Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,054 --> 00:00:55,965
Bartender: Last orders, please.
4
00:01:03,480 --> 00:01:04,970
Liz: Shaun. Yeah?
5
00:01:05,482 --> 00:01:07,188
Do you see what I'm saying?
6
00:01:07,276 --> 00:01:08,732
Yeah, totally.
7
00:01:10,153 --> 00:01:12,690
I know he's your best friend,
but you do live with him.
8
00:01:12,781 --> 00:01:14,146
I know.
9
00:01:14,241 --> 00:01:16,027
It's not that I don't like ed.
10
00:01:16,118 --> 00:01:18,404
Ed, it's not
that I don't like you.
11
00:01:18,495 --> 00:01:20,076
It's all right.
12
00:01:20,831 --> 00:01:23,493
It'd just be nice if we could...
Fuck.
13
00:01:24,209 --> 00:01:27,201
Spend a bit more time together.
Bollocks.
14
00:01:27,296 --> 00:01:30,333
Just the two of us. Cock it.
15
00:01:30,424 --> 00:01:33,224
It's just with ed here, it's no wonder
I always bring my flatmates out,
16
00:01:33,302 --> 00:01:35,293
and then that only
exacerbates things.
17
00:01:35,387 --> 00:01:36,968
What do you mean?
18
00:01:37,055 --> 00:01:39,637
Well, you guys
hardly get on, do you?
19
00:01:39,725 --> 00:01:41,511
No, what does "exacerbate" mean?
20
00:01:41,602 --> 00:01:44,093
It means to make things worse.
21
00:01:44,187 --> 00:01:45,677
Right, right.
22
00:01:46,189 --> 00:01:49,807
Well, I mean, it's not that I don't
like David and di, you know.
23
00:01:49,901 --> 00:01:51,687
Guys, it's not
that I don't like you.
24
00:01:51,778 --> 00:01:53,393
It's all right.
25
00:01:53,488 --> 00:01:56,009
And it's not that I don't want to
spend time with you, 'cause I do.
26
00:01:56,033 --> 00:01:59,025
It's just ed
doesn't have too many friends.
27
00:01:59,119 --> 00:02:02,532
Can I get any of you
cunts a drink?
28
00:02:05,250 --> 00:02:07,707
Anybody? Both: No, thank you.
29
00:02:09,421 --> 00:02:13,790
I know friends
are important to Shaun,
30
00:02:13,884 --> 00:02:15,124
but you do actually have to set
31
00:02:15,218 --> 00:02:17,083
some quality time
aside for yourselves.
32
00:02:17,179 --> 00:02:19,465
Yeah, I mean daffs
is always taking me
33
00:02:19,556 --> 00:02:21,012
to see these listed buildings,
34
00:02:21,099 --> 00:02:23,761
and, you know, I'm always
dragging him to the theater.
35
00:02:23,852 --> 00:02:25,012
I'm not so hot on theater.
36
00:02:25,103 --> 00:02:26,456
Dianne: Well, how about
a nice meal?
37
00:02:26,480 --> 00:02:27,790
It's your anniversary
soon, isn't it?
38
00:02:27,814 --> 00:02:28,849
It was last week.
39
00:02:28,940 --> 00:02:31,431
Oh. Did you do anything special?
40
00:02:31,526 --> 00:02:33,892
We came here.
Ed: Shaun. Hog lumps.
41
00:02:35,113 --> 00:02:36,819
Shaun, what I'm trying to say is
42
00:02:36,907 --> 00:02:38,818
I need something more,
43
00:02:38,909 --> 00:02:41,025
more than spending every
night in the Winchester.
44
00:02:41,119 --> 00:02:43,485
I want to get out there
and do more interesting stuff.
45
00:02:43,580 --> 00:02:44,615
I want to live a little.
46
00:02:44,706 --> 00:02:47,823
I want you to want
to want to do it, too.
47
00:02:48,669 --> 00:02:51,661
Listen to me. I'm beginning
to sound like your mum.
48
00:02:51,755 --> 00:02:53,232
Not that I'd know
what she sounds like.
49
00:02:53,256 --> 00:02:54,962
You still haven't met his mum?
50
00:02:55,050 --> 00:02:56,085
Not yet.
51
00:02:56,176 --> 00:02:57,776
Don't you get along
with your mum, Shaun?
52
00:02:57,803 --> 00:02:59,523
No. It's not that I don't
get on with her...
53
00:02:59,554 --> 00:03:01,010
Are you ashamed
by your mum, Shaun?
54
00:03:01,098 --> 00:03:02,508
No, I love my mum.
55
00:03:02,599 --> 00:03:04,260
I love his mum. Shaun: Ed!
56
00:03:04,351 --> 00:03:06,433
She's like butter. Ed!
57
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
Both: Shaun! Guys.
58
00:03:08,855 --> 00:03:12,347
Look, I understand what you're
trying to say, okay, and I agree.
59
00:03:12,442 --> 00:03:15,184
We should get out there.
We'll start tomorrow.
60
00:03:15,278 --> 00:03:16,547
All right,
I'll book a restaurant,
61
00:03:16,571 --> 00:03:18,732
you know, the place
that does all the fish.
62
00:03:18,824 --> 00:03:20,860
Just the two of us.
63
00:03:20,951 --> 00:03:23,112
Things will change, I promise.
64
00:03:24,121 --> 00:03:25,611
Really, Shaun?
65
00:03:27,457 --> 00:03:28,822
Bartender: Time, gentlemen.
66
00:03:28,917 --> 00:03:31,104
Man on jukebox: This
town is coming like a ghost town
67
00:03:31,128 --> 00:03:32,459
Shaun?
68
00:04:39,863 --> 00:04:42,354
Male voice on TV: Player two
has entered the game.
69
00:04:42,741 --> 00:04:44,572
Haven't you got work?
70
00:04:44,868 --> 00:04:47,234
Male voice on TV: Player two
has left the game.
71
00:05:00,050 --> 00:05:03,008
You do know the front door
was open again last night.
72
00:05:06,598 --> 00:05:08,634
I'm not saying it was you.
I know, man.
73
00:05:08,725 --> 00:05:10,886
I'm saying it was ed. Right.
74
00:05:11,937 --> 00:05:13,848
I can't live like this.
75
00:05:14,564 --> 00:05:16,646
I mean, just look
at the state of it.
76
00:05:16,733 --> 00:05:18,724
We're not students anymore.
Pete, just...
77
00:05:18,819 --> 00:05:19,921
I mean, it's not like
he even brings
78
00:05:19,945 --> 00:05:21,047
any real money into the house.
79
00:05:21,071 --> 00:05:22,481
Well, he brings a bit.
80
00:05:22,572 --> 00:05:23,903
What, dealing drugs?
81
00:05:23,990 --> 00:05:25,321
Oh, he sells a bit of weed
82
00:05:25,408 --> 00:05:26,648
every now and again, you know.
83
00:05:26,743 --> 00:05:27,903
You've sold puff.
84
00:05:27,994 --> 00:05:30,781
Yeah, once. At college. To you.
85
00:05:30,872 --> 00:05:33,705
Well, look, I've known him since
primary school, you know.
86
00:05:33,792 --> 00:05:35,407
I like having him around,
he's a laugh.
87
00:05:35,502 --> 00:05:38,835
What, because he can impersonate
an orangutan? Fuck-a-doodle-doo.
88
00:05:38,922 --> 00:05:40,253
Oh, leave him alone.
89
00:05:40,340 --> 00:05:43,958
All right, I admit he can be
pretty funny on occasion.
90
00:05:44,052 --> 00:05:46,155
Like that time we stayed up all
night drinking apple schnapps
91
00:05:46,179 --> 00:05:47,214
and playing tekken 2.
92
00:05:47,305 --> 00:05:48,590
Oh, yeah.
93
00:05:50,267 --> 00:05:51,347
When was that?
94
00:05:51,434 --> 00:05:54,597
That was five years ago.
When's he going home?
95
00:05:56,898 --> 00:05:58,513
Hey, man, listen... top left.
96
00:05:58,608 --> 00:05:59,608
Uh-huh.
97
00:05:59,693 --> 00:06:02,309
I was gonna say... reload.
I'm on it.
98
00:06:02,779 --> 00:06:05,065
Since... nice shot. Thanks.
99
00:06:06,449 --> 00:06:07,814
Two seconds.
100
00:06:09,995 --> 00:06:11,915
You all right, noodle?
Hello, mate, got anything?
101
00:06:11,955 --> 00:06:14,287
No, man. But eball
says you was holding.
102
00:06:14,416 --> 00:06:16,998
I ain't got nothing. What? You
ain't got nothing at all?
103
00:06:22,549 --> 00:06:24,085
Listen... ed,
104
00:06:24,801 --> 00:06:26,962
since you're not working
at the moment,
105
00:06:27,053 --> 00:06:29,590
could you please clean up a bit?
Yep.
106
00:06:29,681 --> 00:06:30,867
And if you play
the answer machine,
107
00:06:30,891 --> 00:06:33,348
could you take down everyone's
messages, not just your own?
108
00:06:33,435 --> 00:06:34,641
Yep.
109
00:06:34,728 --> 00:06:36,559
It's not that taxing, is it?
110
00:06:36,646 --> 00:06:39,012
Writing something
on a little scrap of paper?
111
00:06:39,107 --> 00:06:41,098
Nope. Right.
112
00:06:45,655 --> 00:06:48,488
Pete: Dom, hi...
Come on, it was pretty funny.
113
00:06:50,285 --> 00:06:51,650
I ain't doing nothing for him.
114
00:06:51,745 --> 00:06:53,701
Well, do it for me, then.
115
00:06:56,124 --> 00:06:57,739
I'm sorry, Shaun.
116
00:06:58,627 --> 00:06:59,707
It's all right.
117
00:06:59,794 --> 00:07:02,331
No, no. I'm sorry, Shaun.
118
00:07:05,759 --> 00:07:06,759
Ohl
119
00:07:07,302 --> 00:07:09,258
oh, my god, that's rotten.
120
00:07:09,346 --> 00:07:11,066
I'll stop doing them
when you stop laughing.
121
00:07:11,806 --> 00:07:12,950
I am not laughing, I'm going.
122
00:07:12,974 --> 00:07:14,760
Get that. You get it.
123
00:07:17,854 --> 00:07:19,264
Liz: Hello, Shaun, it's me.
124
00:07:19,356 --> 00:07:21,096
Look, I'm gonna be
a bit tied up today,
125
00:07:21,191 --> 00:07:23,853
so when you book the table, can you
make it 8:00 rather than 7:007?
126
00:07:23,944 --> 00:07:25,605
I'll try you at work.
Bye, bye, bye.
127
00:07:30,116 --> 00:07:32,277
Hey! You're dead.
128
00:07:40,502 --> 00:07:41,958
Spare some change,
please, mister?
129
00:07:42,045 --> 00:07:43,330
Yeah.
130
00:07:46,675 --> 00:07:48,711
Watch out. Are you blind?
131
00:07:59,729 --> 00:08:02,391
Man on radio: The American
deep space probe omega six,
132
00:08:02,482 --> 00:08:03,972
due to return
to earth this weekend,
133
00:08:04,067 --> 00:08:06,828
has unexpectedly re-entered earth's
atmosphere over south-east england
134
00:08:06,903 --> 00:08:10,191
and broken apart over what's
believed to be a populated area.
135
00:08:25,463 --> 00:08:26,703
Nelson?
136
00:08:29,426 --> 00:08:30,426
Nelson?
137
00:08:33,763 --> 00:08:36,220
Hello, my friend. No beer today?
138
00:08:36,307 --> 00:08:38,423
No, it's a bit early for me.
139
00:08:49,195 --> 00:08:53,108
Shaun: Gather round, everyone.
Gather round, please.
140
00:08:53,199 --> 00:08:54,234
Gather round.
141
00:08:54,325 --> 00:08:56,941
Now, as well as
Mr. sloman being off today,
142
00:08:57,037 --> 00:09:00,905
I'm afraid ash is feeling a
little bit under the weather.
143
00:09:00,999 --> 00:09:03,456
So, I will be
taking charge, as the...
144
00:09:03,543 --> 00:09:04,874
Oldest.
145
00:09:04,961 --> 00:09:06,872
Senior staff member.
146
00:09:06,963 --> 00:09:09,249
So, if we can all just pull
together, I know that...
147
00:09:10,800 --> 00:09:12,791
Hello? Hello, mate.
148
00:09:12,886 --> 00:09:15,673
Noel... l was totally
munted last night.
149
00:09:16,765 --> 00:09:19,757
Yeah, I spoke to him.
He's only got Henry.
150
00:09:21,186 --> 00:09:23,677
All right, mate. Laters.
Man: Laters.
151
00:09:31,654 --> 00:09:32,769
Continue.
152
00:09:32,864 --> 00:09:33,979
Thank you.
153
00:09:35,158 --> 00:09:40,243
As Mr. sloman always says, "there's no
'l' in team but there is an 'l' in pie.
154
00:09:40,330 --> 00:09:42,446
โIn... there's an'l'
in meat pie."
155
00:09:42,540 --> 00:09:43,905
The anagram of "meat" is "team."
156
00:09:44,000 --> 00:09:45,019
I don't know what
he's talking about.
157
00:09:45,043 --> 00:09:48,251
Look, that's it. And, Noel, phones off,
yeah? It's not a social gathering.
158
00:09:48,338 --> 00:09:50,203
All right,
keep your hair on, grandad.
159
00:09:50,298 --> 00:09:54,837
Hey, hey, whoa. I'm 29 for Christ's sakes.
How old are you? 20? 21?
160
00:09:54,928 --> 00:09:56,168
Seventeen.
161
00:09:56,262 --> 00:09:57,718
Hey, well...
162
00:09:58,973 --> 00:10:00,838
Look, I know you don't
wanna be here forever.
163
00:10:00,934 --> 00:10:03,095
I got things
I wanna do with my life.
164
00:10:03,186 --> 00:10:04,517
When?
165
00:10:06,397 --> 00:10:07,978
You got red on you.
166
00:10:10,193 --> 00:10:11,808
Noel: Hello, mate.
167
00:10:12,278 --> 00:10:15,896
This one comes with a basic,
sort of, digital package.
168
00:10:15,990 --> 00:10:19,858
You've got your lifestyle
channels there, a bit of Trisha.
169
00:10:20,745 --> 00:10:23,908
You've got entertainment...
I don't know what that is.
170
00:10:23,998 --> 00:10:29,743
News. All the basic
news channels.
171
00:10:30,130 --> 00:10:31,791
Coming after me like this...
172
00:10:31,881 --> 00:10:33,609
Female reporter: Believed
to be caused by exposure...
173
00:10:33,633 --> 00:10:35,999
Noel: Shaun.
Yeah, I'm with customers.
174
00:10:36,636 --> 00:10:38,126
It's your dad.
175
00:10:39,055 --> 00:10:42,172
He's not my dad,
he's my stepdad.
176
00:10:45,395 --> 00:10:46,601
Philip.
177
00:10:49,274 --> 00:10:50,434
Shaun.
178
00:10:52,569 --> 00:10:55,436
I trust you haven't forgotten
about tomorrow.
179
00:10:55,738 --> 00:10:58,320
No. Your bi-monthly visit.
180
00:10:58,408 --> 00:10:59,648
No, I haven't forgotten.
181
00:10:59,742 --> 00:11:00,928
Perhaps you could
bring the flowers
182
00:11:00,952 --> 00:11:03,318
you forgot to bring Barbara
on mother's day.
183
00:11:03,413 --> 00:11:04,448
I was gonna.
184
00:11:04,539 --> 00:11:07,576
And not a cheap posy
from a garage forecourt.
185
00:11:07,667 --> 00:11:09,248
I wasn't gonna.
186
00:11:12,547 --> 00:11:15,163
Well, we look forward
to seeing you tomorrow, then.
187
00:11:15,258 --> 00:11:16,464
Okay.
188
00:11:16,551 --> 00:11:18,132
You've got red on you.
189
00:11:26,686 --> 00:11:28,677
I thought you said this
wasn't a social gathering?
190
00:11:28,771 --> 00:11:29,886
What?
191
00:11:29,981 --> 00:11:32,188
How comes you're allowed
to speak to your dad?
192
00:11:32,275 --> 00:11:35,733
A, he's not my dad, okay?
He's my stepdad.
193
00:11:35,820 --> 00:11:38,857
And b, it was an emergency.
194
00:11:38,948 --> 00:11:41,690
What, like buying
your mum some flowers?
195
00:11:41,784 --> 00:11:43,524
Noel, no matter
what you might think, okay,
196
00:11:43,620 --> 00:11:44,951
I do not find it difficult
197
00:11:45,038 --> 00:11:47,029
to keep my work
and my social life separate.
198
00:11:47,123 --> 00:11:49,409
Shaun. It's Liz for you.
199
00:11:52,962 --> 00:11:55,248
Hello. L1z: Hello, it's me.
200
00:11:55,340 --> 00:11:57,422
Hello. Just quickly, did
you get my message?
201
00:11:57,508 --> 00:11:58,543
Yep.
202
00:11:58,635 --> 00:12:00,796
Oh, so it's all okay, then? Yep.
203
00:12:00,887 --> 00:12:02,407
8:00, the place
that does all the fish?
