All language subtitles for Striking The Palace (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,646 --> 00:01:41,771 Go home! 2 00:01:41,937 --> 00:01:43,146 Go home! 3 00:01:43,562 --> 00:01:46,271 - We have a permit. - Move it. 4 00:02:08,312 --> 00:02:10,187 Hello, Miss, can I help you? 5 00:02:10,312 --> 00:02:12,896 I have an appointment with Agnรจs Simon. 6 00:02:13,062 --> 00:02:15,437 The service entrance is in the back. 7 00:02:15,646 --> 00:02:17,937 Go outside, turn left... 8 00:02:18,062 --> 00:02:21,562 I'm here, I'll go right in. Not around the block! 9 00:02:21,687 --> 00:02:23,312 Do as I said, or... 10 00:02:23,521 --> 00:02:25,437 Or what? You'll call security? 11 00:02:25,562 --> 00:02:27,271 I must ask you to leave. 12 00:02:27,562 --> 00:02:29,687 What is this bullshit rule? 13 00:02:30,146 --> 00:02:32,562 Patrice, Maxime wants to see you. 14 00:02:32,687 --> 00:02:34,187 - Really? - He's really mad. 15 00:02:34,562 --> 00:02:37,021 I'll let my colleague help you. 16 00:02:38,187 --> 00:02:39,687 Come on, hurry! 17 00:02:40,021 --> 00:02:41,271 It was a lie. 18 00:02:41,562 --> 00:02:43,437 Try to act nonchalant. 19 00:02:43,771 --> 00:02:45,687 Blend in with the guests. 20 00:02:45,812 --> 00:02:47,687 Blend in, dressed like this? 21 00:02:47,896 --> 00:02:50,521 Lots of rich people dress like crap. 22 00:02:50,687 --> 00:02:53,812 - I dress like crap? - That's not what I said. 23 00:02:54,687 --> 00:02:57,437 You know Billie Eilish? Be like her. 24 00:02:57,812 --> 00:03:00,687 - In-house or outsourced? - Out. STM sent me. 25 00:03:00,896 --> 00:03:03,062 STRIKING THE PALACE 26 00:03:03,437 --> 00:03:04,812 Valet car parker? 27 00:03:05,021 --> 00:03:08,021 No, I'm a supply attendant. I help housekeepers. 28 00:03:08,187 --> 00:03:09,062 If you need me... 29 00:03:09,271 --> 00:03:11,562 No, I understand. You're a flunky. 30 00:03:11,687 --> 00:03:13,812 Flunky? My job rocks! 31 00:03:13,937 --> 00:03:15,187 I was teasing. 32 00:03:17,896 --> 00:03:20,312 Welcome to the kingdom of minions. 33 00:03:21,562 --> 00:03:24,562 It's an underground city. 34 00:03:28,312 --> 00:03:32,062 Sewn and resewn! It's impossible like this! 35 00:03:32,187 --> 00:03:34,812 Ask your temp agency. I can't help. 36 00:03:34,937 --> 00:03:37,312 It's Agnรจs who sent me to you! 37 00:03:37,521 --> 00:03:40,812 I won't repeat myself. Ask your temp agency. 38 00:03:41,937 --> 00:03:44,771 Aรฏssata? Excuse me, can you bring... 39 00:03:44,937 --> 00:03:45,937 Eva. 40 00:03:46,312 --> 00:03:49,187 Can you bring Eva to the briefing? She's new. 41 00:03:49,771 --> 00:03:52,687 Thanks a lot. Have a very nice day. 42 00:03:56,062 --> 00:03:58,271 By then the movement will have petered out. 43 00:03:58,437 --> 00:03:59,437 Of course, I'll see to it. 44 00:03:59,562 --> 00:04:00,562 Thank you. 45 00:04:02,312 --> 00:04:04,062 The Cap Verdeans won't budge. 46 00:04:04,271 --> 00:04:07,646 We'll end up subcontractors, even employees like me. 47 00:04:07,812 --> 00:04:09,687 Violette, that's just a rumor. 48 00:04:09,896 --> 00:04:12,687 It'll happen to all of us. They're cutting costs! 49 00:04:12,812 --> 00:04:15,396 Girls, it's not the right time or place! 50 00:04:15,562 --> 00:04:17,146 Time to focus, okay? 51 00:04:17,562 --> 00:04:20,521 This is Eva, who's replacing Ludivine. 52 00:04:22,187 --> 00:04:23,146 Welcome, Eva. 53 00:04:23,312 --> 00:04:25,646 Simone, take Eva with you today. 54 00:04:25,812 --> 00:04:29,437 The Paris suite, you have 2 credits. Show her how it all works. 55 00:04:29,646 --> 00:04:32,771 I'd rather not. She'll slow down my routine. 56 00:04:33,396 --> 00:04:36,187 - They can't take her? - What's your problem? 57 00:04:36,312 --> 00:04:39,562 We get paid per room. No time to train her! 58 00:04:39,937 --> 00:04:42,021 You'll have two more arms! 59 00:04:42,562 --> 00:04:45,562 I know the job. I did 25 rooms at the Ibis. 60 00:04:46,812 --> 00:04:48,146 This isn't a motel. 61 00:04:48,312 --> 00:04:49,646 Are you done? 62 00:04:49,812 --> 00:04:52,771 Aรฏssata, we have a VIP. Room 516. You're in charge. 63 00:04:52,937 --> 00:04:53,937 Oh, no! 64 00:04:54,062 --> 00:04:56,187 Yesterday I had to wait till 4:30 65 00:04:56,312 --> 00:04:58,937 to make the late checkout so... 66 00:04:59,062 --> 00:05:00,187 You're in charge. 67 00:05:00,396 --> 00:05:03,021 Safiatou, you'll move 503 into 507. 68 00:05:03,187 --> 00:05:04,646 He wants a smoking room. 69 00:05:04,812 --> 00:05:06,437 Why didn't he take one? 70 00:05:06,646 --> 00:05:07,562 Who knows? 71 00:05:07,687 --> 00:05:10,937 Wife just left, mistress arrives tonight. Can I go? 72 00:05:11,062 --> 00:05:13,312 No, first lend Eva a uniform. 73 00:05:13,437 --> 00:05:15,437 Share your products with her. 74 00:05:16,146 --> 00:05:19,312 It's hard enough as it is. I'm counting on you. 75 00:05:19,521 --> 00:05:20,562 Good luck. See you later. 76 00:05:20,771 --> 00:05:22,562 Hurry, I have work to do. 77 00:05:22,937 --> 00:05:25,687 Always me. Simone do this! Simone do that! 78 00:05:25,896 --> 00:05:27,062 Newbie! 79 00:05:27,812 --> 00:05:30,771 You shouldn't replace your friends on strike! 80 00:05:31,521 --> 00:05:32,687 Stop bothering her. 81 00:05:33,146 --> 00:05:35,271 She just arrived. She's a baby. 82 00:05:35,437 --> 00:05:36,437 This way. 83 00:05:39,771 --> 00:05:41,896 I have to do everything here. 84 00:05:42,396 --> 00:05:44,937 I train everyone. I'm not SPCA! 85 00:05:52,437 --> 00:05:53,937 Careful with my uniform. 86 00:05:54,146 --> 00:05:57,187 My only spare. If you stain it, you pay for it. 87 00:05:57,396 --> 00:06:00,521 It'd be easier if the hotel supplied us with them. 88 00:06:00,771 --> 00:06:02,187 So tell them. 89 00:06:02,437 --> 00:06:04,646 - How much is a credit? - 45 minutes. 90 00:06:04,812 --> 00:06:06,937 It's fine! We have 90 minutes. 91 00:06:07,062 --> 00:06:08,271 Yeah, fine. 92 00:06:10,146 --> 00:06:11,312 Okay... 93 00:06:11,812 --> 00:06:13,146 No way! 94 00:06:15,396 --> 00:06:16,521 Fuck! 95 00:06:21,312 --> 00:06:22,771 - Your hair. - What? 96 00:06:22,937 --> 00:06:24,812 Do your hair. What is that? 97 00:06:25,146 --> 00:06:26,562 That's motel attitude. 98 00:06:26,771 --> 00:06:29,521 This is 5-star attitude. It's classy. 99 00:06:29,896 --> 00:06:31,187 You, 5-star attitude? 100 00:06:31,521 --> 00:06:33,396 I'm not low-cost yet, okay? 101 00:06:34,687 --> 00:06:36,312 This is nonsense. 102 00:06:37,521 --> 00:06:39,187 Then I get yelled at. 103 00:06:41,021 --> 00:06:42,396 Not your saliva! 104 00:06:42,562 --> 00:06:44,062 Seriously? What the hell? 105 00:06:44,437 --> 00:06:46,187 I work with what I've got. 106 00:06:46,437 --> 00:06:47,521 Go that way. 107 00:06:50,021 --> 00:06:51,646 Gross me out. 108 00:06:54,437 --> 00:06:55,312 Nothing else? 109 00:06:55,437 --> 00:06:57,521 First you ring. 110 00:06:58,271 --> 00:06:59,562 Wait 10 seconds. 111 00:07:02,437 --> 00:07:03,687 Housekeeping. 112 00:07:06,437 --> 00:07:08,312 - Fast, fast! - No way! 113 00:07:11,312 --> 00:07:12,562 It's big. 114 00:07:13,187 --> 00:07:15,312 This is what's most important. 115 00:07:15,521 --> 00:07:17,687 Look. This is the stopwatch. 116 00:07:17,812 --> 00:07:20,687 You press here, then here, and you're off. 117 00:07:21,312 --> 00:07:22,396 Move it! 118 00:07:22,771 --> 00:07:23,896 Air out the room. 119 00:07:26,271 --> 00:07:27,937 9,800 a night? 120 00:07:28,562 --> 00:07:29,437 9,800? 121 00:07:29,646 --> 00:07:30,812 I said move it! 122 00:07:30,937 --> 00:07:32,437 They gotta be kidding. 123 00:07:33,396 --> 00:07:35,937 Bedroom, open the window, grab a rag. 124 00:07:36,062 --> 00:07:38,062 First on top, then the baseboards. 125 00:07:38,271 --> 00:07:39,562 Baseboards? Why bother? 126 00:07:39,771 --> 00:07:41,937 In luxury hotels, everything matters. 127 00:07:42,146 --> 00:07:44,896 Even your breath is important. Get working. 128 00:07:51,437 --> 00:07:52,521 It suits me. 129 00:07:52,687 --> 00:07:55,812 Help me, Skim Kardashian. Go to the other side. 130 00:07:56,021 --> 00:07:58,396 On 3, we lift up the mattress. 131 00:07:59,562 --> 00:08:00,521 Got it? 132 00:08:00,687 --> 00:08:02,146 1, 2, 3! 133 00:08:02,312 --> 00:08:03,271 It's heavy. 134 00:08:03,437 --> 00:08:05,062 Push the sheet underneath. 135 00:08:05,187 --> 00:08:07,812 Pull it towards you... and let go. 136 00:08:08,687 --> 00:08:09,687 You're okay? 137 00:08:09,812 --> 00:08:10,771 Good. 138 00:08:10,937 --> 00:08:12,271 Continue with this. 139 00:08:12,562 --> 00:08:14,021 First these pillows. 140 00:08:15,021 --> 00:08:17,771 Fluff it up, zipper inside. 141 00:08:18,271 --> 00:08:21,937 Put it down. Lift it delicately, little ears up. 142 00:08:22,146 --> 00:08:24,687 Same with the squares. Opposite direction. 143 00:08:24,896 --> 00:08:27,187 Lift it and... little ears up! 144 00:08:27,312 --> 00:08:29,437 Finish with the red ones. 145 00:08:29,687 --> 00:08:31,062 Put them on top. 146 00:08:31,521 --> 00:08:32,812 And finally 147 00:08:32,937 --> 00:08:34,062 cover with this. 148 00:08:34,646 --> 00:08:35,687 Go on. 149 00:08:37,437 --> 00:08:38,437 There. 150 00:08:39,021 --> 00:08:40,187 Pull towards you. 151 00:08:42,437 --> 00:08:43,771 Lower it... 152 00:08:43,937 --> 00:08:45,021 and let go. 153 00:08:46,687 --> 00:08:48,812 Smooth it down, gently. 