> 00:41:51,873 so we can move on. 674 00:41:55,039 --> 00:41:57,706 (birds calling) 675 00:42:28,270 --> 00:42:31,270 They get a scent, they might charge. 676 00:42:41,958 --> 00:42:43,125 It's okay now. 677 00:42:45,124 --> 00:42:48,207 (animals screeching) 678 00:42:59,195 --> 00:43:02,200 (crowd chattering) 679 00:43:02,200 --> 00:43:03,670 Taro, how'd you beat us here? 680 00:43:03,670 --> 00:43:05,220 - The cheetah walked into a trap, bwana. 681 00:43:05,220 --> 00:43:06,180 It was over quickly. 682 00:43:06,180 --> 00:43:07,480 Then I take jungle pass. 683 00:43:07,480 --> 00:43:08,433 - Good boy, Taro. 684 00:43:09,525 --> 00:43:12,442 (crowd chattering) 685 00:43:14,141 --> 00:43:15,610 The bridge looks pretty good. 686 00:43:15,610 --> 00:43:18,020 Check the trucks and equipment and we'll be moving on. 687 00:43:18,020 --> 00:43:18,853 - Yes, bwana. 688 00:43:23,157 --> 00:43:24,574 - There they are. 689 00:43:27,610 --> 00:43:28,820 Ready for a ride? 690 00:43:28,820 --> 00:43:29,670 It'll be a rough one. 691 00:43:29,670 --> 00:43:30,915 - Yeah, let's go. 692 00:43:30,915 --> 00:43:35,915 (engine rumbling) (suspenseful music) 693 00:43:55,137 --> 00:43:56,304 - There, look! 694 00:43:57,640 --> 00:44:01,031 He's a fast one, but we'll be just a little faster. 695 00:44:01,031 --> 00:44:03,864 (thrilling music) 696 00:44:24,610 --> 00:44:25,443 Got him! 697 00:44:27,629 --> 00:44:31,058 (suspenseful music) 698 00:44:31,058 --> 00:44:32,568 - What's next? 699 00:44:32,568 --> 00:44:34,841 - In Africa, who knows? 700 00:44:34,841 --> 00:44:39,841 (men murmuring) (thrilling music) 701 00:44:42,591 --> 00:44:47,591 (suspenseful music) (vines thwacking) 702 00:45:02,455 --> 00:45:07,455 (men chattering) (thrilling music) 703 00:45:09,136 --> 00:45:11,886 (dramatic music) 704 00:45:18,697 --> 00:45:23,697 (engine revving) (dramatic music continues) 705 00:45:51,767 --> 00:45:55,070 - The jungle really gets in your blood, doesn't it? 706 00:45:55,070 --> 00:45:57,605 Just one week here and I feel as... 707 00:45:57,605 --> 00:45:59,467 I feel as though I've always belonged here. 708 00:45:59,467 --> 00:46:00,777 - It can get you. 709 00:46:02,475 --> 00:46:03,810 - You ever get tired of it? 710 00:46:03,810 --> 00:46:05,010 - Oh, once in a while. 711 00:46:05,010 --> 00:46:07,630 Don't forget, this is hard work for me. 712 00:46:07,630 --> 00:46:10,373 - I think Cameron was right, you do it all so easily. 713 00:46:10,373 --> 00:46:11,206 (Dan chuckles) 714 00:46:11,206 --> 00:46:12,380 - I wouldn't say that. 715 00:46:12,380 --> 00:46:15,213 (bird screeching) 716 00:46:17,084 --> 00:46:18,440 (both laugh) 717 00:46:18,440 --> 00:46:19,950 - See, he agrees. 718 00:46:19,950 --> 00:46:22,360 - You seem to have a way with the birds, too. 719 00:46:22,360 --> 00:46:24,760 - Well, we speak the same language. 720 00:46:24,760 --> 00:46:26,571 Isn't that right, my friend? 