204
00:12:02,472 --> 00:12:03,678
Yeah.
205
00:12:03,765 --> 00:12:06,723
Oh, cool, well, that's great.
Just ring me later.
206
00:12:06,809 --> 00:12:09,346
Goodbye, Liz.
Bye. Bye, bye, bye.
207
00:12:11,105 --> 00:12:14,313
Liz from head office.
It's nothing to panic about.
208
00:12:18,696 --> 00:12:20,687
Sir? Sir?
209
00:12:21,074 --> 00:12:23,440
Sorry. They're for my mum.
210
00:12:24,327 --> 00:12:29,287
"To a wonderful mum"
or "pow! Super mum"?
211
00:12:29,374 --> 00:12:31,740
The first one. Right.
212
00:13:15,962 --> 00:13:17,418
Oh, my god! Jesus!
213
00:13:17,505 --> 00:13:19,370
Shaun! Yvonne.
214
00:13:21,426 --> 00:13:23,633
How are you doing? Surviving.
215
00:13:23,720 --> 00:13:25,130
So, are you living round here?
216
00:13:25,221 --> 00:13:26,301
Um, yeah, are you?
217
00:13:26,389 --> 00:13:28,300
Yeah, I've just bought
a place, actually.
218
00:13:28,391 --> 00:13:31,474
Bought?
I know, bit grown up, eh?
219
00:13:31,561 --> 00:13:33,722
Are you still with... Liz.
220
00:13:33,813 --> 00:13:36,395
That's great.
Glad somebody made it.
221
00:13:36,482 --> 00:13:38,143
How long's that been now?
222
00:13:38,234 --> 00:13:41,101
It's three years ago
last week, actually.
223
00:13:41,195 --> 00:13:42,560
Did you do anything special?
224
00:13:42,655 --> 00:13:44,655
Well, we're going out
for a meal tonight, actually.
225
00:13:44,741 --> 00:13:46,402
Oh, anywhere nice?
226
00:13:47,660 --> 00:13:49,241
Yeah.
227
00:13:54,542 --> 00:13:55,827
Come on!
228
00:13:59,630 --> 00:14:01,712
Are you gonna thank me, then?
For what?
229
00:14:01,799 --> 00:14:03,164
Tidying up.
230
00:14:03,259 --> 00:14:04,874
Well, it doesn't look that tidy.
231
00:14:04,969 --> 00:14:06,584
Well, I had a few beers
when I finished.
232
00:14:06,679 --> 00:14:09,386
Man on phone: Hello, fulci's.
Can you hold, please? Yeah.
233
00:14:09,474 --> 00:14:11,840
Do you want your messages? What?
234
00:14:11,934 --> 00:14:14,471
Well, your mum rang about
going round tomorrow night.
235
00:14:14,562 --> 00:14:17,474
And then Liz rang about the two
of you eating out tonight.
236
00:14:17,565 --> 00:14:20,326
And then your mum rang back to see
if I wanted to eat her out tonight.
237
00:14:20,360 --> 00:14:21,691
What? Hello, fulci's.
238
00:14:21,778 --> 00:14:23,188
Yeah, hi.
239
00:14:23,279 --> 00:14:25,270
I know this is really
short notice and everything,
240
00:14:25,365 --> 00:14:28,857
but could you possibly do me a table
for two for tonight at about 8:00?
241
00:14:28,951 --> 00:14:31,533
No, sorry, we just gave
away the last table.
242
00:14:31,621 --> 00:14:32,621
God!
243
00:14:37,168 --> 00:14:38,374
Wasn't true about your mum.
244
00:14:38,461 --> 00:14:40,417
What am I gonna do?
Where are we gonna go?
245
00:14:40,546 --> 00:14:43,379
The Winchester. Don't be stupid!
They don't do food.
246
00:14:43,466 --> 00:14:45,110
There's a breville out back.
John'll do you a toastie.
247
00:14:45,134 --> 00:14:46,374
Ed, this is serious!
248
00:14:47,804 --> 00:14:49,294
Hello. Liz: Hello, it's me.
249
00:14:49,389 --> 00:14:50,389
Hello.
250
00:14:50,473 --> 00:14:52,429
So, what's the plan, then?
251
00:14:54,227 --> 00:14:57,094
Yeah, there's been a bit of a
mix-up with the table, babe.
252
00:14:57,188 --> 00:14:59,349
What do you mean?
253
00:14:59,440 --> 00:15:01,146
They're... they're full up.
254
00:15:01,234 --> 00:15:03,850
But I thought you said
it was all okay!
255
00:15:03,945 --> 00:15:05,151
Yeah.
256
00:15:05,947 --> 00:15:08,404
You didn't book it,
did you, Shaun?
257
00:15:08,491 --> 00:15:09,491
No.
258
00:15:09,575 --> 00:15:11,941
So, what is the plan, then?
259
00:15:16,374 --> 00:15:17,739
The Winchester?
260
00:15:23,423 --> 00:15:24,583
Dianne on speaker: Hello.
261
00:15:24,674 --> 00:15:25,901
Dianne, can you
let me in, please?
262
00:15:25,925 --> 00:15:27,961
I'm not sure
this is the best time, Shaun.
263
00:15:28,052 --> 00:15:29,087
Oh, come on.
264
00:15:29,178 --> 00:15:31,464
David: Lizzie doesn't want
to see you, Shaun. Go away.
265
00:15:31,556 --> 00:15:32,591
Just open the door!
266
00:15:32,682 --> 00:15:35,640
She doesn't want
to see you, Shaun.
267
00:15:35,726 --> 00:15:37,162
What do you want me to do?
Do you want me to go...
268
00:15:37,186 --> 00:15:38,586
Do you want me
to climb up the wall,
269
00:15:38,646 --> 00:15:40,352
come through the window?
'Cause I will.
270
00:15:40,440 --> 00:15:41,520
You're not coming in.
271
00:15:41,649 --> 00:15:45,062
I... all right. See you in a minute.
Don't...
272
00:15:57,540 --> 00:15:59,246
Shaun: Hi, it's me again.
273
00:15:59,834 --> 00:16:02,120
Liz, can we just talk about this?
You know, let's go out.
274
00:16:02,211 --> 00:16:04,452
What, to the Winchester?
Well... do you want to?
275
00:16:04,547 --> 00:16:05,912
No, I don't fucking want to!
276
00:16:06,007 --> 00:16:07,338
Okay.
I just thought, you know...
277
00:16:07,425 --> 00:16:09,145
It's not the only place
in the world, Shaun!
278
00:16:09,218 --> 00:16:12,881
Well, we could go to the Shepherd's,
then, they do thai in there now.
279
00:16:12,972 --> 00:16:14,337
I'm going out with David and di.
280
00:16:14,432 --> 00:16:15,492
Well, let's all go together.
281
00:16:15,516 --> 00:16:16,702
What, you hang out
with my friends?
282
00:16:16,726 --> 00:16:19,433
Sorry, a failed actress and a twat?
Well, that's harsh.
283
00:16:19,562 --> 00:16:22,929
Your words. I did not call
dianne a failed actress.
284
00:16:23,024 --> 00:16:24,355
Let's just go out, you know.
285
00:16:24,442 --> 00:16:26,044
Let's just go out somewhere
and have a laugh.
286
00:16:26,068 --> 00:16:27,649
Things'll be fine, I promise.
287
00:16:27,737 --> 00:16:29,256
You promised you'd stop
smoking when I did.
288
00:16:29,280 --> 00:16:31,145
What... you promised you'd
go back to the gym!
289
00:16:31,240 --> 00:16:32,885
I... you promised you'd
try drinking red wine
290
00:16:32,909 --> 00:16:33,909
instead of beer! Well...
291
00:16:33,951 --> 00:16:35,262
You promised you'd come
on holiday with me.
292
00:16:35,286 --> 00:16:36,617
We went to Greece, didn't we?
293
00:16:36,704 --> 00:16:38,114
We met in Greece.
294
00:16:38,206 --> 00:16:40,822
At a rave.
It's just not the same.
295
00:16:40,917 --> 00:16:42,498
You promised things
would change.
296
00:16:42,585 --> 00:16:43,812
You promised
you'd get us free cable.
297
00:16:43,836 --> 00:16:45,497
I'm working on that. Okay.
298
00:16:45,588 --> 00:16:47,566
Well, I can give up smoking.
I can give up whenever I want.
299
00:16:47,590 --> 00:16:49,672
Look, see. Don't need them.
300
00:16:50,635 --> 00:16:52,967
What was the next one?
301
00:16:53,054 --> 00:16:54,669
It's not enough, Shaun.
302
00:17:02,730 --> 00:17:04,846
Basically, I'd say
your nine lives are up, Shaun.
303
00:17:04,941 --> 00:17:06,727
Get fucked, four-eyes!
304
00:17:06,817 --> 00:17:09,433
Why don't you go out with her,
you love her so much?
305
00:17:09,529 --> 00:17:11,485
What do you mean by that?
306
00:17:12,573 --> 00:17:14,593
Male reporter on TV: The
devastation really is extensive.
307
00:17:14,617 --> 00:17:17,233
It really is a total mess.
308
00:17:17,328 --> 00:17:19,785
I don't know
what he meant by that.
309
00:17:23,334 --> 00:17:24,949
Shaun: Got you these.
310
00:17:31,968 --> 00:17:33,708
To a wonderful mum?
311
00:17:33,803 --> 00:17:36,294
Yeah.
312
00:17:36,389 --> 00:17:40,382
Yeah, that's because
I thought it would be funny
313
00:17:40,476 --> 00:17:43,058
because of what you said last
night about me, you know,
314
00:17:43,145 --> 00:17:44,498
you don't wanna be
my mum and that,
315
00:17:44,522 --> 00:17:45,624
and it's just a little joke.
316
00:17:45,648 --> 00:17:48,981
It's something I just thought
of, spur of the moment.
317
00:17:50,319 --> 00:17:52,651
They're for your mum, aren't they?
Yeah.
318
00:17:52,738 --> 00:17:54,069
Smooth.
319
00:18:02,999 --> 00:18:04,142
Look, if I don't do something,
320
00:18:04,166 --> 00:18:05,497
I'm gonna end up in that pub,
321
00:18:05,585 --> 00:18:06,812
every night,
for the rest of my life,
322
00:18:06,836 --> 00:18:08,730
like those other sad old fuckers,
drinking myself to death,
323
00:18:08,754 --> 00:18:11,120
wondering what
the hell happened.
324
00:18:12,967 --> 00:18:15,003
What do you mean,
"do something"?
325
00:18:48,502 --> 00:18:50,117
Fuck her!
326
00:18:50,212 --> 00:18:54,751
You got your pint. You got your pig snacks.
What more do you want?
327
00:18:56,427 --> 00:18:59,339
Oh. Your favorite monkey?
328
00:19:00,765 --> 00:19:02,380
Shall I do Clyde?
329
00:19:14,779 --> 00:19:17,065
See, I knew you'd get over her.
330
00:19:28,209 --> 00:19:30,165
Who the hell put this on?
331
00:19:30,252 --> 00:19:31,742
It's on random.
332
00:19:32,505 --> 00:19:35,247
Ah, for fuck's sake.
John, yes, please, mate.
333
00:19:40,012 --> 00:19:42,253
You know what we
should do tomorrow?
334
00:19:42,348 --> 00:19:45,840
Keep drinking. We'll have a
bloody Mary first thing.
335
00:19:45,935 --> 00:19:47,120
Have a bite at the king's head,
336
00:19:47,144 --> 00:19:48,805
couple at the little Princess,
337
00:19:48,896 --> 00:19:50,761
we'll stagger back here
and bang,
338
00:19:50,856 --> 00:19:52,471
we're back at the bar for shots.
339
00:19:52,566 --> 00:19:54,306
How's that
for a slice of fried gold?
340
00:19:54,402 --> 00:19:56,814
No. Come on, man.
341
00:19:59,323 --> 00:20:00,688
Talk to me.
342
00:20:00,783 --> 00:20:02,694
She said if she stayed with me,
343
00:20:02,785 --> 00:20:04,446
she'd end up
coming in here, every night,
344
00:20:04,537 --> 00:20:08,200
for the rest of her life, like these sad
old fuckers, drinking herself to death,
345
00:20:08,290 --> 00:20:10,121
wondering what
the hell happened.
346
00:20:10,209 --> 00:20:14,168
That is harsh. These are rich,
interesting characters.
347
00:20:14,255 --> 00:20:15,495
Like who?
348
00:20:18,467 --> 00:20:24,087
Snakehips. Always surrounded by women.
He's a bigamist.
349
00:20:24,181 --> 00:20:27,389
Strangled his first wife
with a draught excluder.
350
00:20:27,476 --> 00:20:29,842
And he invented
the mobile disco.
351
00:20:30,688 --> 00:20:32,679
Well, what about her, then?
352
00:20:33,983 --> 00:20:35,939
Cockacidal maniac.
353
00:20:37,570 --> 00:20:40,277
She's an ex-porn star.
She's done it all.
354
00:20:40,364 --> 00:20:44,027
They say she starred in the world's
first interracial hardcore loop.
355
00:20:44,118 --> 00:20:45,779
Cafรฉ au lait.
356
00:20:47,079 --> 00:20:48,364
Pour vous.
357
00:20:50,499 --> 00:20:53,457
Yeah. What about John, then?
358
00:20:53,544 --> 00:20:54,829
He's north London mafia.
359
00:20:56,088 --> 00:20:57,953
It's true, big al says so.
360
00:20:58,048 --> 00:21:01,757
Yeah, well, big al also says
dogs can't look up.
361
00:21:01,844 --> 00:21:05,507
Think about it. Handy with a blade.
Gruff demeanor.
362
00:21:05,598 --> 00:21:08,431
Bernie, the trophy wife.
He's connected.
363
00:21:08,517 --> 00:21:10,162
Why do you think
there's a rifle above the bar?
364
00:21:10,186 --> 00:21:12,142
'Cause the pub's
called the Winchester.
365
00:21:12,229 --> 00:21:13,514
Exactly.
366
00:21:14,356 --> 00:21:16,597
See, you don't need Liz
to have a good time.
367
00:21:16,692 --> 00:21:18,273
Oh, ed, don't, man.
368
00:21:18,360 --> 00:21:22,854
No. Look at me.
Can I just say one more thing?
369
00:21:22,948 --> 00:21:24,068
I'm not gonna say, you know,
370
00:21:24,116 --> 00:21:26,027
"there's plenty more fish
in the sea."
371
00:21:26,118 --> 00:21:28,359
I'm not gonna say,
"if you love her let her go."
372
00:21:28,454 --> 00:21:30,740
And I'm not gonna bombard you
with clichรฉs.
373
00:21:30,831 --> 00:21:32,947
But what I will say is this,
374
00:21:34,668 --> 00:21:35,948
"it's not the end of the world."
375
00:21:42,009 --> 00:21:43,840
Sorry, we're closed.
376
00:21:47,306 --> 00:21:48,306
Pisshead.
377
00:21:51,310 --> 00:21:52,454
Bass bass
378
00:21:53,896 --> 00:21:55,807
white lines. White lines.
379
00:21:55,898 --> 00:21:57,542
Visions, dreams of passion
visions, dreams of passion
380
00:21:57,566 --> 00:21:59,932
blowing through my mind
blowing through my mind
381
00:22:00,027 --> 00:22:01,213
and all the while
and all the while
382
00:22:01,237 --> 00:22:02,297
I think of you. I think of you.
383
00:22:02,321 --> 00:22:03,561
High... high...
384
00:22:04,657 --> 00:22:07,399
What's wrong,
haven't you had your tea?
385
00:22:08,244 --> 00:22:09,324
Something something
386
00:22:09,411 --> 00:22:10,806
of a phenomenon, baby
of a phenomenon, baby
387
00:22:10,830 --> 00:22:12,724
telling my body to come along
telling my body to come along
388
00:22:12,748 --> 00:22:15,660
'cause white lines
'cause white lines
389
00:22:15,751 --> 00:22:17,582
blow away blow away
390
00:22:19,922 --> 00:22:21,002
blow
391
00:22:22,299 --> 00:22:24,005
get higher, baby
392
00:22:24,093 --> 00:22:26,004
get higher, baby
393
00:22:26,095 --> 00:22:27,335
get higher, girl
394
00:22:38,065 --> 00:22:39,680
What's he doing?
He should say "bass."
395
00:22:39,775 --> 00:22:42,187
Or "freeze."
396
00:22:42,278 --> 00:22:43,609
What a tit.
397
00:22:53,289 --> 00:22:54,870
You wanna dance?
398
00:23:02,798 --> 00:23:04,959
Hey, don't scratch it! Wait.
399
00:23:07,136 --> 00:23:08,751
That was the second album
I ever bought!
400
00:23:08,846 --> 00:23:11,212
It's 4:00
in the fucking morning!
401
00:23:11,307 --> 00:23:12,387
It's Saturday!
402
00:23:12,474 --> 00:23:14,180
No, it's not.
It's fucking Sunday,
403
00:23:14,268 --> 00:23:16,508
and I've got to go to fucking
work in four fucking hours,
404
00:23:16,562 --> 00:23:20,054
because every other fucker in my
fucking department is fucking ill!
