All language subtitles for Salem s Lot (2024) (Awafim.tv).it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,000 --> 00:02:21,000 SCARICATO DA WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 Per gli ultimi film e serie con sottotitoli Visita WWW.AWAFIM.TV oggi 3 00:02:26,000 --> 00:02:28,461 Apprezzo che sia venuto, signor Snow. 4 00:02:28,461 --> 00:02:31,839 {\an8}Mentre finisco di trasferirmi da Londra e mi stabilisco nella tua città, 5 00:02:31,839 --> 00:02:36,010 {\an8}Ho bisogno del tuo aiuto per recuperare un elemento finale e cruciale. 6 00:02:36,010 --> 00:02:39,305 Una grande cassa arriverà al molo 7 00:02:39,305 --> 00:02:42,141 stasera alle 18 in punto. 8 00:02:42,141 --> 00:02:43,934 Sarai lì al suo arrivo 9 00:02:43,934 --> 00:02:47,480 e carica immediatamente la cassa sul tuo camion. 10 00:02:48,606 --> 00:02:52,109 Ora, questa cassa è molto pesante. 11 00:02:52,109 --> 00:02:54,695 E quello che c'è dentro è molto antico. 12 00:02:54,695 --> 00:02:58,282 Quindi, devi fare attenzione mentre lo sposti. 13 00:03:00,034 --> 00:03:01,369 È unico nel suo genere. 14 00:03:02,286 --> 00:03:04,205 Mi capisci, signor Snow? 15 00:03:04,205 --> 00:03:05,539 Finora. 16 00:03:09,293 --> 00:03:10,836 Dopo aver ritirato la spedizione, 17 00:03:10,836 --> 00:03:14,382 poi lo consegnerai nella mia nuova casa 18 00:03:14,382 --> 00:03:16,342 lassù sulla collina. Lo sai? 19 00:03:16,342 --> 00:03:19,470 Ehm... sì. 20 00:03:19,470 --> 00:03:22,098 Tutti conoscono la Marsten House. 21 00:03:22,098 --> 00:03:26,185 Una volta lì, devi aprire la paratia sul lato della Marsten House, 22 00:03:26,185 --> 00:03:28,646 portare la cassa in cantina, 23 00:03:28,646 --> 00:03:33,025 oltre le scale, consegnandolo infine sul retro. 24 00:03:35,319 --> 00:03:38,239 Sarò sicuro di lasciare una radura per te. 25 00:03:38,239 --> 00:03:41,367 I documenti per fissare la cassa si trovano in questa busta, 26 00:03:41,367 --> 00:03:42,993 oltre al compenso, ovviamente. 27 00:03:50,793 --> 00:03:52,545 Mia nonna ci raccontava storie su questo posto 28 00:03:52,545 --> 00:03:54,505 solo per metterci in chiaro. 29 00:03:54,505 --> 00:03:57,007 Ha detto che Hubert Marsten adorava Satana. 30 00:03:57,007 --> 00:03:58,384 Ecco perché ha sparato a sua moglie, 31 00:03:58,384 --> 00:03:59,760 - e si è ucciso, - Sono solo storie. 32 00:04:02,596 --> 00:04:05,266 Dobbiamo portarlo laggiù. 33 00:04:09,687 --> 00:04:12,356 - In cantina? - Questo è quello che ha detto il signor Straker. 34 00:04:13,024 --> 00:04:14,608 Fanculo. 35 00:04:14,608 --> 00:04:16,861 Ma farò retromarcia con il camion così possiamo avvicinarci, 36 00:04:18,696 --> 00:04:21,574 ma tu, uh... vai ad aprirlo. 37 00:04:21,574 --> 00:04:23,284 Vuoi che lo apra? 38 00:04:29,081 --> 00:04:30,041 Fanculo. 39 00:05:15,127 --> 00:05:17,088 Cos'hai detto che fosse questo? 40 00:05:17,088 --> 00:05:18,464 Carta diceva cassettiera. 41 00:05:18,464 --> 00:05:20,549 Dev'essere una maledetta cassettiera. 42 00:05:39,235 --> 00:05:41,153 Possiamo metterlo giù adesso? 43 00:05:41,153 --> 00:05:44,073 Non riesco a vedere niente e sto cominciando a perdere la presa. 44 00:05:47,910 --> 00:05:49,328 Merda. 45 00:05:49,328 --> 00:05:50,955 Cristo, Hank! 46 00:05:50,955 --> 00:05:52,832 Non riesco a vedere dove sto andando! 47 00:06:04,301 --> 00:06:05,928 È pieno di terra. 48 00:06:05,928 --> 00:06:08,681 Perché una cassettiera dovrebbe essere piena di terra? 49 00:06:08,681 --> 00:06:10,391 Non voglio saperlo. 50 00:06:10,391 --> 00:06:11,976 Ehm... 51 00:06:11,976 --> 00:06:14,061 Raccoglilo e portalo dietro, va bene? Andiamo. 52 00:06:16,147 --> 00:06:18,441 Gesù Cristo. 53 00:06:18,983 --> 00:06:19,984 Merda. 54 00:06:21,193 --> 00:06:22,611 Perno. Perno. 55 00:06:24,321 --> 00:06:27,408 Va bene. Mettilo giù. Delicatamente. 56 00:06:44,884 --> 00:06:48,429 Reale. 57 00:06:51,432 --> 00:06:55,895 Avvicinati. 58 00:06:58,397 --> 00:07:00,441 Più vicino. 59 00:07:05,946 --> 00:07:08,032 Unisciti a me. 60 00:07:10,701 --> 00:07:13,954 Reale! Non vuoi saperlo, ricordi? 61 00:07:15,414 --> 00:07:17,083 Andiamocene da qui, cazzo. 62 00:07:36,894 --> 00:07:41,357 Va bene. È il primo giorno d'autunno, il 23 settembre 1975, 63 00:07:41,357 --> 00:07:44,694 e sei sulla radio WVAB. Quella era l'ultima di 64 00:07:44,694 --> 00:07:47,863 dai Raspberry Brothers, che arriva al numero due 65 00:07:47,863 --> 00:07:49,907 nella nostra Top 25 delle migliori canzoni dell'autunno. 66 00:07:49,907 --> 00:07:52,243 Quei ragazzi suoneranno in uno speciale di Halloween 67 00:07:52,243 --> 00:07:55,454 giù a Portland il mese prossimo. Assicurati di prendere i tuoi biglietti, quando saranno in vendita domani. 68 00:07:55,454 --> 00:07:56,956 Oh, Gesù! 69 00:07:59,458 --> 00:08:01,377 Hai perso, figliolo? 70 00:08:01,377 --> 00:08:06,549 No, no. Uhm, scusa. Sto solo facendo un giro turistico. Vivevo da queste parti. 71 00:08:06,549 --> 00:08:09,135 Eh. Tornare per una visita? 72 00:08:09,135 --> 00:08:10,261 Sì. 73 00:08:14,932 --> 00:08:17,518 Cosa sei, una specie di autore? 74 00:08:17,977 --> 00:08:19,145 Sì. 75 00:08:20,521 --> 00:08:22,398 Fammi un favore, vuoi? 76 00:08:22,398 --> 00:08:26,235 Non creare problemi mentre sei qui. I problemi mi fanno lavorare. 77 00:08:27,445 --> 00:08:29,739 Non mi piace lavorare. 78 00:08:29,739 --> 00:08:31,574 Non avrai problemi da parte mia. 79 00:08:31,574 --> 00:08:33,993 Sono qui solo per una piccola ispirazione. 80 00:08:33,993 --> 00:08:37,580 Va bene. Stai attento adesso. 81 00:08:37,580 --> 00:08:40,332 Ecco l'uscita dell'anno scorso di Gordon Lightfoot 82 00:08:40,332 --> 00:08:44,920 per portare un po' di tramonto al tuo viaggio in questa splendida giornata. 83 00:08:58,225 --> 00:09:02,688 ♪ La vedo sdraiata nel suo vestito di raso ♪ 84 00:09:02,688 --> 00:09:08,611 ♪ In una stanza dove fai ciò che non confessi ♪ 85 00:09:08,611 --> 00:09:11,989 ♪ Tramonto Faresti meglio a prenderti cura ♪ 86 00:09:11,989 --> 00:09:17,703 ♪ Se ti trovo a strisciare per le mie scale sul retro ♪ 87 00:09:17,703 --> 00:09:21,040 ♪ Tramonto Faresti meglio a prenderti cura ♪ 88 00:09:21,040 --> 00:09:27,630 ♪ Se ti trovo a strisciare per le mie scale sul retro ♪ 89 00:09:27,630 --> 00:09:32,343 ♪ Sembra la regina nel sogno di un marinaio ♪ 90 00:09:32,343 --> 00:09:38,015 ♪ E non sempre dice cosa intende veramente ♪ 91 00:09:38,015 --> 00:09:41,435 ♪ A volte penso che sia un peccato ♪ 92 00:09:41,435 --> 00:09:47,149 ♪ Quando mi sentirò meglio Quando non sentirò più dolore ♪ 93 00:09:47,149 --> 00:09:50,444 ♪ A volte penso che sia un peccato ♪ 94 00:09:50,444 --> 00:09:55,658 ♪ Quando mi sentirò meglio Quando non sentirò più dolore ♪ 95 00:09:55,658 --> 00:09:56,992 Ci vediamo, Robbie. 96 00:09:58,244 --> 00:09:59,161 Altro caffè? 97 00:09:59,161 --> 00:10:01,580 - Sì, grazie. - Ecco. 98 00:10:01,580 --> 00:10:03,624 Ehi, Ray. Dai un'occhiata a questo. 99 00:10:03,624 --> 00:10:06,252 ♪ Posso immaginare ogni mossa che un uomo potrebbe fare ♪ 100 00:10:06,252 --> 00:10:12,091 ♪ Perdersi nel suo amore è il tuo primo errore ♪ 101 00:10:12,091 --> 00:10:15,511 ♪ Tramonto Faresti meglio a prenderti cura ♪ 102 00:10:15,511 --> 00:10:21,142 ♪ Se ti trovo a strisciare per le mie scale sul retro ♪ 103 00:10:21,142 --> 00:10:24,478 ♪ A volte penso che sia un peccato ♪ 104 00:10:24,478 --> 00:10:29,775 ♪ Quando sento che sto vincendo, quando sto perdendo di nuovo ♪ 105 00:10:43,080 --> 00:10:45,666 Ho tutta la documentazione in ordine. 106 00:10:45,666 --> 00:10:47,501 Esatto. È tutto qui. 107 00:10:47,501 --> 00:10:50,671 E poi l'ultima cosa che ti resta da fare è firmare. 108 00:10:58,804 --> 00:11:00,848 Sembri familiare. 109 00:11:00,848 --> 00:11:03,601 Bene, com'è il libro? 110 00:11:03,601 --> 00:11:05,978 Sono al punto della storia in cui è il lettore a decidere 111 00:11:05,978 --> 00:11:08,064 se lo finirà mai o no. 112 00:11:09,648 --> 00:11:10,816 Uh-eh. 113 00:11:12,777 --> 00:11:14,278 Posso aiutarti con qualcosa? 114 00:11:14,278 --> 00:11:16,739 Uh, un posto in affitto. Lo sai, se ce l'hai. 115 00:11:16,739 --> 00:11:18,115 Solo tu? 116 00:11:18,115 --> 00:11:19,742 - Sì, sono solo io. - Ciao, ciao adesso. 117 00:11:19,742 --> 00:11:20,951 Sei sicuro di voler essere qui? 118 00:11:20,951 --> 00:11:22,828 Susanna! 119 00:11:22,828 --> 00:11:25,998 Chi va lì? OH! 120 00:11:25,998 --> 00:11:28,459 Ciao! EHI! Larry Crockett. 121 00:11:28,459 --> 00:11:30,961 Piacere di conoscerti. Vuoi un caffè? 122 00:11:30,961 --> 00:11:33,214 Prendi un piatto nuovo, Susie. Vuole? 123 00:11:33,214 --> 00:11:35,966 L'ho addestrata a farlo nel modo giusto. 124 00:11:35,966 --> 00:11:37,802 OH. 125 00:11:37,802 --> 00:11:40,054 Uh, sto bene con il caffè. Grazie. 126 00:11:40,054 --> 00:11:42,390 Uh, stavo giusto per chiedere al tuo socio qui... 127 00:11:42,390 --> 00:11:43,349 Segretario. 128 00:11:45,476 --> 00:11:48,729 Sì, penso di aver visto qualcuno a Marsten House mentre entravo. 129 00:11:48,729 --> 00:11:50,272 Qualcuno vive davvero lì adesso? 