All language subtitles for Mockingbird.Dont.Sing.2001.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX_ dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,788 --> 00:01:53,573 Dit verhaal is gebaseerd op waar gebeurde feiten 2 00:02:38,298 --> 00:02:42,296 Waag het niet om het niet door te slikken. 3 00:02:46,219 --> 00:02:47,847 Slik door. 4 00:02:51,310 --> 00:02:55,889 Zo ja. Doorslikken jij. Hou daarmee op. 5 00:02:56,066 --> 00:02:59,396 Hou daarmee op en doe wat ik zeg. 6 00:02:59,567 --> 00:03:04,481 Kreeft, 21 juni... 7 00:03:04,658 --> 00:03:07,495 tot 20 juli. 8 00:03:07,656 --> 00:03:12,737 Het is nu tijd voor een verandering. 9 00:03:12,916 --> 00:03:17,374 Ben je nu tevreden ? Hier, prop het maar naar binnen. 10 00:03:17,544 --> 00:03:19,419 Zo beter ? 11 00:03:19,589 --> 00:03:27,173 Kleine klusjes die je hebt uitgesteld... 12 00:03:27,350 --> 00:03:29,421 hoef je nu... 13 00:03:29,597 --> 00:03:33,048 Ben je nu tevreden ? Heb je nu je zin ? 14 00:03:33,226 --> 00:03:38,565 Alle kleine klusjes... 15 00:03:38,733 --> 00:03:42,651 die je hebt uitgesteld, hoef je nu... 16 00:03:42,817 --> 00:03:48,738 niet langer uit te stellen. 17 00:04:47,097 --> 00:04:48,973 Je hebt me iets beloofd. 18 00:04:51,349 --> 00:04:52,926 Weet je nog ? 19 00:04:55,066 --> 00:04:58,678 Na haar twaalfde zouden we hulp zoeken. 20 00:05:40,651 --> 00:05:44,983 Billy, opstaan. - Waar is dat nu weer voor nodig ? 21 00:05:50,578 --> 00:05:53,202 Hij vermoordt me, dat weet je. 22 00:05:53,375 --> 00:05:57,320 Zeg maar dat we weg waren toen je wakker werd. 23 00:05:57,500 --> 00:06:01,252 En hoe ben je weggekomen ? Je kunt helemaal niets. 24 00:06:01,425 --> 00:06:06,331 Verzin maar een smoesje. - Waar moeten jullie van leven ? 25 00:06:35,499 --> 00:06:37,576 Afdeling welzijnswerk. 26 00:06:37,752 --> 00:06:40,376 Ik bel u zo terug. 27 00:06:40,542 --> 00:06:45,968 Worden de blinden hier geholpen ? - Nee, als u een stukje terugloopt... 28 00:06:46,137 --> 00:06:50,682 Kunt u me met me meelopen ? Ik heb staar... 29 00:06:50,846 --> 00:06:55,258 en er is me verteld dat ik een uitkering kan krijgen. 30 00:06:55,434 --> 00:07:00,066 Wie is dat meisje ? - Dat is Katie, m'n dochter. 31 00:07:01,277 --> 00:07:05,320 Hoe oud ben je ? - In april wordt ze veertien. 32 00:07:18,589 --> 00:07:21,752 De ouders van een 13-jarig meisje... 33 00:07:21,922 --> 00:07:26,802 worden beschuldigd van ernstige kindermishandeling. 34 00:07:26,967 --> 00:07:31,264 Het meisje, dat ernstig ondervoed is... 35 00:07:31,434 --> 00:07:35,478 is tot haar dertiende door haar ouders opgesloten. 36 00:07:35,647 --> 00:07:39,063 Het meisje heeft nooit leren spreken... 37 00:07:39,235 --> 00:07:43,480 en daarom wordt ze ook wel het wilde kind genoemd. 38 00:08:00,840 --> 00:08:06,760 Waarom hebt u het gedaan ? - Ze is ook slachtoffer van haar man. 39 00:08:06,924 --> 00:08:10,261 Waar is het meisje nu ? 40 00:08:26,697 --> 00:08:30,317 Waar lag dat meisje vast aan het toilet ? 41 00:09:12,954 --> 00:09:14,662 Iedereen opstaan. 42 00:09:25,678 --> 00:09:27,467 U mag gaan zitten. 43 00:09:54,869 --> 00:10:01,457 U wordt beschuldigd van ernstige verwaarlozing van een minderjarige. 44 00:10:13,805 --> 00:10:15,768 Ik ben onschuldig. 45 00:10:43,379 --> 00:10:45,755 de wereld zal het nooit begrijpen 46 00:11:22,672 --> 00:11:26,370 Ze is prachtig. Dat had ik niet verwacht. 47 00:11:27,804 --> 00:11:30,340 Ik weet niet wat ik had verwacht. 48 00:11:30,514 --> 00:11:35,305 Stan hoorde haar een paar kleuren, 'mama' en 'hou op' zeggen. 49 00:11:35,477 --> 00:11:38,226 Dat heb ik haar ook horen zeggen. 50 00:11:38,394 --> 00:11:44,234 Die woorden kende ze waarschijnlijk al voordat ze werd opgesloten. 51 00:11:44,445 --> 00:11:50,277 Ze is bijna veertien, dus de kritieke periode is voorbij. 52 00:11:50,449 --> 00:11:51,863 Hoe bedoel je ? 