154 00:08:49,437 --> 00:08:50,521 Perfect. 155 00:08:50,812 --> 00:08:53,687 The tiny final touch... chocolate. 156 00:08:55,562 --> 00:08:56,437 Ready? 157 00:08:57,062 --> 00:08:58,021 Here we go! 158 00:08:58,187 --> 00:08:59,312 End stopwatch! 159 00:09:02,187 --> 00:09:03,271 Next. 160 00:09:06,646 --> 00:09:07,771 Tired? 161 00:09:08,896 --> 00:09:11,937 Recover fast. We have 6 rooms left. 162 00:09:12,312 --> 00:09:14,187 We should hurry, believe me. 163 00:09:17,562 --> 00:09:18,812 Good riddance. 164 00:09:19,812 --> 00:09:21,562 You're from the West Indies? 165 00:09:22,896 --> 00:09:24,437 Yeah, well, my dad does. 166 00:09:25,646 --> 00:09:26,896 What did I tell you? 167 00:09:28,062 --> 00:09:30,021 I win. Didn't I tell you? 168 00:09:30,187 --> 00:09:31,312 How did you know? 169 00:09:31,437 --> 00:09:34,521 West Indians have square teeth. You never noticed? 170 00:09:34,687 --> 00:09:36,562 Where did you hear that? 171 00:09:36,687 --> 00:09:39,937 I just know it. Anyway, I won the bet. 172 00:09:40,146 --> 00:09:43,187 - I get first dibs on products tomorrow. - No... 173 00:09:43,937 --> 00:09:45,646 That was the bet. 174 00:09:46,312 --> 00:09:47,687 Not at all. 175 00:09:47,896 --> 00:09:49,896 I'm going to see Ludivine. Coming? 176 00:09:51,812 --> 00:09:55,021 I didn't plan ahead and my husband can't cook. 177 00:09:55,187 --> 00:09:57,437 I can't let my kids starve to death! 178 00:09:57,646 --> 00:10:00,187 I wish I could but I'm so tired. 179 00:10:03,771 --> 00:10:05,312 Are you coming, Simone? 180 00:10:13,396 --> 00:10:14,562 I have stuff to do. 181 00:10:15,271 --> 00:10:17,146 Why do you taunt her? 182 00:10:17,312 --> 00:10:19,562 You know full well she won't come. 183 00:10:19,687 --> 00:10:21,437 How is Miss 25 Rooms? 184 00:10:23,187 --> 00:10:25,062 Leave her alone. 185 00:10:25,187 --> 00:10:27,896 Isn't that what you told us? 25 rooms! 186 00:10:28,062 --> 00:10:29,437 Aston is tired. 187 00:10:29,937 --> 00:10:31,437 We're not tired. 188 00:10:31,562 --> 00:10:33,562 The STM is tired. 189 00:10:33,687 --> 00:10:34,937 Ludivine! 190 00:10:36,146 --> 00:10:37,396 Look at you. 191 00:10:39,646 --> 00:10:43,062 Shouldn't you be resting rather than shouting? 192 00:10:44,562 --> 00:10:46,937 I'll get rest once we win. 193 00:10:47,812 --> 00:10:49,937 Support housekeeper striking 194 00:10:50,146 --> 00:10:52,187 against mistreatment, subcontracting, 195 00:10:52,396 --> 00:10:54,021 against unpaid overtime, 196 00:10:54,187 --> 00:10:56,562 against full-time jobs paid piecework wages! 197 00:10:56,687 --> 00:10:58,187 Very low pay! 198 00:10:58,396 --> 00:11:01,312 It's important! Show support for housekeepers! 199 00:11:02,146 --> 00:11:03,312 Aston is tired! 200 00:11:06,812 --> 00:11:08,687 When will you join us? 201 00:11:10,187 --> 00:11:13,312 I can't, you know it. It's not possible. 202 00:11:13,437 --> 00:11:14,896 It's not possible. 203 00:11:21,437 --> 00:11:22,771 Here, miss. 204 00:11:23,187 --> 00:11:24,687 Enjoy your sandwich. 205 00:11:46,062 --> 00:11:48,062 - How are you? - Good, thanks. 206 00:12:34,437 --> 00:12:36,312 Guess how much for a Coke. 207 00:12:36,521 --> 00:12:38,271 I don't know. 5 euros? 208 00:12:38,771 --> 00:12:39,687 27 euros. 209 00:12:39,896 --> 00:12:41,812 27? They're crazy! 210 00:12:42,521 --> 00:12:43,771 Club sandwich? 211 00:12:44,146 --> 00:12:46,021 I don't know... 9 euros? 212 00:12:46,187 --> 00:12:47,521 9 euros? You're cute. 213 00:12:47,687 --> 00:12:48,896 74 euros. 214 00:12:49,062 --> 00:12:52,062 74? They're sick! It's just white bread. 215 00:12:52,187 --> 00:12:53,187 I agree. 216 00:12:53,312 --> 00:12:54,646 What are you paid? 217 00:12:54,812 --> 00:12:58,187 I'm paid per room, which amounts to 10-12 an hour. 218 00:12:58,521 --> 00:13:00,812 You're worth less than half a Coke. 219 00:13:01,021 --> 00:13:02,187 What disrespect. 220 00:13:03,312 --> 00:13:04,521 That really sucks. 221 00:13:06,146 --> 00:13:08,062 Hurry up, I'll be late! 222 00:13:09,312 --> 00:13:12,312 What are you doing, shitting in the shower? 223 00:13:13,187 --> 00:13:15,146 He's a pain. He takes forever. 224 00:13:15,312 --> 00:13:17,562 - Who is it? - The creep from upstairs. 225 00:13:18,521 --> 00:13:19,687 I hear you! 226 00:13:20,187 --> 00:13:21,687 So you're not deaf! 227 00:13:22,562 --> 00:13:24,812 Are you beating your meat or what? 228 00:13:29,271 --> 00:13:30,437 Croissant? 229 00:13:30,646 --> 00:13:32,562 I told you I already ate. 230 00:13:32,896 --> 00:13:37,146 Us temp workers would like the right to breakfast too. 231 00:13:37,312 --> 00:13:39,187 You're eating your right. 232 00:13:39,896 --> 00:13:41,937 Eating in hiding isn't... 233 00:13:44,062 --> 00:13:45,187 I'm Fatima. 234 00:13:45,687 --> 00:13:48,812 Union rep. If you need anything, just ask. 235 00:13:49,896 --> 00:13:52,687 Done brainwashing her with your leftie crap? 236 00:13:52,812 --> 00:13:54,521 Leftie crap? 237 00:13:55,312 --> 00:13:56,562 Get your uniform? 238 00:13:56,771 --> 00:13:59,062 I did, but it's too small. 239 00:13:59,187 --> 00:14:02,187 No one looks at us anyway. We're invisible! 240 00:14:02,896 --> 00:14:04,896 Did you bring mine back? 241 00:14:05,062 --> 00:14:07,062 Yes, but I haven't washed it yet. 242 00:14:08,021 --> 00:14:11,021 Who'll wash it and pay for it? Me. 243 00:14:13,312 --> 00:14:14,896 - How much? - For? 244 00:14:15,062 --> 00:14:16,146 To wash it. 245 00:14:16,312 --> 00:14:18,562 It's not the money, it's the principle. 246 00:14:18,687 --> 00:14:21,646 I hope you don't take this girl's money! 247 00:14:21,812 --> 00:14:22,937 Butt out. 248 00:14:23,062 --> 00:14:25,187 Enough... want a croissant? 249 00:14:25,396 --> 00:14:26,271 She can't. 250 00:14:26,437 --> 00:14:28,187 She's not an employee. 251 00:14:28,396 --> 00:14:31,312 You don't want yours. Let's give it to her. 252 00:14:31,521 --> 00:14:33,521 I don't want to lose my job. 253 00:14:33,687 --> 00:14:35,187 - Here. - No! 254 00:14:36,062 --> 00:14:37,437 Don't eat that. 255 00:14:37,812 --> 00:14:39,396 Want to lose your job? 256 00:14:39,562 --> 00:14:41,562 You want her to lose her job? 257 00:14:41,687 --> 00:14:42,771 No one's looking. 258 00:14:42,937 --> 00:14:45,271 Meet you there. This is a waste of time. 259 00:14:45,437 --> 00:14:47,562 - All good? - I haven't decided. 260 00:14:47,687 --> 00:14:49,312 She's in high spirits. 261 00:14:49,521 --> 00:14:51,521 She's getting worse and worse. 262 00:14:51,687 --> 00:14:53,437 - You good? - I am. 263 00:14:53,687 --> 00:14:55,021 Let's get dressed. 264 00:14:55,937 --> 00:14:57,312 See you later. 265 00:14:57,562 --> 00:14:59,562 So, did you see Agnรจs? 266 00:14:59,812 --> 00:15:00,812 Not yet. 267 00:15:00,937 --> 00:15:03,646 Don't get your hopes up. She'll say no. 268 00:15:03,896 --> 00:15:04,979 We'll see. 269 00:15:15,229 --> 00:15:16,979 I'll get the vacuum. 270 00:15:23,562 --> 00:15:24,229 Fuck. 271 00:15:24,437 --> 00:15:25,979 You gain weight last night? 272 00:15:29,687 --> 00:15:32,729 Last time I give you products. You're on your own. 273 00:15:32,854 --> 00:15:33,604 Okay. 274 00:15:33,729 --> 00:15:34,854 That's right. 275 00:15:37,187 --> 00:15:39,729 Girls, have you seen Violette by chance? 276 00:15:40,979 --> 00:15:44,312 The bathroom isn't done and there's a product missing. 277 00:15:44,479 --> 00:15:45,604 Hello! 278 00:15:48,354 --> 00:15:49,979 Hold on, Violette. 279 00:15:50,437 --> 00:15:51,937 What's up with your hair? 280 00:15:52,104 --> 00:15:54,229 My daughter was clowning around. 281 00:15:54,354 --> 00:15:56,479 It looks good. Goes with your name! 282 00:15:56,604 --> 00:15:58,729 Stop it, this isn't funny. 283 00:15:59,187 --> 00:16:01,354 Violette, you can't work like that. 284 00:16:04,104 --> 00:16:06,729 Go find a hairdresser to change that. 285 00:16:06,937 --> 00:16:08,229 Come back tomorrow. 286 00:16:08,437 --> 00:16:10,187 I won't lose a day of work! 287 00:16:10,354 --> 00:16:13,812 If management sees you, I get the warning, okay? 288 00:16:13,979 --> 00:16:15,729 - I'll get a scarf. - No, sorry. 289 00:16:15,937 --> 00:16:17,354 That's the rule, period. 290 00:16:18,229 --> 00:16:21,437 Hair color, who cares? We never see the guests! 291 00:16:21,604 --> 00:16:23,104 Welcome to luxury hotels! 292 00:16:26,979 --> 00:16:29,104 Do the bathroom, I'll start here. 293 00:17:04,854 --> 00:17:05,854 Coming along? 294 00:17:06,354 --> 00:17:07,812 Yeah, I'm doing fine. 295 00:17:09,104 --> 00:17:09,854 Simone? 296 00:17:10,062 --> 00:17:11,854 Can I borrow your vacuum? 297 00:17:11,979 --> 00:17:13,479 Seriously? I'm not done. 298 00:17:13,687 --> 00:17:15,437 Please, I have tons of rooms! 299 00:17:16,062 --> 00:17:17,479 Go to the stock room! 300 00:17:17,687 --> 00:17:19,354 Safiatou took the last one. 301 00:17:19,562 --> 00:17:21,062 Ask her! What can I say? 302 00:17:21,729 --> 00:17:22,687 Simone! 303 00:17:22,854 --> 00:17:24,479 Be nice or I'll be late. 304 00:17:24,687 --> 00:17:26,979 So will I! I have the kid too! 305 00:17:27,187 --> 00:17:30,229 At the Ibis, 6 of us shared one! 306 00:17:30,729 --> 00:17:32,854 Be nice, I'll bring it back. 307 00:17:32,979 --> 00:17:34,729 You're a pain. You annoy me. 308 00:17:34,854 --> 00:17:36,229 Bring it right back. 309 00:17:36,604 --> 00:17:38,562 - May I? - I'm too nice. 310 00:17:38,729 --> 00:17:40,312 Thanks. You're sweet. 