Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,927 --> 00:00:32,332
Vincenzo, vamos jogar futebol, vamos.
2
00:00:38,171 --> 00:00:40,707
Eu n�o voltava a Rione h� seis anos.
3
00:00:41,307 --> 00:00:45,011
Eu n�o via minha m�e nem falava
com ela desde aquela cena em Floren�a.
4
00:00:45,545 --> 00:00:47,981
Eu tinha medo
de que ela se recusasse a me receber
5
00:00:48,048 --> 00:00:51,317
e talvez por isso n�o tivesse ligado
para avis�-la da minha visita.
6
00:00:57,390 --> 00:00:59,359
Mas tenho que ser sincera,
7
00:00:59,859 --> 00:01:02,629
tamb�m havia outro motivo, mais secreto.
8
00:01:03,697 --> 00:01:08,301
Para mim, Rione, at� mais
do que minha fam�lia, era a Lila.
9
00:01:09,936 --> 00:01:12,272
Anunciar minha visita
tamb�m significaria
10
00:01:12,339 --> 00:01:15,175
me perguntar
como eu queria lidar com ela.
11
00:01:17,043 --> 00:01:20,480
Eu queria v�-la,
estava pronta para isso.
12
00:01:42,335 --> 00:01:43,970
O que est�o fazendo aqui?
13
00:01:47,007 --> 00:01:49,642
Essas pobres meninas
nem se lembram da av�.
14
00:01:49,709 --> 00:01:50,810
O que est� dizendo?
15
00:01:50,877 --> 00:01:52,445
Entrem.
16
00:01:52,512 --> 00:01:55,548
Oi, Elsa, pode me dar um beijo?
17
00:01:57,550 --> 00:02:00,186
E voc�, Dede, como est� linda!
18
00:02:13,767 --> 00:02:15,535
Vov�, posso comer mais um pouco?
19
00:02:15,602 --> 00:02:17,303
Coma o quanto quiser.
20
00:02:17,771 --> 00:02:19,105
S�o ovos frescos.
21
00:02:23,276 --> 00:02:24,778
Podemos ir brincar?
22
00:02:24,844 --> 00:02:26,413
V�o para o p�tio.
23
00:02:26,479 --> 00:02:28,248
N�o, n�o no p�tio.
24
00:02:28,648 --> 00:02:29,749
Brinquem ali.
25
00:02:30,550 --> 00:02:32,085
Vov�, podemos ir?
26
00:02:32,152 --> 00:02:33,420
Eu j� disse, sim.
27
00:02:47,767 --> 00:02:50,837
Fiquem aqui embaixo, n�o se afastem.
28
00:02:56,710 --> 00:02:58,578
Eu me mudei para c�,
29
00:02:59,713 --> 00:03:01,915
aluguei uma casa na Via Petrarca.
30
00:03:01,981 --> 00:03:02,982
Que bom.
31
00:03:05,218 --> 00:03:07,487
Tenho que escrever um novo livro,
32
00:03:08,455 --> 00:03:10,623
mas n�o consigo,
n�o consigo me concentrar.
33
00:03:10,690 --> 00:03:12,058
Por que isso me importaria?
34
00:03:29,709 --> 00:03:31,177
Por que voc� bebe limonada?
35
00:03:31,811 --> 00:03:34,581
Meu est�mago se revira
s� de olhar para voc�.
36
00:03:36,016 --> 00:03:37,150
Voc� n�o est� bem?
37
00:03:38,118 --> 00:03:39,119
Estou muito bem.
38
00:03:40,520 --> 00:03:41,588
N�o, n�o � verdade.
39
00:03:47,594 --> 00:03:49,929
Elisa sabe que voc� n�o est� bem?
40
00:03:53,533 --> 00:03:55,035
Elisa est� gr�vida.
41
00:03:56,903 --> 00:03:57,904
Como?
42
00:03:58,238 --> 00:03:59,806
Por que voc� n�o me disse nada?
43
00:04:03,810 --> 00:04:05,578
Mam�e, vou te levar ao m�dico.
44
00:04:06,279 --> 00:04:07,580
Como est� se sentindo?
45
00:04:07,647 --> 00:04:09,983
S�o todas as coisas que voc� me causou.
46
00:04:11,017 --> 00:04:13,653
Por sua causa,
uma veia estourou no meu est�mago.
47
00:04:14,087 --> 00:04:15,221
O que est� dizendo?
48
00:04:15,288 --> 00:04:18,124
Sim, senhora, voc� me matou.
49
00:04:20,226 --> 00:04:22,829
Mam�e, eu te amo.
50
00:04:22,896 --> 00:04:23,897
Eu n�o.
51
00:04:28,501 --> 00:04:30,770
Voc� veio para N�poles
sozinha com as meninas?
52
00:04:32,405 --> 00:04:33,406
Sim.
53
00:04:34,574 --> 00:04:36,076
Seu marido n�o vir�?
54
00:04:38,011 --> 00:04:40,046
Hoje n�o � mais como era antes.
55
00:04:40,113 --> 00:04:41,815
Hoje voc� pode ser uma boa pessoa,
56
00:04:41,881 --> 00:04:44,351
mesmo que deixe seu marido
e se junte com outro.
57
00:04:44,417 --> 00:04:46,019
- S�rio?
- Sim.
58
00:04:46,886 --> 00:04:48,722
E por que n�o diz nada sobre Elisa?
59
00:04:48,788 --> 00:04:50,690
Que est� gr�vida e nem � casada.
60
00:04:51,691 --> 00:04:53,259
Porque voc� n�o � a Elisa.
61
00:04:53,727 --> 00:04:57,630
Voc� acha que eu esperava o mesmo
de sua irm� e...
62
00:04:58,965 --> 00:04:59,966
de voc�?
63
00:05:00,100 --> 00:05:02,736
Estou fazendo coisas
que deveriam te deixar feliz.
64
00:05:03,403 --> 00:05:05,805
Greco est� se tornando
um nome importante.
65
00:05:06,339 --> 00:05:08,575
Fiz muitas coisas est�pidas com voc�.
66
00:05:09,809 --> 00:05:13,546
Eu pensava que a arrogante
era a Lila, mas � voc�.
67
00:05:14,147 --> 00:05:15,648
Lila comanda todos eles,
68
00:05:15,715 --> 00:05:17,384
at� mesmo Michele Solara.
69
00:05:17,450 --> 00:05:18,651
E voc�, comanda quem?
70
00:05:19,719 --> 00:05:21,621
Aquela merda do Nino Sarratore?
71
00:05:26,860 --> 00:05:29,229
Agora, Lila tem a pr�pria empresa.
72
00:05:30,730 --> 00:05:32,932
Ela e Enzo realmente souberam progredir.
73
00:05:37,771 --> 00:05:39,439
Vamos embora, r�pido.
74
00:05:39,706 --> 00:05:40,740
Para onde vamos?
75
00:05:40,807 --> 00:05:41,808
Para casa.
76
00:05:42,575 --> 00:05:44,277
N�o vamos esperar pelo vov�?
77
00:05:44,711 --> 00:05:46,046
N�o, em outra ocasi�o.
78
00:05:46,513 --> 00:05:48,782
Voc� gostava daqui quando era pequena?
79
00:05:56,256 --> 00:05:57,957
Era diferente.
80
00:05:59,826 --> 00:06:01,528
Agora tudo mudou.
81
00:06:01,594 --> 00:06:02,696
- Tchau.
- Tchau.
82
00:06:07,100 --> 00:06:10,403
Tudo havia mudado, era verdade.
83
00:06:11,438 --> 00:06:15,875
Ou era eu que n�o estava pronta
para me reconectar com meu passado?