53 00:11:52,031 --> 00:11:56,830 Als een kind voor de pubertijd geen taal heeft geleerd... 54 00:11:56,995 --> 00:11:58,623 leert het nooit praten. 55 00:12:00,128 --> 00:12:03,625 Ze is nog niet in de pubertijd... 56 00:12:03,796 --> 00:12:08,376 maar dat zal niet lang meer duren. 57 00:12:08,552 --> 00:12:12,049 Ik wil niet dat je gelijk met testen begint. 58 00:12:12,221 --> 00:12:17,595 Je moet haar eerst leren kennen en haar vertrouwen zien te winnen. 59 00:12:17,768 --> 00:12:22,101 Tenzij je je natuurlijk meteen wilt terugtrekken. 60 00:12:24,107 --> 00:12:27,726 Vind je z'n haar mooi ? Welke kleur is dat ? 61 00:12:28,823 --> 00:12:32,953 Weet je wat voor kleur dat is ? 62 00:12:33,115 --> 00:12:37,368 Dat is rood. Jou haar is bruin en mijn haar is grijs. 63 00:12:37,543 --> 00:12:42,582 Weet je nog wie ik ben ? Ik ben dokter Glazer. 64 00:12:42,755 --> 00:12:49,715 Ik heb vandaag een vriendin meegenomen. Haar naam is Sandra. 65 00:13:43,566 --> 00:13:46,436 Heb je het wilde kind ontmoet ? 66 00:14:17,225 --> 00:14:19,381 Tijd om op te staan. 67 00:14:23,355 --> 00:14:27,228 Ken je Miss Tannen nog ? - Goedemorgen. 68 00:14:30,069 --> 00:14:33,486 Ik wil je iets laten zien. 69 00:14:40,580 --> 00:14:43,071 Denk je dat jij dat ook kunt ? 70 00:15:30,800 --> 00:15:35,926 Ok�, Katie. Kijk goed hoe ik het doe. 71 00:15:37,723 --> 00:15:39,137 Zie je wel ? 72 00:15:43,270 --> 00:15:49,277 Ze kreeg nooit de tijd om te kauwen. Ze wacht tot het in haar mond verteert. 73 00:15:51,822 --> 00:15:56,287 Hoe gaat het, moppie ? Ik heb een cadeautje voor je. 74 00:15:56,450 --> 00:15:58,993 Hoe wist je dat ze dat wilde ? 75 00:15:59,167 --> 00:16:02,117 Dat zei ze. - Is dat zo ? 76 00:16:02,292 --> 00:16:06,204 Niet met zoveel woorden, maar ze zei het toch. 77 00:16:16,727 --> 00:16:20,058 Hoeveel ballonnen heb jij ? - Vier. 78 00:16:21,604 --> 00:16:25,355 En jij, Wesley ? Hoeveel heb jij er ? - Drie. 79 00:16:26,440 --> 00:16:32,481 Kijk nog eens goed naar je ballonnen. Zijn het er drie of zijn het er twee ? 80 00:16:38,037 --> 00:16:43,032 Dankzij Katie zijn het er nu wel drie. 81 00:16:46,925 --> 00:16:48,915 Heel goed. 82 00:17:03,439 --> 00:17:04,847 Nog een keer. 83 00:17:19,457 --> 00:17:23,835 Ik heb me nooit aan je voorgesteld. Ik ben Sandra Tannen. 84 00:17:24,005 --> 00:17:26,374 Ik weet wie je bent. 85 00:17:26,547 --> 00:17:32,380 Het is grappig wat dit ziekenhuis doet om subsidie te krijgen. 86 00:17:32,550 --> 00:17:37,430 Voor dat geld hadden ze Noam Chomsky kunnen inhuren. 87 00:17:37,601 --> 00:17:43,636 Ze plukken liever een postdoctoraal student van de universiteit. 88 00:17:43,812 --> 00:17:48,893 Ze zochten iemand zonder familieverplichtingen. 89 00:17:49,071 --> 00:17:51,528 En geen ervaring. 90 00:17:51,694 --> 00:17:55,313 Denk je echt dat je dit kind kunt leren praten ? 91 00:17:55,490 --> 00:17:59,868 Ik kom alleen observeren hoe ze de taal verwerft. 92 00:18:00,037 --> 00:18:02,794 Dat is een groot verschil. 93 00:18:02,956 --> 00:18:07,041 Je zult het druk krijgen met observeren. 94 00:18:07,215 --> 00:18:14,096 Dit meisje gaat me beroemd maken. Ik word de nieuwe Annie Sullivan. 95 00:18:22,019 --> 00:18:25,937 Zei ze dat echt ? - Ik zweer het. 96 00:18:26,111 --> 00:18:30,356 Heeft zij Helen Keller niet lesgegeven ? - Inderdaad. 97 00:18:30,531 --> 00:18:35,156 Ze is een heel goede lerares, dat heb ik zelf gezien... 98 00:18:35,327 --> 00:18:39,158 maar zoiets zeg je toch niet openlijk ? 99 00:18:39,331 --> 00:18:44,238 Ik weet dat Judy een rare is, maar ze doet haar werk goed... 100 00:18:44,415 --> 00:18:46,906 en ze bedoelt het ook goed. 101 00:18:48,004 --> 00:18:50,001 Ik hoop dat je gelijk hebt. 102 00:18:55,678 --> 00:19:00,390 Wilt u nog een kopje koffie ? - Ik denk het niet. 103 00:19:06,605 --> 00:19:09,774 Wist je al dat je broer verhuisd is ? 104 00:19:11,735 --> 00:19:17,161 Ik weet alleen niet waarheen. Misschien heeft hij het niet gezegd. 