All language subtitles for My.Penguin.Friend.2024.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,700 --> 00:00:32,729 [bright music playing] 2 00:00:50,820 --> 00:00:52,551 [waves crashing gently] 3 00:01:20,552 --> 00:01:22,581 [wind whooshing] 4 00:01:33,658 --> 00:01:36,659 - [wind whooshing] - [waves crashing] 5 00:01:36,727 --> 00:01:40,500 - [birds squawking] - [thunder rumbling] 6 00:01:45,643 --> 00:01:48,442 [bird squawking] 7 00:01:50,274 --> 00:01:52,512 [air whooshing] 8 00:01:53,882 --> 00:01:57,187 [bird squawking] 9 00:02:04,729 --> 00:02:06,628 [music continues] 10 00:02:06,697 --> 00:02:08,429 [waves crashing] 11 00:02:32,416 --> 00:02:35,357 [bird hooting, chirping] 12 00:03:12,897 --> 00:03:16,459 [bells tolling in distance] 13 00:03:16,527 --> 00:03:21,238 [children yelling, laughing] 14 00:03:33,146 --> 00:03:34,484 [girl] Miguel! 15 00:03:34,553 --> 00:03:35,615 Come here. 16 00:03:36,721 --> 00:03:37,915 Hi, Calista. 17 00:03:37,984 --> 00:03:39,249 Hi. 18 00:03:39,318 --> 00:03:41,151 Um... what is it? 19 00:03:41,220 --> 00:03:42,988 I don't know. 20 00:03:43,057 --> 00:03:45,059 I don't know. 21 00:03:45,127 --> 00:03:47,463 Please, Calista, let me see. 22 00:03:47,532 --> 00:03:48,862 Um... 23 00:03:48,931 --> 00:03:50,362 No. [giggles] 24 00:03:50,431 --> 00:03:53,128 Please, let me see! [chuckles] 25 00:03:53,197 --> 00:03:54,370 No. 26 00:03:56,005 --> 00:03:58,308 Okay, for your birthday. 27 00:04:03,009 --> 00:04:04,679 Wow. 28 00:04:04,747 --> 00:04:05,782 Thanks. 29 00:04:05,850 --> 00:04:07,781 You can't open it today. 30 00:04:07,850 --> 00:04:09,517 Tomorrow. 31 00:04:10,381 --> 00:04:12,850 Okay, tomorrow. 32 00:04:17,091 --> 00:04:18,790 - Bye. - Bye. 33 00:04:24,528 --> 00:04:26,864 [bright music playing] 34 00:04:31,643 --> 00:04:33,442 [giggling] 35 00:04:36,210 --> 00:04:37,677 [indistinct chatter] 36 00:04:39,718 --> 00:04:40,680 [Joao] Oscar. 37 00:04:41,687 --> 00:04:42,650 Take your share. 38 00:04:43,587 --> 00:04:45,751 - That's too much. - That's more than fair, my friend. 39 00:04:46,988 --> 00:04:47,951 Papai! 40 00:04:48,593 --> 00:04:49,626 Son! 41 00:04:49,695 --> 00:04:50,758 [Oscar] Miguel! 42 00:04:50,827 --> 00:04:51,790 [chuckles] 43 00:04:52,831 --> 00:04:53,930 Calista's not with you? 44 00:04:53,999 --> 00:04:56,359 Um, no, she's in the village. 45 00:04:56,428 --> 00:04:57,562 [Oscar] Oh, okay. 46 00:04:57,631 --> 00:05:00,136 Are you coming to my house tomorrow? 47 00:05:00,205 --> 00:05:02,836 Of course, I am. It's your birthday. 48 00:05:02,905 --> 00:05:04,201 Here you go. 49 00:05:04,270 --> 00:05:06,143 Mm. Thank you. 50 00:05:06,211 --> 00:05:08,306 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 51 00:05:08,374 --> 00:05:09,604 - Luis. - See ya! 52 00:05:09,673 --> 00:05:11,682 - Marcos. - Bye, Joao. 53 00:05:11,750 --> 00:05:13,044 How was school? 54 00:05:13,112 --> 00:05:14,076 Good. 55 00:05:17,022 --> 00:05:18,855 Can I fish with you tomorrow? 56 00:05:18,923 --> 00:05:20,821 You have school, Miguel. 57 00:05:20,890 --> 00:05:21,822 Please. 58 00:05:21,891 --> 00:05:22,953 We'll see. 59 00:05:23,861 --> 00:05:25,054 That's a good one. 60 00:05:36,006 --> 00:05:37,102 [Miguel] Race you! 61 00:05:37,171 --> 00:05:39,508 [both laughing] 62 00:05:43,474 --> 00:05:44,876 Hi, Mamae! 63 00:05:46,282 --> 00:05:47,844 - How was school today? - Good. 64 00:05:47,913 --> 00:05:50,854 - [faucet turns] - Are these for the market? 65 00:05:50,923 --> 00:05:51,980 Yes, love, don't touch it. 66 00:05:52,049 --> 00:05:54,016 Why do they always have to be for the market? 67 00:05:54,085 --> 00:05:56,956 But I'm making you something special for tomorrow. 68 00:05:57,726 --> 00:06:00,290 Please, Mamae, can I have one guava sweet? 69 00:06:00,359 --> 00:06:01,926 After dinner. 70 00:06:05,264 --> 00:06:07,998 [chopping] 71 00:06:15,840 --> 00:06:18,415 Someone's excited for your birthday? 72 00:06:20,016 --> 00:06:21,143 Just Calista. 73 00:06:23,949 --> 00:06:26,687 [Maria] Miguel, don't forget your homework. 74 00:06:39,069 --> 00:06:41,933 [music starts playing] 75 00:06:45,470 --> 00:06:48,445 [both giggling] 76 00:06:59,519 --> 00:07:01,484 [faucet squeaks, turns off] 77 00:07:01,553 --> 00:07:03,020 [floorboard creaks] 78 00:07:17,575 --> 00:07:21,170 Papai? Please let me go with you tomorrow. 79 00:07:23,279 --> 00:07:24,577 We'll see in the morning. 80 00:07:24,646 --> 00:07:26,880 But you have to finish your homework first. 81 00:07:26,949 --> 00:07:27,913 Hmm. 82 00:07:30,652 --> 00:07:33,349 Papai, I have to tell you something. 83 00:07:33,418 --> 00:07:34,416 What's that? 84 00:07:34,485 --> 00:07:36,625 You smell... 85 00:07:37,225 --> 00:07:38,358 [Maria chuckles] 86 00:07:38,427 --> 00:07:41,564 ...like stinky fish. [chuckles] 87 00:07:42,426 --> 00:07:43,667 You do. 88 00:07:44,336 --> 00:07:46,828 Well, I'm going to get both of you stinky! 89 00:07:46,897 --> 00:07:48,269 - No! No! Papai! - Joao, no! 90 00:07:48,338 --> 00:07:50,839 [Maria] No! Joao! No, please! 91 00:07:50,908 --> 00:07:53,309 [laughing] 92 00:07:53,377 --> 00:07:55,003 - I got you. I got you. - [Miguel] No! 93 00:07:55,072 --> 00:07:58,475 - [Joao mumbling] - Ahh! [laughing] 94 00:07:58,544 --> 00:08:00,045 [insects trilling] 95 00:08:00,114 --> 00:08:02,849 - [Maria] Time for bed. - [Miguel] No, not yet, Mamae. 96 00:08:03,516 --> 00:08:04,851 [Joao] Good night, son. 97 00:08:08,223 --> 00:08:10,252 [bird squawking] 98 00:08:16,595 --> 00:08:17,934 [Miguel] Good morning. 99 00:08:18,003 --> 00:08:19,228 [Joao] Good morning. 100 00:08:21,466 --> 00:08:22,465 Papai? 101 00:08:22,534 --> 00:08:24,101 Happy birthday. 102 00:08:24,568 --> 00:08:25,740 Thanks. 103 00:08:26,538 --> 00:08:28,677 Can we go now? 104 00:08:29,908 --> 00:08:33,917 I'm not sure. The clouds are changing. 105 00:08:33,985 --> 00:08:35,552 Please, Papai. 106 00:08:39,687 --> 00:08:41,822 You are a persistent one, my son. 107 00:08:49,500 --> 00:08:51,766 - [Joao] Push. - Okay. [effort grunt] 108 00:09:01,912 --> 00:09:03,305 Hold on. 109 00:09:11,386 --> 00:09:13,557 [thunder rumbling] 110 00:09:17,590 --> 00:09:18,960 We are going back. 111 00:09:19,029 --> 00:09:19,989 Papai, no! 112 00:09:20,058 --> 00:09:22,062 - We are going back. - You promised! 113 00:09:22,131 --> 00:09:23,094 Miguel. 114 00:09:28,037 --> 00:09:29,133 Hold on! 115 00:09:30,637 --> 00:09:33,071 - Papai! - Hold on! 116 00:09:38,811 --> 00:09:40,782 - Papai! - [Joao yells] 117 00:09:43,283 --> 00:09:44,621 [grunts] 118 00:09:44,989 --> 00:09:46,018 Papai! 119 00:09:53,524 --> 00:09:55,027 Miguel! 120 00:09:55,934 --> 00:09:57,359 [panting] 121 00:10:05,943 --> 00:10:06,907 Miguel! 122 00:10:08,011 --> 00:10:09,008 Miguel. 123 00:10:42,874 --> 00:10:46,111 [melancholic music plays] 124 00:10:52,454 --> 00:10:55,692 [bright music playing] 125 00:11:06,432 --> 00:11:07,396 [coos] 126 00:11:31,426 --> 00:11:34,830 [squawking] 127 00:11:37,661 --> 00:11:39,230 [cooing] 128 00:11:46,309 --> 00:11:49,240 [squawking] 129 00:11:50,080 --> 00:11:51,979 [cooing] 130 00:11:57,714 --> 00:12:01,120 [cooing] 131 00:12:14,767 --> 00:12:17,972 [squawking, cooing] 132 00:12:43,760 --> 00:12:45,065 [cooing] 133 00:12:46,897 --> 00:12:48,400 Oh, look at them. 134 00:12:48,870 --> 00:12:51,038 The migration has begun, Stephanie. 135 00:12:57,878 --> 00:12:58,974 [Stephanie] Look! There they go! 136 00:12:59,042 --> 00:13:01,818 [bright music playing] 137 00:13:07,688 --> 00:13:09,089 [squawking softly] 138 00:13:48,762 --> 00:13:52,000 [bright music continues] 139 00:14:24,732 --> 00:14:27,299 [squawking, cooing] 140 00:14:29,473 --> 00:14:31,435 [thunder rumbling] 141 00:14:36,681 --> 00:14:38,640 - [engine rumbling] - [cooing] 142 00:15:04,870 --> 00:15:06,976 [muffled cooing] 143 00:15:28,928 --> 00:15:31,895 [breathes deeply] 144 00:15:31,964 --> 00:15:33,029 [man 1] Not much. 145 00:15:33,097 --> 00:15:34,366 [man 2] There you go. 146 00:15:35,206 --> 00:15:35,965 Chaos! 147 00:15:36,500 --> 00:15:38,836 - Hold on. - Oh, yeah. That was amazing. 148 00:15:38,905 --> 00:15:40,707 You can pull it now. 149 00:15:40,776 --> 00:15:42,242 - It's okay. - Good. 150 00:15:43,745 --> 00:15:44,981 [Marcos] Grab this. 151 00:15:46,551 --> 00:15:48,780 All right. Keep it coming. 152 00:15:48,849 --> 00:15:51,284 [indistinct chatter] 153 00:15:52,949 --> 00:15:54,419 Joao? 154 00:15:58,160 --> 00:16:00,726 - Why bother? - He'll come around one day. 155 00:16:00,794 --> 00:16:02,861 I don't think so. 156 00:16:02,929 --> 00:16:04,466 We're still his friends. 