84
00:06:30,390 --> 00:06:32,392
A AMIGA GENIAL
85
00:07:37,624 --> 00:07:40,627
CAP�TULO 27
COMPROMISSOS
86
00:07:44,264 --> 00:07:45,265
Naqueles meses,
87
00:07:45,331 --> 00:07:47,534
indo e vindo da casa de minha m�e,
88
00:07:47,600 --> 00:07:50,236
consegui n�o encontrar Lila.
89
00:07:50,637 --> 00:07:53,006
Fazia mais de um ano
que n�o sabia nada dela,
90
00:07:53,073 --> 00:07:54,474
ela tinha sumido novamente.
91
00:07:55,742 --> 00:08:00,613
N�o queria v�-la e ser reabsorvida
por ela e seu mundo.
92
00:08:08,621 --> 00:08:09,622
Oi.
93
00:08:10,924 --> 00:08:12,425
O que est� fazendo aqui?
94
00:08:14,461 --> 00:08:16,196
N�o vou te ligar mais.
95
00:08:16,262 --> 00:08:17,764
Se quiser, pode me ligar.
96
00:08:38,685 --> 00:08:40,553
Voc� consegue ver o mar da sua casa?
97
00:08:41,755 --> 00:08:42,756
Sim.
98
00:08:43,923 --> 00:08:45,492
E como � o mar l� de cima?
99
00:08:47,093 --> 00:08:48,328
Uma linda cor.
100
00:08:49,996 --> 00:08:51,965
� melhor se aproximar,
101
00:08:53,533 --> 00:08:59,439
assim voc� se d� conta
de que � s� lixo, urina, �gua suja.
102
00:09:02,509 --> 00:09:05,545
Mas voc�, que l� e escreve livros,
gosta de contar mentiras.
103
00:09:07,414 --> 00:09:09,449
N�o gosta de dizer a verdade.
104
00:09:11,151 --> 00:09:12,385
Moro l� agora.
105
00:09:12,819 --> 00:09:14,454
Isso pode mudar.
106
00:09:16,056 --> 00:09:18,458
Quantas vezes dizemos
uma coisa e fazemos outra?
107
00:09:21,461 --> 00:09:22,862
Procure uma casa aqui.
108
00:09:26,399 --> 00:09:27,400
A gente se v�.
109
00:09:44,484 --> 00:09:46,586
- Oi, papai.
- Oi, Elena.
110
00:09:51,224 --> 00:09:52,525
Encontrei a Lila.
111
00:09:53,727 --> 00:09:55,362
Ela veio me visitar.
112
00:09:56,129 --> 00:09:58,198
J� as suas filhas, eu nunca vejo.
113
00:09:58,264 --> 00:10:00,133
Por que voc� n�o as traz mais vezes?
114
00:10:00,200 --> 00:10:02,736
- Voc� tem vergonha de n�s?
- O que est� dizendo?
115
00:10:03,136 --> 00:10:05,038
� tarde, elas fazem a li��o de casa.
116
00:10:05,105 --> 00:10:06,940
E tamb�m temos muitos compromissos.
117
00:10:13,546 --> 00:10:16,649
Mam�e, voc� precisa ir a um m�dico,
a um especialista.
118
00:10:17,150 --> 00:10:19,386
Pare de me atormentar,
119
00:10:19,652 --> 00:10:21,855
eu n�o gasto dinheiro com m�dicos.
120
00:10:22,756 --> 00:10:23,990
Oi, papai.
121
00:10:24,257 --> 00:10:25,392
- Oi.
- Oi.
122
00:10:25,458 --> 00:10:29,295
N�o pretendo ir ao m�dico,
eles se aproveitam dos pobres.
123
00:10:29,829 --> 00:10:31,564
- O que foi?
- Falem com sua irm�!
124
00:10:31,631 --> 00:10:35,502
Ela se acha a mais inteligente do mundo
e diz que s� falo bobagem.
125
00:10:35,568 --> 00:10:38,004
N�o, eu s� disse
que voc� tem que ir ao m�dico,
126
00:10:38,071 --> 00:10:39,205
digam a ela tamb�m.
127
00:10:39,272 --> 00:10:43,009
N�o ousem dizer uma palavra,
n�o quero ouvir mais nada.
128
00:10:43,877 --> 00:10:46,212
- Voc�s me deixam furiosa!
- Olhem...
129
00:10:46,813 --> 00:10:48,481
Chega disso, vamos!
130
00:11:18,078 --> 00:11:21,414
Depois que Michele competiu
para ver quem ganhava mais dinheiro,
131
00:11:21,981 --> 00:11:24,617
sua amiga teve coragem
de se separar dos Solara.
132
00:11:25,585 --> 00:11:28,555
E agora, com sua pr�pria empresa,
ela ganha muito dinheiro.
133
00:11:28,621 --> 00:11:32,225
� inteligente, muito inteligente,
134
00:11:32,292 --> 00:11:34,661
e faz um esfor�o que ningu�m sabe.
135
00:11:35,161 --> 00:11:37,297
O Enzo � o mais inteligente.
136
00:11:37,831 --> 00:11:39,699
O Enzo? Como assim?
137
00:11:40,100 --> 00:11:41,634
O Enzo n�o serve para nada.
138
00:11:42,869 --> 00:11:44,938
A Lila � quem faz tudo.
139
00:11:45,005 --> 00:11:46,973
Faz e desfaz como bem entende.
140
00:11:47,040 --> 00:11:50,076
E o melhor de tudo
� que os Solara nem perceberam.
141
00:11:50,143 --> 00:11:52,245
Al�m disso, � boa, generosa.
142
00:11:53,880 --> 00:11:55,148
O que voc� sabe?
143
00:12:20,507 --> 00:12:21,508
Mam�e, venha!
144
00:12:23,443 --> 00:12:24,778
Mam�e, vamos.
145
00:12:40,427 --> 00:12:41,628
Oi!
146
00:12:43,530 --> 00:12:44,531
Oi!
147
00:12:45,131 --> 00:12:47,734
Eu estava perdendo
uma festa hoje � noite.
148
00:13:01,114 --> 00:13:02,782
Desculpe, eu me atrasei.
149
00:13:04,551 --> 00:13:05,819
Vamos comer alguma coisa?
150
00:13:06,186 --> 00:13:08,655
N�o, n�o se preocupe.
Esta tarde, na universidade,
151
00:13:08,722 --> 00:13:12,425
fiquei com muita fome,
ent�o comi alguma coisa.
152
00:13:16,896 --> 00:13:18,164
Mas estava te esperando.
153
00:13:18,231 --> 00:13:20,834
Vou tomar uma ta�a de vinho
e te fazer companhia.
154
00:13:22,969 --> 00:13:24,871
N�o importa, n�o estou mais com fome.
155
00:13:46,693 --> 00:13:49,396
Vou compensar voc�
com uma not�cia maravilhosa.
156
00:13:51,197 --> 00:13:52,298
Quer ouvir?
157
00:13:52,565 --> 00:13:53,566
N�o.
158
00:13:55,902 --> 00:13:57,037
Meninas.
159
00:13:57,103 --> 00:13:59,806
Pelo menos voc�s querem ouvir
uma not�cia maravilhosa?
160
00:14:00,907 --> 00:14:02,242
- Sim.
- Sim.
161
00:14:02,308 --> 00:14:03,309
Vamos ver.
162
00:14:05,445 --> 00:14:06,546
Bem...
163
00:14:07,580 --> 00:14:11,918
Fui convidado para ir a Nova York
para dar algumas aulas.
164
00:14:11,985 --> 00:14:14,054
Tudo pago, voo e hotel.
165
00:14:14,120 --> 00:14:16,723
- Onde fica Nova York?