130 00:11:50,272 --> 00:11:52,692 OH. Beh, se sai della Marsten House, 131 00:11:52,692 --> 00:11:54,485 questo dovrebbe dirti che posso vendere praticamente qualsiasi cosa. 132 00:11:54,485 --> 00:11:57,446 È vacante da quasi 40 anni. 133 00:11:57,446 --> 00:12:02,368 Chi l'ha comprato? Uhm, un tizio europeo. Indossa questi abiti eleganti. 134 00:12:02,368 --> 00:12:05,037 È lui che ha aperto quel negozio dall'altra parte della strada. 135 00:12:06,205 --> 00:12:08,457 Come fai a sapere della Marsten House? 136 00:12:09,166 --> 00:12:10,418 Sei di queste parti? 137 00:12:10,418 --> 00:12:13,504 Sono cresciuto qui fino all'età di nove anni, sì. 138 00:12:13,504 --> 00:12:16,549 Quindi forse è per questo che sembri così familiare. 139 00:12:16,549 --> 00:12:18,801 Uh, come hai detto che ti chiami? 140 00:12:18,801 --> 00:12:20,052 Ben Mears. 141 00:12:20,845 --> 00:12:22,388 No, non si riempie. 142 00:12:22,388 --> 00:12:25,266 Signor Mears, sta cercando di comprare? 143 00:12:25,266 --> 00:12:27,435 No, ho solo bisogno di un posto da affittare. 144 00:12:27,435 --> 00:12:31,022 Uhm, beh, sono sicuro che conosci la bellezza del Maine. 145 00:12:31,022 --> 00:12:32,773 Forse, come investimento... 146 00:12:32,773 --> 00:12:35,484 Eva Miller ha un paio di stanze libere. 147 00:12:35,484 --> 00:12:38,779 È in Railroad Street. 148 00:12:38,779 --> 00:12:40,531 Eva Miller. Ferrovia. 149 00:12:40,531 --> 00:12:42,033 Fatto. 150 00:12:45,369 --> 00:12:46,537 Goditi il ​​tuo libro. 151 00:12:48,581 --> 00:12:51,208 Sì, è andata benissimo, Susan. 152 00:12:54,754 --> 00:12:57,048 Buon lavoro, Suz. 153 00:13:03,554 --> 00:13:07,767 Sì, basta muoverlo un po' e funzionerà. 154 00:13:07,767 --> 00:13:10,436 Continuo a chiedere a Weasel di aggiustarlo. 155 00:13:10,436 --> 00:13:12,772 Chissà, magari uno di questi giorni lo farà. 156 00:13:12,772 --> 00:13:14,523 Non contarci. 157 00:13:14,523 --> 00:13:17,401 Eccoci qui. 158 00:13:17,401 --> 00:13:20,112 Va bene, servo la colazione alle 7 in punto, se la vuoi. 159 00:13:20,112 --> 00:13:22,031 Di solito la cena è in tavola entro le 18.00. 160 00:13:22,031 --> 00:13:23,991 Il tuo giorno di bucato è martedì. 161 00:13:23,991 --> 00:13:26,952 E niente ospiti. 162 00:13:26,952 --> 00:13:30,122 Cos'è che dici di essere stato di nuovo? Una specie di scrittore? 163 00:13:30,122 --> 00:13:31,957 Esatto. Sì. 164 00:13:33,584 --> 00:13:35,336 Accetterò il pagamento in anticipo. 165 00:13:49,809 --> 00:13:50,935 Buongiorno, Jim. 166 00:13:50,935 --> 00:13:52,311 Mattina. 167 00:14:01,070 --> 00:14:02,738 {\an8}- Guarda il nuovo ragazzo. - - Penso che stia facendo un trucco di magia. 168 00:14:02,738 --> 00:14:04,990 Non c'è modo! Non c'è modo. 169 00:14:04,990 --> 00:14:06,575 Rendilo davvero stretto. 170 00:14:06,575 --> 00:14:07,952 Sì, va bene. 171 00:14:08,536 --> 00:14:09,829 Ralph, ho capito. 172 00:14:09,829 --> 00:14:11,831 Non c'è modo che ne esca. 173 00:14:11,831 --> 00:14:12,957 Prepara l'orologio. 174 00:14:12,957 --> 00:14:14,250 Fammi sapere quando iniziare. 175 00:14:14,250 --> 00:14:16,419 Lo farà? 176 00:14:16,419 --> 00:14:18,170 - Non la penso così. - Non c'è modo. 177 00:14:18,170 --> 00:14:19,797 Oh merda. 178 00:14:19,797 --> 00:14:21,006 Oh no. 179 00:14:21,006 --> 00:14:23,050 È Richie Boddin. 180 00:14:26,137 --> 00:14:28,931 {\an8}- Ecco, lasciami aiutare. - No, non farlo. Posso farlo. 181 00:14:31,183 --> 00:14:33,060 - Andiamo, Marco! - Capito. 182 00:14:33,060 --> 00:14:34,979 Andiamo, amico. Dai. 183 00:14:38,733 --> 00:14:40,067 Gesù. 184 00:14:42,695 --> 00:14:45,031 Benvenuto nel Lot, Dillweed. 185 00:14:45,698 --> 00:14:47,033 Cosa stai guardando? 186 00:14:49,243 --> 00:14:51,662 - Hai visto la sua faccia? - No, stai giù! Aspettare! 187 00:14:51,662 --> 00:14:53,914 - Si sta rialzando. - Non farlo! 188 00:14:53,914 --> 00:14:55,583 No. Eh? 189 00:14:55,583 --> 00:14:57,209 Cosa sta facendo? 190 00:14:58,044 --> 00:14:59,587 Fottuto idiota! 191 00:15:07,386 --> 00:15:08,471 Di' "zio". 192 00:15:10,014 --> 00:15:11,724 Di' "zio" o lo spezzo! 193 00:15:13,434 --> 00:15:15,019 ...fanno parte di squadre diverse. 194 00:15:15,019 --> 00:15:16,520 Fottiti! 195 00:15:16,520 --> 00:15:17,688 Questi due novellini non sanno niente... 196 00:15:25,613 --> 00:15:29,075 ...il ragazzo è arrivato terzo nella votazione MVP come esordiente. 197 00:15:30,117 --> 00:15:32,244 Ancora una volta fino alla breccia. 198 00:15:34,288 --> 00:15:36,999 Va bene! Va bene! Zio! Zio, hai vinto! Zio. 199 00:15:36,999 --> 00:15:39,251 Zio, levati di dosso e basta! 200 00:15:39,251 --> 00:15:40,920 - Adesso di': "Sono un grosso, brutto stronzo. - " - Okay. 201 00:15:40,920 --> 00:15:42,046 Dillo! 202 00:15:42,046 --> 00:15:44,423 Torna ai tuoi angoli. 203 00:15:44,423 --> 00:15:48,010 Poi decidete chi di voi mi racconterà come è iniziata questa cosa. 204 00:15:50,554 --> 00:15:52,098 Faresti meglio a guardarti le spalle. 205 00:15:57,812 --> 00:16:02,441 È nuovo, signor Burke. Non sa come stare lontano da Richie. 206 00:16:02,441 --> 00:16:05,277 Un bel modo per farsi un nome, signor Petrie. 207 00:16:05,277 --> 00:16:08,781 Possiamo accompagnarlo a casa più tardi, nel caso Richie avesse qualche idea, signore. 208 00:16:08,781 --> 00:16:14,203 È probabile che Richie Boddin abbia un'idea quanto il Royal River che corre all'indietro. 209 00:16:15,121 --> 00:16:17,039 E tu, signor Petrie, 210 00:16:17,039 --> 00:16:22,128 la prossima volta che dici a un uomo di dire zio, e lo fa, lascialo andare. 211 00:16:22,128 --> 00:16:25,047 Prendiamo le persone in parola qui nel Lot. 212 00:16:25,673 --> 00:16:26,632 Sì, signore. 213 00:16:39,228 --> 00:16:41,147 E questo andrà bene. 214 00:16:43,983 --> 00:16:45,484 Dai, andiamo! 215 00:17:23,147 --> 00:17:25,691 È l'uomo simpatico e bello che arriva 216 00:17:25,691 --> 00:17:27,401 da una buona famiglia. 217 00:17:27,401 --> 00:17:30,696 E proprio non capisco perché non gli dai un'altra possibilità. 218 00:17:30,696 --> 00:17:33,324 Perché non volevo dargli una prima possibilità, mamma. 219 00:17:33,324 --> 00:17:35,659 - Oh, ma, Susan, sinceramente... - Shh! 220 00:17:36,619 --> 00:17:38,204 Siamo in una biblioteca. 221 00:17:38,204 --> 00:17:41,707 Di chi stiamo parlando, signore? 222 00:17:41,707 --> 00:17:43,793 Forse Floyd Tibbits? 223 00:17:43,793 --> 00:17:45,544 Fatti gli affari tuoi, Mabel. 224 00:17:47,338 --> 00:17:49,173 Sai, è proprio laggiù. 225 00:17:49,173 --> 00:17:50,883 Floyd? 226 00:17:53,969 --> 00:17:56,389 Ben Mears. L'autore. 227 00:17:56,389 --> 00:18:00,601 Sai, in realtà viveva qui da ragazzo. 228 00:18:00,601 --> 00:18:02,728 Non so se ti ricorderai, 229 00:18:02,728 --> 00:18:05,398 ma circa 20 anni fa ci fu quell'orribile incidente su Halliwell Road. 230 00:18:05,398 --> 00:18:07,900 Autista ubriaco. Oh, qual era il nome della famiglia? 231 00:18:07,900 --> 00:18:11,904 Comunque, a quanto pare, le persone che l'autista ha ucciso 232 00:18:11,904 --> 00:18:13,572 erano i suoi genitori. 233 00:18:14,949 --> 00:18:18,577 Tragico. Chissà perché vorrebbe tornare. 234 00:18:18,577 --> 00:18:21,914 Ma in realtà sta trascorrendo molto tempo qui. 235 00:18:21,914 --> 00:18:25,418 Sono abbastanza sicuro che stia facendo ricerche per il suo prossimo libro. 236 00:18:25,418 --> 00:18:31,298 Mi chiedo cosa trovi di così interessante in una piccola città come Salem's Lot. 237 00:18:31,298 --> 00:18:34,427 Allora, ragazze, avete grandi progetti per il fine settimana? 238 00:18:34,427 --> 00:18:36,595 Beh, a dire il vero... 239 00:18:36,595 --> 00:18:39,724 Stasera vado al drive-in. 240 00:18:39,724 --> 00:18:42,601 Shh, Susan. Biblioteca, ricordi? 241 00:18:42,601 --> 00:18:44,228 Ora, di cosa stai parlando? 242 00:18:44,228 --> 00:18:46,272 Mabel ha chiesto cosa faremo per il fine settimana. 243 00:18:46,272 --> 00:18:49,942 E ho detto, vado al drive-in, 244 00:18:50,818 --> 00:18:51,819 stasera. 245 00:18:52,778 --> 00:18:53,863 Da solo? 246 00:18:53,863 --> 00:18:55,656 Hmm. 247 00:18:55,656 --> 00:18:57,033 Penso che dovrei venire con te. Verrò con te. 248 00:18:57,033 --> 00:18:58,325 Mamma, no. 249 00:19:04,123 --> 00:19:05,458 Aiuto! 250 00:19:06,208 --> 00:19:08,377 Stai indietro, Mostro! 251 00:19:13,716 --> 00:19:15,926 Non ti spaventa tutta questa roba? 252 00:19:15,926 --> 00:19:18,637 Ti farò cadere con la mia potente spada dove tu... 253 00:19:18,637 --> 00:19:21,515 Fermati, Ralph. Li spezzerai. 254 00:19:23,017 --> 00:19:24,810 Va bene. 255 00:19:24,810 --> 00:19:27,313 Sono abbastanza sicuri da toccare una volta che la colla si è solidificata. 256 00:19:28,898 --> 00:19:31,317 Vedere? Dai un'occhiata. 257 00:19:31,317 --> 00:19:34,111 Non hai paura di niente, eh? 258 00:19:34,111 --> 00:19:35,946 Neppure Richie Boddin. 259 00:19:36,655 --> 00:19:37,948 BENE, 260 00:19:37,948 --> 00:19:39,492 Ho dovuto reagire. 261 00:19:39,492 --> 00:19:41,786 Altrimenti si occuperebbe del mio caso per il resto dell'anno. 262 00:19:42,828 --> 00:19:44,246 Sì, ma 263 00:19:44,246 --> 00:19:46,832 cosa succede quando viene a prenderti con i bambini grandi? 