157 00:16:04,535 --> 00:16:05,733 So you tell him that. 158 00:16:05,801 --> 00:16:07,465 If he talked to us, we would. 159 00:16:07,533 --> 00:16:10,732 [Oscar] That old man is broken, nothing's fixing him. 160 00:16:13,410 --> 00:16:14,373 [exhales] 161 00:16:21,980 --> 00:16:24,246 [Marcos] Oscar. 162 00:16:24,314 --> 00:16:26,052 Release it, from your side. 163 00:16:26,120 --> 00:16:28,189 - There you go. - Done now. Done. 164 00:16:38,132 --> 00:16:41,136 - [panting] - [tense music playing] 165 00:17:10,362 --> 00:17:13,564 - [squawking softly] - Mmm. Mmm. 166 00:17:18,741 --> 00:17:20,538 [squawking softly] 167 00:17:23,944 --> 00:17:26,541 [breathing heavily] 168 00:17:26,610 --> 00:17:29,382 - [birds chirping] - [waves crashing] 169 00:17:36,420 --> 00:17:38,424 - [penguin coos] - Wait, I know. 170 00:17:39,596 --> 00:17:41,091 Stay, stay here. 171 00:17:41,159 --> 00:17:43,726 [squawks softly, coos] 172 00:17:49,739 --> 00:17:51,635 Okay, what do I have? 173 00:17:52,640 --> 00:17:53,604 Ah. 174 00:17:54,974 --> 00:17:56,211 [exhales deeply] 175 00:18:02,247 --> 00:18:03,518 - Ah... - [penguin coos] 176 00:18:03,587 --> 00:18:04,848 Don't move. 177 00:18:04,917 --> 00:18:06,554 [panting] 178 00:18:06,623 --> 00:18:08,817 Here. Here. 179 00:18:15,994 --> 00:18:17,298 One more. 180 00:18:19,570 --> 00:18:20,568 Your last one. 181 00:18:20,637 --> 00:18:23,766 [chuckling] 182 00:18:25,136 --> 00:18:26,637 [faucet squeaks] 183 00:18:27,909 --> 00:18:29,541 - Ah. - [penguin coos] 184 00:18:33,149 --> 00:18:36,583 - [squawks softly] - Wait, wait, wait. 185 00:18:36,652 --> 00:18:37,714 Don't move. 186 00:18:41,252 --> 00:18:42,488 I will get you clean. 187 00:18:44,560 --> 00:18:45,524 Ah. 188 00:18:46,530 --> 00:18:48,826 Yeah. Ah... 189 00:18:48,894 --> 00:18:49,858 [coos] 190 00:18:51,468 --> 00:18:52,434 Ah. 191 00:18:52,502 --> 00:18:54,632 [cooing] 192 00:18:55,099 --> 00:18:57,338 Yes, yes. 193 00:18:59,236 --> 00:19:01,177 - Ah. - [coos] 194 00:19:01,941 --> 00:19:02,904 [exhales] 195 00:19:10,380 --> 00:19:12,485 Look at this oil on you. 196 00:19:15,789 --> 00:19:16,753 Yes. 197 00:19:18,561 --> 00:19:19,527 Look. 198 00:19:20,030 --> 00:19:22,429 - Yeah, yeah. No. Wait. - [cooing] 199 00:19:23,929 --> 00:19:25,729 Oh, yes. 200 00:19:27,132 --> 00:19:28,534 You're doing well. 201 00:19:29,740 --> 00:19:33,176 [gentle music playing] 202 00:19:38,980 --> 00:19:41,382 [indistinct chatter] 203 00:19:43,153 --> 00:19:45,716 - Thank you, Calista. - You're welcome. 204 00:19:47,121 --> 00:19:48,723 - Here we go. - Mmm. 205 00:19:48,791 --> 00:19:50,055 [girl] Mamae! 206 00:19:50,123 --> 00:19:51,991 - Hey, baby. - Mmm! 207 00:19:52,059 --> 00:19:53,321 All done with school? 208 00:19:53,389 --> 00:19:54,692 - Yes. - Mmm. 209 00:19:55,492 --> 00:19:57,966 We miss your guava sweets. 210 00:19:58,035 --> 00:20:00,533 Mama said you make the best ones. 211 00:20:01,737 --> 00:20:02,671 Thank you. 212 00:20:02,739 --> 00:20:03,833 - Bye. - Bye. 213 00:20:10,343 --> 00:20:14,349 [indistinct commentary on TV] 214 00:20:17,588 --> 00:20:18,415 [exhales] 215 00:20:18,484 --> 00:20:20,289 - [floorboard creaking] - [sighs] 216 00:20:21,254 --> 00:20:23,185 - Hello. - How was it? 217 00:20:23,254 --> 00:20:24,726 [groans softly] 218 00:20:24,794 --> 00:20:25,888 It was too hot. 219 00:20:26,761 --> 00:20:27,725 Mmm. 220 00:20:29,100 --> 00:20:32,235 - [Maria] Mmm. - [floorboard creaks] 221 00:20:36,269 --> 00:20:38,538 [suspenseful music plays] 222 00:20:45,309 --> 00:20:46,546 [Joao sighs] 223 00:20:55,555 --> 00:20:57,824 - [object clanks] - [penguin squawks] 224 00:20:57,893 --> 00:20:59,561 Wait. Wait. 225 00:21:00,231 --> 00:21:02,931 - What is that? Joao? - [penguin squawks] 226 00:21:03,000 --> 00:21:05,026 - Wait. - What's in there? 227 00:21:07,703 --> 00:21:08,770 [coos] 228 00:21:08,839 --> 00:21:10,669 - [gasps] - [coos] 229 00:21:14,010 --> 00:21:16,910 Why is a penguin in our home? 230 00:21:16,978 --> 00:21:18,372 It needs our help. 231 00:21:18,441 --> 00:21:20,380 - What? - Yes. 232 00:21:20,448 --> 00:21:22,779 He was covered in oil and barely alive. 233 00:21:22,848 --> 00:21:25,717 Uh-huh. That's why the oil is all over my kitchen. 234 00:21:26,524 --> 00:21:27,251 Yes. 235 00:21:27,320 --> 00:21:29,250 That penguin cannot stay. 236 00:21:29,318 --> 00:21:30,620 [cooing] 237 00:21:30,689 --> 00:21:32,895 [Maria] I can't even use my bathroom. 238 00:21:32,964 --> 00:21:34,324 [Joao] Where should we put him? 239 00:21:34,960 --> 00:21:38,565 We'll get him out of the bathroom and also, give him food. 240 00:21:42,400 --> 00:21:44,703 [playful music plays] 241 00:21:45,942 --> 00:21:47,139 It's gonna be fine. 242 00:21:47,208 --> 00:21:49,611 I'll fix him up, he leaves. 243 00:21:49,679 --> 00:21:50,604 Mm-mm. 244 00:21:50,673 --> 00:21:53,382 He needs a few days to rest. 245 00:21:54,314 --> 00:21:56,817 [inhales deeply, mutters] 246 00:21:56,886 --> 00:21:57,848 [exhales deeply] 247 00:21:59,289 --> 00:22:00,955 - [objects clatter] - [penguin squawks] 248 00:22:01,024 --> 00:22:02,757 - Ah! - Wait! Wait! 249 00:22:02,826 --> 00:22:05,091 [penguin cooing] 250 00:22:05,160 --> 00:22:06,824 - [Maria gasps] - [honks] 251 00:22:08,461 --> 00:22:09,860 - [coos] - [Joao] A few days. 252 00:22:11,231 --> 00:22:12,830 [Maria groans, sighs] 253 00:22:17,868 --> 00:22:21,036 - [thunder rumbling] - [rain pattering] 254 00:22:28,820 --> 00:22:29,946 [Joao] Keep still. 255 00:22:32,350 --> 00:22:33,614 [Maria sighs] 256 00:22:33,683 --> 00:22:35,518 [penguin squawking softly] 257 00:22:35,587 --> 00:22:37,726 Wait, there is oil everywhere. 258 00:22:37,795 --> 00:22:40,191 Yes. Everywhere. 259 00:22:40,259 --> 00:22:42,024 - Yeah. - Mm-mm. 260 00:22:43,694 --> 00:22:46,666 No. Don't move, no, don't move. 261 00:22:47,431 --> 00:22:48,668 Don't do that. 262 00:22:49,368 --> 00:22:50,368 - Ah! - [gasps] 263 00:22:50,437 --> 00:22:53,207 My goodness. I have this for you. 264 00:22:53,276 --> 00:22:54,643 - No, no, no, no, no. - What? 265 00:22:54,712 --> 00:22:55,637 Here you go. 266 00:22:55,706 --> 00:22:57,373 - No, this one is dirty. - Ugh. 267 00:22:57,441 --> 00:22:59,079 Wait, come, come. 268 00:22:59,148 --> 00:23:02,145 Come with me. Come. Yeah. 269 00:23:02,213 --> 00:23:03,386 [coos] 270 00:23:04,087 --> 00:23:06,114 Hold him, please. Hold him. 271 00:23:07,923 --> 00:23:08,922 I'm coming. 272 00:23:08,991 --> 00:23:10,255 [hums nervously] 273 00:23:10,324 --> 00:23:12,857 What are you doing? Joao? 274 00:23:15,065 --> 00:23:16,828 Hurry up, Joao, hurry up. 275 00:23:19,300 --> 00:23:21,866 [melancholic music plays] 276 00:23:34,152 --> 00:23:35,880 - What are you doing? - Here. 277 00:23:36,852 --> 00:23:37,816 Joao. 278 00:23:39,419 --> 00:23:41,116 - It's okay. - Joao. 279 00:23:48,699 --> 00:23:49,663 Maria... 280 00:23:54,036 --> 00:23:55,438 [Joao exhales] 281 00:24:01,638 --> 00:24:04,073 Yeah. [breathes out] 282 00:24:11,416 --> 00:24:12,950 [penguin coos] 283 00:24:14,256 --> 00:24:15,689 - [spurts] - [Maria gasps] 284 00:24:16,925 --> 00:24:17,889 Oh. 285 00:24:21,393 --> 00:24:23,598 [exhales deeply] 286 00:24:27,069 --> 00:24:28,504 [penguin coos] 287 00:24:43,149 --> 00:24:44,113 [coos] 288 00:24:54,559 --> 00:24:56,092 [door opens, creaks] 289 00:25:00,601 --> 00:25:02,501 - [faucet squeaks] - [water runs] 290 00:25:02,570 --> 00:25:05,073 - [faucet squeaks] - [Joao sighs] 291 00:25:05,141 --> 00:25:06,806 For the penguin, again? 292 00:25:07,272 --> 00:25:08,511 Yes. 293 00:25:09,509 --> 00:25:11,607 He needs to get stronger. 294 00:25:11,676 --> 00:25:13,681 How can I make breakfast? 295 00:25:14,414 --> 00:25:15,914 It's been a week, Joao. 296 00:25:17,614 --> 00:25:19,082 One more week. 297 00:25:33,169 --> 00:25:34,537 [thunder rumbling] 298 00:25:42,640 --> 00:25:44,873 [thunder rumbling] 299 00:25:44,942 --> 00:25:47,044 - [cooing] - [lightning striking] 300 00:25:51,484 --> 00:25:53,855 [thunder crashing] 301 00:25:53,923 --> 00:25:55,822 [cooing] 302 00:25:58,558 --> 00:26:01,190 Come on, don't be scared. 