- Nos Estados Unidos, sua boba.
166
00:14:17,824 --> 00:14:19,259
N�s vamos tamb�m?
167
00:14:19,325 --> 00:14:22,562
N�o, estou falando com a mam�e.
Podemos ir em outra ocasi�o.
168
00:14:22,629 --> 00:14:24,798
- N�o, eu n�o vou.
- Mas por qu�?
169
00:14:24,864 --> 00:14:27,067
Como vou fazer? Com quem as deixo?
170
00:14:27,133 --> 00:14:28,535
Com a titia, em Mil�o.
171
00:14:28,601 --> 00:14:30,870
Com meus av�s,
quero ir � casa dos meus av�s.
172
00:14:30,937 --> 00:14:33,340
N�o, infelizmente para voc�s,
v�o ficar comigo.
173
00:14:33,707 --> 00:14:35,842
Vamos, vistam seus pijamas,
que j� � tarde.
174
00:15:09,909 --> 00:15:11,177
Isso mesmo.
175
00:15:12,345 --> 00:15:16,149
E agora vou receber pedidos
176
00:15:16,216 --> 00:15:19,419
de presentes de Nova York.
177
00:15:20,320 --> 00:15:21,354
Elsa?
178
00:15:21,421 --> 00:15:22,756
Eu queria ter uns patins.
179
00:15:23,623 --> 00:15:27,093
Nova York, Elsa: Patins.
180
00:15:27,660 --> 00:15:29,996
N�o os brancos,
mas os de todas as cores.
181
00:15:31,664 --> 00:15:34,334
Patins coloridos.
182
00:15:35,201 --> 00:15:36,202
Dede?
183
00:15:38,738 --> 00:15:40,607
- N�o sei.
- Vamos...
184
00:15:42,208 --> 00:15:46,613
Eu gostaria de falar
da sociedade em que vivemos.
185
00:15:47,047 --> 00:15:52,419
Agora, a fam�lia � hoje,
al�m de muitas outras coisas,
186
00:15:52,485 --> 00:15:58,358
um centro de produ��o
e servi�os que garante...
187
00:16:03,096 --> 00:16:07,701
Meu livro foi publicado recentemente
em Boston, por uma editora pequena.
188
00:16:09,369 --> 00:16:12,038
Eu n�o sabia de nada, que bom.
189
00:16:12,539 --> 00:16:15,675
Eu poderia ir v�-los,
ajudar um pouco com o lan�amento.
190
00:16:15,742 --> 00:16:18,111
Seria perfeito
combinarmos as duas coisas.
191
00:16:18,178 --> 00:16:20,580
Sim, mas n�o sei
com quem deixar as meninas.
192
00:16:21,181 --> 00:16:23,383
N�o podemos deix�-las com o Pietro?
193
00:16:23,783 --> 00:16:25,685
Pietro est� trabalhando tanto.
194
00:16:26,619 --> 00:16:28,621
N�o quero pedir � m�e dele.
195
00:16:29,089 --> 00:16:31,458
A irm� dele desapareceu,
n�o sei dela h� tempos.
196
00:16:33,560 --> 00:16:35,929
E minha m�e est� cansada,
ela n�o est� bem.
197
00:16:41,768 --> 00:16:43,403
Bem...
198
00:16:48,508 --> 00:16:50,143
Por que voc� n�o pede � Lila?
199
00:16:52,712 --> 00:16:53,713
Lila?
200
00:17:02,055 --> 00:17:03,556
Sei que ela � muito ocupada.
201
00:17:04,357 --> 00:17:06,426
Pelo menos tente.
202
00:17:15,769 --> 00:17:17,837
Apesar da dist�ncia entre n�s,
203
00:17:18,304 --> 00:17:21,574
eu a considerava a �nica pessoa,
entre as que eu conhecia,
204
00:17:21,841 --> 00:17:25,345
que se importaria
que elas estivessem bem.
205
00:17:26,579 --> 00:17:29,582
Mas isso significava
continuar dependendo dela.
206
00:17:42,362 --> 00:17:43,396
Eu atendo.
207
00:17:43,463 --> 00:17:45,565
Ficar� pronto em dez minutos.
208
00:17:48,335 --> 00:17:49,436
Al�?
209
00:17:49,502 --> 00:17:50,770
Lila, estavam comendo?
210
00:17:51,037 --> 00:17:52,372
N�o, n�o se preocupe.
211
00:17:53,273 --> 00:17:54,474
Eu te ligo depois.
212
00:17:55,408 --> 00:17:57,077
Por que todo esse alvoro�o?
213
00:17:58,645 --> 00:18:00,380
Preciso de sua ajuda.
214
00:18:02,482 --> 00:18:05,352
Claro, agora parece
que te liguei s� por isso.
215
00:18:05,618 --> 00:18:08,755
Olhe, Elena, estou muito cansada,
216
00:18:08,822 --> 00:18:11,157
e voc� est� enrolando,
estou com dor de cabe�a.
217
00:18:12,058 --> 00:18:13,860
Fale logo e n�o se preocupe.
218
00:18:14,594 --> 00:18:17,230
Tenho a oportunidade
de viajar para Nova York,
219
00:18:17,297 --> 00:18:19,866
uma editora pequena publicou meu livro,
220
00:18:21,167 --> 00:18:23,870
mas realmente n�o sei
com quem deixar as meninas.
221
00:18:24,771 --> 00:18:26,873
Voc� poderia cuidar delas?
222
00:18:34,581 --> 00:18:37,250
Para mim, suas filhas
s�o mais filhas que meu filho.
223
00:18:40,520 --> 00:18:42,222
Traga-as para c� quando quiser
224
00:18:43,289 --> 00:18:46,059
e fa�a o que tiver que fazer,
pelo tempo que precisar.
225
00:19:13,420 --> 00:19:15,488
Quando ligava para N�poles de Nova York,
226
00:19:15,755 --> 00:19:18,158
minhas filhas n�o queriam falar comigo.
227
00:19:18,758 --> 00:19:21,327
Estava claro
que elas estavam bem com Lila.
228
00:19:21,895 --> 00:19:25,031
A viagem foi uma experi�ncia
fora do comum.
229
00:19:25,465 --> 00:19:27,634
Senti novamente que n�o tinha limites,
230
00:19:27,701 --> 00:19:29,969
capaz de voar sobre os oceanos,
231
00:19:30,036 --> 00:19:33,606
capaz de me espalhar pelo mundo inteiro.
232
00:19:36,509 --> 00:19:40,380
Quando voltei, eu tinha certeza
de que estava gr�vida.
233
00:19:40,847 --> 00:19:45,085
Eu tentava imaginar
o que Dede e Elsa diriam ou fariam.
234
00:19:46,353 --> 00:19:49,823
Eu n�o tinha falado sobre isso
com ningu�m, nem mesmo com o Nino.
235
00:19:50,256 --> 00:19:53,693
E, durante as f�rias,
aproveitei em segredo
236
00:19:53,960 --> 00:19:58,298
e com um prazer imprudente
a minha nova situa��o.
237
00:20:23,323 --> 00:20:24,391
Obrigada.
238
00:20:27,227 --> 00:20:28,228
Vejo voc� � noite.
239
00:20:58,058 --> 00:20:59,459
Me deixe ver voc�.
240
00:21:01,361 --> 00:21:03,163
- Voc� mudou seu cabelo!
- Sim.
241
00:21:03,430 --> 00:21:04,731
Enzo, oi.
242
00:21:05,165 --> 00:21:06,299
- Oi.
- Oi.
243
00:21:06,366 --> 00:21:07,801
- Bem-vinda.
- Obrigada.