405
00:23:20,149 --> 00:23:23,391
Now can you see
why I'm so fucking angry?
406
00:23:23,485 --> 00:23:25,146
Fuck, yeah! Hey.
407
00:23:25,237 --> 00:23:27,569
Pete, look, I'm...
You know, I'm sorry.
408
00:23:27,656 --> 00:23:29,521
We just...
We've had a couple of drinks.
409
00:23:29,617 --> 00:23:31,824
We split up with Liz tonight.
410
00:23:33,454 --> 00:23:35,445
Just keep it down, yeah?
411
00:23:36,582 --> 00:23:37,788
Prick.
412
00:23:39,043 --> 00:23:41,159
What was that? Nothing.
413
00:23:42,046 --> 00:23:43,481
No, no, no, come on, stop it.
We're friends!
414
00:23:43,505 --> 00:23:45,621
He's not my friend.
He's a fucking idiot!
415
00:23:45,716 --> 00:23:46,860
What's that supposed to mean?
416
00:23:46,884 --> 00:23:49,091
It means,
why don't you fuck off?
417
00:23:49,178 --> 00:23:50,363
You wanna live like an animal,
418
00:23:50,387 --> 00:23:52,753
go and live in the shed,
you thick fuck!
419
00:23:52,848 --> 00:23:54,088
Oh, leave him alone!
420
00:23:54,183 --> 00:23:56,219
Stop defending him, Shaun!
421
00:23:56,310 --> 00:23:58,050
All he ever does
is hold you back!
422
00:23:58,145 --> 00:23:59,831
Or does it make your life
easier having someone around
423
00:23:59,855 --> 00:24:02,392
who's more of a loser than you?
424
00:24:02,483 --> 00:24:03,768
What's that supposed to mean?
425
00:24:03,859 --> 00:24:05,690
You know what I mean.
426
00:24:05,778 --> 00:24:08,520
I assume it was Liz
who did the dumping?
427
00:24:09,531 --> 00:24:12,614
Sort your fucking
life out, mate!
428
00:24:12,701 --> 00:24:14,942
What's up with your hand, man?
429
00:24:16,038 --> 00:24:17,903
I got mugged
on the way home from work.
430
00:24:17,998 --> 00:24:18,998
By who?
431
00:24:19,083 --> 00:24:21,227
I don't know, some crackheads or something.
One of them bit me.
432
00:24:21,251 --> 00:24:22,457
Why did they bite you?
433
00:24:22,544 --> 00:24:25,411
I don't know.
I didn't stop to ask them!
434
00:24:25,506 --> 00:24:27,667
Now, I've got
a splitting headache
435
00:24:27,758 --> 00:24:30,625
and your stupid
hip-hop isn't helping.
436
00:24:30,719 --> 00:24:33,085
And the front door
is open again!
437
00:24:34,598 --> 00:24:38,841
It's not hip-hop.
It's electro. Prick.
438
00:24:38,936 --> 00:24:41,268
Next time I see him, he's dead.
439
00:24:52,741 --> 00:24:54,652
Liz: Hello, Shaun, it's me.
440
00:24:54,743 --> 00:24:56,324
Look, I'm gonna be
a bit tied up today,
441
00:24:56,412 --> 00:24:59,119
so when you book the table, can you
make it 8:00 rather than 7:007?
442
00:24:59,206 --> 00:25:01,572
I'll try you at work.
Bye, bye, bye.
443
00:25:02,835 --> 00:25:06,123
Barbara: Hello, pickle.
It's me, mum.
444
00:25:06,213 --> 00:25:07,544
Dad said he saw you
in town today
445
00:25:07,631 --> 00:25:09,067
and mentioned you might be
visiting tomorrow,
446
00:25:09,091 --> 00:25:10,547
which would be lovely.
447
00:25:10,634 --> 00:25:13,421
Will you be bringing Elizabeth
with you this time?
448
00:25:13,512 --> 00:25:15,343
Only, we can't wait
to meet her finally,
449
00:25:15,431 --> 00:25:20,846
and also, I was wondering if she
wanted anything special for lunch.
450
00:25:20,936 --> 00:25:23,643
'Cause these days
lots of people don't eat meat.
451
00:25:39,246 --> 00:25:41,282
Do you want anything
from the shop?
452
00:25:41,373 --> 00:25:42,658
Cornetto.
453
00:26:51,693 --> 00:26:54,025
Nelson, have you got any papers?
454
00:26:55,739 --> 00:27:00,483
Nelson? I haven't even...
I owe you about fifteen p.
455
00:27:33,902 --> 00:27:35,358
Oh, dear.
456
00:27:38,031 --> 00:27:39,612
Sorry, I haven't got any change.
457
00:27:39,700 --> 00:27:42,533
I didn't even have enough
at the fucking shop, so...
458
00:27:42,619 --> 00:27:43,904
Oh, dear.
459
00:27:54,673 --> 00:27:56,629
Although no-one official
is prepared to comment,
460
00:27:56,717 --> 00:27:59,459
religious groups are calling
it judgment day. There's...
461
00:27:59,553 --> 00:28:02,260
Panic on
the streets of London...
462
00:28:02,347 --> 00:28:04,679
As an increasing number
of reports of...
463
00:28:04,766 --> 00:28:06,244
Sports commentator:
Serious attacks on...
464
00:28:06,268 --> 00:28:07,724
People,
who are literally being...
465
00:28:07,811 --> 00:28:08,971
Narrator: Eaten alive.
466
00:28:09,062 --> 00:28:11,223
Eyewitness reports are sketchy.
467
00:28:11,315 --> 00:28:13,397
One unifying detail seems to be
468
00:28:13,483 --> 00:28:16,350
that the attackers in many
instances, appear to be...
469
00:28:16,445 --> 00:28:17,797
Dead excited
to have with us here,
470
00:28:17,821 --> 00:28:19,937
a sensational chart-topping...
471
00:28:20,032 --> 00:28:24,150
Or ideological connection between
those committing the atrocities,
472
00:28:24,244 --> 00:28:25,825
and perhaps, more alarmingly...
473
00:28:25,913 --> 00:28:28,780
Ed: There's a girl in the garden.
Their behavior.
474
00:28:29,124 --> 00:28:30,284
What?
475
00:28:31,793 --> 00:28:33,408
In the garden, there is a girl.
476
00:28:33,503 --> 00:28:35,539
The armed forces
will be called in
477
00:28:35,631 --> 00:28:38,043
to provide back-up
and assistance.
478
00:28:38,133 --> 00:28:40,545
Scientists are still
trying to establish
479
00:28:40,636 --> 00:28:43,469
the cause and nature
of the phenomenon.
480
00:28:46,767 --> 00:28:48,098
Excuse me.
481
00:28:51,647 --> 00:28:53,183
Excuse me.
482
00:28:56,151 --> 00:28:57,436
Hello.
483
00:29:02,157 --> 00:29:03,863
What are you doing?
484
00:29:23,011 --> 00:29:24,501
Oh, my god.
485
00:29:27,015 --> 00:29:28,596
She's so drunk.
486
00:29:32,646 --> 00:29:34,557
How much have you had, love?
487
00:29:34,648 --> 00:29:36,184
Oh, I think she likes you.
488
00:29:36,275 --> 00:29:37,275
Shut up.
489
00:29:37,359 --> 00:29:38,940
I think she wants a cuddle.
490
00:29:39,027 --> 00:29:41,308
Listen, I'm serious. I've just
come out of a relationship.
491
00:29:43,073 --> 00:29:45,109
Ed, do something. Wait there.
492
00:29:45,200 --> 00:29:46,736
Ed! Two seconds.
493
00:29:46,827 --> 00:29:49,694
Jeez, look, I'm really flattered and
everything, really, but I just...
494
00:29:51,790 --> 00:29:54,122
And hold it there.
495
00:29:54,209 --> 00:29:57,372
Ed, just get her off me! Jesus!
496
00:29:59,131 --> 00:30:01,793
Whoa. What's up with her eyes?
What's up with her eyes?
497
00:30:01,883 --> 00:30:05,341
Now seriously, Mary,
I'm warning you, okay.
498
00:30:05,429 --> 00:30:07,761
I'm gonna have to get physical.
I mean it!
499
00:30:07,848 --> 00:30:10,555
This is it. I'm gonna...
Look, just fuck off!
500
00:30:44,426 --> 00:30:46,087
I think we should go
back inside.
501
00:30:46,178 --> 00:30:47,384
Okay.
502
00:30:55,854 --> 00:30:56,934
Shaun, what's going on?
503
00:30:57,022 --> 00:30:59,013
Shit, it's engaged.
504
00:30:59,107 --> 00:31:00,313
How about an ambulance?
505
00:31:00,400 --> 00:31:01,936
It's engaged, ed.
506
00:31:03,236 --> 00:31:04,442
Fire engine?
507
00:31:04,529 --> 00:31:06,690
It's one number, ed,
and it's busy. Okay?
508
00:31:06,782 --> 00:31:08,693
What do you want
a fire engine for, anyway?
509
00:31:08,784 --> 00:31:11,196
Anything with flashing lights,
you know.
510
00:31:11,286 --> 00:31:12,992
Are they still out there?
511
00:31:20,420 --> 00:31:23,002
Yeah. What do you think
we should do?
512
00:31:24,174 --> 00:31:25,710
Have a sit down?
513
00:31:25,801 --> 00:31:28,543
There are reports
of chaos on the motorways
514
00:31:28,637 --> 00:31:31,674
as thousands of people attempt
to flee the cities.
515
00:31:31,765 --> 00:31:35,383
The m1, the m3, m4, m6...
516
00:31:35,477 --> 00:31:36,887
Do you think
this is the same thing?
517
00:31:36,978 --> 00:31:40,562
And m68 are all at a standstill.
518
00:31:40,649 --> 00:31:42,605
The home office
has issued a statement
519
00:31:42,692 --> 00:31:44,933
urging people to stay
in their homes
520
00:31:45,028 --> 00:31:46,609
and await further instruction.
521
00:31:46,696 --> 00:31:49,438
Ensure all residences are secure
522
00:31:49,533 --> 00:31:54,493
with all doors and windows firmly
locked and barricaded. Police...
523
00:31:56,665 --> 00:31:58,075
Fucking hell!
524
00:31:58,166 --> 00:32:00,532
Shaun: Oh, for god's sake.
Oh, he's got an arm off!
525
00:32:00,627 --> 00:32:02,083
Get him!
526
00:32:09,344 --> 00:32:10,459
Yeah.
527
00:32:15,142 --> 00:32:18,384
Male reporter: More reports just
in confirm that in all cases
528
00:32:18,478 --> 00:32:21,311
the attackers seem slow
and shambolic.
529
00:32:22,107 --> 00:32:23,392
I'm gonna shut the front door.
530
00:32:23,483 --> 00:32:25,269
Receive information
from the home office,
531
00:32:25,360 --> 00:32:28,944
regarding the best way
to neutralize the attackers.
532
00:32:29,030 --> 00:32:34,115
In the meantime, contact with these
assailants is highly inadvisable.
533
00:32:34,202 --> 00:32:35,282
Did you see his head go?
534
00:32:35,370 --> 00:32:36,370
If you're confronted
535
00:32:36,455 --> 00:32:37,815
and have the opportunity
fo escape,
536
00:32:39,040 --> 00:32:41,060
it is suggested that you do so
as quickly as possible.
537
00:32:41,084 --> 00:32:42,084
We should get out there.
538
00:32:42,169 --> 00:32:43,705
No, no, no, no,
we should stay inside.
539
00:32:43,795 --> 00:32:45,126
Come on, we can take them.
540
00:32:45,213 --> 00:32:46,357
But the man said
to stay indoors.
541
00:32:46,381 --> 00:32:47,496
Oh, fuck the man.
542
00:32:47,591 --> 00:32:48,693
Look, as long
as they're out there
543
00:32:48,717 --> 00:32:50,207
and we're in here, we're safe.
544
00:32:51,386 --> 00:32:52,905
Officials suggest that
in extreme circumstances,
545
00:32:52,929 --> 00:32:54,635
the attackers can be stopped
546
00:32:54,723 --> 00:32:58,181
by removing the head
or destroying the brain.
547
00:32:58,268 --> 00:33:04,059
I'll repeat that, by removing the
head or destroying the brain.
548
00:33:09,779 --> 00:33:11,144
Hey.
549
00:33:14,910 --> 00:33:16,525
Aim for the head.
550
00:33:35,222 --> 00:33:37,508
Well, now what? We'll
have to get more stuff.
551
00:33:37,599 --> 00:33:39,399
What's in the shed?
I don't know. It's locked.
552
00:33:39,434 --> 00:33:41,037
Why is it locked?
It's always been locked.
553
00:33:41,061 --> 00:33:43,393
Well, you know, we're gonna...
554
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
On.
555
00:33:44,564 --> 00:33:47,601
No, no, that's the second
album I ever bought! Don't!
556
00:33:54,241 --> 00:33:55,697
Now, some of these
are limited...
557
00:33:55,784 --> 00:33:57,240
What was that? What was that?
558
00:33:57,327 --> 00:33:58,612
I think it was blue Monday.
559
00:33:58,703 --> 00:34:00,318
Man, that was
an original pressing.
560
00:34:00,413 --> 00:34:01,903
Oh, for fuck's sake.
561
00:34:03,291 --> 00:34:04,371
Purple rain? No.
562
00:34:04,459 --> 00:34:05,686
Sign o' the times?
Definitely not.
563
00:34:05,710 --> 00:34:07,871
The Batman soundtrack? Throw it.
564
00:34:10,632 --> 00:34:13,123
Okay. Oh, dire straits?
Throw it.
565
00:34:17,639 --> 00:34:19,721
The stone roses? No.
566
00:34:22,811 --> 00:34:24,392
Sade? That's Liz's.
567
00:34:24,479 --> 00:34:26,595
Yeah, but she did dump you. Oh.
568
00:34:27,440 --> 00:34:29,146
Oh, fuck this.
I'm going to the shed.
569
00:34:29,234 --> 00:34:31,270
I thought you said
it was locked.
570
00:34:41,830 --> 00:34:43,570
Which one do you want?
Girl or bloke?
571
00:34:43,665 --> 00:34:45,201
The first one.
572
00:35:04,352 --> 00:35:06,468
Male reporter: In all
cases, people receiving bites
573
00:35:06,563 --> 00:35:08,849
have experienced
headaches and nausea,
574
00:35:08,940 --> 00:35:11,022
and developed symptoms
similar to those displayed...
575
00:35:11,109 --> 00:35:12,837
You've got red on you.
By their attackers.
576
00:35:12,861 --> 00:35:15,147
If you know someone
who has been bitten,
577
00:35:15,238 --> 00:35:17,103
it is absolutely essential
578
00:35:17,198 --> 00:35:19,234
that you isolate
them immediately.
579
00:35:20,243 --> 00:35:24,452
The public are being strongly
advised not to approach anyone...
580
00:35:24,539 --> 00:35:25,779
Pete?
581
00:35:28,418 --> 00:35:29,828
Pete?
582
00:35:29,919 --> 00:35:32,535
Why don't we just go up?
Oh, no, don't go up there.
583
00:35:32,631 --> 00:35:35,338
Why not? Because a, he
might be one of them.
584
00:35:35,425 --> 00:35:37,791
And b,
he might still be annoyed.
585
00:35:38,887 --> 00:35:40,047
Pete?
586
00:35:41,139 --> 00:35:42,879
Maybe he went in to work.
587
00:35:42,974 --> 00:35:46,137
How come he didn't drive?
His keys are still here.
588
00:35:46,227 --> 00:35:47,342
Well, maybe he got a lift.
589
00:35:47,437 --> 00:35:49,052
He said he wasn't
feeling very well.
590
00:35:49,147 --> 00:35:50,808
Pete?
591
00:35:50,899 --> 00:35:52,059
Prick!
592
00:35:53,902 --> 00:35:55,563
He's not in. He's not in.
593
00:35:56,237 --> 00:35:58,694
You got a fag?
No, I've given up.
594
00:35:58,782 --> 00:36:00,738
Since when? Since...
595
00:36:03,745 --> 00:36:07,112
Come on, babe.
Oh, she's engaged.
596
00:36:07,207 --> 00:36:08,743
That was quick.
Ed, this is serious!
597
00:36:09,918 --> 00:36:11,374
Liz! Barbara: Shaun.
598
00:36:11,461 --> 00:36:14,328
Mum! Hi. I was gonna call you.
Are you okay?
599
00:36:14,422 --> 00:36:16,504
Yes. Yeah, well, are you sure?
600
00:36:16,591 --> 00:36:19,003
Some men tried to get
into the house.
601
00:36:19,094 --> 00:36:20,675
Well, are they still there?
602
00:36:20,762 --> 00:36:23,003
I'm not sure.
We've shut the curtains.
603
00:36:23,098 --> 00:36:24,508
Well, did you try the police?
604
00:36:24,599 --> 00:36:26,715
Well, I thought about it.
605
00:36:26,810 --> 00:36:28,290
Well, are you okay?
Did they hurt you?
606
00:36:28,353 --> 00:36:30,810
No, I'm fine, I'm fine.
607
00:36:30,897 --> 00:36:34,890
Mum? Well, they
were a bit bitey.
608
00:36:36,861 --> 00:36:38,397
Mum, have you been bitten?