721 00:46:26,571 --> 00:46:30,099 (bird screeching) 722 00:46:30,099 --> 00:46:32,880 - (laughing) Oh, you see? (Dan chuckles) 723 00:46:32,880 --> 00:46:34,193 - Yes, I see. 724 00:46:36,965 --> 00:46:38,160 (Taro clears throat) 725 00:46:38,160 --> 00:46:40,923 - [Taro] Bwana, a messenger from Captain Cameron. 726 00:46:40,923 --> 00:46:41,882 - What is it? 727 00:46:41,882 --> 00:46:44,260 - Captain Cameron sends his respect, sir. 728 00:46:44,260 --> 00:46:45,916 He requests your presence at his quarters 729 00:46:45,916 --> 00:46:48,680 on a matter of great importance. 730 00:46:48,680 --> 00:46:49,513 - Very well. 731 00:46:50,430 --> 00:46:53,515 I don't know what it's all about but I won't be too long. 732 00:46:53,515 --> 00:46:55,250 Taro, you look after Mrs. Fuller. 733 00:46:55,250 --> 00:46:56,250 - [Taro] Yes, bwana. 734 00:46:58,253 --> 00:47:01,003 (birds tweeting) 735 00:47:02,645 --> 00:47:03,550 (knocking on door) 736 00:47:03,550 --> 00:47:04,383 - Come in. 737 00:47:06,530 --> 00:47:08,410 Oh, it's you, Dan. 738 00:47:08,410 --> 00:47:10,490 I'm glad you could come so quickly, huh? 739 00:47:10,490 --> 00:47:13,180 - What's all this about Indian tigers here in Africa? 740 00:47:13,180 --> 00:47:15,600 - Oh, an animal ship was wrecked off the coast. 741 00:47:15,600 --> 00:47:17,730 Two tigers escaped into the jungle. 742 00:47:17,730 --> 00:47:20,500 As far as we know, they are still at large. 743 00:47:20,500 --> 00:47:22,160 Hey, have you seen this? 744 00:47:25,812 --> 00:47:28,479 (ominous music) 745 00:47:40,582 --> 00:47:43,332 (tiger growling) 746 00:47:46,661 --> 00:47:49,161 (tense music) 747 00:47:55,506 --> 00:47:58,514 (tool sharpener scraping) 748 00:47:58,514 --> 00:48:01,014 (tense music) 749 00:48:40,776 --> 00:48:43,703 (door clattering) 750 00:48:43,703 --> 00:48:47,650 (tense music continues) 751 00:48:47,650 --> 00:48:52,650 (leaves thwacking) (tense music continues) 752 00:49:01,206 --> 00:49:05,667 (suspenseful music) (tiger growls) 753 00:49:05,667 --> 00:49:09,384 (man wails) (tiger growls) 754 00:49:09,384 --> 00:49:13,217 (suspenseful music continues) 755 00:49:16,753 --> 00:49:17,620 - Incredible. 756 00:49:17,620 --> 00:49:18,950 - But two. 757 00:49:18,950 --> 00:49:20,480 - When were they last seen? 758 00:49:20,480 --> 00:49:22,943 - Two days ago, right here. 759 00:49:23,820 --> 00:49:25,210 - That's gorilla country. 760 00:49:25,210 --> 00:49:26,583 - I'm aware of that. 761 00:49:26,583 --> 00:49:28,280 You know, it might save us some trouble 762 00:49:28,280 --> 00:49:31,327 if our tigers latched on to one of those big boys, huh? 763 00:49:31,327 --> 00:49:32,570 - The gorilla, with all his strength, 764 00:49:32,570 --> 00:49:33,730 is no match for the tiger. 765 00:49:33,730 --> 00:49:34,950 The tiger's fast. 766 00:49:34,950 --> 00:49:36,240 He's in, ripped his damage, 767 00:49:36,240 --> 00:49:38,680 and gone before anyone knows what's happened. 