264 00:19:46,832 --> 00:19:48,751 Ho sentito che suo fratello ha un coltello a serramanico. 265 00:19:48,751 --> 00:19:50,669 Se viene di nuovo da me, 266 00:19:50,669 --> 00:19:56,008 Combatterò anche allora. La fuga peggiora le cose. 267 00:19:56,008 --> 00:20:00,012 Oh, beh, spero che non ti uccida, così potremo uscire ancora un po'. 268 00:20:02,098 --> 00:20:03,766 Dai. Dovremmo andare. 269 00:20:03,766 --> 00:20:07,478 Presto farà buio e sai cosa significa. 270 00:20:07,478 --> 00:20:08,854 Cosa significa? 271 00:20:08,854 --> 00:20:11,691 Ralphie ha solo paura del buio. 272 00:20:12,608 --> 00:20:13,651 Non lo sono. 273 00:20:16,862 --> 00:20:18,406 Forse posso aiutare. 274 00:20:18,406 --> 00:20:22,034 Ecco, prendi questo. 275 00:20:22,034 --> 00:20:25,538 Se ci soffi sopra, ti aiuterà a respirare e ti calmerà. 276 00:20:25,538 --> 00:20:27,081 L'ho imparato da Houdini. 277 00:20:27,081 --> 00:20:29,208 Ne suonava uno per rafforzare i suoi polmoni. 278 00:20:29,208 --> 00:20:30,835 Chi era Houdini? 279 00:20:30,835 --> 00:20:34,422 Era il mago più famoso e migliore di tutti i tempi. 280 00:20:35,339 --> 00:20:37,007 Pulito! 281 00:20:46,851 --> 00:20:49,895 ♪ Applausi per l'Uomo Lupo ♪ 282 00:20:49,895 --> 00:20:53,733 ♪ Valuterà il tuo record in alto ♪ 283 00:20:53,733 --> 00:20:57,695 ♪ Mmm... Sì, gentile! ♪ 284 00:20:57,695 --> 00:20:59,780 ♪ Applausi per l'Uomo Lupo ♪ 285 00:20:59,780 --> 00:21:03,367 ♪ Lo apprezzerai fino al giorno in cui morirai ♪ 286 00:21:05,453 --> 00:21:10,082 ♪ Doo-Ron-Ron e il Duca di Earl, erano miei amici... ♪ 287 00:21:10,082 --> 00:21:12,793 - Vieni fuori. - Va bene... 288 00:21:16,756 --> 00:21:20,301 Qui è diventato come un rito di passaggio. 289 00:21:20,301 --> 00:21:22,386 Succede ogni fine settimana. 290 00:21:23,971 --> 00:21:26,307 Che piacere vederti qui. 291 00:21:27,349 --> 00:21:29,310 Spero che tu non abbia pagato il prezzo intero. 292 00:21:29,310 --> 00:21:32,146 Puoi vedere solo metà dello schermo da qui. 293 00:21:32,146 --> 00:21:34,482 Sei praticamente a Yarmouth. 294 00:21:34,482 --> 00:21:35,983 Sì, non pensavo che fosse così pieno. 295 00:21:35,983 --> 00:21:38,027 Non sono stato qui da quando ero bambino. 296 00:21:38,027 --> 00:21:41,030 Sì, puoi trovare l'intera città qui quasi tutte le sere in cui è aperta. 297 00:21:41,030 --> 00:21:45,451 Probabilmente scoprirai di più sulla città qui che giù in biblioteca. 298 00:21:45,451 --> 00:21:47,828 Mabel ti ha parlato della mia... della mia ricerca? 299 00:21:47,828 --> 00:21:50,331 Mabel racconta tutto a tutti. 300 00:21:54,251 --> 00:21:55,711 Ehm... 301 00:21:55,711 --> 00:21:58,547 Il sole sta tramontando. Lo spettacolo inizierà presto. 302 00:21:58,547 --> 00:22:00,841 Uhm, ho un posto segreto, 303 00:22:00,841 --> 00:22:03,511 con una vista migliore se vuoi unirti. 304 00:22:05,304 --> 00:22:07,348 I migliori posti della casa. 305 00:22:07,348 --> 00:22:09,558 Avanti, te lo faccio vedere. 306 00:22:09,558 --> 00:22:13,771 ♪...lo apprezzerai fino al giorno in cui morirai ♪ 307 00:22:13,771 --> 00:22:18,401 ♪ Potresti provare, ma li terrò!♪ 308 00:22:18,401 --> 00:22:21,112 ♪ Applausi per l'Uomo Lupo... ♪ 309 00:22:37,294 --> 00:22:39,171 Saluti, giovani maestri. 310 00:22:41,507 --> 00:22:42,842 Ti sei perso? 311 00:22:44,885 --> 00:22:47,763 Vorresti un passaggio dove ti serve? 312 00:22:50,307 --> 00:22:51,642 Ehm... 313 00:22:51,642 --> 00:22:54,603 Ehm... No, grazie. 314 00:23:07,158 --> 00:23:08,451 Andiamo, Ralph. 315 00:23:24,508 --> 00:23:26,510 Ogni macchina racconta una storia. 316 00:23:26,510 --> 00:23:27,970 Ti raggiungerò. 317 00:23:28,596 --> 00:23:30,097 Vede il signor Zimmerman? 318 00:23:30,097 --> 00:23:31,599 Nel Caddy laggiù? 319 00:23:31,599 --> 00:23:35,519 - Sì. - Quella non è la signora Zimmerman. 320 00:23:38,147 --> 00:23:39,774 qui, 321 00:23:39,774 --> 00:23:43,819 Cory Bryant e Bonnie Sawyer. Si lasciano per la decima volta. 322 00:23:43,819 --> 00:23:45,029 Uffa. 323 00:23:45,029 --> 00:23:48,449 Quello è padre Callahan nella Ford, 324 00:23:48,449 --> 00:23:51,702 nell'angolo. Essere tranquillamente blitz. 325 00:23:52,912 --> 00:23:54,038 vediamo, 326 00:23:54,038 --> 00:23:55,956 - chi altro... - E tu? Che cosa... 327 00:23:55,956 --> 00:23:57,375 Qual è la tua storia? 328 00:23:58,626 --> 00:24:00,586 - Non c'è nessuna storia qui. - Dai. 329 00:24:00,586 --> 00:24:04,673 Tu sei qui. Lavori con Come-si-chiama? 330 00:24:04,673 --> 00:24:07,468 Solo finché non avrò la licenza immobiliare. 331 00:24:07,468 --> 00:24:10,012 Allora me ne andrò da solo. 332 00:24:10,012 --> 00:24:11,764 Vedi, questo è... Questo è già qualcosa. 333 00:24:11,764 --> 00:24:13,933 Lo porterai fuori città. 334 00:24:13,933 --> 00:24:14,683 Larry? 335 00:24:14,683 --> 00:24:17,728 No. Può avere il Lotto. 336 00:24:17,728 --> 00:24:19,522 Ho intenzione di tornare a Boston. 337 00:24:19,522 --> 00:24:21,232 Eri a Boston? 338 00:24:21,232 --> 00:24:23,693 Sì. Subito dopo il liceo. 339 00:24:23,693 --> 00:24:26,570 Sono tornato per aiutare mio padre solo quando si è ammalato. 340 00:24:26,570 --> 00:24:31,117 E poi è morto l'anno scorso, e anche mia madre 341 00:24:31,117 --> 00:24:35,287 ha appena provato di tutto per assicurarsi che non la lasciassi. 342 00:24:36,872 --> 00:24:38,958 Questa è una storia triste. Mi dispiace. 343 00:24:40,960 --> 00:24:44,296 Ora vai. Perché sei tornato? 344 00:24:44,296 --> 00:24:46,465 Beh, ehm, 345 00:24:46,465 --> 00:24:49,135 Mable aveva ragione. Sono qui per la ricerca. 346 00:24:49,135 --> 00:24:52,972 Ma cosa stai cercando esattamente qui? 347 00:24:55,558 --> 00:24:56,809 Me. 348 00:24:58,310 --> 00:25:02,606 Nemmeno io ho molta storia da raccontare. 349 00:25:02,606 --> 00:25:06,402 Ho sempre scritto solo le storie di altre persone. 350 00:25:06,402 --> 00:25:08,487 Ehm... 351 00:25:08,487 --> 00:25:12,324 I miei genitori sono morti in un incidente d'auto quando avevo nove anni. 352 00:25:12,324 --> 00:25:16,662 Quindi, sono partito da qui per vivere con la famiglia allargata. 353 00:25:16,662 --> 00:25:19,665 Ma mi sento sempre come se fossi scappato. 354 00:25:20,499 --> 00:25:22,001 COSÌ... 355 00:25:22,001 --> 00:25:25,963 Il mio ritorno a Salem's Lot è come... 356 00:25:25,963 --> 00:25:28,758 il mio modo di riprendermi casa. 357 00:25:29,467 --> 00:25:30,801 Sai? 358 00:25:36,724 --> 00:25:40,770 Buonasera gente e benvenuti al Drive-In di Jerusalem's Lot. 359 00:25:40,770 --> 00:25:44,565 Vogliamo che tu abbia la migliore esperienza nel cinema moderno... 360 00:25:49,028 --> 00:25:51,197 La smettila? 361 00:25:51,197 --> 00:25:53,449 Mi aiuta. 362 00:25:53,449 --> 00:25:55,034 Sapevo che ti saresti spaventato. 363 00:25:56,827 --> 00:25:59,121 Perché dobbiamo andare da questa parte, comunque? 364 00:25:59,121 --> 00:26:02,666 Te l'ho detto, volevo allontanarmi da quello strano uomo. 365 00:26:33,280 --> 00:26:34,281 Ralph? 366 00:26:36,742 --> 00:26:37,952 Ralph? 367 00:26:40,204 --> 00:26:41,330 Ralph, fermati! 368 00:26:42,331 --> 00:26:43,332 Ralphie! 369 00:26:44,583 --> 00:26:45,751 Ralph! 370 00:27:00,641 --> 00:27:03,269 Il padrone ha bisogno di un sacrificio 371 00:27:03,269 --> 00:27:06,188 prima che possa iniziare a trasformare la tua città a sua immagine. 372 00:27:07,940 --> 00:27:11,318 È un grande onore quello che ti concedo. 373 00:27:20,953 --> 00:27:22,747 Oh, signor Barlow! 374 00:27:28,002 --> 00:27:30,212 Signore delle mosche! 375 00:27:31,839 --> 00:27:33,924 Sono io, Straker! 376 00:27:33,924 --> 00:27:35,551 Il tuo devoto servitore! 377 00:27:35,551 --> 00:27:37,720 Sono tornato, maestro! 378 00:27:38,554 --> 00:27:40,806 Ti porto un sacrificio! 379 00:28:31,941 --> 00:28:34,110 Ralph. 380 00:28:44,745 --> 00:28:46,247 Festeggiamo. 381 00:29:24,702 --> 00:29:26,078 Buongiorno, padre. 382 00:29:27,580 --> 00:29:29,373 Vabbè... 383 00:29:29,373 --> 00:29:30,499 Quanto sono rimasto male? 384 00:29:30,499 --> 00:29:33,127 Tre Ave Maria. Dovresti stare bene. 385 00:29:34,628 --> 00:29:36,964 Senti, ho provato a riportarti in canonica, 386 00:29:36,964 --> 00:29:39,884 ma eri deciso a farti portare qui. 387 00:29:39,884 --> 00:29:43,596 Hai detto che era... Oh, diavolo, cosa hai detto? 388 00:29:43,596 --> 00:29:45,306 Espiazione, probabilmente. 389 00:29:45,306 --> 00:29:47,266 Giusto, espiazione. 390 00:29:47,266 --> 00:29:51,062 Esattamente. Oh, grazie a Dio, sono metodista. 391 00:29:53,147 --> 00:29:54,940 Uh, la tua macchina è qui dietro. 392 00:29:54,940 --> 00:29:56,859 L'ho fatta guidare da Nolly. 393 00:29:58,778 --> 00:30:01,447 Oh, e, ehm... 394 00:30:01,447 --> 00:30:04,617 Se ti senti all'altezza più tardi, potresti voler fare un salto dai Glick. 395 00:30:04,617 --> 00:30:09,163 Il ragazzo più giovane è scomparso. Stanno formando una squadra di ricerca. 396 00:30:09,163 --> 00:30:13,084 Sì. Sì, è un bel mondo quello che abbiamo qui. 397 00:30:13,084 --> 00:30:15,628 Sta solo peggiorando se me lo chiedi. 