609
00:36:38,488 --> 00:36:40,729
No, but Philip has.
610
00:36:40,824 --> 00:36:41,859
Oh, okay.
611
00:36:41,950 --> 00:36:43,565
Has she been bitten?
No, Philip has.
612
00:36:43,660 --> 00:36:45,696
Oh, okay. Listen, mum, what
sort of state is he in?
613
00:36:45,787 --> 00:36:49,120
Oh, he's fine.
Bit under the weather.
614
00:36:49,207 --> 00:36:50,868
I see. What's the deal?
615
00:36:50,959 --> 00:36:52,244
We may have to kill my stepdad.
616
00:36:52,335 --> 00:36:53,396
Listen, mum, sit tight, okay?
617
00:36:53,420 --> 00:36:55,160
You're not safe there.
We're coming over.
618
00:36:55,255 --> 00:36:56,836
I don't want to cause a fuss.
619
00:36:56,923 --> 00:36:58,959
We're coming
to get you, Barbara!
620
00:37:00,802 --> 00:37:02,633
So, what's the plan?
621
00:37:04,472 --> 00:37:05,507
Right.
622
00:37:07,142 --> 00:37:10,134
Shaun: We take Pete's car,
we drive over to mum's.
623
00:37:10,228 --> 00:37:11,468
We go in.
624
00:37:12,480 --> 00:37:15,472
We take care of Philip.
I'm so sorry, Philip.
625
00:37:15,567 --> 00:37:18,354
Then we grab mum.
We go over to Liz's place.
626
00:37:18,445 --> 00:37:20,185
Hole up, have a cup of tea.
627
00:37:20,280 --> 00:37:22,396
And wait for all this
to blow over.
628
00:37:23,867 --> 00:37:25,107
Why have we got to go to Liz's?
629
00:37:25,201 --> 00:37:26,281
Because we do.
630
00:37:26,369 --> 00:37:27,575
She dumped you!
631
00:37:27,662 --> 00:37:29,402
I have to know
if she's all right.
632
00:37:29,497 --> 00:37:31,704
Why? Because I love her!
633
00:37:33,835 --> 00:37:36,793
All right, gay.
I'm not staying there though.
634
00:37:36,880 --> 00:37:37,915
Why not?
635
00:37:38,006 --> 00:37:40,372
If we hole up, I want to be
somewhere familiar.
636
00:37:40,467 --> 00:37:41,923
I want to know
where the exits are,
637
00:37:42,010 --> 00:37:44,717
and I wanna be allowed to smoke.
638
00:37:44,804 --> 00:37:45,839
Okay.
639
00:37:47,182 --> 00:37:50,595
Take Pete's car,
go round mum's. Go in.
640
00:37:50,685 --> 00:37:52,846
Deal with Philip. Sorry, Philip.
641
00:37:52,937 --> 00:37:56,771
Grab mum, go to Liz's, pick
her up, bring her back here,
642
00:37:56,858 --> 00:37:59,816
have a cup of tea, and wait
for all this to blow over.
643
00:38:00,528 --> 00:38:01,984
Perfick.
644
00:38:02,071 --> 00:38:05,063
No, no, no, no, no, wait,
we can't bring them back here.
645
00:38:05,158 --> 00:38:07,194
Why not? Well, it's not
exactly safe, is it?
646
00:38:07,285 --> 00:38:09,697
Yeah. Look at the state of it.
647
00:38:10,997 --> 00:38:13,739
Where's safe? Where's familiar?
648
00:38:13,833 --> 00:38:15,198
Where can I smoke?
649
00:38:20,381 --> 00:38:22,337
Shaun: Take car, go to mum's.
650
00:38:22,425 --> 00:38:23,835
Kill Phil. Sorry.
651
00:38:23,927 --> 00:38:26,293
Grab Liz, go to the Winchester,
652
00:38:26,387 --> 00:38:29,925
have a nice cold pint, and wait
for all this to blow over.
653
00:38:31,893 --> 00:38:34,009
How's that
for a slice of fried gold?
654
00:38:34,103 --> 00:38:35,934
Yeah, boy!
655
00:38:36,022 --> 00:38:39,139
To recap, it is vital that
you stay in your homes.
656
00:38:39,234 --> 00:38:41,816
Make no attempt
to reach loved ones
657
00:38:41,903 --> 00:38:45,316
and avoid all physical contact
with the assailants.
658
00:38:45,406 --> 00:38:47,897
Do you believe everything
you hear on TV?
659
00:38:50,245 --> 00:38:52,702
Yeah, I can see if, I can see it.
It's just outside.
660
00:38:52,789 --> 00:38:54,654
Any zombies out there?
661
00:38:55,625 --> 00:38:57,661
Don't say that. What?
662
00:38:57,752 --> 00:38:59,583
That. What?
663
00:38:59,671 --> 00:39:02,128
That. The z word. Don't say it.
664
00:39:02,215 --> 00:39:04,797
Why not?
Because it's ridiculous.
665
00:39:04,884 --> 00:39:06,044
All right.
666
00:39:07,262 --> 00:39:09,253
Are there any out there, though?
667
00:39:10,265 --> 00:39:13,553
Can't see any. Maybe it's
not as bad as all that.
668
00:39:13,643 --> 00:39:15,508
Oh, no, there they are.
669
00:39:17,939 --> 00:39:19,099
Okay, let's do this, yeah?
670
00:39:19,190 --> 00:39:20,270
Yeah? Yeah? Yeah? Yeah?
671
00:39:20,358 --> 00:39:22,394
Yeah? I got to do a wee first.
672
00:39:23,069 --> 00:39:24,980
Can I drive?
673
00:39:25,572 --> 00:39:27,688
What? I've always wanted
to drive Pete's car.
674
00:39:27,782 --> 00:39:30,774
I might not get another chance.
Okay.
675
00:40:04,986 --> 00:40:09,446
Oh, god. Sorry, Pete. Listen, we're
gonna borrow your car, okay?
676
00:40:11,075 --> 00:40:15,535
We'll bring it back. And if you're
feeling better later we're...
677
00:40:15,622 --> 00:40:16,657
We're going to the pub.
678
00:40:16,748 --> 00:40:19,330
So, you're more than welcome to
679
00:40:21,252 --> 00:40:22,492
join us.
680
00:40:30,386 --> 00:40:33,093
Pete'd be so pissed off if he
knew I was driving his car, eh?
681
00:40:33,181 --> 00:40:34,671
I don't think so.
682
00:40:36,517 --> 00:40:39,054
Shaun, Shaun, which
button's central locking?
683
00:40:45,860 --> 00:40:46,975
Cock it!
684
00:40:48,196 --> 00:40:49,481
Get lost!
685
00:41:04,379 --> 00:41:05,539
Drive.
686
00:41:07,757 --> 00:41:08,817
Woman on radio:
The church of england
687
00:41:08,841 --> 00:41:11,799
has now joined other
extremist religious groups
688
00:41:11,886 --> 00:41:13,296
in proclaiming the phenomenon,
689
00:41:13,388 --> 00:41:14,798
a sign of a coming apocalypse...
690
00:41:14,889 --> 00:41:16,129
Dad.
691
00:41:16,224 --> 00:41:19,512
Although downing street is refusing
to be drawn into a religious debate.
692
00:41:19,602 --> 00:41:23,561
Once again, the bodies of the recently
deceased are returning to life
693
00:41:23,648 --> 00:41:25,309
and attacking the living.
694
00:41:25,400 --> 00:41:27,211
There is no indication as to...
Let's put something else on.
695
00:41:27,235 --> 00:41:29,088
Mee as ms gs se oe eet le fete cas ee se tw mw MMA ra a PR ef tt fa se os ff
2 lp I tar am m m2 in ot ยฉ = ste I El I ae ae oh re feet ne = er ce ses se
696
00:41:29,112 --> 00:41:30,477
what are you doing? What?
697
00:41:30,571 --> 00:41:32,061
Ed, look out!
698
00:41:36,244 --> 00:41:37,984
I think we hit something.
699
00:41:40,456 --> 00:41:41,821
Or someone.
700
00:41:51,843 --> 00:41:53,549
Are you all right?
701
00:41:54,721 --> 00:41:56,586
Come on, let's just go.
702
00:41:57,807 --> 00:41:58,842
Hello?
703
00:41:58,933 --> 00:41:59,994
He's gonna be dead either way.
704
00:42:00,018 --> 00:42:02,100
Ed, that's not the point.
705
00:42:08,234 --> 00:42:09,394
Oh, thank god for that.
706
00:42:14,741 --> 00:42:19,235
Ah, hello.
Who's a pretty boy, then?
707
00:42:23,291 --> 00:42:24,747
You didn't tell me
Barbara had a jag.
708
00:42:24,834 --> 00:42:26,594
Oh, I've always wanted
to drive one of those.
709
00:42:26,627 --> 00:42:27,771
Yeah, well, it's Philip's, okay?
710
00:42:27,795 --> 00:42:28,897
And he won't let
anybody near it.
711
00:42:28,921 --> 00:42:30,482
Honestly, I put half a Mars
bar in the glove box once,
712
00:42:30,506 --> 00:42:32,151
and he chased me round the
garden with a bit of wood.
713
00:42:32,175 --> 00:42:34,257
Fuck, it's gorgeous.
714
00:42:34,343 --> 00:42:36,834
Okay, well, it seems pretty
clear, we should go.
715
00:42:36,929 --> 00:42:39,466
Why don't I stay here?
716
00:42:39,557 --> 00:42:41,548
What, what, what, what, what?
717
00:42:41,642 --> 00:42:43,678
You know,
just look after the car.
718
00:42:43,811 --> 00:42:46,302
If there's any
problems, I'll honk three times.
719
00:42:47,982 --> 00:42:49,142
Okay.
720
00:42:53,654 --> 00:42:55,815
Don't forget to kill Philip!
What?
721
00:42:57,241 --> 00:42:59,323
Hello, pickle. Hi, mum.
722
00:43:00,161 --> 00:43:02,493
Oh, you've got red on you. Yeah.
723
00:43:02,580 --> 00:43:04,912
Look, mum, is everything okay?
Are you all right?
724
00:43:04,999 --> 00:43:07,536
Yes, I'm fine. Where's Philip?
725
00:43:07,627 --> 00:43:09,492
Dad's in the lounge.
He's not my dad.
726
00:43:09,587 --> 00:43:10,918
Oh, Shaun, really.
727
00:43:11,005 --> 00:43:12,791
Sorry. Mum, look,
I've got ed outside.
728
00:43:12,882 --> 00:43:13,984
We're gonna take you
somewhere safe.
729
00:43:14,008 --> 00:43:15,368
But we have to wait
for the doctor.
730
00:43:15,426 --> 00:43:16,737
Mum, I don't think
the doctor's gonna come.
731
00:43:16,761 --> 00:43:18,739
I don't think Philip's going to
want to leave the house, darling.
732
00:43:18,763 --> 00:43:20,549
Mum, Philip isn't...
733
00:43:21,182 --> 00:43:23,924
Put the kettle on,
and I'll deal with Philip.
734
00:43:24,018 --> 00:43:25,758
Okay. Okay, then.
735
00:43:25,853 --> 00:43:27,593
Are you hungry?
Yeah. No, not really!
736
00:43:27,688 --> 00:43:30,100
I'll make some sandwiches. Okay.
737
00:43:31,275 --> 00:43:33,061
No fighting, you two.
738
00:43:34,362 --> 00:43:38,025
Man on TV: You may ask
"where is our god?"
739
00:43:38,783 --> 00:43:40,193
But throughout the land,
740
00:43:40,284 --> 00:43:45,529
men and women of integrity rise
up to confront the unseen enemy.
741
00:43:47,083 --> 00:43:52,203
They will not be cowards, they will
be courageous in the face of danger.
742
00:43:59,053 --> 00:44:00,168
I'm so sorry, Philip.
743
00:44:00,221 --> 00:44:01,824
Ess en err re tree ne ses arses
eres ae es re eis ss si ee
744
00:44:01,848 --> 00:44:03,384
what have you done now?
745
00:44:03,474 --> 00:44:05,305
Nothing.
What have you got there?
746
00:44:05,393 --> 00:44:06,803
Flowers, I hope.
747
00:44:06,894 --> 00:44:08,976
No, it's... cricket bat.
748
00:44:09,063 --> 00:44:10,769
Oh, is that
for the jumble, Shaun?
749
00:44:10,857 --> 00:44:12,017
No. Yes.
750
00:44:12,108 --> 00:44:14,224
There's a box
of your toys upstairs.
751
00:44:14,318 --> 00:44:15,979
I was going to give
them to the jumble.
752
00:44:16,070 --> 00:44:18,026
I took them all
to the tip, Barbara.
753
00:44:18,114 --> 00:44:20,571
Oh, what? Shaun wants
to take us somewhere.
754
00:44:20,658 --> 00:44:22,489
Don't be silly.
I'm not going anywhere.
755
00:44:22,577 --> 00:44:23,846
Well, maybe you
should stay here.
756
00:44:23,870 --> 00:44:25,347
You know, wait for the doctor,
and I'll take mum.
757
00:44:25,371 --> 00:44:26,849
But you said
the doctor wasn't coming.
758
00:44:26,873 --> 00:44:28,613
You didn't call
the doctor, did you?
759
00:44:28,708 --> 00:44:30,394
Well, I thought we ought to be
on the safe side.
760
00:44:30,418 --> 00:44:31,954
I'm quite all right, Barbara.
761
00:44:32,044 --> 00:44:34,501
I ran it under a cold tap.
I really think...
762
00:44:34,589 --> 00:44:36,921
We had our jabs when we
went to the isle of wight.
763
00:44:37,049 --> 00:44:39,461
But, Philip... it's a lot
of overblown nonsense.
764
00:44:39,635 --> 00:44:41,572
A lot of drug nuts running wild.
765
00:44:41,596 --> 00:44:43,073
Still, 1 should get mum away,
you know,
766
00:44:43,097 --> 00:44:44,158
just 'cause,
in case they come back.
767
00:44:44,182 --> 00:44:45,763
I'm not going anywhere
without Philip.
768
00:44:45,850 --> 00:44:49,058
Mum, look, how about that tea?
769
00:44:50,396 --> 00:44:54,560
Mum? How much
do you love Philip?
770
00:44:54,650 --> 00:44:55,730
Two sugars, is it?
771
00:44:55,818 --> 00:44:57,900
I haven't had sugar
in my tea since 1982.
772
00:44:57,987 --> 00:44:59,352
Oh, yes.
773
00:44:59,447 --> 00:45:01,529
Will you cut me
some bread, love?
774
00:45:01,616 --> 00:45:03,902
Mum, look, how much
do you love Philip?
775
00:45:03,993 --> 00:45:06,154
Oh, Shaun, do we have to
go through all that again?
776
00:45:06,245 --> 00:45:07,530
Mum, look, what would you say
777
00:45:07,622 --> 00:45:08,902
if 1 told you
that over the years
778
00:45:08,956 --> 00:45:10,366
Philip's been quite
unkind to me?
779
00:45:10,458 --> 00:45:12,436
Well, you weren't always the
easiest person to live with.
780
00:45:12,460 --> 00:45:14,313
Mum, he chased me around the
garden with a bit of wood!
781
00:45:14,337 --> 00:45:16,202
Well, you did call him
a you-know-what.
782
00:45:16,297 --> 00:45:17,941
Oh, what, did he tell you that?
Yes, he did.
783
00:45:17,965 --> 00:45:19,205
Motherfucker. Shaun.
784
00:45:19,300 --> 00:45:21,211
Sorry, mother, mum.
785
00:45:21,302 --> 00:45:26,547
Look, mum, did you know that on
several occasions he touched me?
786
00:45:31,979 --> 00:45:34,766
That wasn't true. Made it up,
shouldn't have done, sorry.
787
00:45:34,857 --> 00:45:36,084
Mum, you don't
understand, okay...
788
00:45:36,108 --> 00:45:37,548
No, it's you
that doesn't understand.
789
00:45:37,610 --> 00:45:40,101
Philip is my husband and has
been for the last 17 years.
790
00:45:40,196 --> 00:45:42,562
I know you haven't
always seen eye-to-eye,
791
00:45:42,657 --> 00:45:46,241
but I would, at least, expect
you to respect my feelings.
792
00:45:46,327 --> 00:45:47,930
You must be more adult
about these things.
793
00:45:47,954 --> 00:45:52,072
Yeah, come on, Shaun.
794
00:45:52,166 --> 00:45:59,038
There comes a time when
you just got to be a man.
795
00:46:07,515 --> 00:46:10,598
I'm telling you,
it's a fuss over nothing.
796
00:46:10,685 --> 00:46:12,676
Hello, Edward. Hi, Barbara.
797
00:46:12,770 --> 00:46:15,432
Barbara: My, how you've grown.
Yeah, you better believe it.
798
00:46:15,523 --> 00:46:17,559
What happened? Why is he coming?
799
00:46:17,650 --> 00:46:18,981
It wasn't as easy as all that.
800
00:46:19,110 --> 00:46:20,896
God's sake. So, we're
following you, are weโ?
801
00:46:20,987 --> 00:46:24,354
No, it's probably best
if we... where's the car?
802
00:46:26,909 --> 00:46:28,774
I pranged it.