244
00:21:07,867 --> 00:21:09,569
Olhem, a mam�e est� aqui.
245
00:21:10,270 --> 00:21:11,705
- Mam�e!
- Mam�e!
246
00:21:12,539 --> 00:21:14,507
- Oi.
- Oi, meus amores.
247
00:21:14,774 --> 00:21:15,775
Oi.
248
00:21:16,176 --> 00:21:17,777
Que penteado lindo!
249
00:21:17,844 --> 00:21:18,845
Obrigada.
250
00:21:19,179 --> 00:21:21,081
- Oi, Gennari.
- Oi, tia Elena.
251
00:21:21,147 --> 00:21:23,383
Vamos, cheguei cheia de presentes.
252
00:21:27,987 --> 00:21:29,456
Patins!
253
00:21:29,756 --> 00:21:31,224
Olhe s� isso.
254
00:21:31,591 --> 00:21:34,394
- E estes s�o para voc�.
- Obrigada!
255
00:21:35,195 --> 00:21:36,496
Que lindo!
256
00:21:38,998 --> 00:21:41,434
Aqui tem algo para Gennarino, tome.
257
00:21:41,501 --> 00:21:43,303
Tia, voc� � louca!
258
00:21:43,370 --> 00:21:44,537
� couro verdadeiro?
259
00:21:44,604 --> 00:21:45,805
Experimente, vamos.
260
00:21:47,340 --> 00:21:49,509
- Isso � para voc�, Enzo.
- N�o precisava.
261
00:21:49,576 --> 00:21:52,579
- N�o fique b�bado.
- N�o, venha um dia e bebemos juntos.
262
00:21:52,645 --> 00:21:55,515
Me disseram que � muito bom,
eu n�o entendo nada disso.
263
00:21:55,782 --> 00:21:57,050
"The Police"...
264
00:21:59,819 --> 00:22:01,154
Esse � muito bom.
265
00:22:03,323 --> 00:22:04,324
Dede...
266
00:22:04,824 --> 00:22:05,825
Eu te ajudo.
267
00:22:08,194 --> 00:22:09,396
Me conte tudo.
268
00:22:10,196 --> 00:22:12,999
� um pa�s bonito e moderno.
269
00:22:13,566 --> 00:22:14,868
E...
270
00:22:15,735 --> 00:22:17,470
eu tinha me esquecido.
271
00:22:18,638 --> 00:22:19,873
O que � isso?
272
00:22:20,607 --> 00:22:22,575
- N�o precisava.
- Claro que sim.
273
00:22:26,279 --> 00:22:27,647
S�o lindos.
274
00:22:27,714 --> 00:22:29,716
- Voc� gostou mesmo?
- Sim.
275
00:22:29,783 --> 00:22:31,818
Porque seria complicado ir troc�-los.
276
00:22:33,520 --> 00:22:35,922
- Fique para almo�ar.
- N�o, obrigada, j� vamos.
277
00:22:35,989 --> 00:22:38,358
De jeito nenhum.
Vou preparar alguma coisa.
278
00:22:38,425 --> 00:22:40,627
Enquanto isso, converse com Lila.
279
00:22:43,797 --> 00:22:46,266
E aqui? Como foi tudo?
Elas se comportaram?
280
00:22:47,767 --> 00:22:48,935
Muito bem.
281
00:22:50,370 --> 00:22:51,871
Foram dias muito bons, Elena.
282
00:22:58,511 --> 00:23:01,715
Mal podia te esperar
porque preciso te contar uma coisa.
283
00:23:05,618 --> 00:23:07,287
Estou gr�vida.
284
00:23:09,155 --> 00:23:10,256
Lila...
285
00:23:12,292 --> 00:23:13,793
Eu tamb�m.
286
00:23:19,466 --> 00:23:20,467
S�rio?
287
00:23:20,533 --> 00:23:21,534
Sim.
288
00:23:44,157 --> 00:23:45,258
E o pai?
289
00:23:46,393 --> 00:23:47,627
Voc� contou a ele?
290
00:23:47,694 --> 00:23:50,563
N�o contei a ningu�m, s� a voc�.
291
00:23:54,501 --> 00:23:57,070
Se Nino n�o quiser essa crian�a,
est� tudo claro.
292
00:23:58,104 --> 00:23:59,305
O que est� claro?
293
00:23:59,639 --> 00:24:03,309
Que primeiro v�m a esposa
e as filhas dele, e depois voc�.
294
00:24:03,777 --> 00:24:05,111
N�o, n�o � assim.
295
00:24:05,812 --> 00:24:08,581
Mas n�o tenha uma ideia errada.
296
00:24:09,616 --> 00:24:10,717
Lila.
297
00:24:11,685 --> 00:24:15,955
Nino � muito carinhoso,
vem dormir comigo sempre que pode.
298
00:24:18,191 --> 00:24:21,461
E cuida de Dede e Elsa
como se fossem dele.
299
00:24:24,097 --> 00:24:25,965
Ent�o, conte a ele hoje � noite.
300
00:24:31,071 --> 00:24:32,405
E Dede e Elsa?
301
00:24:32,472 --> 00:24:34,140
Quando pretende contar a elas?
302
00:24:35,208 --> 00:24:36,743
� dif�cil.
303
00:24:37,877 --> 00:24:39,245
Como posso contar a elas?
304
00:24:41,781 --> 00:24:44,451
As coisas precisam ser ditas
claramente, Elena.
305
00:24:44,751 --> 00:24:46,419
Umas poucas palavras bastam.
306
00:24:53,226 --> 00:24:54,227
Dede.
307
00:24:56,129 --> 00:24:58,198
- Elsa.
- Lila!
308
00:24:58,264 --> 00:24:59,733
Venham aqui um minuto.
309
00:25:00,667 --> 00:25:02,635
Venham aqui, tenho algo para contar.
310
00:25:09,909 --> 00:25:11,811
Sabiam
311
00:25:12,612 --> 00:25:16,316
que tenho um beb� na minha barriga?
312
00:25:20,020 --> 00:25:21,354
Vou poder brincar com ele?
313
00:25:21,755 --> 00:25:23,189
� claro que sim.
314
00:25:23,556 --> 00:25:25,392
Mas quando ele for mais velho.
315
00:25:27,360 --> 00:25:28,361
E voc�s?
316
00:25:28,962 --> 00:25:30,897
Gostariam de ter um irm�ozinho?
317
00:25:32,232 --> 00:25:33,366
Ou uma irm�zinha?
318
00:25:35,135 --> 00:25:38,505
Eu gostaria, porque me cansei
de ser sempre a menor.
319
00:25:42,676 --> 00:25:43,743
E voc�?
320
00:25:49,549 --> 00:25:51,151
Voc� est� esperando um beb�?
321
00:25:57,290 --> 00:25:58,291
Sim.
322
00:26:01,361 --> 00:26:02,629
Menino ou menina?
323
00:26:04,064 --> 00:26:05,799
Ainda n�o sabemos.
324
00:26:06,733 --> 00:26:08,702
Se for menina, eu escolho o nome.
325
00:26:10,303 --> 00:26:11,338
Sim.
326
00:26:11,404 --> 00:26:13,073
Sim, � claro, voc� escolhe.
327
00:26:15,308 --> 00:26:17,544
Se quiser falar
sobre a barriga da tia Lila,
328
00:26:17,610 --> 00:26:20,080
n�o diga: "Esta � a barriga
de Stefano Carracci".
329
00:26:20,146 --> 00:26:22,248
Diga: "Esta � a barriga
de Lila Cerullo".
330
00:26:22,315 --> 00:26:23,650
O mesmo vale para voc�,
331
00:26:23,750 --> 00:26:27,787
sua barriga � a de Elena Greco,
n�o de Pietro Airota.