398 00:30:15,628 --> 00:30:19,465 Cosa dovremmo fare al riguardo, agente? 399 00:30:19,465 --> 00:30:22,301 Non è questa la domanda che dobbiamo porci? 400 00:30:22,301 --> 00:30:23,636 Mmm. 401 00:30:23,636 --> 00:30:26,222 Me lo chiedo spesso. 402 00:30:26,222 --> 00:30:28,766 Tutte le risposte puntano al pensionamento. 403 00:30:28,766 --> 00:30:31,018 {\an8}È proprio il metodista che è in te. 404 00:30:31,018 --> 00:30:35,147 {\an8}L'unica cosa necessaria per il trionfo del male è che gli uomini buoni non facciano nulla. 405 00:30:35,147 --> 00:30:38,651 Bene, vedi, è proprio così. 406 00:30:38,651 --> 00:30:41,445 Ha visto qualche brava persona da queste parti ultimamente, padre? 407 00:31:01,966 --> 00:31:03,342 Ralph? 408 00:31:05,511 --> 00:31:06,637 C'è Ralphie lì dentro? 409 00:31:09,682 --> 00:31:10,933 Nulla? 410 00:31:18,024 --> 00:31:20,317 Torna a New York, stronzo. 411 00:31:20,317 --> 00:31:22,528 Nessuno vuole il tuo aiuto qui. 412 00:31:22,528 --> 00:31:25,698 Quello è Floyd Tibbits. Ha un debole per Susie Norton. 413 00:31:27,241 --> 00:31:29,160 Qui la voce gira velocemente. 414 00:31:33,205 --> 00:31:35,624 Matt Burke. Insegnante di scuola. 415 00:31:36,792 --> 00:31:38,669 Tu sei Ben Mears, l'autore. 416 00:31:38,669 --> 00:31:42,590 Mi sono piaciuti i tuoi libri. Sono migliori di quanto suggeriscono alcuni critici. 417 00:31:42,590 --> 00:31:45,384 Ti dispiace chiamare il mio editore e dirglielo? 418 00:31:47,011 --> 00:31:48,679 Se non ti dispiace venire a scuola e parlare con i bambini, 419 00:31:48,679 --> 00:31:51,557 So che gli piacerebbe incontrare uno scrittore nella vita reale. 420 00:31:51,557 --> 00:31:53,184 Certo, sì. 421 00:31:53,184 --> 00:31:56,395 O forse potrei fare qualcosa di buono, spingerli verso la finanza. 422 00:31:58,856 --> 00:32:02,026 Non è solo Floyd con l'aspetto buffo, vero? 423 00:32:02,026 --> 00:32:05,905 Voglio dire, non li biasimerei se avessero tutti un debole per Susan. 424 00:32:05,905 --> 00:32:08,449 È semplice matematica. Sei nuovo in città, 425 00:32:08,449 --> 00:32:11,577 il ragazzo del posto è appena scomparso. 426 00:32:11,577 --> 00:32:14,663 Sono sorpreso che Parkins non ti abbia ancora parlato. 427 00:32:14,663 --> 00:32:15,998 Ebbene, lo ha fatto. 428 00:32:15,998 --> 00:32:17,792 Ma è stata una conversazione breve, però, 429 00:32:17,792 --> 00:32:19,794 considerando che avevo qualcuno che poteva garantire dove mi trovavo, 430 00:32:19,794 --> 00:32:21,754 al momento della scomparsa. 431 00:32:21,754 --> 00:32:23,214 Parlando di... 432 00:32:23,881 --> 00:32:25,091 CIAO. 433 00:32:28,344 --> 00:32:30,930 Ho sentito che Parkins potrebbe interrompere presto la ricerca. 434 00:32:30,930 --> 00:32:33,265 La fredda realtà si sta affermando. 435 00:32:35,684 --> 00:32:38,729 È un peccato che il fratello non ricordi nulla. 436 00:32:42,358 --> 00:32:44,443 A volte accadono cose così terribili, 437 00:32:44,443 --> 00:32:46,737 il tuo cervello non ti permetterà di ricordare. 438 00:32:46,737 --> 00:32:48,948 Non tanto presto comunque. 439 00:32:48,948 --> 00:32:51,701 Te lo dicono le ricerche o l'esperienza? 440 00:33:24,608 --> 00:33:25,735 Dio mio. 441 00:33:26,986 --> 00:33:28,320 Così imbarazzante. 442 00:33:32,825 --> 00:33:34,243 Forse ha letto i miei libri. 443 00:33:36,162 --> 00:33:39,165 Non sei tu. Suo... 444 00:33:42,626 --> 00:33:44,003 Bene, sei tu. 445 00:33:44,003 --> 00:33:47,590 Ma solo perché sei un outsider. 446 00:33:47,590 --> 00:33:51,677 Pensa che scapperemo insieme o qualcosa del genere, 447 00:33:51,677 --> 00:33:53,262 e non guardare mai indietro. 448 00:33:55,473 --> 00:33:57,475 Sembra piuttosto carino, in realtà. 449 00:34:58,911 --> 00:35:00,246 Ralphie? 450 00:35:17,179 --> 00:35:18,431 Ralphie! 451 00:35:34,905 --> 00:35:35,906 Ralph? 452 00:35:47,960 --> 00:35:49,211 Ralph? 453 00:36:31,837 --> 00:36:33,255 Ralphie? 454 00:36:59,323 --> 00:37:00,533 Ralph? 455 00:37:07,289 --> 00:37:08,582 Danny? 456 00:37:09,709 --> 00:37:11,252 Mi sento male. 457 00:37:15,965 --> 00:37:18,134 È un'anemia perniciosa. 458 00:37:18,134 --> 00:37:22,179 È una carenza di vitamina B che impedisce al corpo di produrre più globuli rossi. 459 00:37:22,179 --> 00:37:26,726 Il numero dei globuli rossi in un ragazzo dell'età di Danny dovrebbe essere intorno all'80-85%. 460 00:37:26,726 --> 00:37:29,228 In questo momento Danny ha 40 anni. 461 00:37:29,228 --> 00:37:32,898 Anche con le trasfusioni, continua a diminuire. 462 00:37:32,898 --> 00:37:35,359 Tutto quello che possiamo fare è aspettare e vedere. 463 00:38:03,721 --> 00:38:06,724 Danny! Danny, che succede? 464 00:38:12,104 --> 00:38:13,522 Assetato, 465 00:38:13,522 --> 00:38:17,151 Assetato? Assetato. Bene. 466 00:38:17,151 --> 00:38:18,611 SÌ. Va bene. 467 00:38:18,611 --> 00:38:22,907 Infermiera! Infermiera! Acqua! 468 00:38:22,907 --> 00:38:24,867 Mio figlio, è sveglio. 469 00:38:30,456 --> 00:38:33,125 Signora Glick, che succede? 470 00:38:34,126 --> 00:38:35,628 Dio mio! 471 00:38:50,101 --> 00:38:51,352 Vai avanti, Mike. 472 00:38:52,436 --> 00:38:53,646 Andare. 473 00:38:54,772 --> 00:38:56,732 Giorni come oggi sono dove ci si guadagna. 474 00:38:58,192 --> 00:39:02,071 Non prima avevano perso un figlio, ora questo. 475 00:39:18,254 --> 00:39:22,049 "Dio misericordioso, la cui saggezza va oltre la nostra comprensione, 476 00:39:22,049 --> 00:39:25,052 trattate gentilmente questa famiglia nel momento del dolore." 477 00:39:27,138 --> 00:39:30,182 "Circondali del tuo amore, perché non siano sopraffatti dalla loro perdita, 478 00:39:30,182 --> 00:39:34,562 ma abbi fiducia nella tua bontà e nella tua forza nei giorni a venire." 479 00:39:36,105 --> 00:39:39,191 "Lo chiediamo con fede, Signore, ascolta la nostra preghiera". 480 00:39:48,034 --> 00:39:49,869 Oh merda. 481 00:39:53,039 --> 00:39:54,623 Oh, diavolo. 482 00:40:49,470 --> 00:40:50,721 Aiuto! 483 00:40:51,722 --> 00:40:53,849 - Aiuto, aiuto! - Oh merda. 484 00:40:55,309 --> 00:40:58,688 - Fammi uscire! Per favore! Fammi uscire! - Ehm, aspetta. 485 00:41:00,272 --> 00:41:02,608 - Fammi uscire, per favore! Aiuto! - Aspettare. Sto arrivando, va bene. 486 00:41:02,608 --> 00:41:05,486 - Non sono morto, sono vivo. Aiutami! Per favore! - Sto arrivando. Aspettare. 487 00:42:00,124 --> 00:42:01,167 Va bene. 488 00:42:01,167 --> 00:42:03,002 Abbiamo tempo per un'ultima domanda. 489 00:42:05,379 --> 00:42:06,505 Vai avanti, signorina... 490 00:42:06,505 --> 00:42:08,132 Becky Werts. Grazie. 491 00:42:08,132 --> 00:42:10,718 Allora, tu e la signorina Norton state uscendo insieme? 492 00:42:10,718 --> 00:42:12,094 Non rispondere. 493 00:42:13,012 --> 00:42:15,514 Immagino che tu sia la figlia di Mabel? 494 00:42:18,601 --> 00:42:19,977 Grazie, Ben. 495 00:42:19,977 --> 00:42:22,730 Spero che non abbia fatto troppo male. 496 00:42:22,730 --> 00:42:26,692 Ho l'improvviso bisogno di chiamare tutti gli insegnanti che ho avuto e scusarmi. 497 00:42:32,907 --> 00:42:35,201 Come stanno affrontando i ragazzi la notizia Glick? 498 00:42:35,201 --> 00:42:37,286 Allo stesso modo della città. 499 00:42:37,286 --> 00:42:39,955 Se non ne parlano, forse non sta accadendo. 500 00:43:08,275 --> 00:43:09,694 Ecco qui. 501 00:43:50,651 --> 00:43:52,069 Microfono? 502 00:43:59,118 --> 00:44:00,202 EHI. 503 00:44:01,412 --> 00:44:02,413 Microfono. 504 00:44:04,665 --> 00:44:06,000 Tutto bene? 505 00:44:08,169 --> 00:44:10,629 Non hai un bell'aspetto, Mike. 506 00:44:10,629 --> 00:44:12,465 Ehm... 507 00:44:12,465 --> 00:44:15,760 Sì, penso di essere malato di qualcosa. 508 00:44:17,803 --> 00:44:19,472 Da quanto tempo sei malato? 509 00:44:23,684 --> 00:44:25,186 Non ne sono sicuro. 510 00:44:26,687 --> 00:44:29,231 Sono svenuto dopo un funerale, 511 00:44:29,231 --> 00:44:31,734 e non sono sicuro di quanto tempo sono rimasto fuori. 512 00:44:33,486 --> 00:44:35,112 Il funerale di Danny Glick? 513 00:44:37,448 --> 00:44:39,325 Sì, non riesco a ricordare. 514 00:44:40,868 --> 00:44:42,870 Non ricordi niente? 515 00:44:44,622 --> 00:44:46,457 Anche il più piccolo dettaglio? 516 00:44:49,293 --> 00:44:50,461 Ricordo gli occhi. 517 00:44:51,962 --> 00:44:53,339 Gli occhi di chi? 518 00:45:03,974 --> 00:45:05,768 Che succede, Mike? 519 00:45:12,983 --> 00:45:15,069 Ho davvero paura, signor Burke. 520 00:45:17,488 --> 00:45:19,657 Non voglio andare a casa 521 00:45:19,657 --> 00:45:23,327 Il dottor Cody se ne sarà già andato a quest'ora. 522 00:45:23,327 --> 00:45:26,372 Ma voglio portarti a trovarla domattina, va bene? 523 00:45:27,915 --> 00:45:30,543 Puoi restare con me fino ad allora. Suona bene? 524 00:45:31,502 --> 00:45:32,878 Grazie. 525 00:45:40,177 --> 00:45:42,304 Grazie per avermi invitato. 526 00:45:43,055 --> 00:45:44,765 Mi sento già meglio. 527 00:45:45,808 --> 00:45:47,017 Bene. 528 00:45:47,601 --> 00:45:48,853 Qui. 529 00:45:48,853 --> 00:45:50,271 Prendi questi. 530 00:45:51,355 --> 00:45:52,440 OH. 531 00:46:02,742 --> 00:46:03,909 Ehm... 532 00:46:05,036 --> 00:46:07,413 Dove hai preso quei segni, Mike? 533 00:46:09,040 --> 00:46:10,291 Sul tuo collo. 