311 00:17:40,479 --> 00:17:41,854 Don't break anything! 312 00:17:47,729 --> 00:17:48,729 I swear... 313 00:17:58,354 --> 00:17:59,729 You haven't finished? 314 00:18:01,104 --> 00:18:04,312 Don't use the green for mirrors. Use the blue. 315 00:18:04,812 --> 00:18:08,604 You left marks. You don't see them but Big Brother will. 316 00:18:12,604 --> 00:18:15,562 The scraper? Always finish with the scraper. 317 00:18:16,437 --> 00:18:17,354 What? 318 00:18:18,104 --> 00:18:20,229 I'd be much faster alone. 319 00:18:20,354 --> 00:18:22,187 Message received, thanks! 320 00:18:22,354 --> 00:18:23,854 Change your tone. 321 00:18:30,687 --> 00:18:33,312 Am I supposed to pick this up? 322 00:18:35,687 --> 00:18:37,354 This is total bullshit. 323 00:18:38,354 --> 00:18:39,437 Are you okay? 324 00:18:40,604 --> 00:18:41,604 You okay? 325 00:18:43,812 --> 00:18:45,479 - It's nothing. - What is it? 326 00:18:45,604 --> 00:18:46,312 Girls! 327 00:18:46,479 --> 00:18:47,937 Small sprain. 328 00:18:49,729 --> 00:18:52,729 The room should have been ready 10 minutes ago. 329 00:18:54,104 --> 00:18:54,979 Okay... 330 00:18:56,854 --> 00:18:58,604 Here. This is not possible. 331 00:18:58,729 --> 00:19:00,812 There's a spot here too. 332 00:19:01,104 --> 00:19:01,979 Eva? 333 00:19:02,479 --> 00:19:04,479 You better get in the groove. 334 00:19:04,687 --> 00:19:05,604 Hear me? 335 00:19:06,937 --> 00:19:08,479 Speaking of grooves... 336 00:19:09,187 --> 00:19:10,979 This is no good either. 337 00:19:11,312 --> 00:19:12,479 I'll show you again. 338 00:19:13,104 --> 00:19:16,562 You tie it and pull down to avoid creases. 339 00:19:17,854 --> 00:19:20,104 The logo on the outside Understand? 340 00:19:20,229 --> 00:19:22,062 You were a chambermaid. 341 00:19:22,312 --> 00:19:25,229 No, not at all. I studied hotel management. 342 00:19:25,604 --> 00:19:26,854 Simone. 343 00:19:27,479 --> 00:19:29,562 - It's all going well? - Yes. 344 00:19:29,812 --> 00:19:31,604 Isn't everything going well? 345 00:19:31,979 --> 00:19:33,229 You're sure? 346 00:19:33,854 --> 00:19:36,104 Good. You should be done already. 347 00:19:36,604 --> 00:19:38,854 - See you. - We're coming, thanks. 348 00:19:40,354 --> 00:19:41,604 She was a chambermaid. 349 00:19:41,812 --> 00:19:44,104 Well, you sure never were one. 350 00:19:46,354 --> 00:19:48,229 Ever play "Rich or Not Rich"? 351 00:19:48,437 --> 00:19:49,729 No, what's that? 352 00:19:50,062 --> 00:19:51,854 You look at the passers-by 353 00:19:52,187 --> 00:19:54,604 and decide if they're loaded or not. 354 00:19:54,854 --> 00:19:55,854 All right? 355 00:19:56,354 --> 00:19:58,354 For example, him... 356 00:19:59,812 --> 00:20:01,229 - He's rich. - No. 357 00:20:01,437 --> 00:20:03,979 He's a salesman at Zara or an Uber driver. 358 00:20:04,187 --> 00:20:05,604 Because he's Black? 359 00:20:05,812 --> 00:20:09,229 Seriously? Look at his pointy shoes. Totally low-cost! 360 00:20:09,354 --> 00:20:10,437 You're a racist! 361 00:20:10,604 --> 00:20:11,979 I'm not a racist! 362 00:20:12,229 --> 00:20:13,437 Seriously? 363 00:20:15,229 --> 00:20:16,229 How about her? 364 00:20:16,354 --> 00:20:17,729 She's rich. 365 00:20:18,479 --> 00:20:20,729 She's not like us, but not rich. 366 00:20:21,062 --> 00:20:22,604 Her bag costs a fortune. 367 00:20:24,354 --> 00:20:26,687 Eva, would you be into... 368 00:20:27,104 --> 00:20:28,479 going out some time? 369 00:20:29,062 --> 00:20:30,104 We're out here. 370 00:20:30,229 --> 00:20:32,187 No, I mean outside of work. 371 00:20:34,437 --> 00:20:35,104 We'll see. 372 00:20:35,312 --> 00:20:37,604 What do you mean? Yes or no? 373 00:20:39,979 --> 00:20:41,104 He's ultra rich. 374 00:20:41,229 --> 00:20:43,604 He's super rich. Supra rich! 375 00:20:44,229 --> 00:20:46,937 He's rolling in it. Money to burn. 376 00:20:47,187 --> 00:20:48,104 For sure. 377 00:20:52,229 --> 00:20:54,854 After one week, my back is as bad as Simone's. 378 00:20:55,062 --> 00:20:56,229 Simone! 379 00:20:57,479 --> 00:20:59,604 Simone... She's one stubborn woman! 380 00:21:00,729 --> 00:21:03,229 They'll end up forcing her to retire. 381 00:21:04,229 --> 00:21:05,437 Hello, ladies. 382 00:21:05,604 --> 00:21:07,354 So, you sent for backup? 383 00:21:08,979 --> 00:21:10,479 You're the backup? 384 00:21:10,604 --> 00:21:12,937 They sent a baby and a cripple. 385 00:21:13,229 --> 00:21:14,187 That's mean. 386 00:21:14,354 --> 00:21:15,687 What are you doing here? 387 00:21:15,979 --> 00:21:19,604 A cripple at reception can be offensive to guests. 388 00:21:19,812 --> 00:21:20,854 How did it happen? 389 00:21:21,062 --> 00:21:23,229 The fridge crushed my vertebra. 390 00:21:23,354 --> 00:21:26,812 They wanted to fire me after 20 years on the job! 391 00:21:27,187 --> 00:21:29,729 Thank God the union got involved. 392 00:21:29,937 --> 00:21:32,562 I'd have taken the money and ran. 393 00:21:32,729 --> 00:21:35,604 And do what? I love working here, it's home. 394 00:21:35,812 --> 00:21:37,604 It's classy working here. 395 00:21:38,354 --> 00:21:39,729 Not to mention the tips. 396 00:21:40,062 --> 00:21:44,604 Once a Saudi gave me 500 euros a day for folding her pajamas. 397 00:21:45,354 --> 00:21:47,354 500 euros? For pajamas? 398 00:21:47,604 --> 00:21:49,354 The American with the remote! 399 00:21:49,479 --> 00:21:52,229 This guy paid him to change the channels. 400 00:21:52,437 --> 00:21:53,979 - To push a button. - I swear! 401 00:21:54,354 --> 00:21:57,854 I've folded tons of pajamas and never saw one euro. 402 00:22:21,729 --> 00:22:23,854 You're okay? Already showered? 403 00:22:24,312 --> 00:22:25,312 Good. 404 00:22:28,979 --> 00:22:29,937 My big boy! 405 00:22:30,104 --> 00:22:32,062 - You good? - Fine. And you? 406 00:22:32,229 --> 00:22:34,229 - How's the homework? - Fine. 407 00:22:34,479 --> 00:22:36,187 Chicken's in the oven. 408 00:22:36,354 --> 00:22:37,854 You're sweet, thanks. 409 00:22:38,062 --> 00:22:38,979 You're welcome. 410 00:22:47,312 --> 00:22:49,187 I found your medicine. 411 00:22:51,687 --> 00:22:52,687 Mom... 412 00:22:59,854 --> 00:23:01,437 Moussa, close the door. 413 00:23:04,312 --> 00:23:05,979 The prefecture gave us a date. 414 00:23:09,479 --> 00:23:13,687 I hope they'll be less bothersome than last time. 415 00:23:13,854 --> 00:23:15,104 It'll be fine. 416 00:23:18,187 --> 00:23:19,354 We'll see. 417 00:23:25,354 --> 00:23:26,604 Where's Salif? 418 00:23:26,854 --> 00:23:27,937 He went out. 419 00:23:28,562 --> 00:23:30,979 Didn't I tell you he's punished? 420 00:23:32,229 --> 00:23:33,854 Come on, he's young. 421 00:23:34,729 --> 00:23:36,937 Stop letting him off so easy! 422 00:23:37,479 --> 00:23:40,229 All he does is screw up. 423 00:23:55,104 --> 00:23:58,562 We'll start from the top? And three and four... 424 00:25:01,187 --> 00:25:02,937 Eating with your apron on? 425 00:25:03,562 --> 00:25:05,229 Careful you don't stain it. 426 00:25:05,479 --> 00:25:06,562 Don't worry. 427 00:25:09,062 --> 00:25:10,062 So... 428 00:25:12,604 --> 00:25:13,729 Yummy, 429 00:25:13,979 --> 00:25:16,604 yummy and yummy. 430 00:25:21,562 --> 00:25:23,729 - Why are they staring at me? - Who? 431 00:25:23,979 --> 00:25:25,229 Those women. 432 00:25:27,937 --> 00:25:29,229 Because you're a client. 433 00:25:29,979 --> 00:25:30,812 What? 434 00:25:30,979 --> 00:25:33,729 You're a client. That's what we call temps. 435 00:25:34,687 --> 00:25:36,479 You're passing through. 436 00:25:40,604 --> 00:25:43,604 - You're okay being seen with a temp? - Me? 437 00:25:53,479 --> 00:25:55,479 Why not take sick leave? 438 00:25:59,812 --> 00:26:01,604 Why are you a chambermaid? 439 00:26:03,104 --> 00:26:05,729 - You gotta work. - Really? At your age? 440 00:26:06,479 --> 00:26:08,229 There's plenty of other jobs. 441 00:26:08,937 --> 00:26:10,479 Don't you deserve better? 442 00:26:13,104 --> 00:26:14,729 What do your parents say? 443 00:26:18,687 --> 00:26:21,479 Talk to the hand, the face ain't listening. 444 00:26:22,354 --> 00:26:25,937 No father, not much of a mother. Foster family booted me. 445 00:26:26,104 --> 00:26:28,854 I needed to work so here I am. Happy now? 446 00:26:31,354 --> 00:26:32,437 Is that all? 447 00:26:33,312 --> 00:26:34,354 You done? 448 00:26:36,229 --> 00:26:37,479 That's no excuse. 449 00:26:37,854 --> 00:26:40,354 You should leave. It's not for you here. 450 00:26:42,104 --> 00:26:43,229 I'm going back. 451 00:26:47,979 --> 00:26:50,354 Forget my arthritis, take my diabetes. 452 00:26:51,229 --> 00:26:52,062 Thanks. 453 00:26:52,229 --> 00:26:53,979 - Thanks who? - Thanks, Simone. 454 00:26:54,854 --> 00:26:55,729 Beat it. 455 00:26:58,562 --> 00:26:59,937 Got a problem? 456 00:27:02,937 --> 00:27:04,229 Go on, I'm listening. 457 00:27:04,604 --> 00:27:06,729 I came to ask about Saturday. 458 00:27:06,854 --> 00:27:08,979 Aรฏssata says she can sub for me. 459 00:27:09,187 --> 00:27:11,312 That way I can take her Monday. 460 00:27:11,479 --> 00:27:15,104 That's out of my domain. You have to ask STM directly. 