803
00:46:28,869 --> 00:46:30,154
You were parked!
804
00:46:30,246 --> 00:46:31,452
Yeah.
805
00:46:32,373 --> 00:46:34,534
I guess we'll have to
take the jag.
806
00:46:36,544 --> 00:46:38,330
Philip... ha
807
00:46:38,421 --> 00:46:39,877
look out!
808
00:46:42,091 --> 00:46:43,422
Philip: Christ!
809
00:46:44,969 --> 00:46:46,129
Ed: Jesus!
810
00:46:51,600 --> 00:46:52,744
Philip, give me the car keys!
811
00:46:52,768 --> 00:46:53,888
You're not driving that car.
812
00:46:53,978 --> 00:46:57,015
Philip! Give me the car keys!
813
00:46:57,106 --> 00:46:58,596
Ed, get mum in the car.
814
00:46:58,691 --> 00:46:59,851
I'm on it.
815
00:47:00,860 --> 00:47:02,646
Shaun: Come on.
No, don't worry about me.
816
00:47:02,737 --> 00:47:04,398
Worry about your mother.
817
00:47:04,864 --> 00:47:06,149
Ed, maybe I should drive.
818
00:47:06,240 --> 00:47:08,105
Man, I've adjusted the seat now.
819
00:47:08,200 --> 00:47:10,737
All right, well, just,
you know, be careful!
820
00:47:21,088 --> 00:47:24,205
Can you please
turn that noise down?
821
00:47:24,925 --> 00:47:28,543
Are you all right, dear?
Would you like another tissue?
822
00:47:28,637 --> 00:47:31,720
I'd be fine, if it weren't
for that bloody racket!
823
00:47:31,807 --> 00:47:34,514
It is a bit loud.
Sorry, Barbara.
824
00:47:36,604 --> 00:47:39,391
You do realize this is
a 20 mile an hour zone.
825
00:47:39,482 --> 00:47:40,767
Oh, yeah.
826
00:47:44,111 --> 00:47:45,111
Here.
827
00:47:45,196 --> 00:47:48,563
Okay, mum, this isn't gonna
take a second, all right?
828
00:47:50,284 --> 00:47:51,845
Philip, have you still got
the child locks on?
829
00:47:51,869 --> 00:47:53,609
Safety first, Shaun.
830
00:47:54,747 --> 00:47:56,237
You can't...
831
00:47:58,292 --> 00:48:01,284
Hey, man, watch the leather.
832
00:48:03,089 --> 00:48:05,455
Listen, okay, keep moving.
If there's any problems...
833
00:48:05,549 --> 00:48:07,414
Yeah, yeah, I'll do the honks.
834
00:48:32,701 --> 00:48:33,941
Dianne on speaker: Hello?
835
00:48:36,455 --> 00:48:37,945
Hello?
836
00:49:00,521 --> 00:49:02,182
Guys, can you let me in, please?
837
00:49:02,273 --> 00:49:05,106
What are you doing?
I've come to get you.
838
00:49:18,122 --> 00:49:19,487
Sorry, what are you doing?
839
00:49:19,582 --> 00:49:20,851
I've come to take you
somewhere safe.
840
00:49:20,875 --> 00:49:23,082
We were perfectly safe
before you arrived.
841
00:49:23,169 --> 00:49:24,204
You don't know that.
842
00:49:24,295 --> 00:49:25,689
Well, there was two of them
out there a minute ago.
843
00:49:25,713 --> 00:49:27,499
How many are there now?
844
00:49:27,590 --> 00:49:28,921
Iโ lots.
845
00:49:29,008 --> 00:49:31,795
Look, believe me, it only takes one
of them to know you're in here.
846
00:49:31,886 --> 00:49:34,072
Listen, I tried calling, I really
did, but I couldn't get through.
847
00:49:34,096 --> 00:49:35,302
I had to come up with a plan.
848
00:49:35,389 --> 00:49:36,504
Oh, you made a plan.
849
00:49:36,599 --> 00:49:38,201
Look, I don't care what the
telly says, all right,
850
00:49:38,225 --> 00:49:39,385
we have to get out of here.
851
00:49:39,477 --> 00:49:41,872
If we don't, they'll come up here
and they'll tear us to pieces.
852
00:49:41,896 --> 00:49:44,478
And that is really gonna
exacerbate things for all of us.
853
00:49:44,565 --> 00:49:46,305
Shaun... look, Liz,
854
00:49:46,400 --> 00:49:48,311
this is not about you
and me, all right?
855
00:49:48,402 --> 00:49:49,733
This 1s about survival.
856
00:49:49,820 --> 00:49:51,798
We need to be somewhere more
secure, somewhere on the ground,
857
00:49:51,822 --> 00:49:53,687
somewhere we can stay alive.
858
00:49:53,782 --> 00:49:55,898
We're with you, Shaun. What?
859
00:49:55,993 --> 00:49:57,358
We're with you.
860
00:49:57,453 --> 00:49:58,909
I'm not going out there.
861
00:49:58,996 --> 00:50:01,078
Daffs! I don't want
to be torn to pieces,
862
00:50:01,165 --> 00:50:03,497
and I'm sure if you really think
about it, neither do you.
863
00:50:03,584 --> 00:50:04,811
I'm not going
if Liz is not going.
864
00:50:04,835 --> 00:50:05,995
Of course she's going.
865
00:50:06,086 --> 00:50:07,522
Well, I'm not staying here
by myself.
866
00:50:07,546 --> 00:50:08,946
You're going,
aren't you, Elizabeth?
867
00:50:09,006 --> 00:50:10,997
Lizzie? Liz?
868
00:50:15,888 --> 00:50:17,753
All right, flash,
what do you have in mind?
869
00:50:17,848 --> 00:50:19,884
Great, okay,
I've got a car outside,
870
00:50:19,975 --> 00:50:21,636
but it's gonna be
a bit cramped now.
871
00:50:21,727 --> 00:50:23,809
So, has anyone got transport?
Yes, yes.
872
00:50:23,938 --> 00:50:26,600
Great. Where? Oh, no. Well,
I've passed my test.
873
00:50:28,108 --> 00:50:29,108
David?
874
00:50:29,193 --> 00:50:31,935
I don't see the point
of owning a car in London.
875
00:50:32,613 --> 00:50:35,275
Look, okay, just get any blunt
objects together, all right?
876
00:50:35,366 --> 00:50:38,028
If you get cornered, bash them
in the head, that seems to work.
877
00:50:38,118 --> 00:50:40,951
Keep together,
stay sharp and follow me.
878
00:50:41,038 --> 00:50:43,450
So, what...
What's the plan, then?
879
00:50:43,541 --> 00:50:45,452
We're going to the Winchester.
880
00:50:50,005 --> 00:50:51,745
Okay? Let's go.
881
00:51:07,773 --> 00:51:10,105
Come on. Where's the car?
882
00:51:14,613 --> 00:51:16,274
What's up, niggaz?
883
00:51:21,662 --> 00:51:23,473
Okay, apologies for the cramped
conditions, everybody, okay?
884
00:51:23,497 --> 00:51:24,782
Di, stay on David's lap?
885
00:51:24,873 --> 00:51:26,488
Okay.
Philip, hang in there, okay?
886
00:51:26,584 --> 00:51:28,449
Ed, get there fast, yeah? Yeah.
887
00:51:28,544 --> 00:51:30,956
And, mum, this is Liz. Liz, mum.
888
00:51:31,046 --> 00:51:32,331
Hello. Hello.
889
00:51:39,054 --> 00:51:40,089
Ed. Shaun.
890
00:51:40,180 --> 00:51:41,841
I know. Ed, be careful.
891
00:51:41,932 --> 00:51:43,451
Is your dad all right?
He's not my dad.
892
00:51:43,475 --> 00:51:45,887
Dianne: He's bleeding. Yeah, I know.
Ed, just be careful!
893
00:51:45,978 --> 00:51:48,310
Thought you wanted
to get there fast?
894
00:51:49,898 --> 00:51:51,618
I just want to get there
in one piece, okay?
895
00:51:51,692 --> 00:51:52,836
And why are we going this way?
896
00:51:52,860 --> 00:51:54,350
Chill out, it's a shortcut.
897
00:51:54,445 --> 00:51:55,922
But that road goes straight
to the Winchester.
898
00:51:55,946 --> 00:51:57,007
Ge gr ae see ss tees a es see le aar cai ee ee I ee seta ee paa fa
rr rt ss seer fre es ea aaiit, Lee eea I ee ll sr un ii ef ferrites
899
00:51:57,031 --> 00:51:59,147
look, I know. Liz, please!
900
00:51:59,241 --> 00:52:00,777
I still don't actually
understand
901
00:52:00,868 --> 00:52:02,278
why we are going
to the Winchester.
902
00:52:02,369 --> 00:52:04,610
Because it's a pub,
it's safe, it's secure.
903
00:52:04,705 --> 00:52:06,616
They know us there.
What makes it so secure?
904
00:52:06,707 --> 00:52:09,587
Because it's got big heavy doors and
deadbolts. You've been to a lock in.
905
00:52:09,668 --> 00:52:11,187
Several. And there's a
rifle above the bar.
906
00:52:11,211 --> 00:52:13,543
I would think that's deactivated.
Surely.
907
00:52:13,631 --> 00:52:16,418
It's not. I'm telling you. John's
connected. Big al says so.
908
00:52:16,508 --> 00:52:18,419
Yeah, well, big al also says
dogs can't look up!
909
00:52:18,510 --> 00:52:19,625
They can't. Can't they?
910
00:52:19,720 --> 00:52:21,176
No, they can't!
Of course they can!
911
00:52:21,221 --> 00:52:23,963
Are you sure? I... yes, look, the
pub is the right place to go.
912
00:52:24,058 --> 00:52:25,923
Okay? Everything
is gonna be fine, I promise.
913
00:52:26,018 --> 00:52:27,883
Shaun?
I turned it off, all right?
914
00:52:27,978 --> 00:52:30,640
It's not easy. What?
915
00:52:30,731 --> 00:52:33,313
Being a father, it's not easy.
916
00:52:33,400 --> 00:52:34,435
What?
917
00:52:34,526 --> 00:52:36,938
You were 12 when I met you.
918
00:52:37,029 --> 00:52:39,361
You'd already grown up so much.
919
00:52:39,448 --> 00:52:41,404
I just wanted you to be strong
920
00:52:41,492 --> 00:52:45,076
and not give up
because you lost your dad.
921
00:52:45,746 --> 00:52:47,327
Philip, you don't
have to explain.
922
00:52:47,414 --> 00:52:51,657
No, I do.
I always loved you, Shaun.
923
00:52:51,752 --> 00:52:57,497
I always thought you had
it in you to do well.
924
00:52:57,591 --> 00:53:00,583
And you just need motivation.
925
00:53:00,678 --> 00:53:04,262
Somebody to look up to, and...
926
00:53:06,100 --> 00:53:08,136
I thought it could be me.
927
00:53:10,104 --> 00:53:13,722
Would you just take care
of your mum?
928
00:53:16,485 --> 00:53:18,350
There's a good boy.
929
00:53:21,949 --> 00:53:23,530
Ed, can you pull over?
930
00:53:27,538 --> 00:53:29,494
Ed, please pull over. What for?
931
00:53:29,581 --> 00:53:31,788
Ed, just pull over! All right.
932
00:53:38,465 --> 00:53:39,545
Whoa, mama!
933
00:53:39,633 --> 00:53:41,111
Christ! What the hell
do you think you're doing?
934
00:53:41,135 --> 00:53:42,716
Chill out. Everyone's all right.
935
00:53:42,803 --> 00:53:45,636
Stop telling me to chill out!
936
00:53:46,765 --> 00:53:48,993
And no, for your information,
everybody is not all right.
937
00:53:49,017 --> 00:53:50,723
Barbara: What's wrong?
938
00:53:50,811 --> 00:53:52,597
Mum, it's Philip, he's gone.
939
00:53:52,688 --> 00:53:54,303
Where's he gone?
940
00:53:54,398 --> 00:53:56,059
Mum, he's dead.
941
00:53:56,150 --> 00:53:57,560
No, he isn't.
942
00:53:59,069 --> 00:54:01,560
Get out! Get out!
943
00:54:01,905 --> 00:54:04,897
Oh, Jesus! Fuck, fuck.
944
00:54:04,992 --> 00:54:06,482
It won't open! It won't open!
945
00:54:06,577 --> 00:54:07,817
Ed, get the child locks!
946
00:54:07,911 --> 00:54:10,027
Dianne: Come on, quick, come on.
947
00:54:10,164 --> 00:54:12,844
Sere eases se seas ees cras lae tie
et terra, ee ae ee a rl sets aes
948
00:54:13,333 --> 00:54:14,823
ed!
949
00:54:34,021 --> 00:54:35,886
Now what?
We've got to keep moving.
950
00:54:36,023 --> 00:54:37,625
How do we get Philip out the car?
Shaun: We haven't got time.
951
00:54:37,649 --> 00:54:38,710
Liz: What about
the blunt objects?
952
00:54:38,734 --> 00:54:39,734
Do you want to get them?
953
00:54:39,818 --> 00:54:41,898
Shaun, we can't just leave your dad!
He's not my dad!
954
00:54:41,987 --> 00:54:44,524
Oh, Shaun... mum, he was,
but he's not anymore!
955
00:54:44,615 --> 00:54:46,676
I really think we could... no,
listen to me, mum, listen.
956
00:54:46,700 --> 00:54:48,565
That's not even
your husband in there.
957
00:54:48,660 --> 00:54:49,900
Okay? I know it looks like him,
958
00:54:49,953 --> 00:54:53,286
but there is nothing of the man you
loved in that car now, nothing!
959
00:54:56,043 --> 00:54:57,533
Let's go, shall we?
960
00:54:58,337 --> 00:55:00,703
You're not seriously
suggesting we walk!
961
00:55:02,841 --> 00:55:04,001
Everybody okay back there?
962
00:55:04,092 --> 00:55:06,879
Oh, yeah, we're having
a whale of a time.
963
00:55:06,970 --> 00:55:09,928
Maybe we should all hold
hands, like a crocodile?
964
00:55:10,015 --> 00:55:12,176
Do you have any idea
where we're actually going?
965
00:55:12,267 --> 00:55:13,882
David, come on. Sorry.
966
00:55:14,895 --> 00:55:16,977
Do you, though?
Yeah, totally, totally.
967
00:55:17,064 --> 00:55:18,725
Well, are we close?
968
00:55:24,905 --> 00:55:26,566
We're pretty close.
969
00:55:27,616 --> 00:55:28,901
Is your mum gonna be okay?
970
00:55:28,992 --> 00:55:29,992
Yeah, I hope so.
971
00:55:30,077 --> 00:55:31,513
Did you manage to get in
contact with your folks?
972
00:55:31,537 --> 00:55:33,723
They're in Antigua. Do you
think this is happening there?
973
00:55:33,747 --> 00:55:35,533
I hope not.
974
00:55:35,624 --> 00:55:38,832
Listen, Liz, about last night. You know,
I know loads of things were said, but...
975
00:55:38,919 --> 00:55:40,679
Shaun, you said
this wasn't about you and me.
976
00:55:40,754 --> 00:55:41,815
No, no, it's not, but, I just...
977
00:55:41,839 --> 00:55:43,329
You said it was about survival.
978
00:55:43,423 --> 00:55:44,567
Yeah, it is,
but what I'm saying is...
979
00:55:44,591 --> 00:55:46,319
You're not doing all this just
to prove something, are you?
980
00:55:46,343 --> 00:55:47,403
No, of course not.
I just think...
981
00:55:47,427 --> 00:55:49,947
Because I meant everything I said
last night. Nothing's changed.
982
00:55:52,683 --> 00:55:54,369
Maybe this isn't the best time
to talk about it.
983
00:55:54,393 --> 00:55:56,304
Okay... oh, my god!
984
00:55:57,271 --> 00:55:58,511
Shaun.
985
00:55:59,398 --> 00:56:01,605
Yvonne. How's it going?
986
00:56:02,651 --> 00:56:04,391
Surviving. Hey, Liz.
987
00:56:04,486 --> 00:56:05,976
Long time no see.
988
00:56:06,071 --> 00:56:07,106
Hey, Yvonne.
989
00:56:08,740 --> 00:56:10,856
This is my boyfriend, Declan.
990
00:56:10,951 --> 00:56:16,196
My friends Mark, Maggie,
my mum and my cousin Tom.
991
00:56:16,290 --> 00:56:18,576
This is Shaun
and his girlfriend Liz.
992
00:56:18,667 --> 00:56:19,873
They've split up, actually.
993
00:56:19,960 --> 00:56:21,370
Oh, really?
994
00:56:21,461 --> 00:56:22,576
Yeah.
995
00:56:22,671 --> 00:56:23,877
That's a shame.
996
00:56:23,964 --> 00:56:25,704
Well, we should scoot.
997
00:56:25,799 --> 00:56:26,860
Have you got
somewhere you're going?
998
00:56:26,884 --> 00:56:29,091
Yeah, we're going
to the Winchester.
999
00:56:29,177 --> 00:56:30,462
The pub?
1000
00:56:32,598 --> 00:56:35,385
Yeah. Right, well. Good luck!