534 00:46:26,640 --> 00:46:28,267 Non lo so davvero. 535 00:46:59,924 --> 00:47:02,134 Va tutto bene, signor Burke? 536 00:47:07,223 --> 00:47:08,766 Gente, è quasi ora di giocare qui 537 00:47:08,766 --> 00:47:10,810 nella bellissima città di Cincinnati, Ohio. 538 00:47:10,810 --> 00:47:12,812 Mentre l'arbitro scende in campo, 539 00:47:12,812 --> 00:47:15,356 abbiamo Sammy McDonald dell'American League dietro il piatto. 540 00:47:25,032 --> 00:47:26,450 Ti aspetta una bella serata stasera. 541 00:47:26,450 --> 00:47:28,452 Questa serie è legata a due partite ciascuna. 542 00:47:30,454 --> 00:47:32,915 I Sox hanno fatto saltare le porte di Cincinnati... 543 00:47:39,797 --> 00:47:41,257 Fammi entrare. 544 00:48:10,202 --> 00:48:13,039 Sì. Sì, solo un minuto. 545 00:48:15,624 --> 00:48:19,879 Matt Burke è di sotto, sta chiedendo di te. 546 00:48:19,879 --> 00:48:22,339 E sembra turbato. 547 00:48:24,550 --> 00:48:25,926 Va bene. Ehm... 548 00:48:26,969 --> 00:48:28,554 Sì. Scenderò subito. 549 00:48:30,723 --> 00:48:32,433 Buonasera, Susan. 550 00:48:33,976 --> 00:48:35,478 Ciao, Eva. 551 00:48:48,574 --> 00:48:49,575 Opaco? 552 00:48:54,121 --> 00:48:58,250 Hai una croce di qualche tipo o una medaglia di San Cristoforo? 553 00:48:58,250 --> 00:49:00,753 Cosa sta succedendo, Matt? 554 00:49:00,753 --> 00:49:04,423 Ho bisogno che venite entrambi con me. Ne potremo parlare una volta che saremo lì. 555 00:49:07,843 --> 00:49:11,263 È lì che l'ho visto entrare. La corrente deve essere andata via. 556 00:49:11,263 --> 00:49:13,432 Le luci erano accese quando me ne sono andato. 557 00:49:16,727 --> 00:49:19,063 So come sembra. 558 00:49:19,063 --> 00:49:21,774 L'idea è Mike Ryerson 559 00:49:21,774 --> 00:49:26,070 una specie di Gesù, creatura della notte. 560 00:49:28,948 --> 00:49:31,242 Suona... 561 00:49:32,702 --> 00:49:34,036 Pazzo? 562 00:49:38,457 --> 00:49:39,458 Ben? 563 00:50:02,231 --> 00:50:03,482 Microfono? 564 00:50:07,111 --> 00:50:08,821 Non penso che stia respirando. 565 00:50:08,821 --> 00:50:10,239 Chiudi la finestra. 566 00:50:27,131 --> 00:50:28,716 Cristo! Ha freddo. 567 00:51:01,540 --> 00:51:03,667 Non ci sono, vero? 568 00:51:03,667 --> 00:51:05,878 I segni. 569 00:51:05,878 --> 00:51:08,881 Secondo il folklore, scompaiono dopo la morte, 570 00:51:08,881 --> 00:51:12,760 e quindi la trasformazione può richiedere da pochi minuti a giorni. 571 00:51:15,846 --> 00:51:17,223 Che cos'è? 572 00:51:28,693 --> 00:51:30,111 Cosa devo fare? 573 00:51:37,535 --> 00:51:39,578 Lasciamo che i macchinari prendano il sopravvento. 574 00:51:41,747 --> 00:51:44,291 Chiama Parkins. Digli... 575 00:51:44,291 --> 00:51:46,585 hai visto Mike giù da Dell. 576 00:51:46,585 --> 00:51:49,088 Non aveva un bell'aspetto. Quindi lo hai riportato qui, 577 00:51:49,088 --> 00:51:50,756 ed è morto nel sonno. 578 00:51:52,216 --> 00:51:55,302 Solo... non dire una parola su... 579 00:51:56,637 --> 00:51:57,847 Vampiri? 580 00:52:31,797 --> 00:52:33,507 BENE? 581 00:52:33,507 --> 00:52:35,676 Beh, è ​​sicuramente morto. 582 00:52:37,136 --> 00:52:38,804 -Amen. - OH. 583 00:52:38,804 --> 00:52:40,931 Sapevo che Nolly sarebbe servito a qualcosa. 584 00:52:40,931 --> 00:52:42,308 Non è un gran deputato, 585 00:52:42,308 --> 00:52:44,560 ma è un elettricista bravissimo. 586 00:52:46,520 --> 00:52:50,649 Per cosa è morto di nuovo il ragazzo Glick, dottore? 587 00:52:50,649 --> 00:52:52,568 Perspicuo... Erano Cachi... 588 00:52:52,568 --> 00:52:54,653 - Anemia perniciosa. - Sì. 589 00:52:54,653 --> 00:52:58,657 È come quando il tuo corpo non riesce a produrre il sangue abbastanza velocemente. 590 00:52:58,657 --> 00:53:00,701 Qualcosa del genere, non è vero? 591 00:53:05,289 --> 00:53:07,124 Sì, Matt. 592 00:53:07,124 --> 00:53:08,584 Qualcosa del genere. 593 00:53:10,002 --> 00:53:11,545 Ebbene, cosa... 594 00:53:11,545 --> 00:53:14,131 Pensi che ci sia una sorta di connessione qui? 595 00:53:14,131 --> 00:53:16,342 Non vedo perché dovrebbe esserci. 596 00:53:16,342 --> 00:53:18,677 Non è una malattia che puoi prendere. 597 00:53:18,677 --> 00:53:19,762 Eh. 598 00:53:22,181 --> 00:53:23,974 Qual è la sua opinione, dottore? 599 00:53:29,647 --> 00:53:31,524 Ti farò sapere quando ne avrò uno. 600 00:54:13,441 --> 00:54:14,734 Segno. 601 00:54:31,876 --> 00:54:32,918 Segno. 602 00:54:38,924 --> 00:54:40,384 Fammi entrare. 603 00:54:57,777 --> 00:54:59,945 La finestra, Marco. Lo comanda. 604 00:55:03,366 --> 00:55:06,452 Apri la finestra, Mark. 605 00:55:31,102 --> 00:55:33,813 Il signorino Barlow vuole incontrarti, Mark. 606 00:56:01,132 --> 00:56:02,758 Ti libererò, Danny. 607 00:56:03,676 --> 00:56:05,136 Hai la mia parola. 608 00:56:16,105 --> 00:56:16,981 Va bene. 609 00:56:17,940 --> 00:56:19,442 Croci. 610 00:56:21,110 --> 00:56:22,862 Possono ipnotizzare. 611 00:56:25,656 --> 00:56:27,408 Nessuna luce solare diretta. 612 00:56:31,871 --> 00:56:32,955 Cos'altro? 613 00:56:38,002 --> 00:56:39,086 Vediamo... 614 00:56:40,880 --> 00:56:42,715 Devo restare nell'ombra. 615 00:56:48,345 --> 00:56:49,889 Immagino che dovrò andare a uccidere Barlow. 616 00:57:36,936 --> 00:57:37,978 Microfono? 617 00:58:59,727 --> 00:59:01,854 Smetti di combattere e unisciti a noi. 618 00:59:10,696 --> 00:59:11,864 NO. 619 00:59:23,167 --> 00:59:25,419 Il signorino Barlow vuole incontrarla, signor Burke. 620 00:59:25,419 --> 00:59:27,046 Mike, per favore. 621 00:59:47,566 --> 00:59:50,236 Revoco il mio invito! 622 00:59:55,074 --> 00:59:56,367 Uscire! 623 01:00:12,842 --> 01:00:14,301 Hai sentito le ultime novità? 624 01:00:14,301 --> 01:00:15,803 Provami. 625 01:00:15,803 --> 01:00:18,723 Quel ragazzo di Glick? Sua madre è stata trovata morta stamattina. 626 01:00:20,683 --> 01:00:22,852 L'hanno portata qui? 627 01:00:22,852 --> 01:00:24,937 L'ho portata direttamente all'obitorio di Green. 628 01:00:24,937 --> 01:00:27,189 Tutto là fuori? 629 01:00:27,189 --> 01:00:30,026 Perché non l'hanno portata da Foreman in città? 630 01:00:30,026 --> 01:00:31,944 Nessuno riesce a contattare Foreman. 631 01:00:31,944 --> 01:00:34,905 È stato difficile riuscire a contattare qualcuno nel Lot in questi giorni. 632 01:00:36,073 --> 01:00:38,284 Il corpo di Mike Ryerson è ancora di sotto? 633 01:00:38,284 --> 01:00:40,911 A meno che non si sia alzato e se ne sia andato ieri notte. 634 01:00:48,294 --> 01:00:49,670 Questa è una merda. 635 01:01:02,933 --> 01:01:05,311 Ah, per l'amor del cielo! 636 01:01:05,311 --> 01:01:07,813 Opaco! EHI! EHI! Opaco? 637 01:01:09,607 --> 01:01:11,150 Oh, Cristo, la mia testa. 638 01:01:12,401 --> 01:01:13,944 No. Non muoverti ancora. 639 01:01:13,944 --> 01:01:17,198 Dobbiamo assicurarci che tu stia bene, poi potremo parlare. 640 01:01:17,198 --> 01:01:19,533 Riguardo a cosa? 641 01:01:19,533 --> 01:01:23,371 Marjorie Glick è morta e il cadavere di Mike Ryerson è scomparso. 642 01:01:24,497 --> 01:01:26,290 Hai idea del perché? 643 01:01:27,625 --> 01:01:31,337 Il potere della fede, pali di legno, croci, 644 01:01:31,337 --> 01:01:33,506 rose bianche, aglio, 645 01:01:33,506 --> 01:01:36,175 dovrebbero essere tutti deterrenti per i vampiri. 646 01:01:37,218 --> 01:01:39,720 Mi sembrano sciocche superstizioni. 647 01:01:39,720 --> 01:01:40,971 Forse. 648 01:01:41,847 --> 01:01:44,058 Forse è così, ma 649 01:01:44,058 --> 01:01:46,894 quando prima ho chiamato Linda's Flowers nel Cumberland, 650 01:01:46,894 --> 01:01:49,146 e ho chiesto rose bianche, 651 01:01:49,146 --> 01:01:51,357 hanno detto che erano tutti esauriti. 652 01:01:51,357 --> 01:01:55,695 Ha detto che la settimana scorsa è venuto un uomo ben vestito e li ha comprati tutti. 653 01:01:55,695 --> 01:01:57,279 Stracker. 654 01:01:57,279 --> 01:01:59,323 Deve eseguire gli ordini di Barlow durante il giorno. 655 01:01:59,323 --> 01:02:03,661 E pensi che anche i ragazzi di Glick siano coinvolti in questa faccenda? 656 01:02:03,661 --> 01:02:07,373 Penso che il primo ragazzo sia stato un sacrificio, 657 01:02:07,373 --> 01:02:10,668 per consacrare il terreno per l'arrivo di Barlow. 658 01:02:10,668 --> 01:02:12,545 Il secondo ragazzo... 659 01:02:12,545 --> 01:02:16,507 Beh, Mike ha fatto sembrare che sia stato aggredito dopo il funerale di Danny. 660 01:02:18,467 --> 01:02:22,888 C'è un modo per scoprire con certezza se Danny è ancora morto. 661 01:02:23,389 --> 01:02:25,015 Come? 662 01:02:25,015 --> 01:02:27,393 Vuoi riesumare Danny Glick? 663 01:02:28,394 --> 01:02:30,229 Non vuoi? 664 01:02:30,229 --> 01:02:32,523 NO! No, non lo faccio! 665 01:02:32,523 --> 01:02:34,358 Non voglio fare niente di tutto questo. 666 01:02:34,358 --> 01:02:37,361 Sei seduto lì con un libro sui vampiri in mano, 667 01:02:37,361 --> 01:02:39,864 e l'unica prova che ho è... 668 01:02:39,864 --> 01:02:41,032 È un corpo scomparso. 669 01:02:41,032 --> 01:02:43,242 Manca per un motivo. 670 01:02:43,242 --> 01:02:45,995 Mike Ryerson mi ha aggredito qui ieri notte. 