303 00:26:04,396 --> 00:26:05,634 You know... 304 00:26:06,666 --> 00:26:09,068 when you get your good feathers, 305 00:26:09,137 --> 00:26:10,232 you can go. 306 00:26:11,668 --> 00:26:13,439 - Okay? - [coos] 307 00:26:13,507 --> 00:26:16,538 [thunder crashing, rumbling] 308 00:26:16,607 --> 00:26:19,846 [birds chirping] 309 00:26:26,087 --> 00:26:27,617 Hey. 310 00:26:27,686 --> 00:26:29,152 - [cooing] - [exhales] 311 00:26:32,856 --> 00:26:34,896 Look what I have for you. 312 00:26:34,964 --> 00:26:38,595 [cooing] 313 00:26:38,664 --> 00:26:40,902 - Ah, come. - [coos] 314 00:26:40,971 --> 00:26:42,968 Yes. Yes. 315 00:26:44,908 --> 00:26:45,633 Good. 316 00:26:45,702 --> 00:26:46,972 Come, come. 317 00:26:47,605 --> 00:26:49,375 Come up here. 318 00:26:49,443 --> 00:26:52,111 Yeah. Let's have a look. 319 00:26:52,179 --> 00:26:53,308 [coos] 320 00:26:54,515 --> 00:26:56,619 Don't move, no, stay here. 321 00:26:58,252 --> 00:26:59,347 Stay here. 322 00:27:00,891 --> 00:27:01,855 Ah. 323 00:27:03,025 --> 00:27:03,989 Good. 324 00:27:05,196 --> 00:27:06,827 - Very good. - [coos] 325 00:27:09,496 --> 00:27:12,228 [indistinct chatter] 326 00:27:14,967 --> 00:27:16,771 [man] Take it easy. Take it easy, man. 327 00:27:17,338 --> 00:27:18,300 [penguin coos] 328 00:27:19,141 --> 00:27:20,137 [girl] What? 329 00:27:30,748 --> 00:27:32,754 Lucia, come back. 330 00:27:34,553 --> 00:27:36,285 It's a penguin! 331 00:27:38,888 --> 00:27:40,388 Can I talk to him? 332 00:27:41,658 --> 00:27:43,259 He is shy. 333 00:27:44,161 --> 00:27:46,930 - Olá, penguin! - [penguin honks] 334 00:27:46,999 --> 00:27:49,733 - [Calista] What is it? - It's a penguin! 335 00:27:49,802 --> 00:27:51,839 Lucia, it's time to head home. 336 00:27:52,538 --> 00:27:53,601 Look, Mamae! 337 00:27:53,670 --> 00:27:55,073 It's true! 338 00:27:57,244 --> 00:27:58,208 Ooh! 339 00:27:58,709 --> 00:28:00,144 Olá, Calista. 340 00:28:01,050 --> 00:28:01,983 Olá. 341 00:28:02,052 --> 00:28:04,348 [giggling] 342 00:28:04,416 --> 00:28:06,381 [cooing] 343 00:28:06,450 --> 00:28:09,553 I've never seen a penguin before. What's his name? 344 00:28:09,622 --> 00:28:11,353 He doesn't have one. 345 00:28:13,228 --> 00:28:14,422 I think... 346 00:28:15,661 --> 00:28:18,901 his name should be... 347 00:28:18,969 --> 00:28:19,864 DinDim! 348 00:28:19,932 --> 00:28:21,536 - Yes! DinDim! - [Calista chuckles] 349 00:28:21,604 --> 00:28:24,468 - DinDim? Okay. - [DinDim cooing] 350 00:28:24,537 --> 00:28:25,972 [Joao] DinDim. 351 00:28:26,504 --> 00:28:27,809 DinDim? 352 00:28:30,974 --> 00:28:32,814 Nice to meet you, DinDim. 353 00:28:34,950 --> 00:28:38,248 - Where are you taking him? - Back out there. 354 00:28:39,486 --> 00:28:41,053 Do you have to? 355 00:28:42,292 --> 00:28:43,451 He needs to go home. 356 00:28:45,757 --> 00:28:47,224 Will you see him again? 357 00:28:49,230 --> 00:28:50,293 No. 358 00:28:52,095 --> 00:28:53,934 Well, let's say goodbye then. 359 00:28:56,570 --> 00:28:59,140 Okay. Bye, DinDim. 360 00:28:59,209 --> 00:29:00,303 Come, baby. 361 00:29:01,673 --> 00:29:02,910 Bye, Calista. 362 00:29:04,411 --> 00:29:05,374 [chuckles] 363 00:29:07,347 --> 00:29:10,852 [cooing] 364 00:29:12,752 --> 00:29:14,251 [Lucia] I'm sad for Joao. 365 00:29:17,987 --> 00:29:22,394 [gentle music playing] 366 00:29:22,463 --> 00:29:24,626 [DinDim cooing] 367 00:29:24,694 --> 00:29:26,032 DinDim. 368 00:29:26,929 --> 00:29:28,331 How about that? 369 00:29:42,218 --> 00:29:45,018 [grunting] 370 00:29:45,719 --> 00:29:47,251 - [DinDim coos] - [pants] 371 00:30:00,070 --> 00:30:01,034 Here. 372 00:30:06,605 --> 00:30:07,909 Stay here. 373 00:30:11,175 --> 00:30:12,848 - [exhales] - [DinDim cooing] 374 00:30:17,747 --> 00:30:18,679 No. 375 00:30:18,748 --> 00:30:20,014 No. 376 00:30:20,082 --> 00:30:22,055 You can't come with me. 377 00:30:22,920 --> 00:30:24,356 You need to go home. 378 00:30:24,424 --> 00:30:27,161 [cooing] 379 00:30:27,229 --> 00:30:28,325 Go away. 380 00:30:29,663 --> 00:30:31,163 Don't come with me. 381 00:30:37,603 --> 00:30:38,566 [honking] 382 00:30:43,644 --> 00:30:45,375 You're a persistent one. 383 00:30:46,578 --> 00:30:47,542 Really. 384 00:30:48,580 --> 00:30:51,282 [cooing] 385 00:31:29,326 --> 00:31:31,927 [Joao sighing] 386 00:31:35,464 --> 00:31:36,932 Are you okay? 387 00:31:37,530 --> 00:31:38,797 Yeah. 388 00:31:38,866 --> 00:31:41,433 You did the best for the penguin. 389 00:31:41,502 --> 00:31:42,533 For DinDim. 390 00:31:42,602 --> 00:31:43,866 For what? 391 00:31:43,935 --> 00:31:45,941 Lucia gave him a name. 392 00:31:47,342 --> 00:31:48,471 DinDim. 393 00:31:49,105 --> 00:31:50,539 You spoke to Lucia? 394 00:31:51,777 --> 00:31:54,015 Yes. DinDim... 395 00:31:54,680 --> 00:31:55,918 I like it. 396 00:31:58,719 --> 00:32:02,683 [waves crashing gently] 397 00:32:09,829 --> 00:32:11,365 [insects trilling] 398 00:32:11,434 --> 00:32:12,462 [owl hooting] 399 00:32:17,834 --> 00:32:19,271 [cooing] 400 00:32:26,483 --> 00:32:30,381 [thumping, rustling] 401 00:32:38,857 --> 00:32:40,028 [DinDim cooing] 402 00:32:43,332 --> 00:32:44,125 Huh! 403 00:32:44,193 --> 00:32:46,430 [playful music playing] 404 00:32:52,334 --> 00:32:54,603 [gasps] Where are you going? 405 00:32:55,575 --> 00:32:56,539 Ah. 406 00:32:57,709 --> 00:32:58,674 Hmm. 407 00:32:59,143 --> 00:33:00,675 [refrigerator door creaks] 408 00:33:02,645 --> 00:33:04,745 - [refrigerator door closes] - [Joao sighs] 409 00:33:06,423 --> 00:33:07,517 [DinDim coos] 410 00:33:13,725 --> 00:33:15,063 DinDim? 411 00:33:15,960 --> 00:33:16,957 Is that you? 412 00:33:17,025 --> 00:33:18,627 [cooing] 413 00:33:21,999 --> 00:33:23,769 What happened? 414 00:33:23,838 --> 00:33:26,033 I don't know, he came home. 415 00:33:26,102 --> 00:33:28,443 Oh. "Home." 416 00:33:28,512 --> 00:33:30,408 Yes, he thinks it is. 417 00:33:31,712 --> 00:33:33,181 - Yes. - Hmm. 418 00:33:33,817 --> 00:33:35,811 - Ah! - How far did you take him? 419 00:33:35,880 --> 00:33:37,316 To the cave, 420 00:33:38,016 --> 00:33:40,088 on the outer island. 421 00:33:42,518 --> 00:33:44,154 - [chuckles, exhales] - [coos] 422 00:33:44,223 --> 00:33:46,193 - [Joao] Ah. - And he came back? 423 00:33:47,662 --> 00:33:48,890 DinDim came back. 424 00:33:48,958 --> 00:33:50,395 [cooing] 425 00:33:57,033 --> 00:33:58,206 [chuckles] 426 00:33:58,275 --> 00:33:59,372 Yes. 427 00:33:59,441 --> 00:34:00,405 Here. 428 00:34:02,172 --> 00:34:03,738 You're really hungry. 429 00:34:17,957 --> 00:34:19,391 [Marcos] What is that? 430 00:34:20,663 --> 00:34:22,961 Where did it come from? 431 00:34:23,029 --> 00:34:24,795 [Marcos] Joao, who is this? 432 00:34:24,864 --> 00:34:26,134 This is DinDim! 433 00:34:27,100 --> 00:34:29,266 - What? - [Oscar] DinDim. 434 00:34:29,335 --> 00:34:31,734 My granddaughter just named him that. 435 00:34:31,803 --> 00:34:32,804 Yes. 436 00:34:32,873 --> 00:34:34,035 I need some fish. 437 00:34:34,104 --> 00:34:35,275 [DinDim honks] 438 00:34:35,976 --> 00:34:38,074 - It's for him. - Okay. 439 00:34:38,143 --> 00:34:40,480 [Joao] Small ones, please. 440 00:34:40,548 --> 00:34:41,879 [cooing] 441 00:34:41,948 --> 00:34:44,146 Hold on there, DinDim! 442 00:34:44,215 --> 00:34:46,281 They are too big for you. 443 00:34:46,350 --> 00:34:48,189 - Here you have. - [DinDim honks] 444 00:34:48,856 --> 00:34:50,757 Hey, good boy, DinDim. 445 00:34:50,826 --> 00:34:52,127 - [chuckles] - [coos] 446 00:34:55,092 --> 00:34:56,527 Look at this. 447 00:34:59,832 --> 00:35:01,503 Pretty bad. 448 00:35:01,572 --> 00:35:02,902 Take this other one. 449 00:35:02,971 --> 00:35:04,967 [Marcos] Where did you get him? 450 00:35:05,036 --> 00:35:06,273 On the beach, 451 00:35:06,808 --> 00:35:08,176 about a month ago. 452 00:35:08,776 --> 00:35:09,870 Soaked in oil. 453 00:35:10,911 --> 00:35:12,345 He's lucky he found you. 454 00:35:12,912 --> 00:35:14,182 I am lucky. 455 00:35:15,016 --> 00:35:16,309 Ask him if he's gonna keep him. 456 00:35:16,378 --> 00:35:18,313 Maybe you should ask. 457 00:35:18,382 --> 00:35:20,721 He does what he wants, you know? 458 00:35:20,790 --> 00:35:22,720 - Mmm. - He is free. 459 00:35:22,789 --> 00:35:26,187 You know, guys, I was remembering the time that we were kids, 460 00:35:26,256 --> 00:35:27,757 and we saw a shark. 461 00:35:28,459 --> 00:35:31,630 Something very big. Remember that? 462 00:35:31,699 --> 00:35:33,163 I remember. 463 00:35:33,232 --> 00:35:36,002 - We came back so fast. - No. 464 00:35:36,071 --> 00:35:37,599 - No one believed us. - Yeah. 465 00:35:37,667 --> 00:35:40,337 - [laughter] - You were there too, Joao. 466 00:35:40,406 --> 00:35:43,145 - Oscar too! - [Joao] I don't remember. 467 00:35:44,877 --> 00:35:46,676 No. No. 468 00:35:48,949 --> 00:35:50,616 Thanks for the fish. 469 00:35:50,685 --> 00:35:51,783 DinDim? 470 00:35:51,852 --> 00:35:53,650 [DinDim cooing] 471 00:35:54,217 --> 00:35:55,388 [Marcos] Mmm. 472 00:36:00,191 --> 00:36:01,757 - [grunts] - [coos] 473 00:36:07,570 --> 00:36:09,096 [thumping] 474 00:36:09,164 --> 00:36:10,403 [cooing] 475 00:36:16,612 --> 00:36:17,874 [thumping] 476 00:36:17,942 --> 00:36:19,478 [cooing] 477 00:36:22,083 --> 00:36:24,780 [Joao hammering rhythmically] 478 00:36:27,218 --> 00:36:28,520 [hammering three times] 479 00:36:29,152 --> 00:36:30,689 [chuckles] 480 00:36:30,757 --> 00:36:31,859 [cooing] 481 00:36:31,927 --> 00:36:35,428 - [chuckling] - [cooing] 482 00:36:48,478 --> 00:36:49,508 Joao. 483 00:36:50,977 --> 00:36:52,511 What did you do? 484 00:36:53,145 --> 00:36:54,244 It is for the penguin. 