1001
00:56:41,440 --> 00:56:42,896
Hil hi!
1002
00:56:42,983 --> 00:56:44,223
Hello. Hello.
1003
00:56:44,318 --> 00:56:45,558
Hi. Hi.
1004
00:56:45,652 --> 00:56:47,358
Hello. Hello.
1005
00:56:47,446 --> 00:56:48,446
All right. All right.
1006
00:56:50,866 --> 00:56:53,073
See, what did I say? The
Winchester's just over there.
1007
00:56:53,160 --> 00:56:55,526
Over where? Over there.
1008
00:56:55,621 --> 00:56:58,203
Just over there,
over the 20 garden fences?
1009
00:56:58,916 --> 00:57:03,455
What's the matter, David,
never taken a shortcut before?
1010
00:57:21,021 --> 00:57:25,765
Shaun, I'm sure Jill and Derek
live round here.
1011
00:57:39,498 --> 00:57:43,161
Now, the Winchester is just
over that fence, all right?
1012
00:57:43,251 --> 00:57:45,663
So, everyone stay
where they are. I'll...
1013
00:57:45,754 --> 00:57:46,869
Hang on, are we all here?
1014
00:57:46,964 --> 00:57:48,795
One, two, three,
four, five. Yes.
1015
00:57:48,882 --> 00:57:50,622
There's six of us. Oh.
1016
00:57:52,052 --> 00:57:53,462
Mum!
1017
00:57:55,722 --> 00:57:57,713
I'm coming!
1018
00:57:57,808 --> 00:58:00,766
Mum, mum! Mum, are you okay?
Are you okay?
1019
00:58:00,852 --> 00:58:03,685
I don't think Jill and Derek
do live here.
1020
00:58:06,066 --> 00:58:07,181
Shaun?
1021
00:58:10,988 --> 00:58:12,728
Are you all right?
1022
00:58:30,924 --> 00:58:32,539
What are you doing?
1023
00:58:35,137 --> 00:58:36,547
Dianne: Shaun!
1024
00:58:40,183 --> 00:58:41,514
Yes!
1025
00:58:44,104 --> 00:58:45,765
No, that's rubbish.
1026
00:58:53,363 --> 00:58:55,103
Yes!
1027
00:58:57,617 --> 00:58:59,858
Feel free to step in any time!
1028
00:58:59,953 --> 00:59:00,988
You did all right.
1029
00:59:01,079 --> 00:59:02,489
I didn't want
to cramp your style.
1030
00:59:02,581 --> 00:59:04,867
Why? I'm so sorry about that.
1031
00:59:07,085 --> 00:59:08,450
Right.
1032
00:59:10,672 --> 00:59:12,287
Okay, everyone just stay
where they are.
1033
00:59:12,382 --> 00:59:14,623
I'm gonna check
if the coast is clear.
1034
00:59:24,019 --> 00:59:26,135
Is it clear? No.
1035
00:59:26,229 --> 00:59:27,969
Liz: How many? Lots.
1036
00:59:38,533 --> 00:59:41,570
Oh, well, that is just great.
1037
00:59:41,661 --> 00:59:43,526
There are a fair
few of them, yes.
1038
00:59:43,622 --> 00:59:46,785
I trust Shaun has another
genius scheme up his sleeve?
1039
00:59:46,875 --> 00:59:49,241
This is hardly
constructive, David!
1040
00:59:49,336 --> 00:59:51,076
No, Lizzie,
this is a waste of time.
1041
00:59:51,213 --> 00:59:52,482
Aes El a a seta ease te sr es a ee te te
ee I rr ser me rer remap a te tet tst sass
1042
00:59:52,506 --> 00:59:53,837
yeah, why didn't you? Because...
1043
00:59:53,924 --> 00:59:57,667
Because... because,
because of captain wow!
1044
00:59:57,761 --> 00:59:58,761
Will you stop it!
1045
00:59:58,845 --> 01:00:00,927
Yes, we're not gonna get
anywhere by moaning.
1046
01:00:09,815 --> 01:00:14,935
Right, let's all shake out.
Get nice and limber. Or not.
1047
01:00:15,028 --> 01:00:18,771
Now, take another look at the way he moves.
Remember, very limp.
1048
01:00:18,865 --> 01:00:20,446
Almost like sleepwalking.
1049
01:00:20,534 --> 01:00:24,652
Look at the face, it's vacant
with a hint of sadness.
1050
01:00:24,746 --> 01:00:26,862
Like a drunk who's lost a bet.
1051
01:00:26,957 --> 01:00:29,198
Okay, let's try, shall we? Liz.
1052
01:00:32,879 --> 01:00:37,122
Nice, good vocal work. Okay.
Barbara, that's excellent.
1053
01:00:37,884 --> 01:00:39,875
Sorry, dear, I was miles away.
1054
01:00:40,387 --> 01:00:41,387
Daffs.
1055
01:00:42,514 --> 01:00:43,514
Come on!
1056
01:00:44,683 --> 01:00:46,639
Okay. It's mournful, sorrowful,
1057
01:00:46,726 --> 01:00:48,762
you're dead,
and you hate it. Go.
1058
01:00:49,980 --> 01:00:51,561
Much better. Ed.
1059
01:00:51,648 --> 01:00:54,230
I'll do it on the night.
This is the night!
1060
01:00:55,694 --> 01:00:57,650
What is that? What about yours?
1061
01:00:57,737 --> 01:01:00,649
Who died and made you
fucking king of the zombies?
1062
01:01:00,740 --> 01:01:02,071
Don't.
1063
01:01:05,620 --> 01:01:08,657
Yeah, that's pretty good.
Okay, right.
1064
01:01:08,748 --> 01:01:10,329
Let's all try together,
shall we?
1065
01:01:10,417 --> 01:01:13,079
One, two, three.
1066
01:02:06,473 --> 01:02:10,011
Go, go, go, go.
1067
01:02:11,394 --> 01:02:14,181
Shit. Get round me,
get round me.
1068
01:02:14,272 --> 01:02:16,308
John? John, Bernie,
are you there?
1069
01:02:16,399 --> 01:02:19,015
It's Shaun and ed.
We come in all the time.
1070
01:02:19,110 --> 01:02:21,522
They can hear you.
We do the quiz.
1071
01:02:21,613 --> 01:02:23,228
They know.
Stay in character, daffs!
1072
01:02:23,323 --> 01:02:24,529
I can't see them.
1073
01:02:24,616 --> 01:02:26,356
Shaun, we have to get inside.
1074
01:02:26,493 --> 01:02:28,638
Break the window. Don't be stupid,
we'll be totally exposed!
1075
01:02:28,662 --> 01:02:30,277
We are totally exposed.
Break the window!
1076
01:02:30,372 --> 01:02:31,452
Is there another way in?
1077
01:02:31,539 --> 01:02:32,619
Well, yeah, there's...
1078
01:02:35,502 --> 01:02:36,992
Two seconds.
1079
01:02:37,087 --> 01:02:38,793
Hey, noodle.
You all right, mate?
1080
01:02:38,922 --> 01:02:41,025
Yeah, man, I can't really talk now.
Did you get anything yet?
1081
01:02:41,049 --> 01:02:42,414
I got nothing. Really?
1082
01:02:42,509 --> 01:02:43,819
No, I'm right
in the middle of something.
1083
01:02:43,843 --> 01:02:44,923
A bit mentalist, isn't it?
1084
01:02:45,011 --> 01:02:48,094
Yeah, it's weird, isn't it?
Oil what are you doing?
1085
01:02:48,181 --> 01:02:50,513
What am I doing? What are you
doing, you stupid moron?
1086
01:02:50,600 --> 01:02:52,761
Fuck off. You fuck off!
1087
01:02:52,852 --> 01:02:54,808
Fuck fucking off!
1088
01:02:54,938 --> 01:02:57,224
Liz: Shaun... I've spent an entire life...
Look at me.
1089
01:02:57,315 --> 01:02:59,522
I've spent my entire life
sticking my neck out for you,
1090
01:02:59,609 --> 01:03:01,315
and all you ever do
is fuck things up!
1091
01:03:01,403 --> 01:03:03,109
Fuck things up
and make me look stupid!
1092
01:03:03,196 --> 01:03:05,938
Well, I'm not gonna let you
do it anymore. Not today.
1093
01:03:06,032 --> 01:03:07,272
Shaun...
1094
01:03:08,868 --> 01:03:09,903
On.
1095
01:03:17,669 --> 01:03:20,126
You were saying
about another way in?
1096
01:03:20,213 --> 01:03:21,623
Yeah, there's a...
1097
01:03:22,716 --> 01:03:24,502
What are you doing?
1098
01:03:25,427 --> 01:03:26,462
No!
1099
01:03:28,054 --> 01:03:29,965
Get inside!
No, they'll follow us!
1100
01:03:30,056 --> 01:03:31,136
What? They'll follow us.
1101
01:03:31,224 --> 01:03:32,743
Just keep up the act, I'm
gonna have to do something.
1102
01:03:32,767 --> 01:03:34,257
What do you mean,
"do something"?
1103
01:03:34,352 --> 01:03:36,468
Hello, hello,
over here, over here!
1104
01:03:36,563 --> 01:03:41,057
Come on, come on, that's it, yeah, come
on, come on, that's it, over here!
1105
01:03:41,151 --> 01:03:43,517
Whoa, whoa, whoa, whoa, over here!
Yeah, come on!
1106
01:03:43,611 --> 01:03:46,148
Oh, bollocks. Okay, wait till
I've gone, then get inside!
1107
01:03:46,239 --> 01:03:47,239
Gone where? Gone where?
1108
01:03:47,324 --> 01:03:48,689
I won't be long, I promise.
1109
01:03:48,783 --> 01:03:51,820
Come on, you
pasty-faced fuckers, let's go!
1110
01:03:51,911 --> 01:03:53,902
Follow me. Come on, let's go!
1111
01:03:54,414 --> 01:03:56,655
Come on, this way,
this way, that's it, come on!
1112
01:03:56,750 --> 01:03:58,661
Come on. This way, follow me.
1113
01:03:58,752 --> 01:04:00,959
Come on, follow me. Come on!
1114
01:04:01,046 --> 01:04:04,209
Come and get it!
It's a running buffet!
1115
01:04:04,299 --> 01:04:06,335
All you can eat!
1116
01:04:06,718 --> 01:04:08,458
Shall we go in, then?
1117
01:04:16,936 --> 01:04:18,767
Come on, Barbara. Leave those.
1118
01:04:18,855 --> 01:04:20,311
I think they're for me.
1119
01:04:40,502 --> 01:04:42,117
He's been gone
a good 20 minutes.
1120
01:04:42,212 --> 01:04:43,212
Seventeen.
1121
01:04:43,296 --> 01:04:46,754
Either way, we need to think about
blocking up this window here.
1122
01:04:46,841 --> 01:04:48,377
We're totally exposed.
1123
01:04:48,468 --> 01:04:50,459
How will Shaun get back in?
1124
01:04:50,553 --> 01:04:52,134
I'm sure he'll knock.
1125
01:04:53,973 --> 01:04:56,214
Oh, for goodness sake,
let's get some lights on here.
1126
01:04:56,309 --> 01:04:57,674
David, wait!
1127
01:04:58,478 --> 01:05:00,719
Power's off.
That's a good thing.
1128
01:05:00,814 --> 01:05:03,334
We don't want to advertise our
whereabouts more than we already have.
1129
01:05:03,358 --> 01:05:04,393
No, of course not.
1130
01:05:04,484 --> 01:05:05,974
Do we, David?
1131
01:05:06,653 --> 01:05:10,441
No, of course not, Lizzie.
I'm just being proactive.
1132
01:05:10,949 --> 01:05:13,219
There's no lights, there's no power.
Where are the owners?
1133
01:05:13,243 --> 01:05:15,199
And there's that bloody
great hole in the window.
1134
01:05:15,286 --> 01:05:16,446
You did that, you twat!
1135
01:05:16,538 --> 01:05:17,698
Somebody had to do something!
1136
01:05:17,747 --> 01:05:19,225
I don't know
if you noticed back there,
1137
01:05:19,249 --> 01:05:20,614
but we were in a spot of bother.
1138
01:05:20,708 --> 01:05:22,353
Somebody has to take control
of the situation,
1139
01:05:22,377 --> 01:05:26,996
and if none of you are prepared
to accept that responsibility
1140
01:05:27,090 --> 01:05:30,082
then perhaps I should.
1141
01:05:30,718 --> 01:05:32,424
Will Shaun be gone long?
1142
01:05:32,512 --> 01:05:34,798
Liz: He'll be back soon.
How can you know that?
1143
01:05:34,889 --> 01:05:36,550
I don't think
he'd leave us, daffs.
1144
01:05:36,641 --> 01:05:39,508
Wouldn't he? Lizzie, how can
you put your faith in a man
1145
01:05:39,602 --> 01:05:42,844
you spectacularly binned
for being unreliable?
1146
01:05:42,939 --> 01:05:44,804
A man whose idea
of a romantic nightspot
1147
01:05:44,899 --> 01:05:46,981
and an impenetrable fortress
are the same thing.
1148
01:05:47,068 --> 01:05:50,856
This is a pub! We are in a pub!
What are we going to do?
1149
01:05:51,489 --> 01:05:52,695
I could get a round in.
1150
01:05:52,782 --> 01:05:55,615
Look, let's just keep quiet
and wait for Shaun.
1151
01:05:55,702 --> 01:05:57,533
We can barricade the window
when he gets back.
1152
01:05:57,620 --> 01:06:00,407
What then? How long?
Days? Weeks? A month?
1153
01:06:00,498 --> 01:06:02,017
What about food?
What are we going to eat?
1154
01:06:02,041 --> 01:06:04,077
Toasties! Yeah, there's
a breville out back.
1155
01:06:04,169 --> 01:06:06,000
Oh, great, then!
Saved by nibbles!
1156
01:06:06,087 --> 01:06:08,703
That must be why Shaun took us
here before he buggered off.
1157
01:06:08,798 --> 01:06:10,334
He's coming back!
1158
01:06:10,425 --> 01:06:12,962
Why? Because he promised?
1159
01:06:13,052 --> 01:06:15,692
And even if he does, do you think
his master plan's going to extend
1160
01:06:15,722 --> 01:06:18,429
to anything more than sitting
and eating peanuts in the dark?
1161
01:06:18,516 --> 01:06:19,847
What, is he just gonna stroll in
1162
01:06:19,934 --> 01:06:21,245
and suddenly everything's
gonna be okay?
1163
01:06:21,269 --> 01:06:23,885
I don't know, David!
1164
01:06:24,397 --> 01:06:25,933
I don't know any more
than you do.
1165
01:06:26,024 --> 01:06:27,889
But what I do know is
that we're here now
1166
01:06:27,984 --> 01:06:30,851
and we have to make
the best of it!
1167
01:06:32,405 --> 01:06:34,020
Ed, get me a double vodka.
1168
01:06:34,115 --> 01:06:35,321
Right you are.
1169
01:06:35,408 --> 01:06:37,148
Think I'll have
a drink, too, actually.
1170
01:06:37,243 --> 01:06:39,154
Would you like a drink, Barbara?
Hello.
1171
01:06:39,245 --> 01:06:41,515
Right, great, fuck it. That's what
we'll do, that's what we'll do.
1172
01:06:41,539 --> 01:06:42,725
We'll all have a party.
How about that?
1173
01:06:42,749 --> 01:06:44,159
We all get completely smashed.
1174
01:06:44,250 --> 01:06:46,536
Oh, look, we've got our nibbles.
1175
01:06:46,628 --> 01:06:48,164
We've got our mini cheddars...
1176
01:06:48,254 --> 01:06:49,835
David! We got twiglets.
1177
01:06:49,923 --> 01:06:52,084
Oh, look, hog lumps.
1178
01:06:57,263 --> 01:06:58,799
Pickle.
1179
01:06:58,890 --> 01:07:00,755
Hello, mum. You all right?
1180
01:07:00,850 --> 01:07:02,511
Everybody okay? Yeah.
1181
01:07:02,602 --> 01:07:04,371
Any sign of John and Bernie?
We haven't seen them.
1182
01:07:04,395 --> 01:07:06,135
Check upstairs?
I think it's locked.
1183
01:07:06,231 --> 01:07:07,249
What's the phone situation?
1184
01:07:07,273 --> 01:07:09,639
Dead. Same as the power.
1185
01:07:09,734 --> 01:07:11,690
Okay.
1186
01:07:11,778 --> 01:07:13,689
Nice of you to join us.
1187
01:07:14,072 --> 01:07:16,859
Yeah, well,
I promised, didn't I?
1188
01:07:22,330 --> 01:07:24,787
How did you lose them?
1189
01:07:26,793 --> 01:07:30,331
I just gave them the slip. Wasn't
difficult. They're not all that.
1190
01:07:30,630 --> 01:07:32,166
Well, how did you get in?
1191
01:07:32,257 --> 01:07:33,872
There is a back door, David.
1192
01:07:33,967 --> 01:07:36,111
I tried to tell you before you
went and smashed the window.
1193
01:07:36,135 --> 01:07:37,696
Well, I wasn't the one
who was blowing our cover
1194
01:07:37,720 --> 01:07:39,551
by having a tiff
with my boyfriend.