671 01:02:45,995 --> 01:02:49,415 Ecco perché è scomparso, perché è un fottuto vampiro! 672 01:02:54,962 --> 01:02:56,338 E la madre? 673 01:02:56,338 --> 01:02:57,548 Quale madre? 674 01:02:57,548 --> 01:03:00,384 Marjorie Glick. La madre di Danny. 675 01:03:00,384 --> 01:03:02,470 Non c'è bisogno di riesumare il ragazzo, 676 01:03:02,470 --> 01:03:05,639 quando la madre è deposta laggiù all'obitorio di Green. 677 01:03:05,639 --> 01:03:08,893 Maury disse: "Sembra che sia morta nello stesso modo di Danny". 678 01:03:09,894 --> 01:03:11,479 Potremmo farle visita. 679 01:03:12,396 --> 01:03:13,564 E fare cosa? 680 01:03:16,942 --> 01:03:18,486 Aspetta che arrivi la notte. 681 01:03:22,615 --> 01:03:25,242 Andremo. 682 01:03:25,242 --> 01:03:28,871 Andate voi tre. Ci sono ancora delle ricerche che devo fare. 683 01:03:28,871 --> 01:03:30,790 Aspettare. Ulteriori ricerche? 684 01:03:30,790 --> 01:03:34,710 Sembra che tu sappia tutto quello che ti serve sui vampiri, Matt. 685 01:03:34,710 --> 01:03:38,547 Sì, ma so molto poco di Barlow e Straker. 686 01:03:39,924 --> 01:03:41,467 Ho intenzione di rimediare. 687 01:04:01,445 --> 01:04:04,240 Allora, quando posso incontrare questo signor Barlow? 688 01:04:12,164 --> 01:04:14,375 Oh! 689 01:05:04,216 --> 01:05:05,259 Fuori. 690 01:05:05,259 --> 01:05:06,469 Ora. 691 01:05:06,469 --> 01:05:08,012 Hanno preso Danny. 692 01:05:08,012 --> 01:05:10,723 Ho detto che lo avrei aiutato. Ho dato la mia parola. 693 01:05:10,723 --> 01:05:14,393 Signor Petrie, non ha idea in cosa si sta cacciando qui. 694 01:05:14,393 --> 01:05:17,730 Sì, certamente. Sono vampiri. 695 01:05:17,730 --> 01:05:19,065 Posso dimostrarlo. 696 01:05:19,065 --> 01:05:20,649 Non è necessario. 697 01:05:20,649 --> 01:05:22,651 - Sai? - SÌ. 698 01:05:36,916 --> 01:05:38,084 Stai vicino. 699 01:05:38,084 --> 01:05:40,252 Ci serve un'altra via d'uscita da qui. 700 01:06:23,170 --> 01:06:26,966 Accidenti! Non c'è verso di salire. Niente scale! 701 01:06:26,966 --> 01:06:30,970 - Ti darò una spinta. Dai. Andiamo. - Va bene. 702 01:06:30,970 --> 01:06:33,639 - Più alto. Non riesco a raggiungerlo. - Andare. 703 01:06:33,639 --> 01:06:34,682 Su. 704 01:06:37,143 --> 01:06:38,519 Sbrigati, Marco. 705 01:06:41,063 --> 01:06:43,232 La porta è chiusa a chiave. Non si aprirà. 706 01:06:44,734 --> 01:06:47,194 Fretta! Mark, la luce, prendi la luce. 707 01:07:22,688 --> 01:07:23,689 Qualunque... 708 01:07:24,774 --> 01:07:26,192 Nulla? 709 01:07:26,734 --> 01:07:27,735 NO. 710 01:07:29,653 --> 01:07:33,783 Dubito comunque che i vampiri sorgono al tramonto dell'almanacco. 711 01:07:36,243 --> 01:07:38,704 Ammesso che i vampiri esistano, è così. 712 01:07:41,290 --> 01:07:43,209 E se si alzasse? 713 01:07:45,252 --> 01:07:46,462 Cosa intendi? 714 01:07:47,421 --> 01:07:49,507 Come ci proteggeremo? 715 01:08:18,369 --> 01:08:21,247 - Danny? - Oh, diavolo! 716 01:08:22,540 --> 01:08:24,875 - Danny, dove sei? - Cosa facciamo? 717 01:08:26,544 --> 01:08:27,962 Farò una croce con questi. 718 01:08:27,962 --> 01:08:29,255 Danny? 719 01:08:32,216 --> 01:08:33,551 Danny? 720 01:08:34,385 --> 01:08:35,594 Non funziona. 721 01:08:36,262 --> 01:08:37,638 Rispondetemi. 722 01:08:38,389 --> 01:08:39,890 Questo non funziona! 723 01:08:39,890 --> 01:08:40,933 Nastro. 724 01:08:40,933 --> 01:08:42,935 - Nastro? - Per legarlo. 725 01:08:42,935 --> 01:08:45,771 - Dobbiamo legare la croce. - Nella mia borsa. Ce ne sono alcuni lì dentro. 726 01:08:52,194 --> 01:08:54,155 Danny, rispondimi. 727 01:08:55,197 --> 01:08:56,282 Nella mia borsa! 728 01:08:58,200 --> 01:08:59,702 - Qui. Fammelo vedere! - Qui. 729 01:09:08,627 --> 01:09:09,795 Oh, Dio. 730 01:09:09,795 --> 01:09:12,840 - Registratelo! - Susan, forza, sbrigati! 731 01:09:12,840 --> 01:09:14,175 Non funziona. 732 01:09:14,175 --> 01:09:16,302 - Registralo. Dai. - Non funziona! 733 01:09:16,302 --> 01:09:17,553 - Fanculo. - Merda! 734 01:09:18,304 --> 01:09:19,388 Che lo benedica. 735 01:09:19,388 --> 01:09:20,890 - Che cosa? - Non lo so! 736 01:09:20,890 --> 01:09:22,641 Tu sei lo scrittore. Pensa a qualcosa. 737 01:09:22,641 --> 01:09:24,393 - Che Dio lo benedica! - Ehm... In... 738 01:09:24,393 --> 01:09:26,270 Nel nome del Padre, del Figlio e del Santo... 739 01:09:26,270 --> 01:09:28,439 Merda, sta brillando! 740 01:09:29,357 --> 01:09:31,275 Benedici questa croce e... E... 741 01:09:32,360 --> 01:09:33,986 - E... - E? 742 01:09:33,986 --> 01:09:36,697 Il Signore. Il Signore è il mio pastore, non mi mancherà. 743 01:09:36,697 --> 01:09:39,158 Mi fa giacere in verdi pascoli. 744 01:09:39,158 --> 01:09:41,327 Egli mi conduce lungo le acque tranquille. 745 01:09:41,327 --> 01:09:42,703 Egli ristora la mia anima. 746 01:09:42,703 --> 01:09:45,831 Egli mi guida sui sentieri della giustizia! 747 01:09:46,957 --> 01:09:48,334 Fanculo! 748 01:09:50,628 --> 01:09:52,421 Toglitela! 749 01:09:52,421 --> 01:09:54,423 Via da me! Scendere! 750 01:09:56,550 --> 01:09:57,843 Il Signore è il mio Pastore. 751 01:09:57,843 --> 01:10:00,304 Non mi mancherà. Egli ristora la mia anima. 752 01:10:00,304 --> 01:10:01,680 NO! 753 01:10:01,680 --> 01:10:02,807 NO! Prendila! 754 01:10:02,807 --> 01:10:04,892 Scendere! Levati da me! 755 01:10:04,892 --> 01:10:06,852 Via da me! 756 01:10:08,020 --> 01:10:09,480 Fanculo! NO! 757 01:10:09,897 --> 01:10:11,607 Ben! 758 01:10:11,607 --> 01:10:14,735 - Oh, Gesù! Non c'è sangue! - Non c'è sangue! 759 01:10:14,735 --> 01:10:17,321 Non rimarrà più nessuno! 760 01:10:17,321 --> 01:10:19,865 Anche adesso il tuo cerchio è più piccolo. 761 01:10:19,865 --> 01:10:20,991 NO! 762 01:10:23,285 --> 01:10:25,663 Dai! 763 01:10:25,663 --> 01:10:27,289 Andiamo, andiamo, andiamo. 764 01:10:39,218 --> 01:10:41,554 Prendi la mia borsa! Prendi la mia borsa! 765 01:10:43,222 --> 01:10:44,932 Dio! 766 01:10:47,476 --> 01:10:49,061 Aprilo! 767 01:10:49,061 --> 01:10:50,604 Qui! Qui! 768 01:10:51,772 --> 01:10:53,399 - Va bene. Dai. - Che cos'è? 769 01:10:53,399 --> 01:10:54,859 - Qui. - E' un vaccino antirabbico. 770 01:10:54,859 --> 01:10:56,444 Un vaccino antirabbico? 771 01:10:56,444 --> 01:10:58,070 Funziona per i morsi di animali se lo fai velocemente. 772 01:11:00,197 --> 01:11:01,574 Va bene. 773 01:11:01,574 --> 01:11:02,950 - Proprio qui. Vedi la vena? Andare! - Sì. 774 01:11:08,539 --> 01:11:09,749 Prendi la croce. 775 01:11:10,750 --> 01:11:13,085 Mettilo... Mettimi la croce. 776 01:11:18,049 --> 01:11:22,094 Nel nome del Padre, del Figlio, dello Spirito Santo, 777 01:11:22,094 --> 01:11:23,763 benedici questa croce e... 778 01:11:33,773 --> 01:11:34,815 Meno male. 779 01:11:42,406 --> 01:11:44,158 Domani andremo alle autorità. 780 01:11:44,158 --> 01:11:46,077 - Parkins? - NO. 781 01:11:46,077 --> 01:11:48,412 Padre Callahan. La chiesa. 782 01:11:49,246 --> 01:11:51,123 Croci, acqua santa, preghiera... 783 01:11:51,123 --> 01:11:54,335 potrebbe essere in grado di aiutare in qualche modo. 784 01:11:54,335 --> 01:11:56,462 Ma prima andiamo a cercare Matt. 785 01:11:56,462 --> 01:11:57,713 Digli che aveva ragione. 786 01:12:08,891 --> 01:12:10,017 Resta in macchina. 787 01:12:11,227 --> 01:12:13,896 Che cosa? Perché? 788 01:12:13,896 --> 01:12:16,691 Perché ci sono dei vampiri sul tetto della casa di Matt. 789 01:12:17,566 --> 01:12:18,776 Guarda lentamente. 790 01:12:25,324 --> 01:12:27,034 Cosa facciamo? 791 01:12:27,034 --> 01:12:29,412 Matt potrebbe essere dentro e aver bisogno del nostro aiuto. 792 01:12:30,746 --> 01:12:32,498 Siamo troppo tardi. 793 01:12:33,124 --> 01:12:34,667 L'hanno preso. 794 01:12:34,667 --> 01:12:36,919 "Anche adesso, il tuo cerchio è più piccolo." 795 01:12:38,129 --> 01:12:39,296 Questo è ciò che intendeva. 796 01:12:39,296 --> 01:12:41,924 Matt, Mike, The Glicks. 797 01:12:41,924 --> 01:12:43,676 - Chissà quanti altri? - Andare. 798 01:13:32,058 --> 01:13:35,436 Alzati e risplendi, giovane maestro! 799 01:13:35,436 --> 01:13:38,105 C'è molto da festeggiare. 800 01:13:38,105 --> 01:13:41,400 La vostra città è stata molto accogliente con noi... 801 01:13:41,400 --> 01:13:46,155 Proprio come Hubert Marsten aveva promesso molto tempo fa al mio Barlow. 802 01:13:47,823 --> 01:13:50,743 Oh, non vede l'ora di incontrarti stasera. 803 01:13:50,743 --> 01:13:53,245 È molto capace di gentilezza. 804 01:13:53,245 --> 01:13:55,915 Sarà solo un po' di bruciore e poi... 805 01:13:57,416 --> 01:13:58,584 Niente. 806 01:14:05,174 --> 01:14:06,258 NO. 807 01:14:07,134 --> 01:14:08,135 NO! 808 01:14:31,992 --> 01:14:34,745 Lo sai che mentire è un peccato, vero? 809 01:14:37,248 --> 01:14:41,627 Non hai notato nulla di straordinario nel Lot ultimamente? 810 01:14:46,382 --> 01:14:50,636 Il tasso di mortalità è stato piuttosto alto ultimamente nel Lot, Padre. 811 01:14:50,636 --> 01:14:52,805 Dal punto di vista medico, ovviamente. 812 01:14:54,807 --> 01:14:57,184 Mi occupo del soprannaturale. 813 01:14:58,894 --> 01:15:02,982 Nella mia giovinezza, ho avuto le mie esperienze insolite. 