105 00:19:17,330 --> 00:19:20,200 Kan ik je even spreken ? - Natuurlijk. 106 00:19:20,369 --> 00:19:24,039 Wilt u ons even excuseren ? 107 00:19:28,464 --> 00:19:33,503 Niemand heeft me verteld dat zij er vandaag bij zou zijn. 108 00:19:33,676 --> 00:19:39,050 Is het beter dat ik haar niets vraag ? - Dat heb je goed ingeschat. 109 00:19:40,686 --> 00:19:46,192 Snap je dat het me frustreert ? We weten bijna niets over haar jeugd. 110 00:19:46,354 --> 00:19:49,645 Deze vrouw kan ons heel veel vertellen. 111 00:19:49,822 --> 00:19:54,314 De laatste keer dat ze iets zei, belandde ze in de gevangenis. 112 00:19:54,490 --> 00:19:58,075 Vergeet niet dat zij ook slachtoffer is. 113 00:19:58,247 --> 00:20:04,580 Wil je niet weten waarom ? Ik vraag dit als mens, niet als wetenschapper. 114 00:20:04,753 --> 00:20:08,918 Ik wil weten waarom ze zich heeft laten mishandelen. 115 00:20:09,086 --> 00:20:12,837 Als je geduld hebt, worden je vragen beantwoord. 116 00:20:13,010 --> 00:20:18,964 Het ziekenhuis wil haar een staaroperatie aanbieden. 117 00:20:19,141 --> 00:20:21,931 Als teken van goede wil. - Inderdaad. 118 00:20:22,105 --> 00:20:25,556 Het is belangrijk dat Katie haar moeder ziet. 119 00:20:25,734 --> 00:20:28,764 Ze is een stukje van haar verleden. 120 00:20:34,822 --> 00:20:37,613 Vind je het fijn om even weg te gaan ? 121 00:20:45,669 --> 00:20:47,290 Wat is er ? 122 00:20:54,134 --> 00:20:56,670 Ze is aan het masturberen. 123 00:21:16,786 --> 00:21:18,654 Ik pak het wel. 124 00:21:22,916 --> 00:21:26,000 Wat heb je daar, Katie ? - Groen. 125 00:21:26,169 --> 00:21:31,835 Dat is groen, ja. Goed zo. Dit zijn doperwten. 126 00:21:32,005 --> 00:21:34,548 Doperwten. - Goed zo. 127 00:21:34,722 --> 00:21:37,384 Goed zo, doperwten. 128 00:21:38,472 --> 00:21:42,010 En dat is ma�s. - Ma�s. 129 00:21:48,231 --> 00:21:51,401 Rustig. - Katie, kom hier. 130 00:21:54,865 --> 00:21:59,576 Ik wil je iets laten zien. Laat die meneer maar met rust. 131 00:21:59,741 --> 00:22:04,320 Rust ? - Wat goed van je. 132 00:23:11,526 --> 00:23:18,655 In de speelgoedwinkel keek ze naar strandemmertjes. Ze is dol op plastic. 133 00:23:18,824 --> 00:23:24,531 Toen we er een voor haar kochten, zei de caissi�re: Wil ze er nog een ? 134 00:23:24,707 --> 00:23:30,707 Die dame die net de winkel uitliep, heeft er ook een voor haar gekocht. 135 00:23:30,878 --> 00:23:36,631 Het gekke is dat Stan en ik de hele tijd bij haar in de buurt waren... 136 00:23:36,800 --> 00:23:39,424 en ze heeft met niemand gesproken. 137 00:23:39,598 --> 00:23:41,387 Is de telefoonrekening betaald ? 138 00:23:41,557 --> 00:23:44,894 Eigenlijk is het niet zo verwonderlijk. 139 00:23:45,065 --> 00:23:51,266 Ze heeft zich een andere vorm van communicatie eigen moeten maken. 140 00:23:51,443 --> 00:23:56,103 Het is fascinerend om te zien hoe mensen op haar reageren. 141 00:24:04,208 --> 00:24:05,662 Wat zijn dit ? 142 00:24:07,502 --> 00:24:09,745 Oog. - Goed zo. 143 00:24:13,384 --> 00:24:17,216 Jij hebt ook ogen. Waar zitten jouw ogen ? 144 00:24:18,427 --> 00:24:22,013 Dat zijn de ogen van Miss Bingham. 145 00:24:25,397 --> 00:24:29,308 Moet je kijken. Het lijkt wel alsof ze blind is. 146 00:24:30,569 --> 00:24:33,986 Ze loopt ook als iemand die blind is. 147 00:24:34,151 --> 00:24:39,152 Alsof ze de grond aftast met haar voeten omdat ze niet goed ziet. 148 00:25:12,069 --> 00:25:17,063 Op Antarctica kan je de gevolgen van sociale isolatie goed bestuderen. 149 00:25:17,240 --> 00:25:22,113 Ik ben er drie zomers geweest. Er is een berg naar me vernoemd. 150 00:25:22,285 --> 00:25:24,281 Ze wordt wakker. 151 00:25:26,416 --> 00:25:33,465 Ze is doodsbang. Mag ik er even bij ? - Ze valt zo weer in slaap. 152 00:25:33,634 --> 00:25:39,922 Als je iemand opsluit, zie je na een kwartier al effecten. 153 00:25:40,100 --> 00:25:47,060 Dus ik verwacht dat we bij haar ernstige afwijkingen zullen vinden. 