768 00:49:38,680 --> 00:49:40,890 - So some of my men have told me. 769 00:49:40,890 --> 00:49:42,530 That's why I sent for you. 770 00:49:42,530 --> 00:49:45,330 You know about hunting tigers, we don't. 771 00:49:45,330 --> 00:49:46,730 Besides, you know that area. 772 00:49:47,680 --> 00:49:51,250 Once a tiger has tasted human blood, so they tell me, 773 00:49:51,250 --> 00:49:53,443 he's not about to change his diet. 774 00:49:59,935 --> 00:50:04,935 (elephant grunting) (birds tweeting) 775 00:50:14,210 --> 00:50:19,210 (animal screeching) (drums banging) 776 00:50:21,715 --> 00:50:24,465 (horse snorting) 777 00:50:26,400 --> 00:50:27,310 - Taro! 778 00:50:27,310 --> 00:50:28,730 We'll rest here. 779 00:50:28,730 --> 00:50:30,278 - Yes, bwana. 780 00:50:30,278 --> 00:50:33,028 (birds tweeting) 781 00:50:38,140 --> 00:50:38,973 - Tired? 782 00:50:39,840 --> 00:50:41,483 - Exhausted, ooh, the heat. 783 00:50:41,483 --> 00:50:42,863 - Here, some water. 784 00:50:49,517 --> 00:50:51,970 (elephant grunting) 785 00:50:51,970 --> 00:50:54,110 Tonight we'll be in gorilla country. 786 00:50:54,110 --> 00:50:55,320 - Is that where we'll camp? 787 00:50:55,320 --> 00:50:58,605 - Yes, it's a beautiful spot but it's dangerous. 788 00:50:58,605 --> 00:51:01,105 (bird cawing) 789 00:51:05,150 --> 00:51:06,210 Taro! 790 00:51:06,210 --> 00:51:08,763 Give them 10 minutes, then get them back in line. 791 00:51:10,048 --> 00:51:12,715 (birds singing) 792 00:51:18,043 --> 00:51:23,043 (suspenseful music) (tiger growling) 793 00:51:45,499 --> 00:51:48,130 - It's very good, Marka. 794 00:51:48,130 --> 00:51:50,020 Cold out tonight, isn't it? 795 00:51:50,020 --> 00:51:52,020 - Well, we'll just have to give you some work 796 00:51:52,020 --> 00:51:52,883 and warm you up. 797 00:51:54,352 --> 00:51:57,102 (tiger growling) 798 00:52:15,450 --> 00:52:16,328 - What is it? 799 00:52:16,328 --> 00:52:17,161 - Tigers. 800 00:52:18,047 --> 00:52:19,647 (animal screeching) 801 00:52:19,647 --> 00:52:22,408 Why, I didn't expect to catch up with them so soon. 802 00:52:22,408 --> 00:52:24,216 - They're very close, bwana. 803 00:52:24,216 --> 00:52:26,100 (bird screeching) 804 00:52:26,100 --> 00:52:27,180 - You stay here, honey. 805 00:52:27,180 --> 00:52:28,450 We'll be back in a little bit. 806 00:52:28,450 --> 00:52:29,637 - Dan, please be careful, will you? 807 00:52:29,637 --> 00:52:30,863 - Don't you worry. 808 00:52:32,200 --> 00:52:33,660 Come on, Taro. 809 00:52:33,660 --> 00:52:36,110 You boys look after the camp, we'll be back soon. 810 00:52:38,910 --> 00:52:39,850 - Do not worry. 811 00:52:39,850 --> 00:52:43,030 The bwana is the best hunter of all. 812 00:52:43,030 --> 00:52:47,738 He will return safely. (birds singing) 813 00:52:47,738 --> 00:52:50,238 (tense music) 814 00:52:51,117 --> 00:52:53,497 (tiger growling) 815 00:52:53,497 --> 00:52:56,830 (tense music continues) 816 00:53:02,744 --> 00:53:05,744 (suspenseful music) 817 00:53:23,123 --> 00:53:28,123 (tiger purring) (suspenseful music continues) 818 00:53:31,964 --> 00:53:34,470 (gunshots blasting) (tense music) 819 00:53:34,470 --> 00:53:35,750 - Too bad, Taro. 820 00:53:35,750 --> 00:53:36,600 Cover me. 821 00:53:36,600 --> 00:53:37,772 - Yes, bwana. 