485 00:36:54,313 --> 00:36:56,482 Everything is for the penguin. 486 00:36:58,917 --> 00:36:59,881 [sighs] 487 00:37:02,525 --> 00:37:03,791 [cooing] 488 00:37:03,859 --> 00:37:05,656 [playful music playing] 489 00:37:30,852 --> 00:37:35,755 [woman humming] 490 00:37:35,824 --> 00:37:37,884 [DinDim cooing] 491 00:37:37,953 --> 00:37:40,856 - [humming continues] - [cooing continues] 492 00:37:45,131 --> 00:37:46,997 [seagulls squawking] 493 00:37:47,066 --> 00:37:48,767 [bird chirping] 494 00:37:48,836 --> 00:37:51,306 [humming] 495 00:37:53,202 --> 00:37:55,607 [cooing] 496 00:38:05,920 --> 00:38:09,088 [kid giggling] 497 00:38:09,157 --> 00:38:11,953 - [birds chirping] - [cooing] 498 00:38:28,708 --> 00:38:32,010 - [playful music playing] - [chickens clucking] 499 00:38:32,079 --> 00:38:33,678 [rooster crowing] 500 00:38:39,116 --> 00:38:40,789 [cooing] 501 00:38:40,857 --> 00:38:42,185 [bicycle bell chimes] 502 00:38:42,254 --> 00:38:44,452 [bicycle rattles] 503 00:38:44,520 --> 00:38:45,690 [bicycle bell chimes] 504 00:38:56,837 --> 00:38:57,966 [cooing] 505 00:39:17,255 --> 00:39:18,186 [air whooshes] 506 00:39:18,254 --> 00:39:20,087 [cooing] 507 00:39:23,260 --> 00:39:24,432 [man] Hey! 508 00:39:28,568 --> 00:39:31,672 - [DinDim cooing] - [chicken clucking] 509 00:39:31,741 --> 00:39:33,573 [growling] 510 00:39:34,937 --> 00:39:38,646 - [DinDim cooing] - [chickens clucking] 511 00:39:38,715 --> 00:39:41,946 [clucking] 512 00:39:42,015 --> 00:39:44,613 [growling] 513 00:39:44,682 --> 00:39:47,147 - [cooing] - [dog roaring, barking] 514 00:39:52,729 --> 00:39:54,294 [growling] 515 00:39:54,363 --> 00:39:56,695 - [honking, cooing] - [dog barking] 516 00:39:59,064 --> 00:40:00,602 DinDim! 517 00:40:00,670 --> 00:40:01,865 DinDim! 518 00:40:08,876 --> 00:40:09,939 DinDim! 519 00:40:14,181 --> 00:40:15,846 [honking, cooing] 520 00:40:20,023 --> 00:40:22,182 [playful music continues] 521 00:40:28,326 --> 00:40:29,926 [pot clanks] 522 00:40:33,629 --> 00:40:36,064 [faucet runs, stops] 523 00:40:43,744 --> 00:40:46,046 - [insects trilling] - [indistinct TV chatter] 524 00:40:46,114 --> 00:40:48,549 [wind whooshing gently] 525 00:40:54,350 --> 00:40:55,589 [cooing] 526 00:41:07,135 --> 00:41:10,769 [soft music playing] 527 00:41:18,473 --> 00:41:19,646 [cooing] 528 00:41:49,374 --> 00:41:52,206 [Joao humming] 529 00:42:07,459 --> 00:42:09,531 [humming continues] 530 00:42:27,048 --> 00:42:30,310 [humming] 531 00:42:32,251 --> 00:42:33,280 Breakfast! 532 00:42:34,549 --> 00:42:35,788 DinDim? 533 00:42:39,159 --> 00:42:40,254 [exhales] 534 00:42:47,335 --> 00:42:49,934 [melancholic music playing] 535 00:43:24,040 --> 00:43:28,841 [bird squawking] 536 00:43:33,113 --> 00:43:34,275 [cooing] 537 00:43:39,449 --> 00:43:40,580 Here. 538 00:43:40,649 --> 00:43:41,887 Here, here. 539 00:43:43,819 --> 00:43:45,386 This way, little guy. 540 00:43:46,222 --> 00:43:48,729 [Adriana] This one's taking his sweet time. 541 00:43:52,594 --> 00:43:53,833 Careful. 542 00:43:55,337 --> 00:43:56,638 [Carlos] He went right in. 543 00:43:58,666 --> 00:44:00,072 Perfect. 544 00:44:00,141 --> 00:44:01,236 I got it. 545 00:44:06,348 --> 00:44:07,840 - Well done. - Thank you. 546 00:44:07,909 --> 00:44:10,146 [soft music playing] 547 00:44:24,826 --> 00:44:26,701 [DinDim cooing] 548 00:44:29,031 --> 00:44:30,904 Take him out. Let's weigh him. 549 00:44:30,973 --> 00:44:32,135 Yes. 550 00:44:32,868 --> 00:44:34,502 Come, little guy. 551 00:44:34,570 --> 00:44:36,876 [cooing] 552 00:44:38,114 --> 00:44:39,681 [Carlos] Okay. 553 00:44:44,112 --> 00:44:46,952 - Five kilos. - Impressive. 554 00:44:48,655 --> 00:44:50,453 [Carlos] Okay, okay. [shushing] 555 00:44:50,522 --> 00:44:52,092 Steady, there. 556 00:44:52,161 --> 00:44:53,689 [DinDim cooing] 557 00:44:53,757 --> 00:44:56,060 Okay, we're almost done. 558 00:44:58,961 --> 00:45:02,000 Sixty-four centimeters long. 559 00:45:05,769 --> 00:45:07,909 Twenty centimeters wide. 560 00:45:07,977 --> 00:45:09,073 Got it. 561 00:45:12,178 --> 00:45:15,280 - [Carlos] He's so friendly. - Do they normally do that? 562 00:45:15,349 --> 00:45:16,311 [Adriana] No. 563 00:45:17,685 --> 00:45:20,447 No, it's not normal, it's abnormal. 564 00:45:21,083 --> 00:45:23,087 - Hand me a tag, please. - Steph? 565 00:45:25,758 --> 00:45:27,223 [Adriana] Come on, little guy. 566 00:45:28,890 --> 00:45:30,559 Hold him tight. 567 00:45:30,628 --> 00:45:32,099 [Carlos] Okay. 568 00:45:32,168 --> 00:45:33,196 [tag clicks] 569 00:45:33,763 --> 00:45:35,899 [DinDim cooing] 570 00:45:35,968 --> 00:45:38,302 - [Carlos] He's very calm. - [honks] 571 00:45:38,371 --> 00:45:39,534 [shushes] 572 00:45:39,602 --> 00:45:42,505 [cooing] 573 00:45:42,574 --> 00:45:44,270 [Adriana] There. 574 00:45:44,339 --> 00:45:47,214 - Now we are friends. - Fish bribe. 575 00:45:47,282 --> 00:45:48,676 Works every time. 576 00:45:48,745 --> 00:45:50,213 [Carlos] Okay. 577 00:45:56,588 --> 00:45:57,891 There you go. 578 00:45:59,655 --> 00:46:02,863 [cooing] 579 00:46:03,760 --> 00:46:04,858 Is he okay? 580 00:46:05,327 --> 00:46:07,563 [Carlos] He will try to shake it off. 581 00:46:07,632 --> 00:46:09,129 He'll be fine. 582 00:46:09,198 --> 00:46:11,165 Stephanie, let's go match his nest. 583 00:46:11,234 --> 00:46:13,434 - Can you grab the nest tags? - Yeah. 584 00:46:14,241 --> 00:46:15,304 [cooing] 585 00:46:35,930 --> 00:46:37,392 [Stephanie] What's this all over his nest? 586 00:46:38,234 --> 00:46:39,528 Is it trash? 587 00:46:39,597 --> 00:46:40,835 Interesting. 588 00:46:41,731 --> 00:46:43,068 It's a look. 589 00:46:44,340 --> 00:46:46,236 It's quite different. 590 00:46:48,676 --> 00:46:50,377 [Carlos] It's highly abnormal. 591 00:46:50,445 --> 00:46:52,407 Abnormal is so negative. 592 00:46:55,348 --> 00:46:58,682 [Stephanie] Should we help him clear out some of the trash? 593 00:46:58,750 --> 00:47:00,047 [Adriana] He looks well. 594 00:47:00,116 --> 00:47:02,219 He doesn't seem to be eating it. 595 00:47:02,886 --> 00:47:04,320 Let not interfere. 596 00:47:08,561 --> 00:47:09,625 He's smart. 597 00:47:09,694 --> 00:47:11,228 [DinDim cooing] 598 00:47:15,766 --> 00:47:19,434 [squawking] 599 00:47:31,684 --> 00:47:34,053 [cooing, squawking] 600 00:47:37,921 --> 00:47:43,161 [nestlings chirping] 601 00:47:45,566 --> 00:47:48,529 [chirping, cooing] 602 00:47:50,934 --> 00:47:53,171 [gentle music playing] 603 00:47:57,609 --> 00:48:00,508 [honking] 604 00:48:51,266 --> 00:48:52,230 [sighs] 605 00:48:53,532 --> 00:48:54,496 Joao. 606 00:48:55,536 --> 00:48:56,564 Don't do it. 607 00:48:57,602 --> 00:48:58,566 Here. 608 00:49:12,147 --> 00:49:15,957 [hopeful music playing] 609 00:49:27,937 --> 00:49:30,768 They always find their way back, don't they? 610 00:49:30,836 --> 00:49:32,869 Same nest, same mate. 611 00:49:32,938 --> 00:49:35,035 The mystery of penguin GPS. 612 00:49:35,104 --> 00:49:36,304 It could be smell. 613 00:49:36,372 --> 00:49:38,774 Or a special protein in their eyes? 614 00:49:38,843 --> 00:49:40,278 A photoreceptor? 615 00:49:40,347 --> 00:49:43,016 Well, that's quite a penguin superpower if that's proven. 616 00:49:43,085 --> 00:49:45,011 [Stephanie] Penguins obviously have superpowers. 617 00:49:45,080 --> 00:49:49,182 They are flightless birds, up against terrible environmental stressors. 618 00:49:49,251 --> 00:49:51,423 Oh, you're such a pessimist. 619 00:49:51,491 --> 00:49:52,455 Realist. 620 00:49:53,761 --> 00:49:55,590 There must be something else. 621 00:49:56,764 --> 00:50:00,067 Actually, my theory is... 622 00:50:02,197 --> 00:50:04,434 they learn to adapt. 623 00:50:06,768 --> 00:50:09,168 [Stephanie] So adaptation is their superpower? 624 00:50:09,237 --> 00:50:10,611 Do I have it right? 625 00:50:10,680 --> 00:50:12,104 No, they don't have superpowers. 626 00:50:12,173 --> 00:50:13,508 Carlos, relax. 627 00:50:13,577 --> 00:50:16,449 I'm just saying, it's a-- It's a teaching moment. 628 00:50:16,518 --> 00:50:17,579 She's kidding. 