461 00:27:15,479 --> 00:27:19,437 You know how long it will take to go through STM? 462 00:27:19,729 --> 00:27:21,854 Okay, I'll figure it out. 463 00:27:22,062 --> 00:27:23,104 Thanks. 464 00:27:25,812 --> 00:27:27,354 You have another question? 465 00:27:27,729 --> 00:27:28,687 Yes. 466 00:27:29,729 --> 00:27:30,854 Go on. 467 00:27:31,354 --> 00:27:35,354 The hotel knows I work well, and that I love coming to work. 468 00:27:36,729 --> 00:27:39,312 I'd like to take the salaried post 469 00:27:39,479 --> 00:27:41,979 that Sylvie's leaving on floor 3? 470 00:27:45,229 --> 00:27:47,229 I don't think that... 471 00:27:47,854 --> 00:27:50,604 Because I'm renewing my work visa. 472 00:27:50,812 --> 00:27:54,229 It's much harder when you don't have a work contract. 473 00:27:54,854 --> 00:27:58,479 Really... it would help if the hotel declared me. 474 00:27:58,687 --> 00:28:00,604 I already know this. 475 00:28:00,812 --> 00:28:03,687 If the decision were mine, sure I'd help. 476 00:28:04,354 --> 00:28:07,479 You know how complicated the situation is. 477 00:28:09,979 --> 00:28:12,604 I'll put in a request, I promise. 478 00:28:13,312 --> 00:28:15,979 I prefer to tell you, it's rare. 479 00:28:59,354 --> 00:29:03,604 Show support for chambermaids! 480 00:30:11,562 --> 00:30:12,937 I know. 481 00:30:13,062 --> 00:30:14,937 It's not easy for us. 482 00:30:15,437 --> 00:30:17,396 We'll prevail, it's why we're fighting. 483 00:30:17,562 --> 00:30:20,812 To show them we're here and want to be heard. 484 00:30:21,812 --> 00:30:25,396 We've been picketing 3 months. They still won't negotiate. 485 00:30:25,646 --> 00:30:28,187 They want a stand-off. We won't give in. 486 00:30:28,437 --> 00:30:31,312 Remember one thing: the hotel is you, not them. 487 00:30:31,812 --> 00:30:33,312 We don't want money. 488 00:30:33,562 --> 00:30:35,937 Just to be heard and recognized. 489 00:30:36,062 --> 00:30:37,562 As long as they refuse, 490 00:30:37,687 --> 00:30:40,021 come rain, wind, cold like today, 491 00:30:40,187 --> 00:30:42,271 we're here and we won't move. 492 00:30:43,312 --> 00:30:44,812 We won't give in! 493 00:30:46,687 --> 00:30:48,062 We won't give in! 494 00:30:51,771 --> 00:30:52,937 Motivated! 495 00:30:53,312 --> 00:30:54,396 Right on! 496 00:31:08,562 --> 00:31:09,687 Too flashy? 497 00:31:09,896 --> 00:31:11,396 Just a little. 498 00:31:11,896 --> 00:31:14,687 I told my daughter I wanted chest-nuts! 499 00:31:14,812 --> 00:31:17,271 Chest nuts or chestnut? 500 00:31:17,437 --> 00:31:21,437 Same thing. I don't know why she can't get it right. 501 00:31:23,396 --> 00:31:24,437 Listen, 502 00:31:24,812 --> 00:31:26,687 I won't let it stop me. 503 00:31:28,896 --> 00:31:30,021 Good thinking. 504 00:31:31,396 --> 00:31:32,312 Like this? 505 00:31:33,062 --> 00:31:34,562 It's itchy but... 506 00:31:34,812 --> 00:31:37,187 at least I won't miss a day's work. 507 00:31:37,312 --> 00:31:39,062 Damned right, James Brown! 508 00:31:46,146 --> 00:31:46,896 Hello. 509 00:31:47,562 --> 00:31:48,771 Nice cut! 510 00:31:48,937 --> 00:31:51,521 Thanks, if only you knew. See you later. 511 00:31:51,687 --> 00:31:52,687 Later. 512 00:31:54,562 --> 00:31:57,062 You were listening to Ludivine. I saw you. 513 00:31:57,187 --> 00:31:58,187 So what? 514 00:31:59,687 --> 00:32:02,312 Don't hang around her or the others. 515 00:32:02,521 --> 00:32:03,646 I'm a grownup. 516 00:32:04,646 --> 00:32:07,937 Grownups get in trouble too. It's for your own sake. 517 00:32:09,396 --> 00:32:11,396 What's your beef with her? 518 00:32:11,562 --> 00:32:13,021 I have none. 519 00:32:13,396 --> 00:32:15,437 She has a beef against the hotel. 520 00:32:15,562 --> 00:32:17,187 The clusterfuck she causes! 521 00:32:17,396 --> 00:32:19,771 Think guests want to sleep here? Nope. 522 00:32:19,937 --> 00:32:21,562 That means less work. 523 00:32:21,687 --> 00:32:23,437 So how do they get heard? 524 00:32:23,812 --> 00:32:25,062 If they don't scream? 525 00:32:29,271 --> 00:32:32,021 They're not just against subcontracting 526 00:32:32,187 --> 00:32:34,062 and for becoming salaried. 527 00:32:34,312 --> 00:32:37,687 They also want higher wages, better work conditions. 528 00:32:38,187 --> 00:32:40,187 Bed-lifts, for example. 529 00:32:40,312 --> 00:32:43,562 With your bad back, wouldn't you prefer bed-lifts? 530 00:32:44,187 --> 00:32:46,271 It would make our jobs easier. 531 00:32:50,437 --> 00:32:53,687 I'd rather have a bad back than no pay check. 532 00:32:54,646 --> 00:32:55,812 You're funny. 533 00:32:57,896 --> 00:33:01,396 As you know, next Thursday is the staff Christmas dinner. 534 00:33:01,562 --> 00:33:04,521 Can we be invited this year or not? 535 00:33:04,687 --> 00:33:08,937 To feel the bubbles tickle our palates. 536 00:33:09,062 --> 00:33:10,187 Sorry, Aรฏssata. 537 00:33:11,396 --> 00:33:13,021 We're part of the team. 538 00:33:13,187 --> 00:33:14,271 That's the rule. 539 00:33:15,437 --> 00:33:17,896 So who's interested in overtime? 540 00:33:18,146 --> 00:33:19,562 Me... now. 541 00:33:19,771 --> 00:33:20,687 What do we do? 542 00:33:20,896 --> 00:33:22,812 Clean up after the meal. 543 00:33:23,021 --> 00:33:24,437 It's pretty well paid. 544 00:33:24,646 --> 00:33:25,812 Okay, I'm in. 545 00:33:26,312 --> 00:33:27,562 - Sure? - Positive. 546 00:33:27,687 --> 00:33:29,562 I'll put you on the list. 547 00:33:30,187 --> 00:33:31,896 Thanks, get back to work. 548 00:33:32,646 --> 00:33:33,562 See you. 549 00:33:38,437 --> 00:33:39,396 Honey? 550 00:33:40,312 --> 00:33:42,937 Can you please lend me your vacuum? 551 00:33:43,937 --> 00:33:45,187 Ask Eva. I'm not done. 552 00:33:47,437 --> 00:33:49,312 Long live retirement! 553 00:33:50,312 --> 00:33:53,521 I can't wait to retire too. Straight to Abidjan. 554 00:33:54,062 --> 00:33:55,187 What'll you do there? 555 00:33:56,396 --> 00:33:58,521 Open my matchmaking agency. 556 00:33:58,687 --> 00:34:00,687 With all the apps that exist? 557 00:34:00,896 --> 00:34:02,312 Forget your agency! 558 00:34:02,687 --> 00:34:03,896 Nonsense! 559 00:34:04,062 --> 00:34:05,812 I'm good at matching people. 560 00:34:06,146 --> 00:34:07,562 I'll make a fortune. 561 00:34:07,937 --> 00:34:08,937 You'll see. 562 00:34:11,062 --> 00:34:13,771 Know what? I can introduce you to someone. 563 00:34:13,937 --> 00:34:16,187 I snap and 10 Senegalese show up. 564 00:34:16,396 --> 00:34:17,646 Why should I pay? 565 00:34:19,687 --> 00:34:21,437 Honey, straighten the wig. 566 00:34:23,396 --> 00:34:24,312 Thanks! 567 00:34:30,687 --> 00:34:34,062 You said pretty and peaceful, but I didn't expect this. 568 00:34:34,521 --> 00:34:35,896 You don't like it? 569 00:34:37,187 --> 00:34:40,521 Yeah but... walking amid the dead isn't my thing. 570 00:34:40,937 --> 00:34:43,062 - I'm not an undertaker. - I dunno... 571 00:34:43,271 --> 00:34:44,396 You're into this? 572 00:34:45,646 --> 00:34:47,896 Look, an igloo, damn! 573 00:34:48,187 --> 00:34:50,271 - No one must visit this. - Wait! 574 00:34:50,437 --> 00:34:51,562 Don't go in! 575 00:34:51,771 --> 00:34:53,312 Look, a big spider web! 576 00:34:53,521 --> 00:34:55,146 Freaky! Go inside. 577 00:34:55,312 --> 00:34:57,771 Not on your life. Are you crazy? 578 00:34:57,937 --> 00:34:59,062 There are spirits. 579 00:34:59,271 --> 00:35:01,146 - Spirits? - We're in a cemetery. 580 00:35:01,312 --> 00:35:03,562 Maybe it's the spirit of love! 581 00:35:04,396 --> 00:35:05,771 You're embarrassing! 582 00:35:05,937 --> 00:35:07,562 Too embarrassing. Walk. 583 00:35:08,687 --> 00:35:09,646 Rich. 584 00:35:09,812 --> 00:35:10,812 I swear. 585 00:35:11,187 --> 00:35:14,521 My goal is to have one of these when I die. 586 00:35:15,062 --> 00:35:17,812 People want to succeed in life. You in death. 587 00:35:18,187 --> 00:35:19,146 Weird. 588 00:35:25,937 --> 00:35:27,437 Him, not rich. 589 00:35:27,937 --> 00:35:29,562 He was unemployed. 590 00:35:30,562 --> 00:35:33,562 Even in death, we're not equal. Crazy. 591 00:35:45,562 --> 00:35:46,687 What are you doing? 592 00:35:47,146 --> 00:35:48,021 Nothing. 593 00:35:48,312 --> 00:35:49,562 I'm stopping you. 594 00:35:49,687 --> 00:35:52,021 - What? - Our kiss won't be here. 595 00:35:52,687 --> 00:35:54,187 I didn't want to kiss! 596 00:35:54,312 --> 00:35:56,271 - Seriously? - What a liar! 597 00:35:56,937 --> 00:35:59,312 - Do I look dumb? - You're paranoid! 598 00:35:59,437 --> 00:36:00,646 Paranoid? 599 00:36:00,812 --> 00:36:02,312 - I saw you! - Do what? 600 00:36:02,437 --> 00:36:04,646 - You moved your head in. - No, it's... 601 00:36:04,812 --> 00:36:07,271 - What? - The bench. It's wobbly. 602 00:36:18,062 --> 00:36:21,812 Still smoking on the sly? 603 00:37:08,937 --> 00:37:09,937 Evening. 604 00:37:13,562 --> 00:37:14,812 Excuse me... 605 00:37:16,187 --> 00:37:16,937 I'm sorry. 606 00:37:19,062 --> 00:37:20,687 - Are you okay? - Yes. 607 00:37:21,437 --> 00:37:23,646 Okay, I'm relieved. 608 00:37:23,896 --> 00:37:24,771 Good night. 609 00:37:26,937 --> 00:37:28,187 Excuse me? 610 00:37:28,396 --> 00:37:31,187 You don't have your dance class tonight? 611 00:37:31,437 --> 00:37:34,687 It's no longer on Wednesday. Thursdays now. 612 00:37:34,937 --> 00:37:36,146 Same time. 613 00:37:36,312 --> 00:37:37,812 So it's Thursday? 614 00:37:38,521 --> 00:37:39,437 Okay. 615 00:37:40,271 --> 00:37:41,312 See you soon? 616 00:37:49,396 --> 00:37:50,812 What are they doing? 