332
00:26:28,722 --> 00:26:29,989
O que isso significa?
333
00:26:30,423 --> 00:26:33,159
Que seria mais justo
que Rino se chamasse Rino Cerullo
334
00:26:33,226 --> 00:26:35,428
e que n�s nos cham�ssemos
Dede e Elsa Greco.
335
00:26:38,365 --> 00:26:41,101
- Essa ideia � sua?
- N�o, da tia Lila.
336
00:26:43,236 --> 00:26:44,704
E o que voc� acha?
337
00:26:45,138 --> 00:26:46,840
Eu concordo.
338
00:26:48,508 --> 00:26:51,344
A tia Lila faz a melhor torta
de ma�� do mundo.
339
00:26:51,945 --> 00:26:53,980
A titia me obrigava
a usar condicionador.
340
00:26:54,314 --> 00:26:56,683
N�o h� nada que Lila
fa�a pior do que eu?
341
00:26:57,650 --> 00:26:58,752
Ela � desafinada.
342
00:26:58,818 --> 00:27:02,155
E n�o conhece nem uma m�sica
que a gente goste.
343
00:27:02,856 --> 00:27:05,392
Por que n�o nos leva
para dormir l� mais vezes?
344
00:27:05,458 --> 00:27:07,093
Voc� n�o precisa mais viajar?
345
00:27:07,160 --> 00:27:09,462
Chega! Ou vou me ofender.
346
00:27:10,897 --> 00:27:13,900
V�o ao mercado de m�es e comprem outra.
347
00:27:13,967 --> 00:27:15,168
Sim, vamos agora mesmo.
348
00:27:15,235 --> 00:27:16,970
N�o demorei muito para perceber
349
00:27:17,037 --> 00:27:19,873
que com essas conversas
sobre pais verdadeiros e falsos,
350
00:27:20,140 --> 00:27:21,875
sobre sobrenomes antigos e novos,
351
00:27:22,308 --> 00:27:25,645
Lila havia conseguido
que Dede e Elsa sentissem
352
00:27:25,712 --> 00:27:29,683
que n�o s� era aceit�vel,
mas at� interessante
353
00:27:29,749 --> 00:27:31,918
a condi��o
que eu as havia for�ado a viver.
354
00:27:33,620 --> 00:27:35,722
Essa era a Lila que eu amava.
355
00:27:36,289 --> 00:27:39,859
Podia aparecer de repente,
por entre suas maldades,
356
00:27:41,494 --> 00:27:43,196
e me surpreender.
357
00:28:01,481 --> 00:28:02,982
Ainda est� acordada?
358
00:28:11,324 --> 00:28:17,130
O professor � incr�vel, � 20 anos
mais velho do que eu, e � incans�vel.
359
00:28:17,197 --> 00:28:20,934
T�nhamos que falar sobre umas coisas
e terminamos no restaurante de sempre.
360
00:28:22,135 --> 00:28:24,104
Ele est� muito interessado em meu livro
361
00:28:24,904 --> 00:28:26,940
e n�o entende por que ele n�o vende.
362
00:28:27,007 --> 00:28:31,211
Acabamos de voltar de Nova York
e voc� vai jantar com o professor?
363
00:28:31,745 --> 00:28:35,648
Ele sempre quer sair,
acho que n�o suporta mais a esposa.
364
00:28:36,516 --> 00:28:38,251
Onde comeram?
365
00:28:39,019 --> 00:28:42,422
Em um restaurante
que ele conhece de um amigo dele.
366
00:28:43,423 --> 00:28:44,824
Voc� disse "o de sempre".
367
00:28:47,761 --> 00:28:49,996
Sim, j� fomos l� v�rias vezes.
368
00:28:51,498 --> 00:28:53,466
As meninas gostaram dos presentes?
369
00:28:53,533 --> 00:28:54,601
Sim, muito.
370
00:28:55,669 --> 00:28:56,903
O que est� lendo?
371
00:29:00,674 --> 00:29:02,375
O �ltimo ensaio de Pietro.
372
00:29:02,442 --> 00:29:04,210
E que tal?
373
00:29:05,211 --> 00:29:09,115
S� li algumas p�ginas,
mas achei excelente.
374
00:29:10,183 --> 00:29:13,119
Falam muito bem dele,
tanto no mundo acad�mico quanto fora.
375
00:29:14,888 --> 00:29:17,624
"Para Elena,
que me ensinou a amar com dor."
376
00:29:19,159 --> 00:29:21,695
Acha que algu�m
teria coragem de falar mal
377
00:29:21,761 --> 00:29:23,396
de algo que um Airota escreveu?
378
00:29:32,439 --> 00:29:33,807
Voc� est� com ci�mes.
379
00:29:33,873 --> 00:29:35,675
- Como assim, com ci�mes?
- Sim.
380
00:29:42,415 --> 00:29:44,050
Nino, estou gr�vida.
381
00:29:56,496 --> 00:29:57,964
E h� quanto tempo voc� sabe?
382
00:29:58,431 --> 00:30:01,134
Desde Nova York, mas tive medo
que voc� ficasse bravo.
383
00:30:01,901 --> 00:30:03,770
Socorro!
384
00:30:05,739 --> 00:30:07,974
� uma coisa linda.
385
00:30:09,042 --> 00:30:10,243
Mas socorro!
386
00:30:14,114 --> 00:30:15,115
Venha c�!
387
00:30:18,885 --> 00:30:20,420
� uma coisa linda!
388
00:30:24,324 --> 00:30:25,925
Voc� vai contar para a Eleonora?
389
00:30:28,094 --> 00:30:29,496
Isso n�o � da conta dela.
390
00:30:29,562 --> 00:30:31,131
Voc� ainda � o marido dela.
391
00:30:32,265 --> 00:30:34,034
Isso � uma formalidade, voc� sabe.
392
00:30:34,100 --> 00:30:36,503
Voc� ter� que colocar
seu nome no nosso beb�.
393
00:30:37,037 --> 00:30:38,672
- E eu vou.
- N�o, voc� n�o vai.
394
00:30:38,738 --> 00:30:39,839
Sim, eu vou.
395
00:30:39,906 --> 00:30:41,174
N�o, voc� n�o vai.
396
00:30:41,241 --> 00:30:42,242
Sim.
397
00:30:42,709 --> 00:30:44,210
Voc� n�o vai, Nino.
398
00:30:44,277 --> 00:30:45,345
Por qu�?
399
00:30:45,412 --> 00:30:48,948
Vai continuar fingindo que nada est�
acontecendo, como fez at� agora.
400
00:30:50,350 --> 00:30:51,651
Me diga uma coisa.
401
00:30:54,587 --> 00:30:56,456
Voc� n�o est� bem comigo?
402
00:30:57,090 --> 00:30:58,291
Estou te negligenciando?
403
00:30:59,125 --> 00:31:00,593
- N�o.
- E ent�o?
404
00:31:03,229 --> 00:31:04,330
Elena.
405
00:31:08,335 --> 00:31:10,003
Minha vida � voc�.
406
00:31:12,806 --> 00:31:14,941
Minha vida s�o suas filhas,
407
00:31:16,009 --> 00:31:17,744
essa crian�a que vai chegar.
408
00:31:20,447 --> 00:31:21,715
O resto...
409
00:31:23,650 --> 00:31:25,819
Infelizmente,
� um pano de fundo necess�rio.
410
00:31:26,986 --> 00:31:28,188
Necess�rio para quem?
411
00:31:29,456 --> 00:31:30,557
Para quem, para voc�?
412
00:31:31,124 --> 00:31:32,525
Para mim, certamente n�o.