629 00:50:19,849 --> 00:50:22,419 [cooing] 630 00:50:25,089 --> 00:50:27,154 [exhales] Is this for me? 631 00:50:27,223 --> 00:50:29,459 - [coos] - Thank you. 632 00:50:33,034 --> 00:50:35,301 Carlos, do we have the camera with us? 633 00:50:35,370 --> 00:50:36,334 Yeah. 634 00:50:42,412 --> 00:50:43,473 Here you have. 635 00:50:45,512 --> 00:50:46,479 Hey. 636 00:50:46,548 --> 00:50:49,409 [camera whirs] 637 00:50:49,478 --> 00:50:52,284 You are very odd, little bird. 638 00:50:54,083 --> 00:50:55,485 I like you. 639 00:51:00,363 --> 00:51:01,392 Let's go. 640 00:51:05,634 --> 00:51:09,697 [majestic music playing] 641 00:51:33,727 --> 00:51:35,560 [fluttering] 642 00:51:35,628 --> 00:51:36,724 [cooing] 643 00:51:41,096 --> 00:51:43,203 [rustling] 644 00:51:52,681 --> 00:51:54,843 - [coos] - DinDim? 645 00:51:54,911 --> 00:51:56,150 [coos] 646 00:52:13,195 --> 00:52:14,366 [Joao chuckles] 647 00:52:15,129 --> 00:52:16,302 Maria! 648 00:52:17,302 --> 00:52:19,869 - Maria, look at that. - He's back? 649 00:52:19,938 --> 00:52:21,608 [both chuckle] 650 00:52:22,110 --> 00:52:24,511 - [DinDim cooing] - After all this time? 651 00:52:24,580 --> 00:52:25,542 [Joao] Mmm. 652 00:52:26,949 --> 00:52:28,944 - What is that thing? - [cooing] 653 00:52:29,013 --> 00:52:29,945 [Joao] What? 654 00:52:30,014 --> 00:52:31,383 The red thing. 655 00:52:32,115 --> 00:52:33,750 I don't know. 656 00:52:33,818 --> 00:52:35,083 [cooing] 657 00:52:35,152 --> 00:52:37,121 Are you hungry, eh? 658 00:52:37,190 --> 00:52:39,190 - Of-- Of course. - [both chuckle] 659 00:52:39,259 --> 00:52:41,528 - All right. [chuckles] - [DinDim cooing] 660 00:52:41,597 --> 00:52:44,057 [both chuckling] 661 00:52:44,125 --> 00:52:45,599 [cooing] 662 00:52:45,668 --> 00:52:48,130 [indistinct chatter] 663 00:52:48,199 --> 00:52:50,666 Here. This one is beautiful. 664 00:52:51,135 --> 00:52:52,633 [Maria] Yes, I like it. 665 00:52:52,701 --> 00:52:55,473 - Thank you, sweetie. - You're so nice. 666 00:52:57,076 --> 00:52:58,311 - [bell chimes] - What? 667 00:52:59,714 --> 00:53:01,281 DinDim's back! 668 00:53:01,750 --> 00:53:02,946 [man] It's a penguin. 669 00:53:03,615 --> 00:53:06,619 - Joao is in the village. - Joao has a penguin? 670 00:53:06,688 --> 00:53:07,716 What the... 671 00:53:08,749 --> 00:53:10,217 - It's a penguin. - Olá, Joao. 672 00:53:10,285 --> 00:53:11,687 - Olá. - [coos] 673 00:53:14,026 --> 00:53:15,222 [woman] Look at him. 674 00:53:15,291 --> 00:53:16,593 [man] Hello, Joao. 675 00:53:17,360 --> 00:53:18,760 [woman] I can't believe it. 676 00:53:19,294 --> 00:53:20,630 It's a penguin! 677 00:53:23,137 --> 00:53:26,732 - [chuckles] - [indistinct chatter] 678 00:53:26,801 --> 00:53:29,270 - [DinDim cooing] - [shutter clicks] 679 00:53:29,338 --> 00:53:30,810 Look at them. [laughs] 680 00:53:30,878 --> 00:53:32,276 [woman] He's so cute. 681 00:53:32,345 --> 00:53:34,444 - [camera clicks] - [DinDim cooing] 682 00:53:34,513 --> 00:53:37,444 - [Lucia] DinDim! - [man] He's so friendly. 683 00:53:37,512 --> 00:53:39,083 [man] Good to see you, Joao. 684 00:53:39,151 --> 00:53:40,646 - Olá. - Olá, Joao. 685 00:53:40,715 --> 00:53:42,248 - Good to see you. - [chuckles] 686 00:53:42,317 --> 00:53:43,819 [woman] Oh, my. 687 00:53:43,888 --> 00:53:47,726 - This feels unreal. - I've never seen a real penguin. 688 00:53:47,795 --> 00:53:49,061 He so cute. 689 00:53:49,130 --> 00:53:50,924 - Oh, my. - I can't believe it. 690 00:53:51,392 --> 00:53:52,962 It's a penguin. 691 00:53:53,031 --> 00:53:54,227 He's so special. 692 00:53:54,296 --> 00:53:55,533 [Joao] Come on. 693 00:53:58,633 --> 00:54:00,806 - [camera clicks] - [coos] 694 00:54:00,874 --> 00:54:02,375 Is he your pet? 695 00:54:03,439 --> 00:54:05,943 Not my pet. He's my friend. 696 00:54:06,513 --> 00:54:08,782 - He chooses to be with Joaaao. - [Joao] With us. 697 00:54:08,851 --> 00:54:10,181 He chooses to be with us. 698 00:54:10,250 --> 00:54:12,879 - [Joao chuckles] - [all] Aww. 699 00:54:12,948 --> 00:54:15,581 - [DinDim coos] - It's okay, DinDim. [laughs] 700 00:54:15,649 --> 00:54:17,450 - [giggles] - [people laugh] 701 00:54:17,518 --> 00:54:19,122 What did you call him? 702 00:54:19,191 --> 00:54:21,225 - DinDim. - [DinDim coos] 703 00:54:21,294 --> 00:54:23,422 - [all] Aww. - This is DinDim. 704 00:54:23,491 --> 00:54:24,731 [woman] Hi, DinDim. 705 00:54:24,800 --> 00:54:25,724 [man] Hi, DinDim. 706 00:54:25,793 --> 00:54:27,429 - [Luis chuckles] - Hi, DinDim. 707 00:54:27,498 --> 00:54:29,802 - Hello, DinDim. - [camera clicks] 708 00:54:29,871 --> 00:54:32,238 [indistinct chatter] 709 00:54:32,306 --> 00:54:35,540 - [waves crashing] - [seagulls squawking] 710 00:54:42,510 --> 00:54:44,647 [cell phone chimes] 711 00:54:44,716 --> 00:54:47,149 [woman over video] Hi, listen to this story. 712 00:54:47,217 --> 00:54:48,851 This is DinDim, 713 00:54:48,920 --> 00:54:53,256 a little penguin that comes to our village every year. 714 00:54:53,324 --> 00:54:55,362 He shows up in the same... 715 00:54:56,458 --> 00:54:58,766 Adriana, Adriana. 716 00:54:58,834 --> 00:55:00,294 You have to see this. 717 00:55:00,363 --> 00:55:01,633 I sent you the link. 718 00:55:02,302 --> 00:55:04,201 Uh, excuse me. You won't believe it. 719 00:55:04,269 --> 00:55:06,000 Okay, I was doing something. 720 00:55:06,069 --> 00:55:08,406 - Hi, listen to this story. - Look! Four million views. 721 00:55:08,474 --> 00:55:09,736 - This is DinDim... - [Adriana] What? 722 00:55:09,805 --> 00:55:11,709 - ...a little penguin... - He's famous. 723 00:55:11,777 --> 00:55:13,380 - ...that comes to our village... - Who's famous? 724 00:55:13,448 --> 00:55:15,247 - ...every year. He shows up... - Look. The penguin. 725 00:55:15,316 --> 00:55:17,279 ...in the same village and walks 726 00:55:17,348 --> 00:55:23,116 to the same house to visit his friend, Joao, the fisherman who saved him. 727 00:55:23,185 --> 00:55:25,556 - Mm, no, I don't know, that's... - The penguin... 728 00:55:25,625 --> 00:55:28,121 - That's not right. - ...lives very far away. 729 00:55:28,189 --> 00:55:31,131 - And we never... [indistinct] - It's kind of sweet. 730 00:55:31,200 --> 00:55:33,065 Even you have to admit that, Carlos. 731 00:55:33,133 --> 00:55:34,863 That guy is way off course. 732 00:55:37,432 --> 00:55:38,801 Look at this. 733 00:55:40,040 --> 00:55:41,404 I bet he's one of ours. 734 00:55:41,473 --> 00:55:43,570 I'm not a betting man, but if I was, 735 00:55:43,639 --> 00:55:45,912 I would not bet on that, really. 736 00:55:45,981 --> 00:55:47,280 It could be from anywhere. 737 00:55:47,349 --> 00:55:50,615 It's true. He's awfully far to be one of ours. 738 00:55:51,986 --> 00:55:53,081 We have to check. 739 00:55:53,750 --> 00:55:55,886 Do they say where he's from in Brazil? 740 00:55:55,954 --> 00:55:56,889 Um... 741 00:55:56,958 --> 00:55:58,519 [keyboard clacking] 742 00:55:58,588 --> 00:56:00,525 [Adriana] It's a tropical place. 743 00:56:00,594 --> 00:56:03,694 Yeah, a place called Ilha Grande near Rio de Janeiro. 744 00:56:07,632 --> 00:56:09,898 [Adriana] This is very interesting. 745 00:56:11,868 --> 00:56:15,273 What is he doing so far away and so far north? 746 00:56:15,342 --> 00:56:18,273 Lost? He's lost looking for food? 747 00:56:18,342 --> 00:56:20,007 Chased by predators? 748 00:56:20,076 --> 00:56:22,680 - He's quite comfortable with humans. - [phone beeps] 749 00:56:27,485 --> 00:56:30,251 Look at this. He's so cute! 750 00:56:30,320 --> 00:56:33,553 - [Adriana] Hello, Paulo. How is Rio? - [video continues indistinctly] 751 00:56:33,621 --> 00:56:35,828 Listen, I need a favor. 752 00:56:35,897 --> 00:56:39,433 There's a video I just watched of a Magellanic penguin in Ilha... 753 00:56:40,933 --> 00:56:41,897 Yes! 754 00:56:43,499 --> 00:56:44,966 Yes, that's the one. 755 00:56:46,172 --> 00:56:47,606 Can you go there? 756 00:56:49,937 --> 00:56:52,107 I need you to get the tag number. 757 00:56:53,044 --> 00:56:57,077 It's a long shot but I would like to know if he's one of ours. 758 00:56:58,019 --> 00:56:59,618 Oh, that's wonderful. 759 00:57:00,286 --> 00:57:02,049 Thank you so much, Paulo. 760 00:57:05,323 --> 00:57:06,557 Wait, what was that? 761 00:57:06,626 --> 00:57:08,888 It's how we are going to figure this out. 762 00:57:08,957 --> 00:57:11,630 It's great! How much should we bet? 763 00:57:12,295 --> 00:57:13,533 How much? 764 00:57:14,495 --> 00:57:16,030 Well done. 765 00:57:17,471 --> 00:57:20,567 Okay, it's fascinating, but we have to work. 766 00:57:20,636 --> 00:57:22,102 - Okay. - Go, go, go. 767 00:57:25,010 --> 00:57:25,738 Okay. 768 00:57:25,806 --> 00:57:28,515 [fantastical music playing] 769 00:57:32,083 --> 00:57:33,784 [cooing] 770 00:57:36,517 --> 00:57:37,821 [chuckles] 771 00:57:44,392 --> 00:57:46,632 [cooing] 772 00:57:49,938 --> 00:57:50,969 [DinDim cooing] 773 00:57:51,038 --> 00:57:52,968 [chuckling] 774 00:57:55,438 --> 00:57:57,104 [cooing softly] 775 00:58:11,886 --> 00:58:14,990 - Hello? Is anyone home? - Yes? 776 00:58:17,492 --> 00:58:19,760 Whoo. Hi. 777 00:58:19,829 --> 00:58:22,867 Um, sorry to bother you, I'm Paulo, 778 00:58:22,935 --> 00:58:26,570 and, uh, I would like to talk to you about the penguin. 