822 00:53:37,772 --> 00:53:40,646 (tense music) 823 00:53:40,646 --> 00:53:43,863 (tiger growling) 824 00:53:43,863 --> 00:53:48,863 (tense music continues) (birds singing) 825 00:54:03,050 --> 00:54:05,580 There is always tomorrow, bwana. 826 00:54:05,580 --> 00:54:06,413 - Yeah. 827 00:54:07,736 --> 00:54:12,736 (tense music) (tiger growling) 828 00:54:16,060 --> 00:54:18,893 - I will teach you how to weave tomorrow. 829 00:54:19,800 --> 00:54:20,910 Goodnight, Mrs. Fuller. 830 00:54:20,910 --> 00:54:22,137 - Goodnight, Marka. 831 00:54:27,160 --> 00:54:29,140 - You can turn in and get some rest, Taro. 832 00:54:29,140 --> 00:54:29,973 - Yes, bwana. 833 00:54:30,960 --> 00:54:32,450 - No luck, darling? 834 00:54:32,450 --> 00:54:33,283 - Nope. 835 00:54:43,171 --> 00:54:45,921 (tiger growling) 836 00:54:51,670 --> 00:54:54,420 (tiger snarling) 837 00:55:03,296 --> 00:55:06,296 (suspenseful music) 838 00:55:13,541 --> 00:55:16,208 (birds singing) 839 00:55:25,163 --> 00:55:26,630 - Where are you going, Marka? 840 00:55:26,630 --> 00:55:28,150 - I go to get more wood. 841 00:55:28,150 --> 00:55:29,860 - Do not wander too far into the jungle. 842 00:55:29,860 --> 00:55:31,252 The tigers are near. 843 00:55:31,252 --> 00:55:32,213 - I'll be careful. 844 00:55:33,251 --> 00:55:35,751 (bird cawing) 845 00:55:37,011 --> 00:55:39,761 (tiger growling) 846 00:55:43,707 --> 00:55:46,374 (birds singing) 847 00:55:48,586 --> 00:55:51,336 (tiger growling) 848 00:55:57,202 --> 00:56:00,010 (suspenseful music) (Marka screams) 849 00:56:00,010 --> 00:56:02,540 (tiger growling) (suspenseful music continues) 850 00:56:02,540 --> 00:56:03,380 - What is it? 851 00:56:03,380 --> 00:56:05,390 - It's Marka, she's gone into the jungle. 852 00:56:05,390 --> 00:56:08,547 - Follow me and cover me 10 paces to the rear. 853 00:56:08,547 --> 00:56:11,214 (ominous music) 854 00:56:17,147 --> 00:56:20,147 (suspenseful music) 855 00:56:42,571 --> 00:56:45,238 (birds singing) 856 00:56:46,107 --> 00:56:49,107 (suspenseful music) 857 00:56:51,756 --> 00:56:56,756 (tiger growling) (suspenseful music continues) 858 00:57:01,763 --> 00:57:04,756 (gunshot blasting) 859 00:57:04,756 --> 00:57:07,139 (tense music) 860 00:57:07,139 --> 00:57:08,711 (water splashing) 861 00:57:08,711 --> 00:57:12,044 (tense music continues) 862 00:57:15,025 --> 00:57:17,897 (animal snuffling) 863 00:57:17,897 --> 00:57:21,230 (tense music continues) 864 00:57:26,132 --> 00:57:31,132 (tiger growling) (suspenseful music) 865 00:57:40,540 --> 00:57:42,190 She's still breathing. 866 00:57:42,190 --> 00:57:44,110 She's in a bad way. 867 00:57:44,110 --> 00:57:46,680 - The tiger is wounded and even more dangerous now, bwana. 