413
00:31:35,729 --> 00:31:40,266
Voc� precisa confiar...
414
00:31:40,600 --> 00:31:45,772
Voc� precisa confiar...
415
00:31:47,340 --> 00:31:48,975
Diga isso de verdade.
416
00:31:52,012 --> 00:31:54,047
Confie em mim.
417
00:32:03,556 --> 00:32:06,593
As semanas seguintes
foram dif�ceis para Lila.
418
00:32:06,860 --> 00:32:08,995
Muitas vezes pensei que eu tinha sorte,
419
00:32:09,062 --> 00:32:12,032
reagi naturalmente � gravidez.
420
00:32:12,298 --> 00:32:16,369
Se tivesse sido como foi com Lila
naquela �poca, eu n�o teria aguentado.
421
00:32:17,203 --> 00:32:19,906
Seu organismo parecia estar resistindo,
422
00:32:19,973 --> 00:32:22,208
ou pelo menos
era o que ela dizia �s vezes.
423
00:32:22,275 --> 00:32:24,210
Especialmente nos primeiros meses,
424
00:32:24,277 --> 00:32:26,146
quando detestava certos cheiros,
425
00:32:26,212 --> 00:32:27,981
vomitava constantemente
426
00:32:28,048 --> 00:32:30,650
e acabava acreditando
que o que estava l� dentro
427
00:32:30,684 --> 00:32:31,818
tinha algo contra ela.
428
00:32:35,855 --> 00:32:38,858
Voc� me disse in�meras vezes.
429
00:32:38,925 --> 00:32:40,660
Sim, mas voc� nunca me ouve.
430
00:32:40,727 --> 00:32:42,562
Voc� ligou para meu pai?
431
00:32:43,129 --> 00:32:44,230
Liguei quatro vezes.
432
00:32:44,731 --> 00:32:46,099
Quatro vezes? Quando?
433
00:32:46,533 --> 00:32:47,901
Liguei ontem � noite.
434
00:32:47,967 --> 00:32:50,103
Mas quando? N�o foi o que ele me disse.
435
00:32:50,804 --> 00:32:51,805
Nino?
436
00:32:54,074 --> 00:32:55,075
Nossa, oi.
437
00:32:57,444 --> 00:32:58,445
Como vai?
438
00:33:00,413 --> 00:33:01,815
Muito bem, e voc�?
439
00:33:02,482 --> 00:33:03,483
Bem.
440
00:33:10,790 --> 00:33:14,894
Ainda n�o d� para ver, mas em breve
vou precisar de roupas novas.
441
00:33:18,732 --> 00:33:21,901
Vamos ou eu mato essa vadia.
442
00:33:26,506 --> 00:33:27,707
Vejo voc� mais tarde.
443
00:33:41,688 --> 00:33:44,290
Ela me pediu para ir ao pediatra.
444
00:33:44,357 --> 00:33:46,693
O que eu deveria fazer,
n�o acompanh�-la?
445
00:33:46,760 --> 00:33:49,329
Vi uma linda fam�lia dando um passeio.
446
00:33:49,396 --> 00:33:52,399
N�o, voc� foi
desnecessariamente provocativa.
447
00:33:52,465 --> 00:33:53,466
- Fui?
- Sim.
448
00:33:53,533 --> 00:33:54,834
Foi pouco.
449
00:33:54,901 --> 00:33:56,770
N�o disse a ela que o beb� � seu.
450
00:33:57,537 --> 00:33:59,673
Eu perco meu tempo cozinhando para voc�,
451
00:33:59,739 --> 00:34:02,075
lavando as roupas
que voc� deixa pela casa,
452
00:34:02,142 --> 00:34:05,178
eu te escuto sempre que voc� tem
um problema na universidade,
453
00:34:05,245 --> 00:34:06,479
estou sempre aqui.
454
00:34:06,546 --> 00:34:08,715
Sempre aqui para te receber com alegria.
455
00:34:08,782 --> 00:34:12,252
- Mas sua esposa � outra coisa.
- Calma, Elena.
456
00:34:12,519 --> 00:34:13,853
Vamos nos acalmar.
457
00:34:15,188 --> 00:34:17,524
Quantas vezes tenho que te dizer?
458
00:34:18,625 --> 00:34:20,193
Por que voc� n�o entende?
459
00:34:21,027 --> 00:34:23,563
Voc�, e s� voc�, � minha esposa.
460
00:34:24,631 --> 00:34:27,367
Eleonora n�o conta mais para nada.
461
00:34:31,304 --> 00:34:33,306
Venha almo�ar amanh� com meus pais.
462
00:34:34,207 --> 00:34:37,043
Quero que todos saibam
o que voc� significa para mim.
463
00:35:18,852 --> 00:35:20,053
Leste.
464
00:35:20,120 --> 00:35:21,121
Vamos, Victoria.
465
00:35:21,187 --> 00:35:23,590
Isso. Agora � sua vez.
466
00:35:24,357 --> 00:35:26,993
Elena, venha. Tem caf�.
467
00:35:31,131 --> 00:35:33,099
Tamb�m preciso me sentar.
468
00:35:33,166 --> 00:35:35,068
Preciso descansar um pouco as pernas.
469
00:35:35,135 --> 00:35:37,370
Mam�e, sente aqui.
Vai ficar mais confort�vel.
470
00:35:37,437 --> 00:35:38,738
N�o, n�o.
471
00:35:39,072 --> 00:35:41,441
Quero ficar perto de Elena.
472
00:35:46,680 --> 00:35:49,683
Estou muito feliz por esse beb�
que est� a caminho.
473
00:35:49,749 --> 00:35:50,984
Voc� est� linda.
474
00:35:53,853 --> 00:35:56,289
E como Dede e Elsa s�o educadas.
475
00:35:57,757 --> 00:35:59,192
Voc� tamb�m era assim.
476
00:36:00,226 --> 00:36:02,228
Lembro que voc� estava sempre lendo
477
00:36:02,696 --> 00:36:05,398
e, em vez de vir para a praia,
voc� ficava lendo.
478
00:36:05,465 --> 00:36:07,500
E � noite, para dormir, voc� me contava
479
00:36:07,567 --> 00:36:10,170
o que leu
como se fosse um conto de fadas.
480
00:36:10,236 --> 00:36:11,938
Assim vai me fazer sentir velha.
481
00:36:12,005 --> 00:36:13,606
Como velha, Elena?
482
00:36:14,207 --> 00:36:16,476
Voc� est� linda e em boa forma.
483
00:36:16,910 --> 00:36:18,044
Elena.
484
00:36:18,812 --> 00:36:19,813
Elena.
485
00:36:21,081 --> 00:36:23,750
- Venha.
- Deixe-a em paz, Donato.
486
00:36:27,787 --> 00:36:33,126
N�o � poss�vel que eu,
uma garota, em Maronti,
487
00:36:34,327 --> 00:36:36,563
estive com esse homem nojento.
488
00:36:37,697 --> 00:36:39,099
Isso n�o pode ser verdade.
489
00:36:39,165 --> 00:36:40,500
Venha aqui um instante.
490
00:36:41,368 --> 00:36:43,336
Calvo, desgrenhado,
491
00:36:44,204 --> 00:36:46,106
ao lado de Alfonso,
492
00:36:46,172 --> 00:36:50,443
meu colega do Ensino M�dio que era
t�o deliberadamente feminino.
493
00:36:50,510 --> 00:36:51,511
Venha c�.
494
00:36:53,847 --> 00:36:54,914
Venha.
495
00:36:59,486 --> 00:37:01,988
E eu, na mesma sala que ele,
496
00:37:03,790 --> 00:37:06,226
t�o diferente de quem fui em Ischia.