154 00:25:47,230 --> 00:25:52,189 Waar ga je naartoe ? - Ik ga haar even geruststellen. 155 00:25:53,864 --> 00:25:56,568 Dat heb je met de cola-generatie. 156 00:26:03,456 --> 00:26:07,949 Nee, dat mag niet. Ik weet dat het niet lekker zit. 157 00:26:11,585 --> 00:26:17,092 Ga maar lekker liggen, liefje. Zal ik een liedje voor je zingen ? 158 00:26:30,192 --> 00:26:31,734 Goed zo. 159 00:26:50,792 --> 00:26:53,582 Sandra gek. 160 00:26:54,675 --> 00:26:57,546 Dit is heel interessant. 161 00:26:57,721 --> 00:27:02,300 Zie je hoe deze pieken allemaal bij elkaar komen ? 162 00:27:02,477 --> 00:27:06,174 Dat wijst erop dat ze geestelijk gehandicapt geboren is. 163 00:27:13,107 --> 00:27:16,480 Dus ze zei: 'Sandra gek'. Ongelofelijk. 164 00:27:16,657 --> 00:27:18,364 Ze zei voor het eerst m'n naam... 165 00:27:18,534 --> 00:27:22,199 en ook nog in combinatie met een ander woord. 166 00:27:22,371 --> 00:27:26,749 Dat wil nog niet zeggen dat Lacey ongelijk heeft. 167 00:27:26,912 --> 00:27:29,668 Maar ook niet dat hij gelijk heeft. 168 00:27:29,836 --> 00:27:35,422 Hij zei dat je die pieken ook ziet bij jongens die pas besneden zijn. 169 00:27:35,591 --> 00:27:42,473 Ze praatte toen ze 16 maanden was. Dat doen gehandicapte kinderen niet. 170 00:27:44,392 --> 00:27:49,518 Ik probeer niet bevooroordeeld te zijn. Ik bekijk de feiten. 171 00:28:11,960 --> 00:28:14,797 Wilt u uw hond terugroepen ? 172 00:28:28,730 --> 00:28:30,552 Strandemmer mooi. 173 00:28:30,729 --> 00:28:36,568 Ik weet dat je strandemmers mooi vindt. Ik weet het. 174 00:28:36,739 --> 00:28:40,270 Emmer mooi. - En je vindt emmers ook mooi. 175 00:28:40,448 --> 00:28:45,787 Maar waarom is dit een strandemmer en dit een gewone emmer ? 176 00:28:45,955 --> 00:28:47,863 Ze zien er hetzelfde uit. 177 00:28:48,041 --> 00:28:51,413 Zijn we weer aantekeningen aan het maken ? 178 00:28:53,044 --> 00:28:57,342 Wil je vanavond bij mij thuis slapen ? - Wat zeg je ? 179 00:28:57,512 --> 00:29:02,886 Dokter Glazer vindt het goed. Ze is geen wetenschappelijk speeltje. 180 00:29:03,059 --> 00:29:07,137 Het wordt tijd dat ze naar een normaal huis gaat. 181 00:29:07,311 --> 00:29:10,808 Weet je niet meer wat je gezegd hebt ? 182 00:29:14,026 --> 00:29:20,481 Miss Bingham vindt Katie lief. Ze vindt Katie de liefste van de wereld. 183 00:29:39,924 --> 00:29:41,719 Ze slaapt nog. 184 00:29:43,848 --> 00:29:46,472 Ik kan een boodschap doorgeven. 185 00:29:49,060 --> 00:29:50,934 Dat meen je niet. 186 00:29:52,025 --> 00:29:53,813 Wie is dat ? 187 00:29:55,110 --> 00:29:58,774 Katie is in quarantaine geplaatst bij Judy Bingham. 188 00:30:03,951 --> 00:30:09,198 Judy heeft rodehond. Katie kan er ook mee besmet zijn. 189 00:30:09,377 --> 00:30:13,421 Ze mag de andere kinderen niet infecteren. 190 00:30:13,589 --> 00:30:15,826 Ik geloof er niets van. 191 00:30:16,004 --> 00:30:19,288 Ik heb haar gezien en ze heeft echt iets. 192 00:30:19,465 --> 00:30:22,135 Dat heeft ze zeker. Ze heeft Katie. 193 00:30:22,302 --> 00:30:25,720 Doe eens even rustig. 194 00:30:25,892 --> 00:30:31,933 We gaan gewoon door alleen doen we het bij Judy thuis. 195 00:30:54,251 --> 00:30:57,174 Wil de deur even opendoen ? 196 00:30:57,344 --> 00:30:59,299 De deur. 197 00:30:59,469 --> 00:31:03,302 kan je even omlopen en de deur opendoen ? 198 00:31:03,474 --> 00:31:05,878 De deur. 199 00:31:11,356 --> 00:31:13,064 Wil je de deur opendoen ? 200 00:31:13,234 --> 00:31:14,855 De deur opendoen. 201 00:31:15,025 --> 00:31:17,695 Toe nou, lieverd. Doe even open. 202 00:31:21,531 --> 00:31:24,067 Sorry, ik was niet lekker. 203 00:31:28,662 --> 00:31:31,498 Sandra moest zeker wachten. 204 00:31:31,667 --> 00:31:36,413 Hoe is het met je, Judy ? - Stukken beter, dank je. 205 00:31:38,052 --> 00:31:41,302 Wat heb je veel nieuwe woorden geleerd. 206 00:31:41,473 --> 00:31:47,427 Winkel is haar lievelingswoord. Ze noemt ieder gebouw een winkel. 