617 00:37:57,687 --> 00:38:02,187 Did you see the girl who replaced Sylvie on floor 3? 618 00:38:03,937 --> 00:38:05,312 They found someone. 619 00:38:06,396 --> 00:38:07,062 Yep. 620 00:38:07,271 --> 00:38:10,396 That heavy Arab girl full of tajine and couscous? 621 00:38:11,396 --> 00:38:12,812 - That's right. - It's her? 622 00:38:13,146 --> 00:38:14,812 I wanted her on our floor. 623 00:38:14,937 --> 00:38:17,562 She's like a bed-lift with those arms. 624 00:38:18,187 --> 00:38:20,187 I bet she works out. 625 00:38:20,396 --> 00:38:22,562 I think the STM sent her. 626 00:38:23,437 --> 00:38:24,437 We must go. 627 00:38:26,062 --> 00:38:28,312 She said she'd tell us. 628 00:38:28,687 --> 00:38:29,812 I don't care! 629 00:38:51,312 --> 00:38:52,187 Girls! 630 00:38:53,187 --> 00:38:55,937 Why are you here? I said to wait for me! 631 00:38:56,146 --> 00:38:58,187 We've been waiting 2 hours! 632 00:38:58,312 --> 00:39:00,687 - We have lives too. - I know but... 633 00:39:00,812 --> 00:39:01,937 It's long! 634 00:39:02,062 --> 00:39:04,062 It won't be much longer. 635 00:39:04,562 --> 00:39:05,687 Want some cake? 636 00:39:05,812 --> 00:39:07,687 I won't say no. 637 00:39:08,771 --> 00:39:09,937 Go on, sit down. 638 00:39:27,812 --> 00:39:28,812 Eva? 639 00:39:30,771 --> 00:39:31,687 Hey, you good? 640 00:39:31,812 --> 00:39:34,937 No, I've been calling all day. You didn't answer. 641 00:39:35,062 --> 00:39:35,896 What's wrong? 642 00:39:36,062 --> 00:39:39,062 They said you had to go. I have your stuff. 643 00:39:39,187 --> 00:39:40,771 - That's my stuff? - Yeah! 644 00:39:41,312 --> 00:39:42,312 Eva! 645 00:39:56,896 --> 00:39:57,687 Open! 646 00:39:58,062 --> 00:39:59,021 Open! 647 00:39:59,187 --> 00:40:01,062 This is my room! Open! 648 00:40:01,312 --> 00:40:04,562 You're not taking my room! Open the fuck up! 649 00:40:05,437 --> 00:40:06,687 Relax, what is it? 650 00:40:06,812 --> 00:40:09,187 It's my room! I want to go in my room! 651 00:40:09,396 --> 00:40:12,646 - We'll see tomorrow. Get moving. - Don't touch me. 652 00:40:20,146 --> 00:40:21,562 They didn't even say? 653 00:40:22,396 --> 00:40:24,062 They said until I turn 21. 654 00:40:24,312 --> 00:40:27,687 I have one more month. What's one month to them? 655 00:40:29,812 --> 00:40:31,771 I can pay for the room. 656 00:40:33,312 --> 00:40:35,521 Let's just share my room. 657 00:40:35,687 --> 00:40:37,437 Just don't let Aziz see you. 658 00:40:39,146 --> 00:40:40,312 Don't worry. 659 00:40:40,812 --> 00:40:42,562 I don't want to have to hide. 660 00:40:44,437 --> 00:40:45,812 Where will you go? 661 00:40:46,812 --> 00:40:48,021 I'll manage. 662 00:40:48,812 --> 00:40:50,896 You'll manage with all your stuff? 663 00:40:51,937 --> 00:40:53,437 Don't worry, I'll manage. 664 00:40:55,187 --> 00:40:56,437 At worst... 665 00:40:56,937 --> 00:40:58,812 I have contacts at the hotel. 666 00:40:59,896 --> 00:41:01,521 Contacts at the hotel? 667 00:41:01,687 --> 00:41:03,687 You don't have a euro for a beer 668 00:41:03,812 --> 00:41:06,146 but you got 9000-a-night contacts. 669 00:41:06,396 --> 00:41:07,521 Go there. 670 00:41:13,312 --> 00:41:14,896 Take care of yourself. 671 00:41:15,312 --> 00:41:16,312 Please. 672 00:42:55,896 --> 00:42:57,062 Hello... 673 00:42:59,937 --> 00:43:02,187 Why is that lady here? 674 00:43:02,521 --> 00:43:03,937 Why did she sleep there? 675 00:43:04,396 --> 00:43:05,937 I don't know. 676 00:43:07,312 --> 00:43:08,687 Does she live here? 677 00:43:09,437 --> 00:43:11,021 I don't think so. 678 00:43:22,521 --> 00:43:23,937 So what did they say? 679 00:43:24,146 --> 00:43:25,812 They refuse to discuss. 680 00:43:25,937 --> 00:43:27,062 It's no. 681 00:43:27,437 --> 00:43:28,896 They won't listen. 682 00:43:29,562 --> 00:43:31,187 See? It's fucked. 683 00:43:34,187 --> 00:43:35,312 What's going on? 684 00:43:35,812 --> 00:43:37,937 We requested to meet management. 685 00:43:39,062 --> 00:43:40,562 They won't negotiate. 686 00:43:41,312 --> 00:43:43,437 They won't even hear your case? 687 00:43:45,646 --> 00:43:47,687 Maybe you're not, but I'm fed up. 688 00:43:48,062 --> 00:43:49,312 I'm fed up! 689 00:43:52,271 --> 00:43:54,687 - Calm down. - What are you doing? 690 00:43:55,312 --> 00:43:57,562 I'm fed up being invisible. 691 00:43:57,812 --> 00:43:59,937 I'm fed up being exploited! 692 00:44:00,187 --> 00:44:02,812 I'm sick of being treated like shit! 693 00:44:03,062 --> 00:44:04,562 Where are you going? 694 00:44:04,771 --> 00:44:07,687 What do they think? That we won't say a word? 695 00:44:08,146 --> 00:44:11,312 We will not shut our mouths! We won't shut up. 696 00:44:11,562 --> 00:44:13,312 Where are you going? 697 00:44:20,937 --> 00:44:22,312 I'll tell the others. 698 00:44:27,771 --> 00:44:28,896 I'll go. 699 00:44:41,937 --> 00:44:43,062 Give me a hand? 700 00:44:49,562 --> 00:44:51,021 What's with the bag? 701 00:44:51,312 --> 00:44:52,312 Nothing. 702 00:44:54,896 --> 00:44:56,937 You can stay with me if you want. 703 00:44:58,937 --> 00:45:00,062 No, I'll be fine. 704 00:45:01,562 --> 00:45:03,187 Stop acting tough. 705 00:45:03,437 --> 00:45:06,187 Got nowhere to sleep? Stay with me, period. 706 00:45:07,771 --> 00:45:11,021 They don't want to listen to us. They'll hear us! 707 00:45:13,437 --> 00:45:14,646 We're fed up! 708 00:45:21,187 --> 00:45:22,396 Back pain! 709 00:45:23,062 --> 00:45:24,271 Back pain! 710 00:45:26,937 --> 00:45:28,187 Leg pain! 711 00:45:28,562 --> 00:45:29,937 My arms hurt! 712 00:45:32,687 --> 00:45:33,937 We're fed up! 713 00:45:34,646 --> 00:45:35,812 We won't budge! 714 00:45:36,312 --> 00:45:37,646 We stand here! 715 00:45:38,437 --> 00:45:39,437 Here we are! 716 00:45:53,271 --> 00:45:54,312 Where are we at? 717 00:45:56,146 --> 00:45:59,146 This, no way. If I see it, the guest will. 718 00:45:59,437 --> 00:46:01,562 These crumbs? You didn't vacuum? 719 00:46:01,687 --> 00:46:05,021 I constantly chase after a vacuum. I never get one. 720 00:46:05,187 --> 00:46:09,312 Doing this on purpose? The room must be ready in 10 minutes! 721 00:46:12,021 --> 00:46:13,687 I'm sick of this! 722 00:46:16,812 --> 00:46:18,146 What happened? 723 00:46:18,687 --> 00:46:21,187 It fell and broke. Sorry. 724 00:46:29,312 --> 00:46:31,562 What if a guest sees this? 725 00:46:31,771 --> 00:46:33,396 I had four rooms left! 726 00:46:33,562 --> 00:46:35,562 Is it my fault Safiatou left? 727 00:46:35,687 --> 00:46:37,896 Let's hurry and finish the rooms! 728 00:46:38,062 --> 00:46:39,187 Unbelievable! 729 00:46:41,146 --> 00:46:42,187 Agnรจs! 730 00:46:44,146 --> 00:46:46,896 Come quick! Catastrophe in room 531! 731 00:46:47,062 --> 00:46:48,646 No way, what now? 732 00:46:55,062 --> 00:46:56,771 Look. 733 00:47:01,771 --> 00:47:02,812 I don't believe it! 734 00:47:03,187 --> 00:47:04,021 Ducks! 735 00:47:04,187 --> 00:47:07,146 Put that away and go help Simone! 736 00:47:09,562 --> 00:47:11,312 - Violette, help me! - Me? 737 00:47:11,562 --> 00:47:12,937 I won't go near that! 738 00:47:13,271 --> 00:47:14,687 No way, never. 739 00:47:23,437 --> 00:47:25,521 Catch them by the feet. 740 00:47:27,312 --> 00:47:28,396 The feet! 741 00:47:28,562 --> 00:47:30,062 So do it yourself! 742 00:47:33,021 --> 00:47:34,146 Open the door. 743 00:47:35,187 --> 00:47:37,562 I can't do ducklings and the door. 744 00:47:42,062 --> 00:47:43,062 The police... 745 00:47:44,771 --> 00:47:46,271 Let me through. 746 00:47:49,312 --> 00:47:51,646 - What's going on? - You tell us. 747 00:47:51,812 --> 00:47:56,271 We're protesting. We have permits, it's been a while. 748 00:47:56,437 --> 00:47:57,687 Come with us. 749 00:47:57,812 --> 00:47:59,562 First of all, hands off me. 750 00:47:59,771 --> 00:48:01,687 We have the right to protest. 751 00:48:02,187 --> 00:48:04,271 You had to bring the cavalry? 752 00:48:05,312 --> 00:48:07,562 Everyone must leave! 753 00:48:13,312 --> 00:48:14,187 Move back! 754 00:48:15,396 --> 00:48:16,562 Go home! 755 00:48:17,521 --> 00:48:18,562 We're allowed. 756 00:48:18,687 --> 00:48:20,562 - Come with us. - Let him go! 757 00:48:20,812 --> 00:48:22,271 You crazy? 758 00:48:25,396 --> 00:48:26,562 Let go off me. 759 00:48:40,187 --> 00:48:42,437 She's pregnant, leave her alone! 760 00:49:05,437 --> 00:49:06,646 Let go off me. 761 00:49:52,312 --> 00:49:54,562 PALACE OF SHAME 762 00:50:03,729 --> 00:50:05,479 Simone! 763 00:50:05,479 --> 00:50:06,479 In here. 764 00:50:09,104 --> 00:50:10,854 What's wrong? You fell? 765 00:50:10,979 --> 00:50:12,229 Can't you tell? 766 00:50:12,562 --> 00:50:13,604 Help me up. 767 00:50:14,979 --> 00:50:17,104 You're such a weakling! 768 00:50:17,937 --> 00:50:19,354 Let's try again. 769 00:50:19,604 --> 00:50:20,854 Shit! Fuck. 770 00:50:20,979 --> 00:50:21,854 Eva? 771 00:50:28,187 --> 00:50:30,229 What's going on? What is this mess? 772 00:50:30,729 --> 00:50:32,979 No, I was in the middle... 773 00:50:33,187 --> 00:50:34,354 Where's Simone? 774 00:50:39,479 --> 00:50:40,604 No way. 775 00:50:41,729 --> 00:50:42,687 Simone? 776 00:50:43,104 --> 00:50:44,312 What happened? 777 00:50:44,479 --> 00:50:46,979 Nothing, I saw a stain on the carpet. 778 00:50:47,354 --> 00:50:48,562 The comforter fell. 779 00:50:49,187 --> 00:50:51,687 - You fell from the stool? - A little. 