868 00:57:46,680 --> 00:57:48,530 - I know, let's get her back to camp. 869 00:57:50,459 --> 00:57:51,675 Easy. 870 00:57:51,675 --> 00:57:54,425 (dramatic music) 871 00:57:59,094 --> 00:58:00,982 (suspenseful music) 872 00:58:00,982 --> 00:58:03,732 (tiger growling) 873 00:58:06,326 --> 00:58:11,326 (tense music) (birds singing) 874 00:58:14,345 --> 00:58:19,345 (dramatic music) (animal screeching) 875 00:58:24,419 --> 00:58:29,419 (tense music) (tiger growling) 876 00:59:09,917 --> 00:59:13,179 (birds singing) 877 00:59:13,179 --> 00:59:14,512 - It hold tiger. 878 00:59:19,067 --> 00:59:21,817 (tiger growling) 879 00:59:24,213 --> 00:59:26,880 (rifle cocking) 880 00:59:34,785 --> 00:59:36,226 - How is she? 881 00:59:36,226 --> 00:59:37,887 - Marka's dead. 882 00:59:37,887 --> 00:59:39,713 - Are you going after the tiger? 883 00:59:39,713 --> 00:59:40,963 - Bwana! Bwana! 884 00:59:41,820 --> 00:59:44,318 Bwana, we have one of them in the trap. 885 00:59:44,318 --> 00:59:45,151 - Well, come on! 886 00:59:51,664 --> 00:59:56,664 (bird cawing) (tiger growling) 887 00:59:58,944 --> 01:00:01,694 (tiger snarling) 888 01:00:05,615 --> 01:00:07,865 This isn't the one I shot. 889 01:00:11,110 --> 01:00:12,340 Let's leave her in the pit tonight 890 01:00:12,340 --> 01:00:15,378 and maybe her mate will come looking for her. 891 01:00:15,378 --> 01:00:18,128 (tiger growling) 892 01:00:25,750 --> 01:00:27,453 Let's take our position. 893 01:00:31,868 --> 01:00:35,245 (tiger growling) 894 01:00:35,245 --> 01:00:37,280 (dramatic music) (tiger growling) 895 01:00:37,280 --> 01:00:39,147 - Now it grows late, bwana. 896 01:00:39,147 --> 01:00:41,641 - That cat'll come, I'm sure of it. 897 01:00:41,641 --> 01:00:46,641 (suspenseful music) (tiger growling) 898 01:01:14,831 --> 01:01:17,551 (rock pounding) 899 01:01:17,551 --> 01:01:22,551 (tense music) (panther growling) 900 01:01:24,481 --> 01:01:27,759 (gunshot blasting) 901 01:01:27,759 --> 01:01:30,259 (tense music) 902 01:01:40,366 --> 01:01:41,199 - [Taro] Thank you, bwana. 903 01:01:41,199 --> 01:01:43,090 - We'll bag that tiger yet. 904 01:01:43,090 --> 01:01:44,900 You go on back to camp and get some rest. 905 01:01:44,900 --> 01:01:46,020 - [Taro] But you, bwana? 906 01:01:46,020 --> 01:01:47,840 - I'm going to stay out here for a little while. 907 01:01:47,840 --> 01:01:50,430 What I have in mind is a one man's job. 908 01:01:50,430 --> 01:01:51,270 - [Taro] Yes, bwana. 909 01:01:51,270 --> 01:01:53,173 - Pick up your rifle. - Yes, bwana. 910 01:01:55,488 --> 01:01:57,988 (tense music) 911 01:02:01,206 --> 01:02:06,206 (hyena cackling) (tense music continues) 912 01:02:18,308 --> 01:02:23,308 (tiger growling) (tense music) 913 01:02:49,095 --> 01:02:54,095 (dramatic music) (birds tweeting) 914 01:02:55,581 --> 01:02:57,914 (Dan yawns) 915 01:03:00,826 --> 01:03:05,826 (primates calling) (dramatic music) 916 01:03:22,931 --> 01:03:25,848 (primates calling) 917 01:03:28,057 --> 01:03:31,640 (dramatic music continues) 918 01:03:38,015 --> 01:03:40,515 (tense music) 919 01:04:15,959 --> 01:04:18,364 (Dan yawns) 920 01:04:18,364 --> 01:04:23,364 (tiger growling) (suspenseful