207 00:31:47,603 --> 00:31:49,146 Naar winkel. 208 00:31:49,314 --> 00:31:52,892 Als Miss Tannen ook wil, vind ik het goed. 209 00:31:53,063 --> 00:31:54,559 We gaan. 210 00:32:19,424 --> 00:32:22,841 Je mag nog even tv-kijken, maar dan moet je slapen. 211 00:32:24,636 --> 00:32:28,934 Het gaat heel goed met haar. Je hebt er echt talent voor. 212 00:32:29,104 --> 00:32:34,264 Ik weet hoe ze zich voelt. Ik was ook een ziekelijk kind. 213 00:32:34,443 --> 00:32:40,231 Ik had ook wel kinderen willen hebben, maar het mocht niet zo zijn. 214 00:32:42,532 --> 00:32:48,954 Je hebt vast wel gemerkt dat Katie graag met zichzelf speelt. 215 00:32:49,582 --> 00:32:53,333 Ja, natuurlijk. Ze doet het ook in het openbaar. 216 00:32:53,499 --> 00:32:59,293 Heb je haar tegengehouden ? - Ja, maar ze heeft een eigen willetje. 217 00:32:59,469 --> 00:33:03,168 Kinderen doen wat ze geleerd hebben. 218 00:33:03,346 --> 00:33:09,221 Niet altijd. De aanleg om te spreken is bij de geboorte al aanwezig. 219 00:33:09,397 --> 00:33:16,972 Kinderen gaan niet praten als ze door hun ouders opgesloten worden. 220 00:33:18,237 --> 00:33:21,654 Denk je dat dat ook geldt voor seksuele driften ? 221 00:33:21,825 --> 00:33:27,745 Dat is niet mijn vakgebied, maar kinderen masturberen ook. 222 00:33:30,418 --> 00:33:31,960 Wil je suiker ? 223 00:33:39,802 --> 00:33:46,216 Judy heeft me ervan beschuldigd dat ik Katie heb aangerand. 224 00:33:46,389 --> 00:33:51,214 Gister zei ze dat ik Katie mee uit wandelen mocht nemen. 225 00:33:51,392 --> 00:33:57,734 Toen we terugkwamen, zat het haar van Katie in de war door de wind. 226 00:33:57,899 --> 00:34:01,650 Judy keek naar haar... - Ze is niet goed wijs. 227 00:34:01,823 --> 00:34:06,782 Ik kan je niet vertellen hoe ik me voelde na die beschuldiging. 228 00:34:06,955 --> 00:34:11,279 Ik zou haar nooit pijn doen. - Niemand gelooft haar. 229 00:34:11,455 --> 00:34:16,535 Jij hebt Katie gered en je bent als een vader voor haar geweest. 230 00:34:16,714 --> 00:34:22,546 Ik kan haar aanklagen wegens laster, maar de beschuldiging blijft. 231 00:34:22,717 --> 00:34:27,877 Mensen blijven toch twijfelen. Ik hou echt van dat meisje... 232 00:34:28,056 --> 00:34:33,217 maar ik heb weinig keus, ik zal me moeten terugtrekken. 233 00:34:34,690 --> 00:34:38,188 Katie, de deur. 234 00:34:38,360 --> 00:34:40,314 Niet weer. 235 00:34:40,485 --> 00:34:42,608 Ik ben zo terug, Katie. 236 00:34:44,202 --> 00:34:46,111 Wat is er aan de hand ? 237 00:34:46,288 --> 00:34:50,412 Ik wil niet dat je Katie vandaag ziet. 238 00:34:50,581 --> 00:34:52,870 Je bezoek vermoeit haar. 239 00:34:53,042 --> 00:34:57,173 Sinds wanneer bepaal jij dat ? Je bent haar voogd niet. 240 00:34:57,335 --> 00:35:00,091 Ik heb een aanvraag ingediend. 241 00:35:00,259 --> 00:35:05,599 Ze mag bij mij blijven wonen tot de beslissing is genomen. 242 00:35:06,679 --> 00:35:12,720 Je sluit haar af voor de buitenwereld. Zo is ze ook al opgegroeid. 243 00:35:15,231 --> 00:35:21,652 Eerst Stan York en nu mij. Wil je haar altijd blijven gijzelen ? 244 00:35:37,299 --> 00:35:39,668 Weet je wat dit is ? 245 00:35:43,510 --> 00:35:44,919 En wat is dat ? 246 00:35:48,058 --> 00:35:50,428 Boomstronk mooi. 247 00:35:50,600 --> 00:35:55,974 Goed zo. Ik wist niet dat je wist wat een boomstronk was. 248 00:35:56,148 --> 00:35:59,852 Ok�, nu deze. 249 00:36:00,944 --> 00:36:02,773 Stoor ik ? - Nee, hoor. 250 00:36:02,949 --> 00:36:09,530 Ik doe nog steeds hetzelfde als vorige maand. Meer kan ik nu ook niet doen. 251 00:36:09,704 --> 00:36:15,745 Beverly en ik hebben het uitvoerig over deze situatie gehad. 252 00:36:18,712 --> 00:36:22,331 We willen graag pleegouders van Katie worden. 253 00:36:22,508 --> 00:36:27,175 Dat is het beste nieuws dat ik in weken gehoord heb. 254 00:36:27,345 --> 00:36:32,056 Het is nog niet helemaal zeker. Katie is hard werken... 