779 00:58:26,639 --> 00:58:28,971 - [DinDim cooing] - What about him? 780 00:58:31,072 --> 00:58:33,806 [Paulo] Mmm, ah. Thank you for the water. 781 00:58:33,874 --> 00:58:36,176 What can we do for you, Paulo? 782 00:58:37,646 --> 00:58:39,484 Well, there's something. 783 00:58:39,552 --> 00:58:41,816 I was contacted by my friend Adriana. 784 00:58:41,884 --> 00:58:45,322 She's a marine biologist in Argentina. 785 00:58:45,390 --> 00:58:46,827 And she saw the video. 786 00:58:46,896 --> 00:58:48,022 What video? 787 00:58:48,091 --> 00:58:51,898 The video of you and the penguin. I mean, DinDim. 788 00:58:51,967 --> 00:58:52,995 It went viral. 789 00:58:54,396 --> 00:58:55,733 So? 790 00:58:55,802 --> 00:58:58,869 Well, a lot of people around the world have seen it. 791 00:59:01,075 --> 00:59:03,610 Mmm. Delicious. 792 00:59:06,543 --> 00:59:07,779 Why are you here? 793 00:59:08,344 --> 00:59:09,313 Well, 794 00:59:09,849 --> 00:59:13,884 Adriana asked me to check the penguin's tag number. 795 00:59:14,416 --> 00:59:15,380 Why? 796 00:59:15,916 --> 00:59:17,188 Are you going to take him? 797 00:59:17,256 --> 00:59:18,586 No, no, no, no. 798 00:59:19,055 --> 00:59:22,090 I'm not here to cause any trouble, I promise. 799 00:59:23,163 --> 00:59:25,324 Joao, it's okay. 800 00:59:34,271 --> 00:59:35,906 K-2-6... 801 00:59:36,738 --> 00:59:39,877 - K-2-6... - 1-0-9. 802 00:59:40,776 --> 00:59:43,146 - One...? - Zero, nine. 803 00:59:43,215 --> 00:59:44,981 Zero, nine. 804 00:59:46,921 --> 00:59:48,985 [cooing] 805 00:59:49,588 --> 00:59:50,822 - Thank you. - [pen clicks] 806 00:59:53,455 --> 00:59:55,562 Listen. 807 00:59:55,631 --> 00:59:59,061 I would love to do a television interview with you. 808 01:00:00,869 --> 01:00:01,833 No. 809 01:00:03,731 --> 01:00:05,133 No interview. 810 01:00:07,409 --> 01:00:09,572 - Be polite. Hmm? - [Joao sighs] 811 01:00:10,274 --> 01:00:13,708 I'm a freelance journalist and I've worked for many publications. 812 01:00:13,777 --> 01:00:15,345 [Maria] We are ordinary people. 813 01:00:15,413 --> 01:00:17,677 Yes, I understand. 814 01:00:17,746 --> 01:00:19,280 It's just a penguin. 815 01:00:19,949 --> 01:00:22,485 Yeah, but I want to reassure you-- 816 01:00:22,554 --> 01:00:24,790 We've lived a quiet life. 817 01:00:26,293 --> 01:00:28,255 That's what Joao means. 818 01:00:28,856 --> 01:00:30,597 I think the whole world 819 01:00:30,666 --> 01:00:33,393 would be interested in the story of you and DinDim. 820 01:00:33,462 --> 01:00:34,635 No. 821 01:00:37,501 --> 01:00:39,034 Okay. Thank you. 822 01:00:39,103 --> 01:00:42,275 It was a pleasure to meet DinDim and you both, 823 01:00:42,343 --> 01:00:43,402 - of course. - Thank you. 824 01:00:54,022 --> 01:00:55,051 Um, Joao. 825 01:00:56,683 --> 01:00:58,219 This... 826 01:00:59,326 --> 01:01:00,826 Whatever this is... 827 01:01:02,057 --> 01:01:04,698 You and DinDim have quite a friendship. 828 01:01:06,434 --> 01:01:08,731 And it gives me hope, you know? 829 01:01:08,800 --> 01:01:11,738 That's all. It's made my day, and... 830 01:01:13,140 --> 01:01:14,235 Thank you. 831 01:01:15,604 --> 01:01:16,842 I needed it. 832 01:01:20,809 --> 01:01:23,282 [footsteps receding] 833 01:01:23,350 --> 01:01:24,685 He's a persistent man. 834 01:01:30,618 --> 01:01:32,191 Paulo! 835 01:01:32,260 --> 01:01:33,992 [footsteps tapping] 836 01:01:34,061 --> 01:01:36,123 Yes? 837 01:01:36,192 --> 01:01:39,062 One thing you need to know for the interview. 838 01:01:40,866 --> 01:01:44,397 DinDim comes and goes as he pleases. 839 01:01:45,305 --> 01:01:46,432 As he pleases. 840 01:01:51,279 --> 01:01:52,471 [Paulo] Thank you. 841 01:02:02,190 --> 01:02:02,916 [sharp exhale] 842 01:02:02,984 --> 01:02:04,857 - [mug clinks] - [sighs] 843 01:02:07,259 --> 01:02:10,093 [cooing] 844 01:02:15,369 --> 01:02:17,468 [keyboard clacking] 845 01:02:17,536 --> 01:02:19,906 Okay, good. Yes, got it. 846 01:02:19,974 --> 01:02:22,402 - Thank you, Paulo. I owe you one. - [phone beeps] 847 01:02:22,470 --> 01:02:24,441 - Stephanie, can you pull up the file? - Yes. 848 01:02:24,510 --> 01:02:26,208 Okay, here it is. 849 01:02:29,415 --> 01:02:31,314 - K... - K... 850 01:02:31,383 --> 01:02:34,117 ...26-1-0-9. 851 01:02:36,750 --> 01:02:38,022 Here. 852 01:02:40,757 --> 01:02:42,128 That's incredible. 853 01:02:42,864 --> 01:02:45,799 - It's one of ours. - And you have a note here. 854 01:02:47,233 --> 01:02:48,197 Look. 855 01:02:49,831 --> 01:02:50,829 Are you kidding? 856 01:02:50,898 --> 01:02:52,237 What is it? 857 01:02:52,306 --> 01:02:53,132 It's the one. 858 01:02:53,201 --> 01:02:55,338 - The abnormal one? - Unique. 859 01:02:55,406 --> 01:02:56,876 Unique. 860 01:02:57,708 --> 01:02:59,043 I knew we should've bet. 861 01:03:07,451 --> 01:03:08,481 Hey. 862 01:03:09,785 --> 01:03:11,550 Hello, DinDim. 863 01:03:21,896 --> 01:03:23,435 [Paulo] Hello? 864 01:03:23,503 --> 01:03:27,533 [playful music playing] 865 01:03:30,776 --> 01:03:32,109 [Maria] Olá. [light chuckle] 866 01:03:33,346 --> 01:03:35,040 Hi, Maria. 867 01:03:35,109 --> 01:03:36,814 - Hi. - How are you? 868 01:03:36,882 --> 01:03:39,347 - Hi. - Mmm, something smells so good. 869 01:03:39,415 --> 01:03:43,315 Mmm. Thank you. I made a big pot of stew for everybody. 870 01:03:43,384 --> 01:03:45,322 - Hopefully, I've made enough. - Okay. 871 01:03:45,390 --> 01:03:46,420 Welcome. 872 01:03:47,491 --> 01:03:48,626 Welcome. 873 01:03:48,695 --> 01:03:50,959 Hi, Joao, nice seeing you again. 874 01:03:51,028 --> 01:03:54,131 - Olá. - Olá. This is my crew. 875 01:03:58,106 --> 01:04:01,374 - [Maria chuckles] - [Paulo] We have to set things up. 876 01:04:01,443 --> 01:04:03,041 - Okay? - [camera whirs] 877 01:04:07,777 --> 01:04:09,910 [cooing softly] 878 01:04:09,979 --> 01:04:11,348 - [honks] - [gasps] 879 01:04:11,417 --> 01:04:13,751 [laughing] 880 01:04:13,820 --> 01:04:15,320 - [laughs] - [Lucia] Hi, Joao! 881 01:04:15,389 --> 01:04:16,353 Hi, DinDim! 882 01:04:16,422 --> 01:04:17,622 [giggles] 883 01:04:17,691 --> 01:04:19,457 [Paulo] Joao, please over here. 884 01:04:19,526 --> 01:04:21,193 Tell us about DinDim. 885 01:04:21,262 --> 01:04:23,059 Yes. The... 886 01:04:23,128 --> 01:04:26,295 The last couple of years, he showed up in June, 887 01:04:27,128 --> 01:04:29,463 and he went away in December. 888 01:04:30,671 --> 01:04:33,601 He comes and goes as he pleases. 889 01:04:34,171 --> 01:04:36,206 Do you think he'll keep coming back? 890 01:04:36,938 --> 01:04:39,440 Yes. I think so. 891 01:04:40,210 --> 01:04:42,479 He's always so happy to see Joao. 892 01:04:43,415 --> 01:04:46,714 [Paulo] The little penguin travels 5,000 miles every year 893 01:04:46,783 --> 01:04:50,550 between Patagonia and Ilha Grande to visit his friend Joao. 894 01:04:51,920 --> 01:04:54,788 [squawking] 895 01:04:54,857 --> 01:04:57,295 [phone rings] 896 01:04:57,363 --> 01:04:58,329 [beeps] 897 01:04:58,397 --> 01:04:59,361 Yeah. 898 01:05:02,570 --> 01:05:04,531 One minute. It's the boss. 899 01:05:07,200 --> 01:05:08,768 Yes, Kim, how are you? 900 01:05:08,836 --> 01:05:11,543 [Kim] I'm good. I hope things are going well in the field. 901 01:05:11,612 --> 01:05:12,940 Can I share some news? 902 01:05:13,008 --> 01:05:15,012 Sure, what's going on? 903 01:05:15,081 --> 01:05:17,047 You know the penguin that you told me about? 904 01:05:17,116 --> 01:05:19,885 DinDim? Our team wants him to live here 905 01:05:19,954 --> 01:05:22,516 at the university, in the observation lab. 906 01:05:23,721 --> 01:05:25,752 No, not DinDim. 907 01:05:25,820 --> 01:05:27,120 Why? 908 01:05:27,189 --> 01:05:30,490 I don't think he would do well. 909 01:05:30,559 --> 01:05:33,458 We would like to study his human interactions. 910 01:05:33,527 --> 01:05:35,969 He actually seems to look for it. 911 01:05:36,997 --> 01:05:39,005 Well, yes. 912 01:05:39,873 --> 01:05:42,771 But he does fine with penguins too. 913 01:05:42,840 --> 01:05:46,705 But we have ten Magellanic penguins here now. He will do great. 914 01:05:46,773 --> 01:05:49,344 The board will make a decision in a few weeks. 