780 00:50:52,187 --> 00:50:53,437 You fell. 781 00:50:53,604 --> 00:50:54,604 Help me. 782 00:50:56,854 --> 00:50:58,354 I'll be fine. 783 00:51:02,979 --> 00:51:04,979 I'm fine, I'll put on tiger balm. 784 00:51:05,187 --> 00:51:07,229 And the kid and I will finish. 785 00:51:07,437 --> 00:51:08,437 Simone, 786 00:51:08,812 --> 00:51:10,479 come see me after work. 787 00:51:11,354 --> 00:51:12,354 I'll be fine. 788 00:51:12,479 --> 00:51:13,979 Come and see me. 789 00:51:15,479 --> 00:51:17,729 Help her up and finish the room. 790 00:51:22,729 --> 00:51:24,354 Come on, Simone. 791 00:51:26,562 --> 00:51:27,562 Come. 792 00:51:31,312 --> 00:51:32,604 Don't do a thing. 793 00:51:33,062 --> 00:51:34,354 I'll do it all. 794 00:51:54,562 --> 00:51:55,979 This can't go on. 795 00:51:57,354 --> 00:52:00,104 We can't continue like this anymore. 796 00:52:00,229 --> 00:52:01,187 We can. 797 00:52:01,604 --> 00:52:03,229 I'm used to it, it's nothing. 798 00:52:03,437 --> 00:52:04,937 Ice pack and I'm fine. 799 00:52:07,229 --> 00:52:09,104 I don't think it can go away. 800 00:52:10,562 --> 00:52:14,062 You're going to go home and see a doctor. 801 00:52:14,937 --> 00:52:15,854 All right? 802 00:52:17,104 --> 00:52:20,229 Don't suspend me. If you do, what'll happen? 803 00:52:20,604 --> 00:52:22,062 Three days less pay. 804 00:52:23,062 --> 00:52:25,687 - I can't afford that. - It's not negotiable. 805 00:52:26,854 --> 00:52:29,354 Spend the week at home, see a doctor. 806 00:52:29,562 --> 00:52:33,187 And to be honest, I'll ask him to declare you unfit. 807 00:52:34,354 --> 00:52:35,979 You'll take your retirement. 808 00:52:36,562 --> 00:52:38,354 - Come on, Simone. - What? 809 00:52:38,479 --> 00:52:39,729 I see you in the rooms. 810 00:52:39,979 --> 00:52:41,354 I see you suffering. 811 00:52:43,312 --> 00:52:44,854 You can't keep up pace. 812 00:52:45,062 --> 00:52:47,979 I always ask to girls to finish your rooms. 813 00:52:48,229 --> 00:52:49,229 I swear! 814 00:52:49,354 --> 00:52:52,729 That's not true. My rooms are perfect, always. 815 00:52:52,854 --> 00:52:54,729 My rooms are never at issue. 816 00:52:54,937 --> 00:52:56,437 - Listen... - Please. 817 00:52:56,729 --> 00:52:58,979 Please don't make me retire. 818 00:52:59,479 --> 00:53:01,479 My life is my job. 819 00:53:02,062 --> 00:53:03,104 Please. 820 00:53:06,062 --> 00:53:07,104 I'm sorry. 821 00:53:07,604 --> 00:53:09,229 Either you see a doctor. 822 00:53:09,979 --> 00:53:11,729 Or I'll have you fired. 823 00:53:12,312 --> 00:53:15,687 Then you'd only get a few months' pay for 25 years. 824 00:53:19,187 --> 00:53:21,687 Please, don't make me do that. 825 00:53:30,979 --> 00:53:31,937 Please. 826 00:53:34,937 --> 00:53:35,979 May I leave? 827 00:53:36,604 --> 00:53:37,854 Is this thing over? 828 00:53:39,854 --> 00:53:42,479 Good little watchdog, bravo. 829 00:53:44,604 --> 00:53:45,979 You're good at your job. 830 00:53:48,187 --> 00:53:50,354 Don't forget where you came from! 831 00:53:55,437 --> 00:53:57,604 I'm picketing with Ludivine and the girls. 832 00:53:57,812 --> 00:53:58,937 Are you kidding? 833 00:53:59,312 --> 00:54:01,187 Do I look like I'm joking? 834 00:54:01,937 --> 00:54:03,312 How will we manage? 835 00:54:04,312 --> 00:54:05,937 Pull yourself together, 836 00:54:06,187 --> 00:54:07,229 go apologize... 837 00:54:07,354 --> 00:54:08,354 Apologize? 838 00:54:08,604 --> 00:54:09,812 Yes, apologize! 839 00:54:10,312 --> 00:54:12,937 I should apologize? Apologize for what? 840 00:54:13,104 --> 00:54:14,604 We have no choice! Get real! 841 00:54:14,812 --> 00:54:16,104 We do have a choice! 842 00:54:16,354 --> 00:54:17,479 We have the choice. 843 00:54:17,604 --> 00:54:20,854 I decided I'm done being exploited. Understand? 844 00:54:21,104 --> 00:54:22,437 I'm done with it! 845 00:54:23,062 --> 00:54:25,687 No one here can force me to do anything. 846 00:54:27,062 --> 00:54:29,104 You stare at me, do you see me? 847 00:55:12,354 --> 00:55:14,687 Any news of Ludivine and the baby? 848 00:55:15,104 --> 00:55:16,187 Yeah. 849 00:55:17,104 --> 00:55:20,729 She lucked out. She's bedridden, so no more picketing. 850 00:55:23,312 --> 00:55:25,229 In the end, they won. 851 00:55:26,562 --> 00:55:28,104 They shut her up. 852 00:55:38,437 --> 00:55:39,479 Anyway, 853 00:55:40,604 --> 00:55:42,062 they don't hear us. 854 00:55:44,229 --> 00:55:45,687 They don't see us. 855 00:55:47,312 --> 00:55:48,937 We're invisible to them. 856 00:55:54,312 --> 00:55:55,479 Little nothings. 857 00:55:56,854 --> 00:55:58,354 Their little hands. 858 00:56:18,229 --> 00:56:19,479 It's cold. 859 00:56:20,354 --> 00:56:22,229 You're right, it helps. 860 00:56:24,104 --> 00:56:27,312 Less strong than cortisone, but that's not bad. 861 00:56:29,104 --> 00:56:30,562 What a collection! 862 00:56:30,729 --> 00:56:31,479 Of? 863 00:56:31,687 --> 00:56:32,937 Your figurines. 864 00:56:34,312 --> 00:56:35,229 Oh that. 865 00:56:36,104 --> 00:56:37,604 That was with my sister. 866 00:56:38,354 --> 00:56:41,187 As kids, we were fans of the Queen. 867 00:56:41,854 --> 00:56:45,437 To sound British, I called my sister Yvette "Stevette". 868 00:56:45,604 --> 00:56:48,229 We wanted to go to England. It was our thing. 869 00:56:48,479 --> 00:56:50,354 - Did you ever go? - No. 870 00:56:50,687 --> 00:56:53,604 I never went. My sister brought that stuff back. 871 00:56:54,354 --> 00:56:55,312 Cute, right? 872 00:56:58,229 --> 00:57:00,604 What did you name your fish? 873 00:57:01,312 --> 00:57:02,229 Georges V. 874 00:57:04,187 --> 00:57:06,104 Since he's the fifth one. 875 00:57:06,312 --> 00:57:10,479 "V", like the hotel. I used to work there, at the Georges V. 876 00:57:10,604 --> 00:57:11,812 The hotel. 877 00:57:12,062 --> 00:57:12,979 Oh yeah? 878 00:57:17,479 --> 00:57:19,979 Anyways... there's work tomorrow. 879 00:57:23,104 --> 00:57:24,979 Don't go to bed too late. 880 00:57:36,479 --> 00:57:37,979 I'm leaving. 881 00:57:39,479 --> 00:57:40,354 Here. 882 00:57:41,354 --> 00:57:44,312 - I can't eat all that. - The girls, not you. 883 00:57:45,729 --> 00:57:47,187 You'll give it to them? 884 00:57:49,687 --> 00:57:51,104 What'll you do today? 885 00:57:52,104 --> 00:57:53,979 I'm not used to doing nothing. 886 00:57:54,104 --> 00:57:55,229 Get some rest. 887 00:57:56,729 --> 00:57:58,437 Go on, you'll be late. 888 00:57:59,937 --> 00:58:01,604 Love ya, and thanks. 889 00:58:02,354 --> 00:58:03,854 Bring back the pan. 890 00:58:11,104 --> 00:58:12,604 Here comes the kid. 891 00:58:12,854 --> 00:58:13,979 Hey, honey! 892 00:58:14,354 --> 00:58:15,354 Aรฏssata too! 893 00:58:15,479 --> 00:58:17,562 Listen, what can I say? Yes! 894 00:58:18,729 --> 00:58:19,687 What's that? 895 00:58:19,937 --> 00:58:21,479 - No big deal. - No big deal? 896 00:58:21,687 --> 00:58:25,479 Believe me, if I see cops walking by, I run! 897 00:58:26,687 --> 00:58:28,104 That won't happen. 898 00:58:28,312 --> 00:58:29,604 I brought you a cake. 899 00:58:30,062 --> 00:58:31,104 Simone baked it. 900 00:58:31,229 --> 00:58:33,479 Simone baked a cake for us? 901 00:58:36,312 --> 00:58:38,187 - I'm going. - Don't be late. 902 00:58:43,562 --> 00:58:46,479 Maybe you have some questions 903 00:58:46,687 --> 00:58:48,562 concerning the briefing? 904 00:58:48,729 --> 00:58:50,937 Here she is. Eva, you're late. 905 00:58:51,229 --> 00:58:54,104 Eva, Bintou and Anya. They'll be replacing 906 00:58:54,312 --> 00:58:55,937 Safiatou and Simone, so... 907 00:58:56,104 --> 00:58:58,437 Okay... You didn't waste any time. 908 00:58:58,604 --> 00:59:00,604 After 25 years, replaced overnight? 909 00:59:00,812 --> 00:59:01,687 Shit. 910 00:59:01,854 --> 00:59:03,812 What? Sorry, excuse me? 911 00:59:03,979 --> 00:59:06,687 Why fire her 2 years before retirement? 912 00:59:07,104 --> 00:59:08,187 Unbelievable. 913 00:59:08,354 --> 00:59:11,812 First, this doesn't concern you. You're uninformed. 914 00:59:12,312 --> 00:59:15,354 Since when are you involved in my management? 915 00:59:15,479 --> 00:59:16,604 Is this new? 916 00:59:17,729 --> 00:59:21,354 Third, try it again and I'll have you transferred. 917 00:59:21,812 --> 00:59:22,979 Is that clear? 918 00:59:27,104 --> 00:59:28,687 Who do you think you are? 919 00:59:29,854 --> 00:59:31,187 Final points. 920 00:59:31,354 --> 00:59:34,437 Bintou, you'll train today with Violette. 921 00:59:34,604 --> 00:59:38,437 We start on floor 5, rooms 511 to 519. 922 00:59:38,604 --> 00:59:39,979 Next, Eva. 923 00:59:40,979 --> 00:59:43,354 New pairing today. You're with Anya. 924 00:59:43,562 --> 00:59:46,854 You'll take rooms 532 to 535. 925 00:59:47,062 --> 00:59:48,979 Show some enthusiasm. 926 00:59:49,187 --> 00:59:50,437 Have a good day. 927 00:59:57,729 --> 01:00:00,979 You shouldn't replace your friends on strike! 928 01:00:19,229 --> 01:00:20,729 So, Prince Ali? 929 01:00:21,187 --> 01:00:22,562 Tired already? 930 01:00:25,229 --> 01:00:26,437 I'm just kidding. 931 01:00:26,854 --> 01:00:28,479 I'm in no laughing mood. 932 01:00:28,604 --> 01:00:29,729 What's wrong? 933 01:00:30,604 --> 01:00:34,562 This strike's a fucking pain. I'm a groom, not a housekeeper. 934 01:00:34,979 --> 01:00:35,979 Are you serious? 