255 00:36:32,227 --> 00:36:36,272 en we hebben al drie kinderen. - Ik snap het. 256 00:36:36,440 --> 00:36:39,891 Ik liet me meeslepen door m'n enthousiasme. 257 00:36:40,069 --> 00:36:43,072 Ik ben ook al de therapeut van Katie. 258 00:36:43,242 --> 00:36:47,780 Beverly heeft met kinderen gewerkt, dus zij kan me helpen... 259 00:36:47,950 --> 00:36:52,909 maar ik ben ook onderzoeker, dus ik moet een balans vinden. 260 00:36:53,082 --> 00:36:56,867 Ik snap het. Ik snap voor welk dilemma je staat. 261 00:36:57,046 --> 00:37:01,170 Maar ik denk dat het kan werken... 262 00:37:01,339 --> 00:37:06,932 en als maatschappelijk werk het goed vindt, willen we het proberen. 263 00:37:27,372 --> 00:37:29,114 Je bent er een vergeten. 264 00:37:33,998 --> 00:37:35,574 Ik hou van je. 265 00:37:43,261 --> 00:37:44,750 Wat moet ik zeggen ? 266 00:37:46,179 --> 00:37:49,596 Nu niet, nee. Het is nog niet afgelopen. 267 00:37:49,768 --> 00:37:53,979 Zo goed als bij mij zal ze het nooit meer hebben. 268 00:37:54,148 --> 00:37:57,725 En daar zullen jullie voor boeten. 269 00:38:27,096 --> 00:38:32,009 Iedere ochtend hetzelfde. - Je vergeet je lunch. 270 00:39:48,808 --> 00:39:50,464 Wat doe je ? 271 00:39:51,974 --> 00:39:54,263 Hou daar eens mee op. 272 00:39:59,232 --> 00:40:02,022 Kijk eens wat ik doe. 273 00:40:03,404 --> 00:40:07,983 Wat ben ik boos. Jongens, wat ben ik boos. 274 00:40:08,160 --> 00:40:12,405 Ik ben zo boos dat ik er een woedeaanval van krijg. 275 00:40:19,334 --> 00:40:24,045 Harder, goed zo. Zeg maar: ik ben boos. 276 00:40:24,217 --> 00:40:27,220 Katie boos. - Goed zo. Ga maar springen. 277 00:40:27,391 --> 00:40:32,130 Dit is vast goed voor Katie, maar jullie krijgen er spijt van. 278 00:40:32,307 --> 00:40:36,180 Spring maar en zeg: ik ben heel erg boos. 279 00:40:36,352 --> 00:40:43,520 Ik ben heel erg boos. - Goed zo. Gooi de deur maar dicht. 280 00:40:43,696 --> 00:40:46,187 Je kon wel eens gelijk hebben. 281 00:40:46,366 --> 00:40:51,527 Auto heeft spiegel. 282 00:40:56,957 --> 00:41:02,797 De auto heeft een spiegel. 283 00:41:02,968 --> 00:41:05,883 Heb jij m'n borstel ? - Kan dit niet wachten ? 284 00:41:06,053 --> 00:41:13,047 Ze heeft veel spullen van me ingepikt en m'n geduld raakt een beetje op. 285 00:41:23,446 --> 00:41:27,991 Wat zullen we nu gaan doen ? - Sandra moet pianospelen. 286 00:41:28,162 --> 00:41:33,112 Het is tijd voor een concertje. Vooruit dan maar. 287 00:41:34,620 --> 00:41:36,784 Wat wil je horen ? 288 00:41:39,296 --> 00:41:43,081 Ik doe echt heel erg m'n best... 289 00:41:43,260 --> 00:41:47,471 maar jullie vergeten dat ik ook problemen heb. 290 00:41:51,638 --> 00:41:54,307 Dat weten we heus wel. 291 00:42:15,752 --> 00:42:19,203 We hebben een verzoeknummer van Chopin. 292 00:42:21,084 --> 00:42:23,661 Ik zoek even iets wat ik ken. 293 00:43:56,520 --> 00:44:02,722 Volgens mij is dit de eerste keer dat u me met eigen ogen ziet. 294 00:44:04,529 --> 00:44:07,065 U bent veel kleiner dan ik dacht. 295 00:44:08,366 --> 00:44:13,158 Fijn dat u er bent, Mrs. Standon. - Louise. 296 00:44:19,749 --> 00:44:21,658 Mama is er. 297 00:44:21,834 --> 00:44:26,167 Wilt u iets drinken ? - Ik denk het niet. 298 00:44:26,342 --> 00:44:30,720 De lunch is bijna klaar. Ik heb iets lekkers gemaakt. 299 00:44:30,890 --> 00:44:33,673 Daar is ze. Daar is Katie. 300 00:44:44,942 --> 00:44:50,368 Katie blij om mama zien. 301 00:44:54,830 --> 00:44:58,873 Wat hebben jullie gedaan dat ze zo vreemd loopt ? 302 00:45:14,892 --> 00:45:19,603 Dus u komt uit Oklahoma. - Daar woonde ik vroeger. 303 00:45:19,776 --> 00:45:23,439 Hebt u wel eens een tornado gezien ? - Een keer. 304 00:45:24,524 --> 00:45:29,771 Ik heb er een werkstuk over gemaakt en ik heb iets ontdekt. 305 00:45:29,951 --> 00:45:35,290 Ze komen ook in Los Angeles voor. - Dat geloof ik niet. 306 00:45:35,458 --> 00:45:39,782 Ga maar na. De warme lucht uit Baja... 307 00:45:39,959 --> 00:45:46,125 en de koude lucht uit de Sierra Nevada veroorzaken samen een tornado. 