music) 921 01:04:26,649 --> 01:04:31,649 (gunshots blasting) (tiger growling) 922 01:04:36,657 --> 01:04:39,157 (tense music) 923 01:05:09,095 --> 01:05:14,095 (suspenseful music) (tiger growling) 924 01:05:14,551 --> 01:05:17,051 (tense music) 925 01:05:29,538 --> 01:05:34,538 (tiger growling) (tense music continues) 926 01:05:45,681 --> 01:05:48,672 (suspenseful music) (tiger growling) 927 01:05:48,672 --> 01:05:51,850 (Laura screams) 928 01:05:51,850 --> 01:05:56,850 (suspenseful music continues) (tiger growling) 929 01:05:57,052 --> 01:06:01,329 (Laura wails) (suspenseful music continues) 930 01:06:01,329 --> 01:06:02,586 (Laura screams) 931 01:06:02,586 --> 01:06:03,923 - Laura! 932 01:06:03,923 --> 01:06:08,021 (tiger growls) (suspenseful music) 933 01:06:08,021 --> 01:06:13,021 (Laura screams) (tiger growling) 934 01:06:18,063 --> 01:06:21,460 (Laura screams) (suspenseful music) 935 01:06:21,460 --> 01:06:26,460 (tiger growls) (suspenseful music continues) 936 01:06:26,518 --> 01:06:31,003 (Laura screams) (tiger growls) 937 01:06:31,003 --> 01:06:36,003 (ominous music) (tiger purring) 938 01:06:37,888 --> 01:06:42,888 (tense music) (birds singing) 939 01:06:43,696 --> 01:06:44,529 Laura! 940 01:06:46,858 --> 01:06:48,928 (birds cawing) (tense music) 941 01:06:48,928 --> 01:06:51,360 (tiger purring) 942 01:06:51,360 --> 01:06:54,693 (tense music continues) 943 01:06:58,422 --> 01:07:03,422 (tiger growling) (tense music) 944 01:07:10,231 --> 01:07:15,231 (gunshot blasting) (tense music) 945 01:07:24,527 --> 01:07:29,527 (tiger growling) (tense music) 946 01:08:06,377 --> 01:08:09,664 (suspenseful music) (tiger growling) 947 01:08:09,664 --> 01:08:11,269 (gunshot blasting) 948 01:08:11,269 --> 01:08:16,269 (tiger growling) (suspenseful music) 949 01:08:39,160 --> 01:08:41,910 (dramatic music) 950 01:08:55,743 --> 01:08:58,530 It's a mighty nasty crack on her head. 951 01:08:58,530 --> 01:09:00,310 - It was bad fall, bwana. 952 01:09:00,310 --> 01:09:02,010 I can go for doctor. 953 01:09:02,010 --> 01:09:04,160 - [Dan] Without a car it'd take a couple of days. 954 01:09:04,160 --> 01:09:05,110 - Without pack, 955 01:09:05,110 --> 01:09:07,260 I can take short path through river and mountain. 956 01:09:07,260 --> 01:09:09,013 Doctor and I could return by Jeep. 957 01:09:11,150 --> 01:09:13,300 - Yes, you might be able to make it. 958 01:09:13,300 --> 01:09:14,623 Go ahead, Taro, try it. 959 01:09:15,710 --> 01:09:17,050 - She sleeps long now, bwana. 960 01:09:17,050 --> 01:09:19,647 It is best you take time to treat your own wounds. 