1195
01:07:39,639 --> 01:07:41,220
He's not my boyfriend.
1196
01:07:41,724 --> 01:07:43,555
Might be a bit warm,
the cooler's off.
1197
01:07:43,643 --> 01:07:44,974
Thanks, babe.
1198
01:07:46,771 --> 01:07:48,762
So, what's the plan, then?
1199
01:07:51,484 --> 01:07:54,271
Would anyone like a peanut?
1200
01:08:03,663 --> 01:08:05,779
Why don't you do your Clyde?
1201
01:08:05,873 --> 01:08:08,615
Oh, come... has anyone seen
every which way but loose?
1202
01:08:08,710 --> 01:08:11,372
Ed does the most amazing
impression of the orangutan.
1203
01:08:11,462 --> 01:08:14,249
No, it's not.
It is. Come on. Do it.
1204
01:08:14,340 --> 01:08:16,376
No, no. But it's brilliant.
Come on, just do it.
1205
01:08:16,467 --> 01:08:17,653
Do it, it'll work.
Come on, just do it.
1206
01:08:17,677 --> 01:08:19,154
You've built it up too much,
I feel uncomfortable.
1207
01:08:19,178 --> 01:08:21,294
No, you don't. Just do it.
Oh, come on, do it.
1208
01:08:21,389 --> 01:08:23,242
See. Everyone wants to see it.
We could do with a laugh.
1209
01:08:23,266 --> 01:08:25,848
Do it, do it, do it, do it.
Come on, do it.
1210
01:08:25,935 --> 01:08:28,051
I'm not a performing monkey.
1211
01:08:30,982 --> 01:08:33,689
The power's on. It's
not, I tried it earlier.
1212
01:08:33,776 --> 01:08:36,005
No, but the streetlights have come on.
It means the grid isn't out.
1213
01:08:36,029 --> 01:08:38,215
It's the fuses. I'll just flip them
back on, we can watch television.
1214
01:08:38,239 --> 01:08:39,319
Liz: What about the lights?
1215
01:08:39,365 --> 01:08:42,323
Yes, we don't want to advertise our
whereabouts more than we already have.
1216
01:08:42,410 --> 01:08:44,010
The lights operate
on a separate circuit,
1217
01:08:44,037 --> 01:08:45,573
I'll just flip
the mains breakers.
1218
01:08:45,663 --> 01:08:47,654
It's quite simple, David.
1219
01:09:16,319 --> 01:09:18,605
Is that it? Liz: That's it!
1220
01:09:45,306 --> 01:09:48,924
Liz, have you got a quid?
1221
01:09:53,606 --> 01:09:55,096
Yeah.
1222
01:10:00,113 --> 01:10:02,229
Never anything on, is there?
1223
01:10:06,536 --> 01:10:07,616
What?
1224
01:10:10,623 --> 01:10:13,035
I think we might have
a bit of a problem.
1225
01:10:13,543 --> 01:10:15,158
What do you mean?
1226
01:10:18,381 --> 01:10:19,746
They followed me.
1227
01:10:20,425 --> 01:10:22,757
I thought you said
you gave them the slip.
1228
01:10:25,930 --> 01:10:29,388
Well, we'll just have to be
extra quiet, then, won't we?
1229
01:10:31,144 --> 01:10:32,384
What?
1230
01:10:34,772 --> 01:10:36,478
Ed, no! Ed, no!
1231
01:10:37,316 --> 01:10:38,852
Turn it off!
1232
01:11:11,142 --> 01:11:12,473
Shit!
1233
01:11:13,311 --> 01:11:15,111
Where the hell did he come from?
I don't know.
1234
01:11:19,150 --> 01:11:21,311
Who the hell put this on?
It's on random.
1235
01:11:21,402 --> 01:11:22,437
For fuck's sake!
1236
01:11:22,528 --> 01:11:25,941
Okay, dianne, get mum somewhere safe.
David, kill the queen.
1237
01:11:26,032 --> 01:11:27,238
What? The jukebox!
1238
01:11:27,325 --> 01:11:28,861
Liz, ed, grab something weapony.
1239
01:11:28,951 --> 01:11:30,907
Ed: What about the rifle?
It's not real!
1240
01:11:30,995 --> 01:11:32,280
Cocktails? What do you mean?
1241
01:11:32,371 --> 01:11:36,114
The flaming spirits. Drambuie, Sambuca,
Brandy. Get a rag in. Light it.
1242
01:11:36,250 --> 01:11:38,741
But the whole place could go up.
What, then?
1243
01:11:39,045 --> 01:11:40,626
How about pool?
1244
01:11:46,886 --> 01:11:49,423
Okay, John,
it's time at the bar!
1245
01:12:08,950 --> 01:12:09,990
I can't find the switches!
1246
01:12:10,034 --> 01:12:12,366
Well, then get the fuses!
1247
01:12:46,279 --> 01:12:47,735
Why is queen still on?
1248
01:12:47,822 --> 01:12:49,107
We have a situation!
1249
01:12:49,198 --> 01:12:50,278
I know!
1250
01:12:51,492 --> 01:12:52,527
Fuck this. Ed!
1251
01:12:52,618 --> 01:12:54,154
Two seconds.
1252
01:12:54,245 --> 01:12:55,280
Oil
1253
01:13:03,212 --> 01:13:04,793
Shaun!
1254
01:13:07,967 --> 01:13:09,002
No!
1255
01:13:11,220 --> 01:13:13,302
Yes! Yes! In the head!
1256
01:13:18,227 --> 01:13:19,763
Shauny!
1257
01:13:35,620 --> 01:13:38,111
Why didn't you
just shoot him, man?
1258
01:13:39,624 --> 01:13:41,535
Ed, for the last time, it's...
1259
01:13:45,254 --> 01:13:46,960
I fucking knew it!
1260
01:13:47,048 --> 01:13:49,539
What did I tell you?
Big al was right.
1261
01:13:49,634 --> 01:13:50,714
Okay,
1262
01:13:55,139 --> 01:13:57,095
but dogs can look up.
1263
01:14:00,686 --> 01:14:02,927
Okay, has anyone fired a gun before?
Oh, yeah.
1264
01:14:05,024 --> 01:14:06,139
Apart from David and ed?
1265
01:14:06,233 --> 01:14:07,723
Sorry, what was Ed's experience?
1266
01:14:10,071 --> 01:14:11,106
I think you should do it.
1267
01:14:11,197 --> 01:14:12,215
I think we should all do it.
1268
01:14:12,239 --> 01:14:13,729
How can five people
operate one gun?
1269
01:14:13,824 --> 01:14:16,941
None of us have any real experience, okay?
Now, we've only got...
1270
01:14:17,036 --> 01:14:18,617
Twenty-nine.
Twenty-nine bullets.
1271
01:14:18,704 --> 01:14:20,464
Call them "shells."
We've only got 29 shells,
1272
01:14:20,539 --> 01:14:21,975
we really need to work
together on this.
1273
01:14:21,999 --> 01:14:23,226
I need someone
to help me reload,
1274
01:14:23,250 --> 01:14:25,115
everyone else to look out.
I will fire.
1275
01:14:25,211 --> 01:14:26,496
As bertrand Russell once said,
1276
01:14:26,587 --> 01:14:29,795
"the only thing that will
redeem mankind is cooperation.โ
1277
01:14:29,882 --> 01:14:33,045
I think we can all appreciate
the relevance of that now.
1278
01:14:33,135 --> 01:14:34,495
Was that on the back
of a beer mat?
1279
01:14:34,553 --> 01:14:35,918
Yeah, it was
guinness extra cold.
1280
01:14:40,101 --> 01:14:41,966
They definitely want to come in.
1281
01:14:42,061 --> 01:14:43,176
Get mum out of the way.
1282
01:14:43,813 --> 01:14:46,646
David, dianne, let's go.
Ed, give me some shells.
1283
01:14:48,776 --> 01:14:51,142
Barbara? Oh, hello.
1284
01:14:51,278 --> 01:14:54,190
Would you like to come with me?
That would be lovely.
1285
01:14:56,075 --> 01:14:58,361
It's nice to meet you, finally.
1286
01:14:59,537 --> 01:15:01,198
Shaun's always
talking about you.
1287
01:15:01,288 --> 01:15:02,653
Really? Yeah.
1288
01:15:03,916 --> 01:15:05,122
Barbara?
1289
01:15:06,919 --> 01:15:08,625
Are you all right?
1290
01:15:09,088 --> 01:15:11,204
I've got something for you.
1291
01:15:12,591 --> 01:15:16,049
Shaun's father gave me this.
Shaun's real father, I mean.
1292
01:15:16,137 --> 01:15:18,002
I'd like you to have it.
1293
01:15:18,097 --> 01:15:19,678
Barbara, Shaun and I have...
1294
01:15:19,765 --> 01:15:21,380
It seems only right.
1295
01:15:37,533 --> 01:15:39,694
I didn't want to say anything.
1296
01:15:39,785 --> 01:15:41,821
I thought Shaun
would be worried.
1297
01:15:43,122 --> 01:15:46,239
Liz? David: Here they come!
1298
01:15:48,127 --> 01:15:50,243
Stay behind me! Stay behind me!
There's one!
1299
01:15:50,337 --> 01:15:51,372
Sorry, we're closed!
1300
01:15:53,632 --> 01:15:55,444
Try the safety button. Yeah,
that happened to me on stage.
1301
01:15:55,468 --> 01:15:56,708
Cock it!
1302
01:16:04,810 --> 01:16:06,391
Over there! Over where?
1303
01:16:06,479 --> 01:16:07,810
3:00.
1304
01:16:14,028 --> 01:16:15,984
Over there again.
Quarter to twelve.
1305
01:16:16,072 --> 01:16:17,482
What?
1306
01:16:17,573 --> 01:16:19,734
11:45. Keep it simple!
1307
01:16:21,118 --> 01:16:22,358
Top left.
1308
01:16:24,663 --> 01:16:26,403
Reload. I'm on it!
1309
01:16:32,755 --> 01:16:34,245
Nice shot.
1310
01:16:34,340 --> 01:16:37,047
Okay, David, dianne,
let's block up this window!
1311
01:16:37,134 --> 01:16:38,874
Ed, take over a sec.
1312
01:16:40,221 --> 01:16:43,213
Shaun: What is it? What's wrong?
Liz: Shaun, I'm so sorry.
1313
01:16:43,307 --> 01:16:44,307
Mum, what's wrong?
1314
01:16:49,855 --> 01:16:51,720
Mum, I don't understand.
1315
01:16:51,816 --> 01:16:53,772
The man in his pajamas...
1316
01:16:53,859 --> 01:16:56,566
I didn't want to say anything,
I thought you'd be upset.
1317
01:16:56,654 --> 01:16:58,645
No, you should've said.
1318
01:17:00,241 --> 01:17:02,232
Take over a sec. What?
1319
01:17:02,326 --> 01:17:04,692
What's going on?
What's up? What's wrong?
1320
01:17:04,787 --> 01:17:06,743
What the hell's going on?
Barbara's hurt!
1321
01:17:06,831 --> 01:17:08,947
Mum. Just take over a minute.
1322
01:17:09,041 --> 01:17:12,204
Jesus. Dianne: I know first aid.
1323
01:17:13,379 --> 01:17:17,588
Just hang on. Mum?
Mum? Is she...
1324
01:17:17,675 --> 01:17:18,915
Shaun...
1325
01:17:19,009 --> 01:17:21,375
Just hold on, mum,
you're gonna be fine.
1326
01:17:21,470 --> 01:17:24,052
I never thanked you. For what?
1327
01:17:25,641 --> 01:17:29,304
For these. "To a wonderful mum."
1328
01:17:31,438 --> 01:17:34,225
It's been a funny
sort of day, hasn't it?
1329
01:17:35,359 --> 01:17:40,444
Oh, no, no, no, no, no. Come on, mum,
come on, mum stop it, stop it, stop it.
1330
01:17:40,531 --> 01:17:44,149
Don't, mum. Please don't go.
1331
01:17:55,045 --> 01:17:56,125
What are you doing?
1332
01:17:56,213 --> 01:17:57,328
We have to deal with her.
1333
01:17:57,423 --> 01:17:58,503
Daffs!
1334
01:17:58,591 --> 01:18:00,081
For Christ's sake!
1335
01:18:00,176 --> 01:18:02,417
She's gonna come back!
She's not gone anywhere.
1336
01:18:02,511 --> 01:18:03,921
Well, she'll change.
1337
01:18:04,013 --> 01:18:05,674
She's my mum.
1338
01:18:05,764 --> 01:18:08,631
She's a zombie. Don't say that!
1339
01:18:08,726 --> 01:18:11,684
Move aside.
I'm gonna count to three.
1340
01:18:11,770 --> 01:18:15,262
One, two, three!
1341
01:18:15,983 --> 01:18:17,723
Don't point that gun at my mum!
1342
01:18:17,818 --> 01:18:19,524
Shaun, calm down!
1343
01:18:19,612 --> 01:18:21,193
Don't point that gun at Barbara!
1344
01:18:21,280 --> 01:18:23,271
Ed, don't exacerbate things!
What does that mean?
1345
01:18:23,365 --> 01:18:25,481
This isn't exactly fair!
1346
01:18:25,576 --> 01:18:26,907
Here. Thank you.
1347
01:18:26,994 --> 01:18:28,484
Ed: It's okay.
1348
01:18:29,830 --> 01:18:32,162
Please, can we just stop
and think about this?
1349
01:18:32,249 --> 01:18:34,365
Tell him to put the gun down!
1350
01:18:34,460 --> 01:18:36,701
Look, Lizzie, she's gonna change.
You know I'm right.
1351
01:18:36,795 --> 01:18:39,912
And when she does, she'll come
back and she'll kill all of us.
1352
01:18:40,007 --> 01:18:41,747
That's what your ex
can't seem to realize.
1353
01:18:41,842 --> 01:18:43,548
That's what this
is about, isn't it?
1354
01:18:43,636 --> 01:18:45,467
It's just... he just...
He doesn't like Mel
1355
01:18:45,554 --> 01:18:47,761
he's always hated me and now
he wants to shoot my mum!
1356
01:18:47,848 --> 01:18:48,848
She's not...
1357
01:18:48,933 --> 01:18:51,345
You've never thought I deserved
her, that I was good enough.
1358
01:18:51,435 --> 01:18:52,454
What are you talking about?
1359
01:18:52,478 --> 01:18:55,185
Oh, come on, we all know
you're in love with Liz!
1360
01:18:55,272 --> 01:18:56,352
That is not true!
1361
01:18:56,440 --> 01:18:58,271
Yes, it is! That is not true.
1362
01:18:58,359 --> 01:19:00,315
Dianne: Yes, it is. What?
1363
01:19:00,402 --> 01:19:03,894
I know you only hung out with me
at college to get close to Liz.
1364
01:19:03,989 --> 01:19:05,195
And when she knocked you back,
1365
01:19:05,282 --> 01:19:06,897
I was there
to pick up the pieces.
1366
01:19:06,992 --> 01:19:10,359
I've come to terms with
that, daffs, why can't you?
1367
01:19:11,413 --> 01:19:13,449
Lizzie, I want you to know
that my feelings for you
1368
01:19:13,540 --> 01:19:14,601
have always been essentially...
1369
01:19:14,625 --> 01:19:18,083
David, please! There are slightly
more pressing matters at hand here!
1370
01:19:18,170 --> 01:19:20,752
Like the fact that "daffs"
is pointing a gun at my mum!
1371
01:19:23,175 --> 01:19:24,915
For Christ's sake,
she's not dead!
1372
01:19:25,010 --> 01:19:28,002
She's finished! For a hero,
you're quite a hypocrite!
1373
01:19:28,097 --> 01:19:29,199
You're the one
that's gone from being
1374
01:19:29,223 --> 01:19:31,134
a chartered accountant
to charlton heston!
1375
01:19:31,225 --> 01:19:33,011
I'm not a chartered accountant!
1376
01:19:33,102 --> 01:19:34,387
Well, you look like one!
1377
01:19:34,478 --> 01:19:36,343
Yeah! I'm a lecturer!
1378
01:19:36,438 --> 01:19:38,303
You're a twat! Yeah!
1379
01:19:38,399 --> 01:19:42,062
She's not your mum anymore! In a
minute she'll be just another zombie!
1380
01:19:42,152 --> 01:19:44,859
Don't say that.
We're not using the z word.
1381
01:19:44,947 --> 01:19:49,862
Please, can we just
calm the fuck down?
1382
01:19:51,161 --> 01:19:54,870
Now, I can see
what David is trying to say...
1383
01:19:54,957 --> 01:19:57,198
Thank you, Lizzie.
Even if he is being a twat!
1384
01:19:57,293 --> 01:19:58,328
Yep.
1385
01:19:59,378 --> 01:20:02,461
And, Shaun, Shaun, look at me.
1386
01:20:04,591 --> 01:20:08,300
I can't begin to imagine
how hard this must be for you,
1387
01:20:08,387 --> 01:20:10,844
but we can't afford
to fall apart.
1388
01:20:12,057 --> 01:20:16,471
Shaun, babe, I know
you don't wanna hear this.
1389
01:20:35,998 --> 01:20:37,329
You do it.
1390
01:20:48,093 --> 01:20:49,629
I'm sorry, mum.