915 01:05:49,413 --> 01:05:52,419 There may be a grant for you and your team. 916 01:05:52,487 --> 01:05:53,919 I will get back to you. 917 01:05:53,987 --> 01:05:56,418 - Okay. Bye, Adriana. - [phone beeps] 918 01:06:03,594 --> 01:06:04,998 [cooing] 919 01:06:53,174 --> 01:06:54,740 [seagulls squawking] 920 01:07:02,818 --> 01:07:05,190 [cooing] 921 01:07:25,474 --> 01:07:28,615 [Stephanie] Hey. We were looking for you. 922 01:07:28,683 --> 01:07:30,275 [Carlos] Is everything okay? 923 01:07:30,343 --> 01:07:31,880 - Mmm. - [Carlos sighs] 924 01:07:31,949 --> 01:07:33,119 [Stephanie sighs] 925 01:07:33,787 --> 01:07:35,253 We could use the grant. 926 01:07:36,852 --> 01:07:37,816 Yeah. 927 01:07:39,422 --> 01:07:41,824 [Adriana] We could upgrade our equipment, 928 01:07:41,893 --> 01:07:43,426 help more penguins. 929 01:07:43,860 --> 01:07:44,823 Really? 930 01:07:45,830 --> 01:07:47,133 I don't know. 931 01:07:51,632 --> 01:07:54,404 The question is, what's best for DinDim? 932 01:07:57,672 --> 01:08:00,538 That man in Brazil, he says he comes and goes. 933 01:08:00,607 --> 01:08:04,084 He'll have human and penguin contact. 934 01:08:06,015 --> 01:08:07,718 He'll be happy. 935 01:08:07,787 --> 01:08:09,122 How do you know that? 936 01:08:11,121 --> 01:08:13,659 He seems perfectly happy now, 937 01:08:13,728 --> 01:08:16,195 and can live in both worlds. 938 01:08:17,291 --> 01:08:23,400 [chirping, squawking] 939 01:08:25,398 --> 01:08:27,833 [gentle music playing] 940 01:08:42,885 --> 01:08:45,084 [cooing] 941 01:08:45,153 --> 01:08:47,358 [squawking] 942 01:09:00,540 --> 01:09:03,572 [Adriana] Look, these are nesting far away from the sea. 943 01:09:04,739 --> 01:09:08,346 They are all grown up and ready to migrate. 944 01:09:08,947 --> 01:09:10,513 [phone chimes, vibrates] 945 01:09:14,884 --> 01:09:15,817 Adriana? 946 01:09:16,920 --> 01:09:20,524 [Kim] Hello, Adriana. It's been difficult to reach you. 947 01:09:20,593 --> 01:09:23,356 I know the season is ending, so I want to let you know 948 01:09:23,425 --> 01:09:25,592 we have decided to take DinDim. 949 01:09:25,660 --> 01:09:27,832 I promise we'll keep him safe and happy. 950 01:09:27,901 --> 01:09:32,067 - That's a mistake. - You will need to bring him in the next couple of days. 951 01:09:32,136 --> 01:09:33,905 I'm sure you understand. 952 01:09:33,974 --> 01:09:36,642 By the way, you got the grant. 953 01:09:36,710 --> 01:09:37,870 Thanks, Adriana. 954 01:09:39,044 --> 01:09:42,281 [melancholic music playing] 955 01:10:04,067 --> 01:10:05,238 [DinDim cooing] 956 01:10:06,608 --> 01:10:07,966 Hi, DinDim. 957 01:10:19,553 --> 01:10:20,517 Here. 958 01:10:21,815 --> 01:10:25,623 - [Carlos] Okay. - [DinDim honks, coos] 959 01:10:25,692 --> 01:10:26,754 I'm sorry. 960 01:10:27,761 --> 01:10:30,890 [DinDim cooing] 961 01:10:45,108 --> 01:10:46,477 [knock on door] 962 01:10:48,275 --> 01:10:49,645 Coming. 963 01:10:50,445 --> 01:10:51,643 - Joao. - Oh, Paulo. 964 01:10:51,712 --> 01:10:53,318 - My friend. - [Joao chuckles] 965 01:10:53,387 --> 01:10:56,354 - Welcome back. Paulo. - Maria, nice to see you. 966 01:10:56,423 --> 01:11:00,056 I made a special guava sweet for everybody, okay? 967 01:11:00,124 --> 01:11:01,854 Can I? It's beautiful. 968 01:11:01,923 --> 01:11:05,023 Yeah, we hope you aren't waiting too long for DinDim. 969 01:11:05,091 --> 01:11:07,866 No, it's okay. We have a nice place in town, thank you. 970 01:11:07,934 --> 01:11:09,299 He should be here soon. 971 01:11:09,368 --> 01:11:11,137 - [Maria] Mm-hmm. - We are so excited 972 01:11:11,205 --> 01:11:13,532 to see DinDim again. Thank you for having us. 973 01:11:13,601 --> 01:11:15,066 - Mm-hmm. - You are welcome. 974 01:11:15,135 --> 01:11:18,272 Listen, guys. Are you okay? Can we start? All right. 975 01:11:18,340 --> 01:11:20,940 [Joao] This way. Here. 976 01:11:21,813 --> 01:11:22,777 Look. 977 01:11:24,918 --> 01:11:26,311 I built this for him. 978 01:11:26,380 --> 01:11:27,545 [Paulo] Right. 979 01:11:27,614 --> 01:11:30,589 Yes, he made it his home. 980 01:11:31,359 --> 01:11:33,189 - [light chuckle] - He built it like a burrow, 981 01:11:33,258 --> 01:11:35,526 a penguin's version of a nest. 982 01:11:37,060 --> 01:11:38,529 Excuse me. 983 01:11:44,769 --> 01:11:47,967 [Paulo] Oh, look at that. He even has a gift for you. 984 01:11:51,274 --> 01:11:54,446 [tense music playing] 985 01:12:06,557 --> 01:12:08,823 - Do you wanna check him? - He's fine. 986 01:12:13,130 --> 01:12:14,092 [DinDim coos] 987 01:12:25,739 --> 01:12:27,679 I'll take care of the paperwork. 988 01:12:27,747 --> 01:12:28,711 Okay. 989 01:12:32,279 --> 01:12:33,452 Hello. 990 01:12:37,588 --> 01:12:39,425 - Hello. How are you? - Good morning. 991 01:12:41,895 --> 01:12:43,594 [DinDim cooing] 992 01:13:08,250 --> 01:13:09,447 Thank you. 993 01:13:09,516 --> 01:13:12,089 [DinDim cooing] 994 01:13:12,157 --> 01:13:15,890 [hopeful music playing] 995 01:13:28,107 --> 01:13:29,475 - Adriana. - Yes? 996 01:13:32,639 --> 01:13:33,908 Where's the penguin? 997 01:13:34,541 --> 01:13:35,977 I don't know. 998 01:13:36,513 --> 01:13:37,813 What do you mean you don't know? 999 01:13:39,987 --> 01:13:41,751 You left the door open. 1000 01:13:44,425 --> 01:13:47,290 But he was in a crate, how did he get out? 1001 01:13:47,359 --> 01:13:49,187 You know me, I don't interfere. 1002 01:13:50,327 --> 01:13:52,731 Okay, great. Just great. 1003 01:13:52,800 --> 01:13:55,193 [chuckles] 1004 01:13:56,433 --> 01:13:58,068 I told you he was different. 1005 01:13:58,604 --> 01:14:01,674 Yeah, I can see that. He's an escape artist. 1006 01:14:01,742 --> 01:14:05,709 He knows how to adapt, which is critical for his survival. 1007 01:14:09,543 --> 01:14:10,813 He'll be fine. 1008 01:14:24,162 --> 01:14:27,192 [fly buzzing] 1009 01:14:28,463 --> 01:14:31,130 [cooing softly] 1010 01:14:38,412 --> 01:14:41,877 - [birds chirping] - [indistinct chatter] 1011 01:14:44,717 --> 01:14:47,780 - [man] He usually came that way. - Yeah. 1012 01:14:47,849 --> 01:14:49,352 - [speaks Portuguese] - Hello. 1013 01:14:49,420 --> 01:14:51,857 Good to see you. [chuckles] 1014 01:14:51,926 --> 01:14:53,218 Here, help me. 1015 01:14:54,824 --> 01:14:56,925 - [Lucia giggles] - [Calista] Okay. 1016 01:14:57,525 --> 01:14:59,862 [both chuckle] 1017 01:15:00,331 --> 01:15:01,633 [woman] Hello, Maria. 1018 01:15:02,401 --> 01:15:04,702 Last time, he came from there. 1019 01:15:05,865 --> 01:15:07,569 - Just-- - Maybe there. 1020 01:15:07,638 --> 01:15:09,971 I'm so happy to see DinDim again. 1021 01:15:12,875 --> 01:15:15,677 - [kid chuckles] - [indistinct chatter] 1022 01:15:15,745 --> 01:15:17,916 - Where is DinDim? - [Paulo] Hello. 1023 01:15:17,985 --> 01:15:18,985 - Hi. - Hello. 1024 01:15:19,053 --> 01:15:20,612 Hi, what's your name? 1025 01:15:20,680 --> 01:15:22,452 - Lucia. - Lucia. 1026 01:15:22,521 --> 01:15:24,823 Lucia, I heard you named the penguin. 1027 01:15:24,892 --> 01:15:26,086 Yes! DinDim! 1028 01:15:26,554 --> 01:15:27,791 Is he coming? 1029 01:15:28,622 --> 01:15:30,288 Of course he is. 1030 01:15:35,563 --> 01:15:36,800 He'll show up. 1031 01:15:38,806 --> 01:15:41,468 - [boy] Mamae. - [woman] You're all right, sweetie. 1032 01:15:41,537 --> 01:15:43,543 I'm tired. Let's go. 1033 01:15:45,772 --> 01:15:47,547 It's getting late. 1034 01:15:49,379 --> 01:15:51,279 Sorry, Joao. 1035 01:15:51,348 --> 01:15:53,285 Bye, Maria. 1036 01:15:53,354 --> 01:15:55,082 - Bye, guys. - Time to get up. 1037 01:15:55,915 --> 01:15:58,118 - See you. - Let's go. 1038 01:15:59,291 --> 01:16:00,585 Let's go home, okay? 1039 01:16:00,654 --> 01:16:02,358 Maybe there. 1040 01:16:02,426 --> 01:16:03,761 [man] He will not come. 1041 01:16:11,201 --> 01:16:13,131 [cooing] 1042 01:16:13,200 --> 01:16:16,037 - [tense music playing] - [seagull squawking] 1043 01:16:50,439 --> 01:16:51,644 [squawks] 1044 01:16:59,051 --> 01:17:00,785 [cooing] 1045 01:17:04,558 --> 01:17:06,791 - [tense music intensifies] - [cooing] 1046 01:17:16,433 --> 01:17:19,034 [squawking] 1047 01:17:20,306 --> 01:17:22,334 [tense music playing] 1048 01:17:58,544 --> 01:18:00,713 Well, waiting is half the fun. 1049 01:18:01,510 --> 01:18:03,247 For whom? 1050 01:18:03,315 --> 01:18:04,447 Tomorrow, Joao. 1051 01:18:04,516 --> 01:18:06,348 He's never been this late. 1052 01:18:06,417 --> 01:18:07,687 [chair creaks] 1053 01:18:14,394 --> 01:18:15,893 [Paulo] I'm sorry, Maria. 1054 01:18:33,377 --> 01:18:34,373 [clatters] 1055 01:18:47,892 --> 01:18:49,454 - [Joao] I got you! - [Miguel] No! 1056 01:18:49,522 --> 01:18:51,258 - [Miguel chuckles] - [Joao] I'm gonna get you! 1057 01:19:05,278 --> 01:19:06,471 [cooing softly] 1058 01:19:25,263 --> 01:19:26,392 [cooing] 1059 01:19:32,437 --> 01:19:33,399 [muffled cooing] 1060 01:19:41,710 --> 01:19:43,310 [Maria] Joao... 1061 01:19:45,481 --> 01:19:46,414 Joao. 1062 01:19:46,483 --> 01:19:47,853 [whimpers] 1063 01:19:48,352 --> 01:19:49,316 Joao. 1064 01:19:50,884 --> 01:19:54,920 [grunts, sighs] 1065 01:19:54,988 --> 01:19:57,126 You're having dreams. 