935 01:00:36,104 --> 01:00:38,562 Yeah, I hate doing your shit work! 936 01:00:38,729 --> 01:00:41,937 They're all fed up with their job! Understand? 937 01:00:42,104 --> 01:00:44,562 Cleaning toilets is their job not mine. 938 01:00:44,729 --> 01:00:45,979 You blew a fuse! 939 01:00:46,354 --> 01:00:49,729 Use your head! You think that serves a purpose? 940 01:00:49,854 --> 01:00:51,979 You think things will change? 941 01:00:52,104 --> 01:00:53,562 So what do we do? 942 01:00:53,812 --> 01:00:55,854 Shut our mouth and keep rubbing? 943 01:00:56,062 --> 01:00:58,937 The hotel doesn't give a fuck about you! 944 01:00:59,562 --> 01:01:01,687 You're nothing. We're nothing to them. 945 01:01:01,854 --> 01:01:02,979 You're no one. 946 01:01:03,104 --> 01:01:04,354 We're nothing? 947 01:01:06,479 --> 01:01:07,854 I'll show you nothing. 948 01:01:08,062 --> 01:01:11,229 I'll show you! I'll show we're not useless! 949 01:01:13,354 --> 01:01:14,979 Selfish bastard. 950 01:01:37,937 --> 01:01:39,229 What are you doing? 951 01:01:39,479 --> 01:01:40,979 Why are you here? No. 952 01:01:41,187 --> 01:01:42,312 Yes, I'm in. 953 01:01:42,479 --> 01:01:43,479 What? 954 01:01:43,729 --> 01:01:44,729 Yeah! 955 01:01:44,854 --> 01:01:46,479 - You'll be in trouble! - Fuck it! 956 01:01:46,604 --> 01:01:48,104 She's a grownup. 957 01:01:48,312 --> 01:01:49,354 Come. 958 01:01:50,937 --> 01:01:52,604 - You're sure? - Yep. 959 01:01:53,812 --> 01:01:55,437 She made me come too. 960 01:01:55,604 --> 01:01:57,729 Everyone, welcome the kid! 961 01:02:05,229 --> 01:02:06,562 Have some coffee. 962 01:02:06,812 --> 01:02:07,979 Welcome. 963 01:02:08,562 --> 01:02:09,979 Thanks... 964 01:02:13,062 --> 01:02:15,229 You too now! 965 01:02:39,604 --> 01:02:41,229 You know what I think? 966 01:02:45,604 --> 01:02:46,604 UNFIT 967 01:02:50,479 --> 01:02:51,354 There. 968 01:02:52,604 --> 01:02:54,187 Take care of yourself. 969 01:02:57,437 --> 01:02:58,562 I'll try. 970 01:03:14,187 --> 01:03:15,979 Here we are! 971 01:03:32,604 --> 01:03:33,729 Bastards! 972 01:03:34,437 --> 01:03:35,979 Motherfuckers! 973 01:03:36,312 --> 01:03:38,979 Come down and show yourselves. 974 01:03:39,604 --> 01:03:42,229 You know how long this will take to dry? 975 01:03:42,729 --> 01:03:43,979 Bastards! 976 01:03:44,562 --> 01:03:46,104 We won't give up! 977 01:03:46,229 --> 01:03:47,812 Here we are! 978 01:03:49,979 --> 01:03:53,229 Even if Aston doesn't like it, here we are! 979 01:04:29,229 --> 01:04:30,104 Anything? 980 01:04:30,354 --> 01:04:32,229 Fatima, wait a sec. 981 01:04:32,437 --> 01:04:34,354 Come closer, it's Fatima. 982 01:04:35,729 --> 01:04:37,729 Talk, you're on speakerphone. 983 01:04:38,729 --> 01:04:40,104 They won't discuss. 984 01:04:40,229 --> 01:04:41,729 They won't budge. 985 01:04:45,312 --> 01:04:46,437 What will it take? 986 01:04:46,604 --> 01:04:49,187 Must we set this damned hotel on fire 987 01:04:49,479 --> 01:04:50,729 for them to react? 988 01:04:59,729 --> 01:05:00,604 Jeez, 989 01:05:01,104 --> 01:05:02,437 you're an expert now. 990 01:05:04,187 --> 01:05:05,104 Here. 991 01:05:06,979 --> 01:05:09,437 The tiny final touch. 992 01:05:09,729 --> 01:05:10,604 Thanks. 993 01:05:13,854 --> 01:05:14,729 Goodnight. 994 01:05:34,062 --> 01:05:35,979 Want a spoonful? Like that? 995 01:05:36,104 --> 01:05:37,479 Eat, eat. 996 01:05:38,104 --> 01:05:39,354 You have to eat. 997 01:05:41,729 --> 01:05:42,812 Delicious. 998 01:05:45,104 --> 01:05:46,437 Hi, girls. 999 01:05:46,687 --> 01:05:48,729 Here, it's from management. 1000 01:05:49,979 --> 01:05:52,104 - Really? - No, not at all. 1001 01:05:52,479 --> 01:05:54,729 From Ali. He set it aside for you. 1002 01:05:54,937 --> 01:05:56,104 - Where is he? - There. 1003 01:06:01,979 --> 01:06:03,687 I can match you up. 1004 01:06:04,354 --> 01:06:05,479 For a discount. 1005 01:06:05,687 --> 01:06:06,812 I'm good, thanks. 1006 01:06:07,854 --> 01:06:11,062 I want you to know they shut the second floor. 1007 01:06:11,354 --> 01:06:12,562 Floor 2 is shut. 1008 01:06:12,729 --> 01:06:13,979 Thierry? Hear that? 1009 01:06:14,187 --> 01:06:15,562 They closed a floor. 1010 01:06:20,104 --> 01:06:21,604 We're going to win! 1011 01:06:22,104 --> 01:06:25,854 First I'll say what we want, then you can talk. 1012 01:06:26,354 --> 01:06:28,104 Don't lose your temper. 1013 01:06:28,437 --> 01:06:29,229 My husband. 1014 01:06:30,354 --> 01:06:32,979 We're having a meeting about mediation. 1015 01:06:36,479 --> 01:06:37,812 They're online. 1016 01:06:42,312 --> 01:06:43,937 Hello, can you hear me? 1017 01:06:44,104 --> 01:06:44,979 Yes. 1018 01:06:45,312 --> 01:06:46,604 Go ahead, Mr. Bonneau. 1019 01:06:46,854 --> 01:06:49,437 We'd prefer to have met in person, 1020 01:06:49,604 --> 01:06:51,729 rather than speaking to a screen... 1021 01:06:51,937 --> 01:06:53,687 Get to the point, please. 1022 01:06:54,354 --> 01:06:56,979 Our primary demand hasn't changed. 1023 01:06:57,104 --> 01:07:00,354 We want you to stop subcontracting... 1024 01:07:00,687 --> 01:07:03,729 We want housekeepers to be salaried, 1025 01:07:03,937 --> 01:07:05,312 like those with seniority. 1026 01:07:05,479 --> 01:07:09,229 We've been clear. We won't insource that workforce. 1027 01:07:09,437 --> 01:07:13,729 However we're willing to discuss some of your points, 1028 01:07:13,937 --> 01:07:15,104 like buying vacuums. 1029 01:07:15,729 --> 01:07:17,604 That's good news. 1030 01:07:17,854 --> 01:07:19,104 Are you kidding? 1031 01:07:19,312 --> 01:07:20,812 No, bad news. 1032 01:07:21,354 --> 01:07:24,437 Sorry, excuse me, I don't understand. 1033 01:07:24,604 --> 01:07:26,729 You can afford to insource us, 1034 01:07:27,312 --> 01:07:30,562 to give us better salaries and work conditions. 1035 01:07:30,729 --> 01:07:33,937 And you prefer we remain subcontracted? 1036 01:07:34,104 --> 01:07:35,979 Excuse me, that's a lie. 1037 01:07:36,187 --> 01:07:38,479 We don't mistreat employees. You can't say that. 1038 01:07:38,687 --> 01:07:39,937 Excuse me? 1039 01:07:40,104 --> 01:07:43,104 I often complained about awful work conditions. 1040 01:07:43,312 --> 01:07:44,729 The rhythm is too intense. 1041 01:07:44,854 --> 01:07:46,479 We get paid no overtime. 1042 01:07:46,687 --> 01:07:47,937 Each time, you say: 1043 01:07:48,354 --> 01:07:52,062 "You can strike for a year and we won't budge." 1044 01:07:52,229 --> 01:07:55,312 We suffer your decisions just to save you money? 1045 01:07:57,229 --> 01:07:59,104 We've all fallen sick. 1046 01:07:59,354 --> 01:08:00,854 We all have tendinitis 1047 01:08:01,062 --> 01:08:02,437 and severe back pain. 1048 01:08:02,854 --> 01:08:06,312 You know we need to work to renew our visas. 1049 01:08:06,479 --> 01:08:09,229 You take advantage of that and exploit us. 1050 01:08:09,479 --> 01:08:11,604 You just want us to shut up. 1051 01:08:11,979 --> 01:08:15,729 Every morning, we go to work without seeing our kids. 1052 01:08:16,604 --> 01:08:19,854 We come home so tired, we can't enjoy them. 1053 01:08:19,979 --> 01:08:22,354 Just to save you money? 1054 01:08:23,562 --> 01:08:25,312 We like our work. 1055 01:08:25,562 --> 01:08:27,937 We like the hotel, that's why we shout. 1056 01:08:28,104 --> 01:08:30,979 So we'll get better work conditions! 1057 01:08:32,479 --> 01:08:34,062 Concerning the rhythm, 1058 01:08:34,229 --> 01:08:37,312 we have nothing to add. Same for your wages. 1059 01:08:37,729 --> 01:08:40,104 - Anything else? - Nothing. 1060 01:08:40,354 --> 01:08:41,437 Great! 1061 01:08:43,729 --> 01:08:44,687 Fucking pains. 1062 01:09:14,854 --> 01:09:15,979 You okay? 1063 01:09:16,354 --> 01:09:18,229 At the mirror now. 1064 01:09:19,229 --> 01:09:20,437 Right foot. 1065 01:09:20,604 --> 01:09:22,021 - Like this? - Exactly. 1066 01:09:44,896 --> 01:09:48,146 Cleaning rooms or picketing, I'm on my feet all day. 1067 01:09:48,896 --> 01:09:50,979 I'm too old. I'm exhausted. 1068 01:09:51,146 --> 01:09:52,479 It's tiring. 1069 01:09:55,896 --> 01:09:57,896 Good thing we stick together. 1070 01:09:58,896 --> 01:10:01,771 If all we do is keep on picketing, 1071 01:10:01,979 --> 01:10:03,396 we won't go far. 1072 01:10:03,646 --> 01:10:05,271 We need to bother them bad. 1073 01:10:06,604 --> 01:10:08,854 We can block the entrance. 1074 01:10:09,021 --> 01:10:10,771 So guests can't come in. 1075 01:10:11,104 --> 01:10:13,021 - We stop them. - No, please. 1076 01:10:13,396 --> 01:10:16,521 They'll call the cops. I don't want to get punched. 1077 01:10:16,646 --> 01:10:19,729 Aรฏssata, you too? You're not their priority. 1078 01:10:19,896 --> 01:10:20,729 Says you. 1079 01:10:20,896 --> 01:10:23,271 They can't come every day! Enough. 1080 01:10:23,771 --> 01:10:25,729 If you really want to annoy them, 1081 01:10:26,146 --> 01:10:28,354 plan something for Fashion Week. 1082 01:10:29,146 --> 01:10:31,646 That's when the hotel is full. 1083 01:10:32,021 --> 01:10:33,271 It's a lot of work. 1084 01:10:33,396 --> 01:10:34,521 She's right. 