814 01:15:02,982 --> 01:15:06,318 Quindi devi fare molto meno per convincere uno come me. 815 01:15:12,825 --> 01:15:15,244 Sai, un prete più giovane non avrebbe alcun problema con questo. 816 01:15:15,244 --> 01:15:19,832 Considerano gli ornamenti della chiesa simbolici, piuttosto che pratici. 817 01:15:24,378 --> 01:15:27,506 Ma non sono più giovane. 818 01:15:27,506 --> 01:15:31,260 E probabilmente a questo punto non sono più una buona scusa per essere un prete. 819 01:15:31,260 --> 01:15:34,889 Ma credo ancora nello straordinario potere della chiesa. 820 01:15:37,183 --> 01:15:38,350 È una forza. 821 01:15:40,061 --> 01:15:43,022 E non si mette in moto quella forza con leggerezza. 822 01:15:53,240 --> 01:15:54,325 SÌ? 823 01:15:55,826 --> 01:15:57,203 Posso aiutarla? 824 01:16:00,456 --> 01:16:01,749 Signor Burke. 825 01:16:01,749 --> 01:16:03,209 Lui è uno di loro adesso. 826 01:16:05,461 --> 01:16:07,963 Mi dispiace, cosa? Uno di chi? 827 01:16:12,593 --> 01:16:14,011 Uno dei vampiri. 828 01:16:20,017 --> 01:16:23,104 Li inseguirò. Ho solo bisogno di prendere delle provviste. 829 01:16:32,780 --> 01:16:36,117 Barlow, penso che sia il capo dei vampiri. 830 01:16:36,117 --> 01:16:39,412 Non ho preso lui, ma ho preso il suo servitore, Straker. 831 01:16:39,412 --> 01:16:41,914 Ma tu sei, tipo, cosa? 11? 832 01:16:42,623 --> 01:16:44,417 E tre quarti. 833 01:16:44,417 --> 01:16:46,210 Hai ucciso Straker? 834 01:16:49,046 --> 01:16:50,047 Dovevo. 835 01:16:51,090 --> 01:16:53,008 Era l'unico modo in cui potevo uscire. 836 01:16:55,344 --> 01:16:56,345 Aspettare. 837 01:16:57,513 --> 01:16:59,181 Mostrami dove è successo. 838 01:17:22,788 --> 01:17:24,165 Ciao? 839 01:17:31,464 --> 01:17:32,673 Figlio. 840 01:17:33,924 --> 01:17:35,176 Dov'è il corpo? 841 01:17:58,032 --> 01:18:00,159 Ok, va bene. andrò. 842 01:18:27,520 --> 01:18:29,230 Non ci sono scale. 843 01:18:29,230 --> 01:18:32,358 È lì che ho visto Barlow prendere il signor Burke. 844 01:18:32,358 --> 01:18:34,360 C'è una scala fuori. 845 01:18:42,118 --> 01:18:44,036 Prepara i paletti e le croci. 846 01:19:00,052 --> 01:19:01,470 Vedi qualcosa? 847 01:19:11,272 --> 01:19:13,107 Qualcun altro lo sta sentendo? 848 01:19:36,881 --> 01:19:40,301 - Merda! Ho perso. Andare! Correre! Correre! -Marco, vai! Dai. Andare. 849 01:19:40,301 --> 01:19:42,595 Barlow sta venendo a prenderti 850 01:19:42,595 --> 01:19:44,430 le vostre famiglie, stasera! 851 01:19:50,102 --> 01:19:52,229 Vieni a dormire come un morto. 852 01:19:52,229 --> 01:19:53,272 Ben! 853 01:19:59,320 --> 01:20:01,906 Qui. Deve essere attraverso il suo cuore. 854 01:20:07,370 --> 01:20:08,371 Mi dispiace, Matt. 855 01:20:11,374 --> 01:20:14,585 Andiamo, dobbiamo andare a Parkins. Guarda cosa sa. 856 01:20:14,585 --> 01:20:18,923 Non mi aspetto che ci aiuti, ma forse si rivolgerà a qualcuno che lo farà. 857 01:20:18,923 --> 01:20:22,593 I miei genitori! Barlow verrà a prenderli stasera! 858 01:20:22,593 --> 01:20:24,970 Va bene, dobbiamo trovarli in un posto sicuro. 859 01:20:25,596 --> 01:20:27,306 La chiesa. 860 01:20:27,306 --> 01:20:29,433 Crederanno davvero a quello che dobbiamo dirgli? 861 01:20:29,433 --> 01:20:32,978 Beh, forse lo faranno se viene da me. 862 01:20:32,978 --> 01:20:35,690 Andrò con Mark e parleremo con loro. 863 01:20:35,690 --> 01:20:37,274 Devo avvisare mia madre. 864 01:20:37,274 --> 01:20:39,318 Portatela in chiesa prima che arrivi la notte. 865 01:20:39,318 --> 01:20:41,529 Ora che sappiamo che Barlow ci sta osservando. 866 01:20:41,529 --> 01:20:43,572 Va bene. Verrò con te. 867 01:20:43,572 --> 01:20:45,032 Dottor Cody, vada a trovare Parkins. 868 01:20:45,032 --> 01:20:47,076 Va bene. Avvisa chiunque altro vedi. 869 01:20:47,076 --> 01:20:49,495 Aspettare. Non dovremmo stare tutti insieme? 870 01:20:50,913 --> 01:20:53,040 Non c'è tempo. Mezz'ora al tramonto. 871 01:20:53,040 --> 01:20:56,502 Oh, Dio! Bene, assicuriamoci di essere tutti in chiesa entro il tramonto. 872 01:20:56,502 --> 01:21:00,464 E'... uh... E' terreno protetto. Saremo al sicuro lì stanotte. 873 01:21:00,464 --> 01:21:01,674 Dai, andiamo. 874 01:21:23,279 --> 01:21:25,489 Ah! Che cos'è? 875 01:21:26,615 --> 01:21:29,160 - Dove stai andando, Parkins? - Fuori. 876 01:21:29,994 --> 01:21:31,537 Fuori dove? 877 01:21:33,414 --> 01:21:35,958 Guarda, non ne voglio sapere. 878 01:21:35,958 --> 01:21:38,002 Non voglio sentire niente di tutto ciò. 879 01:21:39,045 --> 01:21:40,254 Sentito cosa? 880 01:21:40,755 --> 01:21:42,173 Vampiri. 881 01:21:42,173 --> 01:21:44,133 Come in tutti i fumetti giù da Spencer, 882 01:21:44,133 --> 01:21:46,010 Non voglio sentirlo. 883 01:21:46,010 --> 01:21:48,888 Bene, devi ascoltarlo perché bisogna fare qualcosa al riguardo. 884 01:21:48,888 --> 01:21:50,222 Sto facendo qualcosa. 885 01:21:50,222 --> 01:21:52,558 Lascio il Lot. E dovresti farlo anche tu. 886 01:21:52,558 --> 01:21:53,726 Vigliacco! 887 01:21:53,726 --> 01:21:56,228 Questa città è ancora viva e tu stai scappando. 888 01:21:56,228 --> 01:21:57,897 Dovresti proteggerlo. 889 01:21:57,897 --> 01:22:00,566 Non è vivo, dottore. 890 01:22:00,566 --> 01:22:02,276 Ecco perché è venuto qui. 891 01:22:04,028 --> 01:22:05,780 Barlow. 892 01:22:05,780 --> 01:22:07,948 È morto. Proprio come lui. 893 01:22:10,076 --> 01:22:13,037 Ecco perché potrebbe subentrare in quel modo. 894 01:22:13,037 --> 01:22:14,872 E anche l'intero paese sta andando nella stessa direzione. 895 01:22:14,872 --> 01:22:15,998 Tu guarda e basta. 896 01:22:15,998 --> 01:22:17,291 Ti stai arrendendo! 897 01:22:17,291 --> 01:22:19,668 Sto sopravvivendo. Questo è quello che sto facendo. 898 01:22:21,837 --> 01:22:24,465 Faresti meglio ad andare, dottore. 899 01:22:24,465 --> 01:22:27,093 Le cose sono andate male nel Lot adesso. 900 01:22:44,026 --> 01:22:46,195 Mamma! Mamma, sei qui? 901 01:22:46,195 --> 01:22:48,155 -Susan? - Mamma? 902 01:22:48,155 --> 01:22:50,116 - Dobbiamo andarcene. - Oh, Susan. 903 01:22:50,116 --> 01:22:52,576 Oh, ho una notizia meravigliosa. 904 01:22:55,955 --> 01:22:57,998 Non lo voglio qui. 905 01:22:57,998 --> 01:22:59,667 Portatelo fuori di qui adesso. 906 01:23:01,711 --> 01:23:03,087 Ok, fai presto. 907 01:23:06,757 --> 01:23:08,634 Che notizie ci sono, mamma? 908 01:23:08,634 --> 01:23:10,720 Ho incontrato un uomo incredibile. 909 01:23:12,054 --> 01:23:14,140 Ha promesso che si sarebbe preso cura di noi, Susie. 910 01:23:14,140 --> 01:23:16,559 e io ho detto: "Farei tutto il necessario". 911 01:23:16,559 --> 01:23:18,894 Mi ha chiesto di servirlo e io ho promesso di farlo 912 01:23:18,894 --> 01:23:21,313 -proteggerlo durante il giorno mentre dorme. - Mamma. 913 01:23:21,313 --> 01:23:23,274 - E lui... - Chi, mamma? 914 01:23:24,442 --> 01:23:27,153 Possiede il nuovo negozio di antiquariato in città. 915 01:23:28,654 --> 01:23:30,531 Barlow. 916 01:23:30,531 --> 01:23:32,366 Ho bisogno che tu mi ascolti. Siamo in... 917 01:23:35,494 --> 01:23:37,371 NO! Susanna! 918 01:23:37,371 --> 01:23:39,290 Togli le mani da mia figlia! 919 01:23:39,290 --> 01:23:42,460 NO! NO! Non andartene! Non andartene! 920 01:23:44,086 --> 01:23:45,379 Riportatela indietro! 921 01:23:45,379 --> 01:23:49,592 Riporta qui mia figlia! 922 01:23:49,592 --> 01:23:52,762 Ho lasciato un messaggio alla stazione. Probabilmente sarà qui presto. 923 01:23:52,762 --> 01:23:54,513 Dobbiamo andare in chiesa. 924 01:23:54,513 --> 01:23:56,849 Mark, vai di sopra nella tua stanza. Lascia che gli adulti finiscano di parlare. 925 01:23:56,849 --> 01:23:58,350 No, papà, dobbiamo andare via. 926 01:23:58,350 --> 01:23:59,935 - Segno! - Verrà a prenderti! 927 01:23:59,935 --> 01:24:02,271 Capisco come tutto questo possa sembrarti. 928 01:24:02,271 --> 01:24:04,607 Verrà per la mamma, per me, per tutti. 929 01:24:04,607 --> 01:24:05,733 Mark, di sopra adesso! 930 01:24:05,733 --> 01:24:07,651 Ci sono altri con cui puoi parlare, 931 01:24:07,651 --> 01:24:10,196 che hanno visto le stesse cose che abbiamo visto noi. 932 01:24:19,163 --> 01:24:20,206 Papà, aspetta! 933 01:24:20,206 --> 01:24:21,707 Basta, Marco. 934 01:24:26,837 --> 01:24:29,340 Signor Petrie? No, signor Petrie, non lo faccia! 935 01:24:29,340 --> 01:24:30,591 Non andare là fuori. 936 01:24:31,842 --> 01:24:32,843 Chi c'è? 937 01:24:33,552 --> 01:24:34,553 Segno. 938 01:24:43,771 --> 01:24:45,564 Mamma! 939 01:24:45,564 --> 01:24:47,066 Oh, Dio! È malvagio. 940 01:24:47,066 --> 01:24:49,360 Aiutala! 941 01:24:49,360 --> 01:24:51,278 NO! 942 01:24:52,488 --> 01:24:53,864 Nel nome di Dio, 943 01:24:53,864 --> 01:24:55,366 Ti comando di... 944 01:24:56,909 --> 01:24:58,119 Papà! 945 01:25:00,454 --> 01:25:01,580 Oh, Dio. 946 01:25:01,580 --> 01:25:02,665 Figlio! 947 01:25:04,041 --> 01:25:06,168 Marco, corri! Correre! Correre! 948 01:25:09,922 --> 01:25:11,924 Torna indietro! Sono un prete. 949 01:25:14,468 --> 01:25:16,345 Sei? 950 01:25:20,057 --> 01:25:25,104 Triste vedere la fede di un uomo venir meno. 951 01:25:40,494 --> 01:25:42,288 Segno. 952 01:25:45,791 --> 01:25:47,668 Gioca con noi. 953 01:25:49,628 --> 01:25:51,505 Vogliamo solo giocare con te, Mark. 954 01:26:00,264 --> 01:26:03,434 Andiamo, Marco. Fateci entrare. 