1066 01:19:59,828 --> 01:20:01,328 Do you want some water? 1067 01:20:02,498 --> 01:20:03,462 Hmm? 1068 01:20:04,371 --> 01:20:06,938 [Joao groans, sighs] 1069 01:20:08,505 --> 01:20:09,534 Thank you. 1070 01:20:14,741 --> 01:20:16,376 [clacks] 1071 01:20:19,616 --> 01:20:21,315 DinDim had this. 1072 01:20:22,388 --> 01:20:24,418 I know what it is. 1073 01:20:24,487 --> 01:20:25,451 Yes. 1074 01:20:26,456 --> 01:20:27,659 What? 1075 01:20:27,728 --> 01:20:31,556 It was from Calista, from a long time ago. 1076 01:20:36,334 --> 01:20:37,397 Calista? 1077 01:20:39,865 --> 01:20:41,170 Open it. 1078 01:20:43,136 --> 01:20:47,211 [melancholic music playing] 1079 01:20:47,280 --> 01:20:52,544 [rustling] 1080 01:22:09,792 --> 01:22:13,394 [bells tolling] 1081 01:22:21,937 --> 01:22:24,040 [Calista] Hi, Maria. 1082 01:22:24,109 --> 01:22:27,144 We've been so worried these last two weeks. 1083 01:22:30,946 --> 01:22:32,578 [woman] Hi, Maria. 1084 01:22:34,254 --> 01:22:35,382 Hello. 1085 01:22:35,451 --> 01:22:39,222 We've been praying for you, Joao, and DinDim. 1086 01:22:41,961 --> 01:22:45,055 - [birds chirping] - [footsteps tapping] 1087 01:22:45,124 --> 01:22:46,361 [chair thuds] 1088 01:22:54,541 --> 01:22:56,470 I have to find him. 1089 01:22:58,874 --> 01:23:00,507 I need to know. 1090 01:23:01,174 --> 01:23:03,345 I tried everything. 1091 01:23:05,385 --> 01:23:06,447 Everything. 1092 01:23:20,493 --> 01:23:23,134 I never thought it was your fault. 1093 01:23:26,867 --> 01:23:28,040 Never. 1094 01:23:31,545 --> 01:23:34,607 [soft music playing] 1095 01:23:45,218 --> 01:23:46,520 [breathes shakily] 1096 01:23:54,029 --> 01:23:55,997 - Chaos. - Hold on. 1097 01:23:56,066 --> 01:23:57,932 - Okay, pull it now. - Okay. 1098 01:23:58,000 --> 01:23:59,065 - Good. - Hold on. 1099 01:23:59,134 --> 01:24:01,770 - Got it. - All right. 1100 01:24:01,839 --> 01:24:04,609 [indistinct chatter] 1101 01:24:04,678 --> 01:24:06,941 Joao, what are you doing? 1102 01:24:07,009 --> 01:24:08,707 I have to find DinDim. 1103 01:24:09,481 --> 01:24:10,610 Oscar. 1104 01:24:11,618 --> 01:24:13,151 I need your help. 1105 01:24:16,621 --> 01:24:17,749 DinDim. 1106 01:24:20,825 --> 01:24:21,923 Joao needs our help. 1107 01:24:21,992 --> 01:24:23,628 Let's get the boats ready! 1108 01:24:23,696 --> 01:24:25,460 Okay, then, let's go. 1109 01:24:26,027 --> 01:24:27,429 Row, row, guys! 1110 01:24:28,029 --> 01:24:29,266 Get it moving! 1111 01:24:29,733 --> 01:24:30,762 Let's go! 1112 01:24:32,836 --> 01:24:34,106 Come on, row! 1113 01:24:37,674 --> 01:24:38,904 Come on! 1114 01:24:38,973 --> 01:24:40,211 Let's go. 1115 01:24:42,110 --> 01:24:43,445 Towards the left! 1116 01:24:44,846 --> 01:24:46,316 DinDim! 1117 01:24:48,487 --> 01:24:49,682 DinDim! 1118 01:24:52,689 --> 01:24:54,159 DinDim! 1119 01:24:55,824 --> 01:24:57,294 DinDim! 1120 01:24:59,128 --> 01:25:00,396 [fisherman] He will come. 1121 01:25:01,896 --> 01:25:03,729 DinDim! 1122 01:25:05,232 --> 01:25:07,106 [Luis] It's hard to see. 1123 01:25:09,442 --> 01:25:11,209 DinDim! 1124 01:25:11,906 --> 01:25:13,277 DinDim! 1125 01:25:14,009 --> 01:25:15,312 He's not here. 1126 01:25:16,011 --> 01:25:17,380 [Joao] Tito! 1127 01:25:18,981 --> 01:25:20,552 Do you see him? 1128 01:25:20,621 --> 01:25:22,682 Nothing here, Joao! 1129 01:25:23,918 --> 01:25:25,423 DinDim! 1130 01:25:25,491 --> 01:25:27,491 DinDim! 1131 01:25:27,559 --> 01:25:28,787 DinDim! 1132 01:25:31,090 --> 01:25:32,329 There! 1133 01:25:37,836 --> 01:25:39,270 It's just seaweed. 1134 01:25:40,971 --> 01:25:42,741 [Marcos] Let's split up! 1135 01:25:42,810 --> 01:25:44,642 [Oscar] Let's try further west! 1136 01:25:44,711 --> 01:25:46,442 [fisherman] DinDim! 1137 01:25:47,141 --> 01:25:49,010 We'll try east! 1138 01:25:49,078 --> 01:25:51,315 [tense music playing] 1139 01:25:56,416 --> 01:25:57,816 [Luis] He didn't make it. 1140 01:26:02,696 --> 01:26:04,163 [fisherman] DinDim! 1141 01:26:06,832 --> 01:26:09,567 [man] Time to head back! 1142 01:26:09,636 --> 01:26:11,231 Let's go home. 1143 01:26:11,300 --> 01:26:13,766 [man 2] It's time to go home! 1144 01:26:15,272 --> 01:26:17,770 - Let's turn around. - Let's move. 1145 01:26:18,710 --> 01:26:19,805 Bye, Joao. 1146 01:26:21,878 --> 01:26:22,844 Bye, Joao. 1147 01:26:22,913 --> 01:26:24,315 I'm sorry, Joao. 1148 01:26:26,751 --> 01:26:27,753 It's okay. 1149 01:26:27,821 --> 01:26:29,815 Let's try behind the island. 1150 01:26:31,956 --> 01:26:33,192 [fisherman] Let's go. 1151 01:26:56,716 --> 01:26:57,843 Let's get closer. 1152 01:27:26,813 --> 01:27:29,710 There! Over there! Look! 1153 01:27:30,178 --> 01:27:31,615 Do you see him? 1154 01:27:31,683 --> 01:27:32,647 There! 1155 01:27:34,788 --> 01:27:35,848 [Oscar] Wait, no! Joao! 1156 01:27:39,824 --> 01:27:42,921 [panting] 1157 01:27:55,037 --> 01:27:56,308 Take him. 1158 01:27:58,141 --> 01:28:00,543 [breathing heavily] 1159 01:28:03,513 --> 01:28:05,713 - [Pedro] Joao. - [breathing heavily] 1160 01:28:07,380 --> 01:28:08,980 Come on, Joao. 1161 01:28:10,252 --> 01:28:11,521 [breathing heavily] 1162 01:28:15,929 --> 01:28:17,826 Give him, give him to me. 1163 01:28:17,895 --> 01:28:20,629 [panting] 1164 01:28:25,838 --> 01:28:27,702 I... I'm sorry. 1165 01:28:28,774 --> 01:28:29,869 I'm sorry. 1166 01:28:31,042 --> 01:28:33,576 Forgive me, forgive me. 1167 01:28:34,747 --> 01:28:36,711 [whimpers] 1168 01:28:42,954 --> 01:28:43,916 [Joao whimpers] 1169 01:28:50,762 --> 01:28:51,726 No. 1170 01:28:56,396 --> 01:28:58,436 [sobs] Please. 1171 01:29:07,276 --> 01:29:08,844 [DinDim coos softly] 1172 01:29:08,912 --> 01:29:10,474 [gasps] 1173 01:29:10,543 --> 01:29:12,750 Here, try some fish. 1174 01:29:12,819 --> 01:29:13,781 [DinDim coos] 1175 01:29:18,192 --> 01:29:20,051 - Give him some more. - He's moving. 1176 01:29:21,256 --> 01:29:22,287 [Joao] Take it. 1177 01:29:22,356 --> 01:29:24,722 [exclaiming] 1178 01:29:24,791 --> 01:29:27,197 - [Pedro chuckles] - [exclaims] 1179 01:29:27,266 --> 01:29:29,533 - More, more. - [DinDim cooing] 1180 01:29:50,790 --> 01:29:51,955 He's back. 1181 01:29:52,024 --> 01:29:53,084 [Oscar] He's back. 1182 01:29:54,521 --> 01:29:57,795 [hopeful music playing] 1183 01:29:57,864 --> 01:30:00,993 [cooing softly] 1184 01:30:18,177 --> 01:30:21,712 - [insects trilling] - [song playing on radio] 1185 01:30:21,780 --> 01:30:23,783 - Welcome! - [Lucia] Hi! 1186 01:30:23,851 --> 01:30:26,217 - [Oscar] Oh, my friend. - [Joao] My friend. 1187 01:30:26,285 --> 01:30:29,588 - Good to see you, good to see you. - [both chuckle] 1188 01:30:29,657 --> 01:30:31,493 - [Lucia] Hi! - Welcome, Luis! 1189 01:30:31,561 --> 01:30:34,326 [gasps] My God, it's guava sweet! 1190 01:30:34,395 --> 01:30:35,899 [Lucia] Hi! 1191 01:30:36,368 --> 01:30:37,732 - Oh. [sighs] - This is for you. 1192 01:30:37,801 --> 01:30:39,402 - [Oscar chuckles] - Oh, this is so delicious. 1193 01:30:39,471 --> 01:30:41,372 - This is for you. - Oh, thank you so much. 1194 01:30:41,441 --> 01:30:42,933 - [Maria] I really like this. - [Luis] Ah. 1195 01:30:43,002 --> 01:30:45,338 [Oscar] This for Joao, huh? [chuckles] 1196 01:30:45,407 --> 01:30:47,045 I propose a toast. 1197 01:30:47,114 --> 01:30:48,780 - Yeah, toast. - For Joao. 1198 01:30:48,849 --> 01:30:49,848 For DinDim! 1199 01:30:49,917 --> 01:30:51,516 [all] For DinDim! 1200 01:30:52,517 --> 01:30:54,384 - [Calista] For DinDim. - For DinDim, yes. 1201 01:30:54,453 --> 01:30:57,552 - [Calista] DinDim! - Yes. A toast. 1202 01:30:57,620 --> 01:30:59,953 - [song continues] - [Calista] Mmm. 1203 01:31:00,487 --> 01:31:01,551 [DinDim cooing] 1204 01:31:01,620 --> 01:31:03,556 Hello, DinDim! 1205 01:31:03,624 --> 01:31:05,563 Everybody's waiting for you! 1206 01:31:08,628 --> 01:31:10,131 Come on! Let's go. 1207 01:31:10,200 --> 01:31:12,629 [DinDim cooing] 1208 01:31:12,698 --> 01:31:16,902 [indistinct chatter] 1209 01:31:16,971 --> 01:31:20,309 - [DinDim cooing] - Hello, DinDim. Welcome. 1210 01:31:20,377 --> 01:31:22,173 - [DinDim coos] - [laughter] 1211 01:31:26,480 --> 01:31:27,948 [birds chirping] 1212 01:31:33,452 --> 01:31:35,692 [cooing] 1213 01:32:01,518 --> 01:32:03,753 See you next time, my friend. 1214 01:32:09,392 --> 01:32:12,630 [soft music playing] 1215 01:32:29,948 --> 01:32:30,978 [coos] 1216 01:33:12,224 --> 01:33:15,253 [hopeful music playing] 1217 01:37:28,644 --> 01:37:30,882 [music ends] 76054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.