308 00:45:46,297 --> 00:45:51,637 Hij heeft aanleg voor natuurkunde. - Wat zegt u ? 309 00:45:54,849 --> 00:45:58,547 Wat moet je doen voordat je iets wilt pakken ? 310 00:45:58,726 --> 00:46:01,103 Je moet het eerst vragen. 311 00:46:01,275 --> 00:46:05,855 Zeg maar: Mag ik alsjeblieft de appelmoes. 312 00:46:06,031 --> 00:46:07,773 Toe maar. 313 00:46:07,949 --> 00:46:09,438 Dat kan je wel. 314 00:46:09,613 --> 00:46:14,157 Pest haar niet zo. Als ze niets wil zeggen, zegt ze niets. 315 00:46:48,658 --> 00:46:54,156 Ze had ons in ieder geval kunnen bedanken voor de operatie. 316 00:46:54,325 --> 00:46:57,363 We proberen haar niet te chanteren. 317 00:46:57,539 --> 00:47:01,370 Volgens mij is ze gewoon overdonderd. 318 00:47:01,543 --> 00:47:07,584 Ik weet niet hoe ik zou reageren als ik bij wildvreemde mensen kwam... 319 00:47:07,761 --> 00:47:13,715 waar een wildvreemde vrouw zich gedraagt als de moeder van mijn kind. 320 00:47:16,601 --> 00:47:19,172 Ze voelt zich vast machteloos. 321 00:47:37,872 --> 00:47:39,614 Goeiemorgen, Katie. 322 00:47:41,420 --> 00:47:44,037 Opstaan, het ontbijt is klaar. 323 00:48:08,364 --> 00:48:11,360 Het is eindelijk zover. - Hoe bedoel je ? 324 00:48:11,530 --> 00:48:13,405 Waar we op zaten te wachten. 325 00:48:34,142 --> 00:48:40,262 Beverly heeft ook al uitgelegd dat je echt niet bang hoeft te zijn. 326 00:48:42,566 --> 00:48:47,940 Wat er gebeurd is, overkomt iedere vrouw. Ook mij en Beverly. 327 00:48:49,617 --> 00:48:52,901 Het betekent dat je een grote meid wordt. 328 00:48:56,076 --> 00:48:58,786 Het komt wel goed. 329 00:48:58,953 --> 00:49:02,457 Ze is net zindelijk en nu menstrueert ze al. 330 00:49:02,629 --> 00:49:07,421 Je moet het positief bekijken. De kritieke periode is voorbij. 331 00:49:07,593 --> 00:49:10,923 Alles wat Katie nu leert is meegenomen. 332 00:49:11,094 --> 00:49:16,847 Voordeel is dat we kunnen kijken of de Lennenberg-theorie klopt. 333 00:49:17,017 --> 00:49:20,186 Het is geen theorie, maar een hypothese. 334 00:49:20,350 --> 00:49:24,562 Katie gaat het tegendeel bewijzen. Let maar op. 335 00:49:28,567 --> 00:49:33,526 Allemaal stil zijn. Ik wil jullie iets vertellen. 336 00:49:33,698 --> 00:49:37,784 We krijgen vandaag een nieuw meisje in de klas. 337 00:49:37,959 --> 00:49:42,496 Ze is een beetje ouder dan jullie zijn... 338 00:49:42,666 --> 00:49:46,163 maar ze is nog nooit naar school geweest. 339 00:49:46,336 --> 00:49:51,548 Ik wil dat jullie extra lief voor haar zijn. Is dat duidelijk ? 340 00:49:51,722 --> 00:49:54,973 Ja, Miss Brill. 341 00:49:55,136 --> 00:50:00,262 Kinderen, dit is Katie Standon. En wat zeggen we tegen Katie ? 342 00:50:04,272 --> 00:50:08,023 Ga maar lekker zitten. - Kom hier maar zitten. 343 00:50:31,719 --> 00:50:33,508 Dit is Kurt. 344 00:50:35,053 --> 00:50:39,005 Hij weet waar je eruit moet, dus maak je geen zorgen. 345 00:51:35,072 --> 00:51:38,164 We kregen haar pas na twee minuten los. 346 00:51:38,326 --> 00:51:43,619 Wat vond de buschauffeur ervan ? - Hij was geweldig. Aardige vent. 347 00:51:43,792 --> 00:51:47,544 Heb ik al gezegd dat het 'n stuk is ? - Meerdere keren. 348 00:51:49,259 --> 00:51:53,092 Ik zei tegen Katie dat ik hem zou nemen als ik vrij was. 349 00:51:53,264 --> 00:51:56,674 Maar je bent niet vrij. - Het spijt me. 350 00:51:58,852 --> 00:52:03,845 Ik zie Katie natuurlijk vaak en ze kan echt een flirt zijn. 351 00:52:04,024 --> 00:52:08,895 Ze kan heel speels zijn. Je zult het nog wel eens zien. 352 00:52:09,067 --> 00:52:13,733 Ze kan je meevoeren in de bui die ze op dat moment heeft. 353 00:52:13,910 --> 00:52:18,369 Het is een wonder. Ze is een groot wonder. 354 00:52:21,249 --> 00:52:23,123 Is er iets ? 355 00:52:23,294 --> 00:52:29,294 Sinds je met Katie werkt, kan je nergens anders meer over praten. 