955 01:26:16,155 --> 01:26:17,448 Andiamo, Marco. 956 01:26:17,448 --> 01:26:18,741 Andiamo, Marco. Fateci entrare. 957 01:26:18,741 --> 01:26:20,159 Mark, vieni a giocare con noi. 958 01:26:20,159 --> 01:26:21,911 Puoi essere proprio come noi. 959 01:26:25,873 --> 01:26:26,916 Segno! 960 01:26:28,584 --> 01:26:30,294 Segno! 961 01:26:31,170 --> 01:26:32,880 Segno! 962 01:26:43,349 --> 01:26:44,892 Aspetta, Susan. 963 01:26:58,656 --> 01:27:01,075 Aiutala! È stata morsa. 964 01:27:01,075 --> 01:27:03,536 Dio! 965 01:27:08,374 --> 01:27:10,209 Prendi lo scatto! 966 01:27:10,209 --> 01:27:11,377 Va bene, va bene. 967 01:27:11,377 --> 01:27:13,379 Ehi, ehi, ehi! 968 01:27:13,379 --> 01:27:14,630 Starai bene. 969 01:27:14,630 --> 01:27:19,260 Ascoltami. 970 01:27:19,260 --> 01:27:20,928 Susan, andrà tutto bene. 971 01:27:20,928 --> 01:27:23,889 Aiutala, maledizione! Prendi lo scatto! 972 01:27:23,889 --> 01:27:26,225 -Susan! - Sta reagendo alla Terra Santa. 973 01:27:26,225 --> 01:27:27,560 È troppo tardi per lei. 974 01:27:27,560 --> 01:27:29,812 No, no, no! Aiutala! 975 01:27:30,980 --> 01:27:31,981 Va bene. Ehi, Susan. 976 01:27:31,981 --> 01:27:33,315 Guardami. Va bene. 977 01:27:33,315 --> 01:27:34,734 Sono io. 978 01:27:34,734 --> 01:27:37,153 C'è solo un modo per aiutarla adesso, Ben. 979 01:27:37,153 --> 01:27:38,612 Che cosa? Che cosa siete... 980 01:27:39,363 --> 01:27:40,406 NO! 981 01:27:40,406 --> 01:27:42,408 No, stai scherzando, cazzo? 982 01:27:42,408 --> 01:27:43,576 Provaci e basta, dannazione! 983 01:27:43,576 --> 01:27:45,745 Prova e basta! 984 01:27:50,332 --> 01:27:51,417 Ben! 985 01:27:51,417 --> 01:27:52,960 -Susan! - NO! 986 01:28:05,097 --> 01:28:07,141 Ben, non è sicuro! 987 01:28:11,145 --> 01:28:12,355 NO... 988 01:28:31,999 --> 01:28:33,667 Qui! 989 01:28:33,667 --> 01:28:35,961 Presa! 990 01:28:54,855 --> 01:28:58,317 Indietro! Dai. 991 01:28:58,317 --> 01:29:00,611 Indietro! 992 01:29:03,364 --> 01:29:04,824 Torna indietro! 993 01:29:10,579 --> 01:29:13,165 Dai. 994 01:29:13,165 --> 01:29:14,500 Tutto bene? 995 01:29:15,584 --> 01:29:17,378 La mamma di Susan, 996 01:29:17,378 --> 01:29:19,088 lei è la nuova serva di Barlow. 997 01:29:24,009 --> 01:29:26,011 Segno? Padre Callahan? 998 01:29:29,098 --> 01:29:30,516 E lo sceriffo? 999 01:29:40,067 --> 01:29:42,111 Non è stato di grande aiuto. 1000 01:30:26,822 --> 01:30:27,990 Gesù. 1001 01:30:39,126 --> 01:30:40,544 Ha lasciato un biglietto. 1002 01:30:41,379 --> 01:30:42,588 Segno? 1003 01:30:44,590 --> 01:30:47,259 Almeno è vivo. Per ora. 1004 01:30:49,345 --> 01:30:50,805 Cos'ha detto? 1005 01:30:52,223 --> 01:30:53,891 Ucciderà Barlow. 1006 01:31:12,451 --> 01:31:13,786 Oh. 1007 01:32:47,338 --> 01:32:49,215 Ti ho dato la mia parola, Danny. 1008 01:33:12,488 --> 01:33:14,240 Segno! OH! 1009 01:33:14,907 --> 01:33:16,242 Stai bene? 1010 01:33:17,868 --> 01:33:19,203 L'hai trovato? 1011 01:33:19,704 --> 01:33:21,330 NO. 1012 01:33:21,330 --> 01:33:23,874 Beh, sembra che tu ne abbia trovati alcuni. 1013 01:33:23,874 --> 01:33:26,711 Solo uno. E mi ha trovato. 1014 01:33:26,711 --> 01:33:27,753 Il resto si nasconde. 1015 01:33:27,753 --> 01:33:29,422 Ho controllato quasi ovunque. 1016 01:33:29,422 --> 01:33:30,923 Va bene. 1017 01:33:30,923 --> 01:33:32,675 Ok, usciamo di qui e troviamo un posto sicuro. 1018 01:33:32,675 --> 01:33:34,301 NO! 1019 01:33:34,301 --> 01:33:35,678 Dobbiamo reagire. 1020 01:33:35,678 --> 01:33:37,304 Barlow ha ucciso i miei genitori. 1021 01:33:37,304 --> 01:33:40,182 Ha iniziato con Salem's, e poi chi lo sa? 1022 01:33:40,182 --> 01:33:42,643 Se non lo facciamo adesso, prima o poi verranno a prenderci. 1023 01:33:42,643 --> 01:33:46,063 Forse se ne sono già andati, l'hai detto tu stesso, non sei riuscito a trovarne nessuno... 1024 01:33:46,063 --> 01:33:47,523 NO. 1025 01:33:47,523 --> 01:33:49,650 Non penso che funzioni in questo modo. 1026 01:33:51,277 --> 01:33:52,361 Sono qui. 1027 01:33:53,195 --> 01:33:54,655 In qualche luogo. 1028 01:33:56,240 --> 01:33:59,785 Deve solo essere un posto abbastanza grande per l'intera città. 1029 01:34:10,171 --> 01:34:12,465 Voi due notate che manca qualcos'altro? 1030 01:34:15,301 --> 01:34:16,385 Niente auto. 1031 01:34:20,848 --> 01:34:22,767 Quante di quelle puntate hai? 1032 01:34:40,284 --> 01:34:42,036 Pensi davvero che Barlow sia qui? 1033 01:34:43,120 --> 01:34:44,997 Penso che siano tutti qui. 1034 01:35:04,683 --> 01:35:06,394 Ben, dove stai andando? 1035 01:35:07,478 --> 01:35:09,271 Presto farà buio! 1036 01:35:37,258 --> 01:35:39,051 Oh, dolce Gesù. 1037 01:35:39,051 --> 01:35:41,387 Non sono automobili, sono bare. 1038 01:35:49,145 --> 01:35:51,313 No, non posso farlo. 1039 01:35:52,690 --> 01:35:55,192 Non è Susan, Ben. 1040 01:35:55,192 --> 01:35:59,113 È semplicemente qualcosa che le somiglia. 1041 01:35:59,113 --> 01:36:01,907 Posso farlo se rende tutto più semplice. 1042 01:36:05,244 --> 01:36:06,245 Sì. 1043 01:36:23,554 --> 01:36:24,889 NO! Dottor Cody! 1044 01:36:29,268 --> 01:36:31,062 Allontanati da mia figlia! 1045 01:36:31,062 --> 01:36:33,147 Corri, andiamo. 1046 01:36:33,147 --> 01:36:35,900 Barlow mi ha detto che saresti venuto a prenderla. 1047 01:37:00,674 --> 01:37:01,759 Segno! 1048 01:37:01,759 --> 01:37:03,886 Sto bene! Vai a cercare Barlow! 1049 01:37:59,316 --> 01:38:00,985 Mark, raggiungi la luce del sole! 1050 01:38:00,985 --> 01:38:03,654 Via! Via! Via! 1051 01:38:05,698 --> 01:38:07,366 NO! 1052 01:38:15,708 --> 01:38:17,543 Marco, corri! 1053 01:38:19,628 --> 01:38:21,047 Corri, Marco, corri! 1054 01:39:25,778 --> 01:39:29,448 Maledetti outsider! 1055 01:40:17,038 --> 01:40:18,497 Grazie. 1056 01:40:20,541 --> 01:40:21,667 Stai bene? 1057 01:40:22,460 --> 01:40:23,502 NO. 1058 01:40:24,420 --> 01:40:25,504 Sei? 1059 01:40:26,964 --> 01:40:28,507 NO. 1060 01:40:31,302 --> 01:40:33,012 Il sole è quasi tramontato. 1061 01:40:33,012 --> 01:40:35,181 Siamo solo io e te, Mark. 1062 01:40:35,181 --> 01:40:38,225 Sarà la nostra ultima possibilità di uccidere Barlow prima che si trasferisca in un'altra città. 1063 01:40:38,225 --> 01:40:40,686 Ci deve essere un posto abbastanza grande per una bara. 1064 01:40:59,330 --> 01:41:01,248 Aspetta, aspetta, aspetta. Aspettare. 1065 01:41:01,248 --> 01:41:02,833 Ombre, ricordi? 1066 01:41:05,920 --> 01:41:07,129 Qui. 1067 01:41:11,050 --> 01:41:12,718 Ecco, lasciami aiutare. 1068 01:41:27,024 --> 01:41:28,234 Preparati. 1069 01:41:41,163 --> 01:41:42,748 Devo trovare qualcosa con cui aprirlo. 1070 01:41:49,004 --> 01:41:50,214 Ben! 1071 01:41:51,882 --> 01:41:53,259 Fretta! 1072 01:42:15,614 --> 01:42:16,741 Dai! 1073 01:42:22,371 --> 01:42:23,622 Fanculo! 1074 01:42:49,732 --> 01:42:50,900 Dai. Dai. 1075 01:43:05,206 --> 01:43:06,415 NO! 1076 01:43:11,087 --> 01:43:13,798 Susanna. 1077 01:43:14,965 --> 01:43:17,051 - Sono io. - Lascia andare, Ben. 1078 01:43:17,051 --> 01:43:18,219 Non farlo. 1079 01:43:40,783 --> 01:43:42,493 Buonasera, gente, 1080 01:43:42,493 --> 01:43:45,246 e benvenuti al drive-in di Jerusalem's Lot. 1081 01:44:49,685 --> 01:44:52,772 Prendi gli spuntini e le bevande dell'ultimo minuto. 1082 01:44:54,607 --> 01:44:58,194 Lo spettacolo inizia tra tre minuti. 1083 01:45:26,931 --> 01:45:29,558 Ben! Aiuto! 1084 01:45:42,488 --> 01:45:44,323 Ben! 1085 01:45:44,323 --> 01:45:45,825 Vieni qui. 1086 01:45:48,994 --> 01:45:50,955 Ben! 1087 01:46:54,185 --> 01:46:55,770 Pensi che siano tutti morti? 1088 01:47:00,941 --> 01:47:01,942 Sì. 1089 01:47:06,739 --> 01:47:08,491 Cosa facciamo adesso? 1090 01:47:20,711 --> 01:47:22,671 Il miglior mago di sempre. 1091 01:47:27,218 --> 01:47:28,761 Facciamo la nostra fuga. 1092 01:47:32,390 --> 01:47:37,103 ♪ La vedo sdraiata nel suo vestito di raso ♪ 1093 01:47:38,646 --> 01:47:42,733 ♪ In una stanza dove fai ciò che non confessi ♪ 1094 01:47:42,733 --> 01:47:46,112 ♪ Tramonto Faresti meglio a prenderti cura ♪ 1095 01:47:46,112 --> 01:47:51,742 ♪ Se ti trovo a strisciare per le mie scale sul retro ♪ 1096 01:47:51,742 --> 01:47:55,204 ♪ Tramonto Faresti meglio a prenderti cura ♪ 1097 01:47:55,204 --> 01:48:02,002 ♪ Se ti trovo a strisciare per le mie scale sul retro ♪ 1098 01:48:02,002 --> 01:48:06,507 {\an8}♪ Posso immaginare ogni mossa che un uomo potrebbe fare ♪ 1099 01:48:06,507 --> 01:48:12,221 {\an8}♪ Perdersi nel suo amore è il tuo primo errore ♪ 1100 01:48:12,221 --> 01:48:15,641 ♪ Tramonto Faresti meglio a prenderti cura ♪ 1101 01:48:15,641 --> 01:48:21,313 ♪ Se ti trovo a strisciare per le mie scale sul retro ♪ 1102 01:48:21,313 --> 01:48:24,900 ♪ A volte penso che sia un peccato ♪ 1103 01:48:24,900 --> 01:48:29,905 ♪ Quando sento che sto vincendo, quando sto perdendo di nuovo ♪ 1104 01:48:41,333 --> 01:48:46,333 SCARICATO DA WWW.AWAFIM.TV 1105 01:48:41,333 --> 01:48:51,333 Per gli ultimi film e serie con sottotitoli Visita WWW.AWAFIM.TV oggi 78788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.