1391
01:20:51,638 --> 01:20:52,798
Do it!
1392
01:21:08,947 --> 01:21:12,030
Well, I think we're all agreed,
1393
01:21:12,117 --> 01:21:13,982
you did the right thing there.
1394
01:21:19,124 --> 01:21:20,989
David, no!
1395
01:21:22,878 --> 01:21:24,539
David.
1396
01:21:24,630 --> 01:21:26,712
Right, I'm leaving.
1397
01:21:26,799 --> 01:21:28,539
What? I'm not staying here.
1398
01:21:28,634 --> 01:21:30,716
David, don't, it's suicide.
1399
01:21:30,803 --> 01:21:31,963
I think you should go.
1400
01:21:32,054 --> 01:21:33,814
We will. We can run,
we can defend ourselves.
1401
01:21:33,889 --> 01:21:35,629
What do you mean "we?"
1402
01:21:35,724 --> 01:21:36,868
What do you mean,
"what do I mean 'we"?
1403
01:21:36,892 --> 01:21:40,555
Opening that door now would be a
very, very silly thing to do.
1404
01:21:40,646 --> 01:21:42,102
So, are you gonna stay
here with him?
1405
01:21:42,147 --> 01:21:43,875
Look, Shaun... after everything
he's gotten us into!
1406
01:21:43,899 --> 01:21:45,639
You let me finish!
1407
01:21:45,734 --> 01:21:47,474
Shaun didn't ask you
to come here.
1408
01:21:47,569 --> 01:21:49,150
You came for the same
reason that I did,
1409
01:21:49,238 --> 01:21:50,507
'cause you didn't know
what else to do.
1410
01:21:50,531 --> 01:21:52,067
Get away from that door
this instant!
1411
01:21:52,157 --> 01:21:53,772
But... David!
1412
01:22:02,835 --> 01:22:04,325
I'm so sorry, dianne.
1413
01:22:04,920 --> 01:22:08,663
Maybe I'm not the one
you should be apologizing to.
1414
01:22:10,509 --> 01:22:11,715
Shaun...
1415
01:22:17,558 --> 01:22:20,049
David! No!
1416
01:22:20,144 --> 01:22:23,011
No, no, no, no!
1417
01:22:23,897 --> 01:22:25,307
David!
1418
01:22:26,150 --> 01:22:27,265
No, no!
1419
01:22:27,359 --> 01:22:28,849
David!
1420
01:22:49,339 --> 01:22:50,829
David!
1421
01:22:52,092 --> 01:22:53,957
Dianne, no! Dianne, no!
1422
01:22:54,052 --> 01:22:55,462
I'm coming, David!
1423
01:22:56,013 --> 01:22:58,299
David! David!
1424
01:23:01,894 --> 01:23:03,179
Oh, dear.
1425
01:23:03,645 --> 01:23:05,351
Cocktails? Do it.
1426
01:23:16,450 --> 01:23:17,860
Stay back!
1427
01:23:23,665 --> 01:23:25,280
Shaun, hold them!
1428
01:23:28,795 --> 01:23:29,875
Heads!
1429
01:23:34,343 --> 01:23:36,254
Ed! Hurry up!
1430
01:23:37,846 --> 01:23:39,757
Shauny, look who it is.
1431
01:23:40,390 --> 01:23:42,051
Fuck-a-doodle-doo!
1432
01:23:44,603 --> 01:23:45,843
Ed!
1433
01:23:46,355 --> 01:23:48,095
Shaun! Ed!
1434
01:23:48,190 --> 01:23:50,272
Don't groan at me,
you thick fuck!
1435
01:23:50,359 --> 01:23:52,099
I can't hold them!
1436
01:23:55,656 --> 01:23:56,896
No!
1437
01:24:00,869 --> 01:24:02,825
Shaun! Petel
1438
01:24:05,207 --> 01:24:07,368
I said, leave him alone!
1439
01:24:10,462 --> 01:24:13,704
Ed! Ed!
1440
01:24:13,799 --> 01:24:15,960
Shaun, bar!
1441
01:24:27,729 --> 01:24:28,969
Ed!
1442
01:24:30,190 --> 01:24:31,475
Ed!
1443
01:24:33,068 --> 01:24:34,228
Ed!
1444
01:24:35,320 --> 01:24:36,355
What?
1445
01:24:37,573 --> 01:24:39,609
Chuck us a cloth will you?
1446
01:24:52,379 --> 01:24:54,745
Where are the shells?
They're on the bar.
1447
01:24:54,840 --> 01:24:56,171
Oh, fuck!
1448
01:24:59,928 --> 01:25:01,168
Fuck it!
1449
01:25:02,723 --> 01:25:04,714
What are we gonna do?
Where are we gonna go?
1450
01:25:04,808 --> 01:25:06,924
The cellar!
Maybe we can get out.
1451
01:25:07,019 --> 01:25:09,101
There's a barrel hatch
that leads into the street.
1452
01:25:09,187 --> 01:25:10,927
You mean go back outside?
1453
01:25:12,691 --> 01:25:15,023
Oh, give us a fucking break!
1454
01:25:21,199 --> 01:25:22,439
Go! Gol
1455
01:25:33,253 --> 01:25:35,039
I can see the street.
1456
01:25:36,673 --> 01:25:37,879
Come on.
1457
01:25:39,301 --> 01:25:40,757
Come on!
1458
01:25:42,137 --> 01:25:44,344
Why won't it open?
1459
01:25:54,900 --> 01:25:56,982
That's it, isn't it?
We're trapped.
1460
01:25:57,069 --> 01:25:58,980
"Hey, let's go
to the Winchester!"
1461
01:25:59,071 --> 01:26:01,232
Whose fucking idea was that?
1462
01:26:01,323 --> 01:26:03,564
Man, I've really
ballsed this up.
1463
01:26:07,162 --> 01:26:10,825
No, you haven't. I have, Liz.
I couldn't save us.
1464
01:26:10,916 --> 01:26:15,910
I couldn't save di or David. I couldn't
even save my mum. I'm useless.
1465
01:26:16,004 --> 01:26:19,292
You shouldn't feel
so responsible, you tried.
1466
01:26:19,383 --> 01:26:21,749
You did something,
that's what counts.
1467
01:26:23,428 --> 01:26:25,043
Yeah, I suppose.
1468
01:26:28,517 --> 01:26:30,348
Do you think
they'll get through?
1469
01:26:30,977 --> 01:26:32,467
Yeah.
1470
01:26:34,106 --> 01:26:36,313
How many shells
have we got left?
1471
01:26:38,944 --> 01:26:43,608
Two. I suppose we could take a few
of them out if they stand in a line.
1472
01:26:44,950 --> 01:26:46,861
I wasn't thinking about them.
1473
01:26:46,952 --> 01:26:48,738
I know.
1474
01:26:53,875 --> 01:26:55,581
What about ed?
There's only two shells.
1475
01:26:55,669 --> 01:26:57,660
I don't mind being eaten.
1476
01:27:02,843 --> 01:27:04,834
How are we gonna do this?
1477
01:27:05,262 --> 01:27:06,752
I don't know.
1478
01:27:07,472 --> 01:27:09,463
One of us has to go first.
1479
01:27:09,558 --> 01:27:12,891
Maybe one should do the other
and then do themselves.
1480
01:27:12,978 --> 01:27:16,641
Maybe you should do me. I'll only
muck it up if I have to do myself.
1481
01:27:25,490 --> 01:27:27,135
Do you know, I don't think
I've got it in me
1482
01:27:27,159 --> 01:27:30,993
to shoot my flatmate, my mum and my
girlfriend all in the same evening.
1483
01:27:33,790 --> 01:27:36,156
What makes you think
I've taken you back?
1484
01:27:38,545 --> 01:27:40,911
You don't want to die
single, do you?
1485
01:27:41,006 --> 01:27:44,669
Ed: Actually, I would like
to be shot.
1486
01:27:46,178 --> 01:27:50,012
Besides, I've changed. I haven't had
a fag since yesterday, I promise.
1487
01:27:50,098 --> 01:27:51,429
He hasn't.
1488
01:27:54,269 --> 01:27:56,476
Maybe we should have one now.
1489
01:27:58,231 --> 01:27:59,846
What...
1490
01:27:59,941 --> 01:28:01,272
You left them in my flat.
1491
01:28:01,359 --> 01:28:02,815
Yeah, in the bin.
1492
01:28:02,903 --> 01:28:04,643
I was desperate.
1493
01:28:04,738 --> 01:28:06,228
Sneaky monkey.
1494
01:28:06,323 --> 01:28:07,779
Sorry.
1495
01:28:07,866 --> 01:28:09,652
I won't say anything.
1496
01:28:22,088 --> 01:28:24,625
Come on,
we're getting out of here.
1497
01:28:25,717 --> 01:28:26,957
I might just stay here.
1498
01:28:27,052 --> 01:28:28,792
Yeah, but we can get out.
1499
01:28:28,887 --> 01:28:30,593
I think you two
should make a go of it.
1500
01:28:30,680 --> 01:28:32,261
What are you talking about?
1501
01:28:32,349 --> 01:28:34,305
I only hold you back.
1502
01:28:34,392 --> 01:28:35,723
Yeah, but...
1503
01:28:41,066 --> 01:28:43,148
Maybe you should have this.
1504
01:28:43,944 --> 01:28:45,775
Don't you want it?
1505
01:28:45,862 --> 01:28:48,899
No. I can't hit anything
with it anyway, I'm rubbish.
1506
01:28:52,452 --> 01:28:53,942
Ed, I'm sorry.
1507
01:28:54,704 --> 01:28:55,989
What for?
1508
01:28:57,165 --> 01:28:59,747
'Cause I was shouting
at you earlier on.
1509
01:28:59,835 --> 01:29:02,747
It's all right. I'm sorry, too.
1510
01:29:03,964 --> 01:29:05,295
It's okay.
1511
01:29:05,382 --> 01:29:08,374
No, I'm sorry, Shaun.
1512
01:29:11,680 --> 01:29:15,593
Oh, god, god. That's not funny.
1513
01:29:15,684 --> 01:29:17,845
I'll stop doing them
when you stop laughing.
1514
01:29:17,936 --> 01:29:19,551
I'm not laughing.
1515
01:29:33,326 --> 01:29:34,782
You better be off.
1516
01:29:44,296 --> 01:29:46,708
Bye, ed. Love you.
1517
01:29:47,966 --> 01:29:49,001
Cheers.
1518
01:29:50,510 --> 01:29:52,296
I love you, too, man.
1519
01:29:55,807 --> 01:29:57,468
Gay!
1520
01:30:18,288 --> 01:30:19,494
Ready?
1521
01:30:20,248 --> 01:30:21,829
Ready.
1522
01:30:30,634 --> 01:30:35,344
Soldier: Section one. Ready.
Zombies to your front. Fire!
1523
01:30:36,431 --> 01:30:39,889
Section one.
Targets to your front. Fire!
1524
01:30:55,200 --> 01:30:58,033
Oh, my god. Shaun!
1525
01:30:58,119 --> 01:30:59,199
Yvonne?
1526
01:31:04,668 --> 01:31:05,953
How you doing?
1527
01:31:06,586 --> 01:31:07,951
Surviving. Surviving.
1528
01:31:08,046 --> 01:31:09,148
They're taking us
somewhere safe.
1529
01:31:09,172 --> 01:31:10,274
I thought you two might wanna...
1530
01:31:10,298 --> 01:31:11,538
Soldier: Move it! ...Tag along.
1531
01:31:12,717 --> 01:31:14,753
Is it just the two of you?
1532
01:31:17,305 --> 01:31:20,217
Well, glad somebody made it.
1533
01:31:22,185 --> 01:31:23,391
Come on.
1534
01:31:37,993 --> 01:31:40,985
Man on TV: Next, we'll hear the story
of 10-year-old Enrique romerez
1535
01:31:41,079 --> 01:31:44,321
who fought off the reanimated
corpses of his entire family.
1536
01:31:44,666 --> 01:31:48,079
It's all coming right up
on zombies from hell.
1537
01:31:48,253 --> 01:31:49,959
Male reporter: Six months on
and to many
1538
01:31:50,046 --> 01:31:53,083
the events of z-day
must seem like a bad dream.
1539
01:31:53,174 --> 01:31:57,133
And as we now know, the phenomenon
resulted from the use of highly...
1540
01:31:57,220 --> 01:31:58,585
Hot something I ever expected
1541
01:31:58,680 --> 01:32:01,137
as a newscaster
to have to say on air.
1542
01:32:02,100 --> 01:32:05,217
"Removing the head or destroying
the brain." Incredible.
1543
01:32:05,353 --> 01:32:08,845
Dead excited now, to have a top band
with us, talking about their work,
1544
01:32:08,940 --> 01:32:10,680
for the charity zombaid.
1545
01:32:10,775 --> 01:32:12,628
Female reporter: The fact
that the mobile deceased
1546
01:32:12,652 --> 01:32:14,563
retained their primal instincts
1547
01:32:14,654 --> 01:32:17,737
make them ideal recruitment
for the service industry.
1548
01:32:17,824 --> 01:32:21,191
As well as proving themselves
useful in other roles, such as...
1549
01:32:21,286 --> 01:32:25,450
Man: He can't quite get it.
He's fallen, he's down!
1550
01:32:27,584 --> 01:32:28,994
I don't see
nothing wrong with it,
1551
01:32:29,085 --> 01:32:31,542
but I know that some people would
see something wrong with it.
1552
01:32:31,629 --> 01:32:33,585
But he's my husband, you know.
1553
01:32:33,840 --> 01:32:36,923
I still love him, and I still got
the ring on my finger, Trisha.
1554
01:32:37,010 --> 01:32:38,216
You go to bed with it?
1555
01:32:38,303 --> 01:32:39,543
Course I do.
1556
01:32:40,388 --> 01:32:44,131
Trisha: All right. Okay, you can't
understand why she's with him.
1557
01:32:44,809 --> 01:32:48,176
Okay, what do you say to people that
criticize you for being with...
1558
01:32:48,271 --> 01:32:49,331
Woman: Well, they don't have...
1559
01:32:49,355 --> 01:32:51,000
Male reporter: Initial claims
that the virus was caused
1560
01:32:51,024 --> 01:32:52,764
by rage infected monkeys
1561
01:32:52,859 --> 01:32:54,724
have now been dismissed as...
1562
01:32:54,819 --> 01:32:56,059
Hello.
1563
01:33:02,118 --> 01:33:03,904
What's the plan, then?
1564
01:33:04,245 --> 01:33:07,237
Right, a cup of tea,
1565
01:33:07,332 --> 01:33:09,914
then we get the Sundays.
1566
01:33:10,001 --> 01:33:12,492
Head down the Phoenix
for a roast,
1567
01:33:12,587 --> 01:33:14,828
veg out in the pub for a bit,
1568
01:33:15,340 --> 01:33:18,503
then wander home, watch a
bit of telly, go to bed.
1569
01:33:18,593 --> 01:33:19,753
Perfect.
1570
01:33:19,844 --> 01:33:21,129
I'll get the kettle on.
1571
01:33:21,221 --> 01:33:22,677
Can I have two sugars, please?
1572
01:33:23,890 --> 01:33:25,471
Adventurous.
1573
01:33:25,558 --> 01:33:27,924
Actually, I might
pop into the garden for a bit.
1574
01:33:28,019 --> 01:33:29,975
Go on, then.
1575
01:33:30,063 --> 01:33:31,553
Two seconds.
1576
01:33:43,201 --> 01:33:45,692
Male voice on TV: Player two
has entered the game.
1577
01:33:46,454 --> 01:33:47,614
Ed!
1578
01:33:55,922 --> 01:33:57,082
Yes!
1579
01:34:02,137 --> 01:34:05,220
Ooh, you make me live
1580
01:34:06,057 --> 01:34:09,891
whatever this world
can give to me
1581
01:34:09,978 --> 01:34:13,311
it's you, you're all I see
1582
01:34:14,357 --> 01:34:18,191
ooh, you make me live now honey
1583
01:34:18,444 --> 01:34:21,561
ooh, you make me live
1584
01:34:23,074 --> 01:34:27,909
oh, you're the best friend
that I ever had
1585
01:34:28,246 --> 01:34:31,909
I've been with you
such a long time
1586
01:34:32,000 --> 01:34:33,865
you're my sunshine
1587
01:34:33,960 --> 01:34:38,420
and I want you to know
that my feelings are true
1588
01:34:38,506 --> 01:34:41,418
I really love you
1589
01:34:41,926 --> 01:34:45,214
oh, you're my best friend
1590
01:34:47,765 --> 01:34:50,598
ooh, you make me live
1591
01:34:50,685 --> 01:34:54,052
ooh, I've been wandering round
1592
01:34:54,147 --> 01:34:57,890
but I still come back to you
still come back to you
1593
01:34:57,984 --> 01:35:01,727
in rain or shine
you've stood by me, girl
1594
01:35:01,821 --> 01:35:05,530
I'm happy at home
I'm happy at home
1595
01:35:05,617 --> 01:35:07,983
you're my best friend
1596
01:35:10,121 --> 01:35:13,284
ooh, you make me live
1597
01:35:14,083 --> 01:35:17,166
you, you're my best friend
109688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.