497
00:37:10,030 --> 00:37:11,531
Que tempo foi esse?
498
00:37:12,699 --> 00:37:14,234
Que tempo foi aquele?
499
00:37:14,968 --> 00:37:16,703
Venha.
500
00:37:18,672 --> 00:37:20,273
Sente-se um pouco conosco.
501
00:37:23,243 --> 00:37:25,478
Essa mulher � uma grande estudiosa.
502
00:37:29,983 --> 00:37:34,387
Uma escritora sem igual em todo o mundo.
503
00:37:39,025 --> 00:37:42,095
Tenho orgulho de t�-la conhecido
quando era uma garota.
504
00:37:52,205 --> 00:37:53,406
Em Ischia,
505
00:37:55,075 --> 00:37:56,810
quando veio passar f�rias conosco,
506
00:37:57,510 --> 00:37:58,845
e ela era uma menina,
507
00:37:59,546 --> 00:38:02,582
descobriu a literatura
se aproximando de meus pobres versos.
508
00:38:03,316 --> 00:38:07,320
Elena, � verdade que voc� lia
meu livro � noite, antes de dormir?
509
00:38:12,492 --> 00:38:13,526
� verdade, sim.
510
00:38:19,899 --> 00:38:23,803
Eu n�o acreditava que conhecia algu�m
que tinha escrito um livro de poesia
511
00:38:25,238 --> 00:38:26,940
e que tamb�m escrevia nos jornais.
512
00:38:29,609 --> 00:38:33,279
Agrade�o a voc� novamente
pela bela resenha de meu romance.
513
00:38:36,116 --> 00:38:37,517
Foi uma grande ajuda.
514
00:38:41,087 --> 00:38:45,091
A inveja dos med�ocres
impediu o reconhecimento que eu merecia.
515
00:38:47,127 --> 00:38:48,128
� isso mesmo.
516
00:38:50,196 --> 00:38:52,065
Desculpe, posso te dizer uma coisa?
517
00:38:56,770 --> 00:39:00,674
Estou entediado com todas
essas pessoas, vamos para nossa casa.
518
00:39:02,208 --> 00:39:03,209
Sim, tudo bem.
519
00:39:10,350 --> 00:39:12,018
Papai, vamos embora.
520
00:39:12,085 --> 00:39:13,653
Meninas, vamos embora.
521
00:39:13,920 --> 00:39:16,256
- N�o, vamos...
- Sim, vamos embora.
522
00:39:19,759 --> 00:39:21,528
- Tchau, Alfo.
- Tchau, Elena.
523
00:39:22,629 --> 00:39:23,630
Se cuide.
524
00:39:37,377 --> 00:39:39,646
E sempre pega o �s.
525
00:39:55,362 --> 00:39:56,730
Vamos.
526
00:40:01,001 --> 00:40:04,771
A �gua deve estar morna,
mesmo que seja ver�o e fa�a calor.
527
00:40:06,606 --> 00:40:10,510
Ele n�o dormiu nada � noite
e eu tamb�m n�o.
528
00:40:12,412 --> 00:40:13,747
Veja como ele gosta.
529
00:40:14,280 --> 00:40:15,382
Tente voc�.
530
00:40:16,282 --> 00:40:17,717
- Segure a cabe�a.
- Sim.
531
00:40:20,920 --> 00:40:22,255
Isso mesmo, muito bem.
532
00:40:33,133 --> 00:40:34,467
Oi, Marcello.
533
00:40:34,534 --> 00:40:35,702
Muito obrigado, Elena.
534
00:40:36,369 --> 00:40:38,738
Voc� n�o precisava vir.
535
00:40:39,572 --> 00:40:42,108
Elisa devia aprender
a fazer tudo sozinha.
536
00:40:42,942 --> 00:40:44,010
Ou n�o?
537
00:40:48,048 --> 00:40:49,149
Vou descer um pouco.
538
00:41:07,434 --> 00:41:08,935
Pegue a toalha.
539
00:41:24,551 --> 00:41:26,252
Voc� consegue.
540
00:41:28,688 --> 00:41:30,056
Voc� me ouviu?
541
00:41:31,958 --> 00:41:33,560
Voc� consegue.
542
00:41:34,828 --> 00:41:36,496
Na esta��o de trem de Bolonha,
543
00:41:36,563 --> 00:41:41,167
houve uma explos�o muito violenta.
544
00:41:41,501 --> 00:41:44,337
Infelizmente, o n�mero
de v�timas parece catastr�fico.
545
00:41:44,404 --> 00:41:46,106
Pedimos desculpas pela confus�o,
546
00:41:46,172 --> 00:41:48,942
acabamos de voltar do local do desastre
547
00:41:49,009 --> 00:41:50,844
e � realmente chocante.
548
00:41:50,910 --> 00:41:52,879
A explos�o de enorme pot�ncia
549
00:41:52,946 --> 00:41:55,248
provocou a queda de uma parte do pr�dio
550
00:41:55,315 --> 00:41:58,118
da esta��o central de Bolonha, na pra�a.
551
00:41:58,184 --> 00:42:01,554
Estas s�o as primeiras imagens,
ali eram...
552
00:42:01,621 --> 00:42:02,989
Elena, atenda voc�.
553
00:42:03,056 --> 00:42:05,525
As salas de espera,
primeira e segunda classe,
554
00:42:05,592 --> 00:42:08,228
e ao lado da cabine,
em que os agentes...
555
00:42:08,294 --> 00:42:09,763
Elena, voc� pode atender?
556
00:42:10,163 --> 00:42:13,299
Os bombeiros e a pol�cia
tomaram medidas imediatas.
557
00:42:13,366 --> 00:42:16,970
O pr�dio, como mencionamos,
caiu 90 por cento...
558
00:42:17,037 --> 00:42:18,171
Al�?
559
00:42:18,238 --> 00:42:20,373
Dezenas de pessoas ficaram...
560
00:42:20,440 --> 00:42:22,909
Sim, chame a ambul�ncia.
J� estou indo para a�.
561
00:42:24,577 --> 00:42:25,812
O que aconteceu?
562
00:42:26,179 --> 00:42:28,782
Era o Peppe,
a mam�e est� se sentindo mal.
563
00:42:29,649 --> 00:42:31,251
Eu cuido disso, te ligo depois.
564
00:42:31,618 --> 00:42:32,886
Me avise, Elena!
565
00:43:25,638 --> 00:43:26,806
- Onde ela est�?
- Elena!
566
00:43:26,873 --> 00:43:28,208
- Aqui.
- Mam�e!
567
00:43:30,777 --> 00:43:32,912
Abra a janela
para entrar um pouco de ar.
568
00:43:32,979 --> 00:43:34,647
Ela n�o consegue respirar.
569
00:43:34,714 --> 00:43:37,050
- Chamaram uma ambul�ncia?
- Ainda n�o chegou.
570
00:43:37,317 --> 00:43:39,586
- Traga um pouco de �gua com a��car.
- Sim.
571
00:43:39,652 --> 00:43:41,054
O que foi, Immacolata?
572
00:43:42,722 --> 00:43:43,890
Vamos, mam�e.
573
00:43:45,592 --> 00:43:48,261
Mam�e, n�o se preocupe.
A ambul�ncia est� chegando.
574
00:43:48,328 --> 00:43:50,830
N�o, Vittorio,
n�o quero ir ao hospital. Eu te amo.
575
00:43:50,897 --> 00:43:53,667
Calma, fique calma, Immacolata.
576
00:43:53,733 --> 00:43:54,768
Tome.
577
00:43:55,068 --> 00:43:57,203
Beba um gole de �gua, devagar.