1085 01:10:34,646 --> 01:10:35,729 True. 1086 01:10:36,896 --> 01:10:39,104 Let's do our own Fashion Week. 1087 01:10:39,396 --> 01:10:41,396 We'll organize a fashion show 1088 01:10:41,604 --> 01:10:43,896 in front of the hotel during Fashion Week. 1089 01:10:45,146 --> 01:10:47,146 - Whatever. - Good idea. 1090 01:10:47,354 --> 01:10:50,521 Ask Jean-Paul Gaultier while you're at it. 1091 01:10:51,854 --> 01:10:52,854 Great idea! 1092 01:10:53,021 --> 01:10:54,729 It's an excellent idea. 1093 01:10:54,896 --> 01:10:56,521 And we'll alert the press. 1094 01:10:56,729 --> 01:10:58,354 Lots of press! 1095 01:10:58,771 --> 01:11:00,896 It'll be the people's fashion show. 1096 01:11:01,104 --> 01:11:02,646 Exactly! 1097 01:11:04,146 --> 01:11:07,271 It's the Housekeeper Fashion Show, the People's Show. 1098 01:11:07,479 --> 01:11:08,979 Ladies and gentlemen! 1099 01:11:09,146 --> 01:11:11,396 It's free, lots of fun. 1100 01:13:04,396 --> 01:13:06,271 I SUPPORT THE STRIKE 1101 01:13:47,604 --> 01:13:48,729 What style is that? 1102 01:13:48,896 --> 01:13:50,021 West Indian. 1103 01:13:50,646 --> 01:13:51,729 And you? 1104 01:13:51,896 --> 01:13:53,396 French-style. 1105 01:13:53,896 --> 01:13:55,146 Brigitte Macron! 1106 01:13:56,021 --> 01:13:57,896 More like Queen Elizabeth! 1107 01:13:58,271 --> 01:13:59,396 Seriously! 1108 01:14:00,271 --> 01:14:01,354 You're both gorgeous. 1109 01:14:01,854 --> 01:14:05,271 Systemic racial and sexist discrimination 1110 01:14:05,396 --> 01:14:07,229 profits from subcontracting. 1111 01:14:07,771 --> 01:14:09,896 They exploit the economic crisis 1112 01:14:10,021 --> 01:14:13,354 to take advantage of their employees' weakness. 1113 01:14:14,021 --> 01:14:16,354 Most of them can't read or write. 1114 01:14:16,521 --> 01:14:18,479 It's not a pleasant dynamic. 1115 01:14:18,646 --> 01:14:22,021 The real problem is the outsourcing of the workforce. 1116 01:14:22,229 --> 01:14:24,854 A hotel without housekeepers is a restaurant. 1117 01:14:26,146 --> 01:14:27,396 Things aren't good. 1118 01:14:27,729 --> 01:14:31,229 We don't get paid vacation, no expenses, 1119 01:14:31,396 --> 01:14:33,021 no meals. 1120 01:14:33,646 --> 01:14:35,979 Our products aren't supplied by the hotel, 1121 01:14:36,146 --> 01:14:37,896 but by a contractor, 1122 01:14:38,021 --> 01:14:40,771 which haggles with us over the price. 1123 01:14:40,979 --> 01:14:43,771 Is that normal? It has to change! 1124 01:14:44,229 --> 01:14:45,854 We can't stand it anymore. 1125 01:14:47,396 --> 01:14:51,604 We make less than a tenth of the price of their hotel room. 1126 01:14:51,979 --> 01:14:54,521 Our lives matter less than their guests'. 1127 01:14:54,771 --> 01:14:57,021 We're sick of not being recognized, 1128 01:14:57,146 --> 01:15:00,021 of not being heard, of being little hands. 1129 01:15:00,479 --> 01:15:02,271 No one can look down on us! 1130 01:16:05,896 --> 01:16:07,646 - Coffee? - I'd love one. 1131 01:16:13,646 --> 01:16:15,271 What you said was good. 1132 01:16:15,854 --> 01:16:16,771 Think so? 1133 01:16:16,896 --> 01:16:18,771 I'd never have been able to. 1134 01:16:18,896 --> 01:16:19,729 Come on. 1135 01:16:20,479 --> 01:16:22,521 We put the pressure on them. 1136 01:16:24,396 --> 01:16:26,229 Other hotels will now strike. 1137 01:16:27,479 --> 01:16:28,521 We'll win. 1138 01:16:33,479 --> 01:16:35,854 What? You don't seem to buy it. 1139 01:16:38,896 --> 01:16:39,896 I don't know. 1140 01:16:44,396 --> 01:16:45,729 What will you do? 1141 01:16:46,729 --> 01:16:47,646 How so? 1142 01:16:47,771 --> 01:16:50,146 After the strike, what will you do? 1143 01:16:50,354 --> 01:16:51,521 I don't know. 1144 01:16:52,354 --> 01:16:53,396 You don't know? 1145 01:16:55,021 --> 01:16:56,896 Put your uniform back on? 1146 01:17:02,646 --> 01:17:05,021 You like getting on all fours 1147 01:17:05,271 --> 01:17:08,271 to rub baseboards and fuck up your back like me? 1148 01:17:08,479 --> 01:17:10,021 That's what you want? 1149 01:17:10,521 --> 01:17:11,854 Great plan. 1150 01:17:13,354 --> 01:17:15,646 You like cleaning up people's shit? 1151 01:17:16,521 --> 01:17:19,229 You like a bidet full of vomit 1152 01:17:19,396 --> 01:17:22,479 because some pig couldn't clean up his own puke. 1153 01:17:22,646 --> 01:17:24,396 You like doing that for him. 1154 01:17:25,104 --> 01:17:27,021 Is that the future you want? 1155 01:17:28,396 --> 01:17:29,521 Great idea. 1156 01:17:39,229 --> 01:17:41,229 Those girls have no choice. 1157 01:17:42,479 --> 01:17:43,896 That's why they do it. 1158 01:17:45,229 --> 01:17:48,354 So their kids don't do the same thing. 1159 01:17:50,021 --> 01:17:51,479 You didn't realize that? 1160 01:17:56,104 --> 01:17:57,521 Think about yourself. 1161 01:18:24,146 --> 01:18:25,521 Rich or not rich? 1162 01:18:28,354 --> 01:18:29,771 He's loaded. 1163 01:18:30,271 --> 01:18:31,771 Loaded to the max. 1164 01:18:36,979 --> 01:18:38,771 I didn't mean what I said. 1165 01:18:39,979 --> 01:18:41,104 Bullshit. 1166 01:18:41,771 --> 01:18:43,479 Yes, I'm a bullshitter. 1167 01:18:43,646 --> 01:18:45,896 Yes or no, did you mean it? 1168 01:18:46,146 --> 01:18:47,479 Of course not. 1169 01:18:48,521 --> 01:18:49,646 I'm sorry. 1170 01:18:58,021 --> 01:18:59,271 Look at him. 1171 01:18:59,396 --> 01:19:00,854 Those pink socks. 1172 01:19:01,021 --> 01:19:02,729 He owns a castle! 1173 01:19:03,521 --> 01:19:06,271 He has horses, a stable, even a squire. 1174 01:19:06,479 --> 01:19:07,396 A squire? 1175 01:19:14,396 --> 01:19:15,396 Fuck. 1176 01:19:23,396 --> 01:19:25,271 The news is good. 1177 01:19:26,021 --> 01:19:30,604 One thing: don't make a ruckus. It could hurt us. 1178 01:19:31,771 --> 01:19:35,854 Our complaints and our Fashion Week worked. 1179 01:19:38,146 --> 01:19:40,646 It's starting to really piss them off. 1180 01:19:40,854 --> 01:19:43,979 So they're ready to negotiate our main points. 1181 01:19:44,521 --> 01:19:46,146 We got heard! 1182 01:19:47,229 --> 01:19:49,146 Not too loud. 1183 01:19:49,979 --> 01:19:53,854 They'll discuss if we drop the complaint and stop picketing. 1184 01:19:54,104 --> 01:19:56,479 We'll think about that. 1185 01:19:58,396 --> 01:20:01,729 I have to tell you, I've done this for 30 years 1186 01:20:01,896 --> 01:20:03,146 and never saw this. 1187 01:20:03,271 --> 01:20:05,854 I never saw fighters like you. Bravo! 1188 01:20:10,521 --> 01:20:13,396 We won! We won! 1189 01:20:13,854 --> 01:20:15,646 We're going to win! 1190 01:21:28,646 --> 01:21:30,771 Tap dancing isn't for rich folk? 1191 01:21:30,896 --> 01:21:33,146 No, Franck explained to me. 1192 01:21:33,479 --> 01:21:38,104 Lots of Irish immigrants moved to Louisiana. 1193 01:21:38,479 --> 01:21:39,896 Fleeing the famine. 1194 01:21:40,104 --> 01:21:41,896 They came in wood clogs. 1195 01:21:42,104 --> 01:21:45,646 They communicated with slaves in the workshops. 1196 01:21:45,771 --> 01:21:46,646 Then... 1197 01:21:47,896 --> 01:21:49,604 Zip me up. 1198 01:21:50,771 --> 01:21:52,229 The girls are happy? 1199 01:21:52,396 --> 01:21:54,479 They're so, so happy. 1200 01:21:54,646 --> 01:21:56,854 - Only Agnรจs is sulking. - Why? 1201 01:21:57,521 --> 01:21:58,979 Because I quit. 1202 01:21:59,646 --> 01:22:00,896 You quit? 1203 01:22:02,104 --> 01:22:03,521 I'm going back to school. 1204 01:22:04,271 --> 01:22:05,354 Really? 1205 01:22:06,271 --> 01:22:07,729 That's great. 1206 01:22:09,729 --> 01:22:10,729 Bravo. 1207 01:22:12,479 --> 01:22:13,771 I don't need them anymore. 1208 01:22:13,896 --> 01:22:15,021 You sure? 1209 01:22:15,521 --> 01:22:17,271 I have something for you. 1210 01:22:18,604 --> 01:22:20,896 A gift. To thank you. 1211 01:22:21,604 --> 01:22:22,604 You shouldn't have. 1212 01:22:22,771 --> 01:22:24,646 After all you did for me. 1213 01:22:25,146 --> 01:22:26,729 You'd have done the same. 1214 01:22:26,896 --> 01:22:28,021 So... 1215 01:22:39,771 --> 01:22:42,646 You'll say "Hello" to the Royal Family. 1216 01:22:45,146 --> 01:22:46,479 Don't cry or I'll cry. 1217 01:22:51,396 --> 01:22:53,854 Now what am I going to look like? 1218 01:22:55,271 --> 01:22:57,646 - You're gorgeous. - I'm sure. 1219 01:22:57,771 --> 01:22:59,604 You look like... 1220 01:23:00,146 --> 01:23:01,396 Lady Simone. 1221 01:23:09,521 --> 01:23:11,354 - Meet you out front? - I'm coming. 1222 01:23:11,521 --> 01:23:12,479 See you. 1223 01:23:15,396 --> 01:23:18,521 I have an idea who you'll be taking to Buckingham. 1224 01:23:18,896 --> 01:23:20,021 Him or another... 1225 01:23:37,646 --> 01:23:38,771 Thank you. 1226 01:23:41,646 --> 01:23:43,021 Don't forget me. 1227 01:23:43,604 --> 01:23:45,146 That's impossible. 1228 01:24:05,979 --> 01:24:09,396 To all the housekeepers who battle 1229 01:24:10,146 --> 01:24:13,021 STRIKING THE PALACE 1230 01:25:05,854 --> 01:25:09,396 16,000 euros a night for a suite, less than their annual salary. 1231 01:25:52,354 --> 01:25:56,604 Who here has made 1,000 euros? No one. 1232 01:26:03,021 --> 01:26:06,021 A month, not a day! 1233 01:26:06,271 --> 01:26:09,396 Who here made 800, 900 a month? 1234 01:26:31,604 --> 01:26:33,271 We may lose everything today. 1235 01:26:35,521 --> 01:26:37,396 Personally, I make 1,100 euros. 1236 01:27:00,521 --> 01:27:03,396 I way saying, we have to hold up, 1237 01:27:03,521 --> 01:27:05,646 we will win. And our victory was sweet. 1238 01:27:09,229 --> 01:27:12,771 Everyone listening, everyone watching: 1239 01:27:12,896 --> 01:27:14,146 the struggle pays. 80735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.