961 01:09:21,621 --> 01:09:24,204 (birds cawing) 962 01:09:53,972 --> 01:09:55,706 (jug clanging) 963 01:09:55,706 --> 01:09:58,373 (birds singing) 964 01:10:11,289 --> 01:10:14,068 (water trickling) 965 01:10:14,068 --> 01:10:17,068 (suspenseful music) 966 01:10:27,030 --> 01:10:32,030 (panther growls) (tense music) 967 01:10:35,447 --> 01:10:38,780 (tense music continues) 968 01:10:51,293 --> 01:10:52,468 (birds singing) 969 01:10:52,468 --> 01:10:55,801 (tense music continues) 970 01:11:08,197 --> 01:11:12,030 (mystical, suspenseful music) 971 01:11:13,256 --> 01:11:16,173 (gorilla growling) 972 01:11:18,660 --> 01:11:23,660 (birds cawing) (tense music) 973 01:11:25,241 --> 01:11:30,241 (gorilla calling) (tense music continues) 974 01:11:42,848 --> 01:11:46,181 (tense music continues) 975 01:12:20,916 --> 01:12:23,916 (suspenseful music) 976 01:12:37,569 --> 01:12:42,569 (bird cawing) (suspenseful music continues) 977 01:12:43,871 --> 01:12:47,454 (gorilla grunting) - Laura! 978 01:12:48,906 --> 01:12:53,906 (gorilla growls) (suspenseful music) 979 01:13:00,772 --> 01:13:02,386 (Dan grunts) 980 01:13:02,386 --> 01:13:07,386 (suspenseful music continues) (gorilla growls) 981 01:13:29,674 --> 01:13:32,174 (tense music) 982 01:13:41,921 --> 01:13:46,921 (gorilla growling) (tense music) 983 01:14:29,575 --> 01:14:34,575 (gorilla grunts) (suspenseful music) 984 01:14:48,357 --> 01:14:53,357 (birds cawing) (tense music) 985 01:14:54,229 --> 01:14:59,229 (gorillas grunting) (tense music continues) 986 01:15:18,724 --> 01:15:23,724 (gorilla growling) (suspenseful music) 987 01:15:28,561 --> 01:15:31,061 (tense music) 988 01:15:58,345 --> 01:16:03,345 (gorillas grunting) (tense music continues) 989 01:16:08,992 --> 01:16:13,992 (suspenseful music) (gorillas grunting) 990 01:16:16,214 --> 01:16:18,094 (gorilla growls) 991 01:16:18,094 --> 01:16:19,527 (gunshot blasting) 992 01:16:19,527 --> 01:16:24,527 (gorilla grunts) (suspenseful music) 993 01:16:28,379 --> 01:16:29,932 Come on, Laura, come on! 994 01:16:29,932 --> 01:16:31,020 (punch thwacking) 995 01:16:31,020 --> 01:16:33,329 (suspenseful music) 996 01:16:33,329 --> 01:16:38,329 (gorilla growls) (suspenseful music continues) 997 01:17:03,141 --> 01:17:05,974 (thrilling music) 998 01:17:13,910 --> 01:17:18,910 (gorilla grunts) (tense music) 999 01:17:21,370 --> 01:17:24,210 - I haven't seen her from from that day to this. 1000 01:17:24,210 --> 01:17:25,053 - It's weird. 1001 01:17:26,220 --> 01:17:28,610 Basically, we're all animals, 1002 01:17:28,610 --> 01:17:30,773 so a reversion just can't be ignored. 1003 01:17:31,760 --> 01:17:32,593 Perhaps the injury, 1004 01:17:32,593 --> 01:17:34,430 when she fell at the time of the tiger attack, 1005 01:17:34,430 --> 01:17:35,830 had something to do with it. 1006 01:17:37,010 --> 01:17:38,753 - I can't believe she's gone. 1007 01:17:39,790 --> 01:17:43,090 - Dan, the the night we hypnotized her, 1008 01:17:43,090 --> 01:17:46,310 she displayed some very unusual animal tendencies, 1009 01:17:46,310 --> 01:17:48,570 and that she had been a gorilla in a past life 1010 01:17:48,570 --> 01:17:49,803 seems rather positive. 1011 01:17:51,040 --> 01:17:53,130 I believe she's gone, Dan. 1012 01:17:53,130 --> 01:17:55,371 Gone back where she came from. 1013 01:17:55,371 --> 01:17:58,954 (ominous, thrilling music) 64877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.