578
00:43:57,270 --> 00:43:58,571
Bem devagar.
579
00:43:58,938 --> 00:44:00,807
Devagar, devagar.
580
00:44:00,874 --> 00:44:05,578
Meu Deus, n�o quero ir ao hospital,
j� estou me sentindo melhor.
581
00:44:06,379 --> 00:44:08,615
Pare. Me ajudem a tir�-la daqui.
582
00:44:08,682 --> 00:44:11,418
- Mas ela disse que est� melhor.
- Vamos esperar o m�dico.
583
00:44:11,484 --> 00:44:13,887
N�o atrapalhem e fa�am o que eu digo.
584
00:44:13,953 --> 00:44:15,622
- Vamos.
- Sim.
585
00:44:16,389 --> 00:44:17,457
Gianni, segure-a.
586
00:44:17,524 --> 00:44:20,527
Um, dois, tr�s, vamos.
587
00:44:36,176 --> 00:44:37,243
Elena.
588
00:44:40,246 --> 00:44:42,782
Voc� � minha �nica filha verdadeira.
589
00:44:44,384 --> 00:44:46,586
S� me preocupei com voc� o tempo todo.
590
00:44:46,886 --> 00:44:48,421
Sempre e somente com voc�.
591
00:44:49,122 --> 00:44:51,758
E agora tenho que ver
como se tornou pior do que eu!
592
00:44:52,726 --> 00:44:56,830
Mam�e, estou seguindo em frente,
n�o se preocupe.
593
00:44:57,931 --> 00:44:58,932
N�o acho.
594
00:44:59,666 --> 00:45:01,101
Voc� est� estagnada.
595
00:45:01,468 --> 00:45:03,169
Voc� vai ver que te farei feliz.
596
00:45:03,837 --> 00:45:08,174
Todos n�s te faremos feliz,
tanto eu quanto meus irm�os.
597
00:45:09,809 --> 00:45:12,712
Abandonei seus irm�os
e me sinto envergonhada.
598
00:45:13,613 --> 00:45:14,614
Isso n�o � verdade.
599
00:45:14,948 --> 00:45:16,649
N�o falta nada para a Elisa,
600
00:45:17,050 --> 00:45:20,186
Peppe e Gianni trabalham
e ganham dinheiro, o que mais quer?
601
00:45:20,253 --> 00:45:21,921
Quero corrigir as coisas.
602
00:45:22,989 --> 00:45:26,926
Eu dei os tr�s para o Marcello
e estava errada.
603
00:45:30,130 --> 00:45:32,365
O Marcello � mais delinquente
que o Michele,
604
00:45:32,432 --> 00:45:34,567
arrastou meus filhos para o lixo.
605
00:45:35,135 --> 00:45:36,569
Voc� se preocupa demais.
606
00:45:36,636 --> 00:45:39,472
Eu me preocupo porque sei de coisas
que voc� n�o sabe.
607
00:45:44,277 --> 00:45:47,781
O bairro ficou muito pior,
pergunte a Lila se n�o acredita em mim.
608
00:45:48,248 --> 00:45:51,017
Ela � a �nica que pode resolver
as coisas no bairro.
609
00:45:51,084 --> 00:45:54,354
S� ela pode ter boas maneiras
quando � necess�rio
610
00:45:54,421 --> 00:45:56,990
e ser m� quando n�o h� alternativa.
611
00:45:59,159 --> 00:46:00,794
Voc� precisa me fazer um favor.
612
00:46:01,828 --> 00:46:05,632
Fale com Lila e Enzo,
para ver se conseguem tir�-los das ruas,
613
00:46:05,699 --> 00:46:07,834
se os levam para trabalhar com eles.
614
00:46:07,901 --> 00:46:10,470
Mam�e, farei o que voc� quiser,
615
00:46:10,537 --> 00:46:13,440
mas Peppe e Gianni,
mesmo que Lila os aceitasse,
616
00:46:13,506 --> 00:46:16,476
n�o iriam trabalhar
para ela por pouco dinheiro.
617
00:46:17,310 --> 00:46:19,312
Eles ganham mais com Solara.
618
00:46:19,379 --> 00:46:20,747
Tente assim mesmo.
619
00:46:21,014 --> 00:46:25,251
Voc� est� ausente h� muito tempo,
n�o sabe como est�o as coisas aqui.
620
00:46:25,318 --> 00:46:28,555
Mas todo mundo sabe
que Lila dominou Michele Solara.
621
00:46:29,322 --> 00:46:32,625
Se um dia decidir fazer isso,
ela quebra as duas pernas dele.
622
00:46:33,526 --> 00:46:35,862
Sra. Greco, como se sente?
623
00:46:36,196 --> 00:46:37,597
Um pouco melhor, obrigada.
624
00:46:37,664 --> 00:46:40,834
Se quiser me acompanhar, o m�dico
chegou para voc�s conversarem.
625
00:46:40,900 --> 00:46:44,371
Mas precisa se levantar e cal�ar
os sapatos porque h� degraus.
626
00:46:45,238 --> 00:46:46,806
Consegue andar?
627
00:46:59,185 --> 00:47:00,253
Venha.
628
00:47:34,554 --> 00:47:35,555
Est�o vendo isso?
629
00:47:37,090 --> 00:47:41,561
Isso � claramente um carcinoma,
e est� bem espalhado.
630
00:47:42,128 --> 00:47:47,334
Ainda n�o sabemos exatamente o que �,
saberemos com uma bi�psia.
631
00:47:48,501 --> 00:47:49,703
Isso � uma coisa ruim?
632
00:47:51,371 --> 00:47:54,007
Sim, infelizmente, � uma coisa ruim.
633
00:47:57,077 --> 00:47:58,812
� poss�vel operar?
634
00:47:59,446 --> 00:48:02,048
Precisamos avaliar, fazer outros exames
635
00:48:02,115 --> 00:48:05,352
e esperar que os g�nglios linf�ticos
n�o tenham sido afetados.
636
00:48:05,685 --> 00:48:09,155
Precisamos saber se esse tumor
� um tumor prim�rio
637
00:48:09,222 --> 00:48:11,157
ou se trata de uma met�stase.
638
00:48:12,659 --> 00:48:15,161
Outros �rg�os podem estar comprometidos?
639
00:48:17,364 --> 00:48:18,765
Infelizmente, sim.
640
00:48:20,367 --> 00:48:22,302
Estou morrendo.
641
00:48:23,636 --> 00:48:27,607
Veja bem, Sra. Immacolata,
seu quadro cl�nico � complexo,
642
00:48:28,608 --> 00:48:32,212
precisamos fazer mais exames e decidir
as terapias nos pr�ximos dias...
643
00:49:01,508 --> 00:49:04,778
O anjo da morte j� me tocou
quando eu era pequena.
644
00:49:05,278 --> 00:49:06,980
Com exatamente o mesmo mal.
645
00:49:08,748 --> 00:49:10,283
Est� falando da sua perna?
646
00:49:11,217 --> 00:49:13,853
Acha que teve uma doen�a grave na perna?
647
00:49:16,022 --> 00:49:18,558
Mas eu superei isso,
mesmo sendo uma garotinha.
648
00:49:20,794 --> 00:49:23,263
E vai ver que agora
eu vou superar isso de novo.
649
00:49:26,933 --> 00:49:28,868
Porque eu sei como sofrer,
650
00:49:28,935 --> 00:49:31,838
aprendi isso quando tinha dez anos
e nunca parei, Elena.
651
00:49:34,607 --> 00:49:37,744
Quando voc� sabe como sofrer,
o anjo da morte te respeita
652
00:49:40,380 --> 00:49:42,449
e, depois de um tempo, ele vai embora.
48080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.