356 00:52:29,465 --> 00:52:34,344 Dus ik verveel je. - Je hemelt haar alleen maar op. 357 00:52:34,509 --> 00:52:38,675 Je zegt steeds dat ik haar nog wel eens ontmoet. 358 00:52:38,849 --> 00:52:44,189 Ik wil niet dat je teleurgesteld wordt. Niemand is perfect. 359 00:52:48,904 --> 00:52:52,522 Ik zal er niets meer over zeggen. 360 00:52:58,160 --> 00:53:02,245 'Waar is mag ik tien cent ?' 361 00:53:04,627 --> 00:53:06,870 Klinkt dat als een vraag ? 362 00:53:07,048 --> 00:53:08,756 Een vraag. 363 00:53:08,919 --> 00:53:12,503 Nu wil ik dat je heel goed je best doet. 364 00:53:13,675 --> 00:53:19,267 Het spijt me ontzettend. In het ziekenhuis vertelde ze dat... 365 00:53:19,430 --> 00:53:23,727 Dit is Eleanor... - Schultz. 366 00:53:23,937 --> 00:53:26,514 En dit is dokter Tennison van het... 367 00:53:26,687 --> 00:53:30,439 Van het instituut voor de volksgezondheid. 368 00:53:30,612 --> 00:53:35,323 Ik dacht dat u naar mijn kantoor zou komen. 369 00:53:35,495 --> 00:53:40,735 Dit is de plek waar het meest met haar gewerkt wordt, of niet ? 370 00:53:40,914 --> 00:53:46,367 Je mag niet op de grond spugen. Je weet dat Beverly dat niet wil. 371 00:53:46,542 --> 00:53:49,378 Speelgoed naar kolenmijn. 372 00:53:49,547 --> 00:53:52,170 Met kolenmijn bedoelt ze de kelder. 373 00:53:52,344 --> 00:53:59,226 Soms gebruiken we haar speelgoed als een soort disciplinaire... 374 00:53:59,394 --> 00:54:01,597 Zal ik u even rondleiden ? 375 00:54:16,908 --> 00:54:20,032 De lepel hoort hier. 376 00:54:26,043 --> 00:54:31,337 Ze hebben een uur naar m'n banden gekeken en weet je wat ze zeiden: 377 00:54:31,510 --> 00:54:35,288 'Hoe gaat het met je onderzoek ?' Dat liet ik toch zien ? 378 00:54:35,467 --> 00:54:38,338 Ze vonden het niet ordelijk genoeg. 379 00:54:38,512 --> 00:54:40,722 Daar betalen ze toch voor ? 380 00:54:40,894 --> 00:54:45,185 Ze komen zomaar langs en verwachten dat alles perfect is. 381 00:54:45,355 --> 00:54:48,726 Mam, kan je even helpen ? - Daar gaan we weer. 382 00:54:52,277 --> 00:54:56,362 Denk je dat we het geld voor het onderzoek kwijtraken ? 383 00:54:56,537 --> 00:55:00,614 Ze weten ook wel hoe belangrijk dit is. 384 00:55:00,789 --> 00:55:03,493 Ik moet mijn onderzoek toelichten. 385 00:55:54,095 --> 00:55:55,883 Wat is dat ? 386 00:55:59,387 --> 00:56:02,345 Kurt houdt van Katie. 387 00:56:05,310 --> 00:56:09,562 Miss Brill, Katie tekent vieze plaatjes. 388 00:56:17,370 --> 00:56:19,739 Waarom deed je dat ? 389 00:56:19,912 --> 00:56:22,069 Heel erg boos. 390 00:57:21,226 --> 00:57:22,802 Wat is er met je ? 391 00:57:26,022 --> 00:57:29,766 Ik zal je geen pijn doen. Dat weet je toch wel ? 392 00:57:33,904 --> 00:57:36,272 Wat is er toch met je ? 393 00:57:37,948 --> 00:57:40,359 Vertel het maar tegen me. 394 00:58:13,652 --> 00:58:19,238 Ik ging niet vaak naar het strand. Wes nam me nergens mee naartoe. 395 00:58:23,372 --> 00:58:25,742 Hij was niet bepaald zachtaardig, h� ? 396 00:58:27,504 --> 00:58:29,873 Katie zei laatst iets. 397 00:58:30,046 --> 00:58:34,171 Ze zei, en dit waren haar exacte woorden: 398 00:58:34,339 --> 00:58:37,210 Vader slaat grote stok. 399 00:58:37,385 --> 00:58:39,709 Weet u wat ze daarmee bedoelt ? 400 00:58:42,932 --> 00:58:45,935 Wes hield niet van lawaai. 401 00:58:46,105 --> 00:58:48,728 Daarom wilde hij geen kinderen. 402 00:58:48,895 --> 00:58:53,025 En Katie maakte soms... 403 00:58:54,905 --> 00:58:56,861 Ze maakte lawaai. 404 00:58:57,031 --> 00:58:58,773 En Wes had een... 405 00:59:01,371 --> 00:59:05,617 een grote stok in haar kamer voor als ze lastig was. 406 00:59:05,792 --> 00:59:09,915 Hoe vaak sloeg hij haar ? - Niet zo vaak. 407 00:59:12,378 --> 00:59:15,669 Hij kreeg haar op andere manieren stil. 408 00:59:15,839 --> 00:59:19,009 Zoals ? - Hij gromde. 409 00:59:21,601 --> 00:59:23,804 Hij gromde. 410 00:59:25,559 --> 00:59:27,635 Als een hond. 411 00:59:30,146 --> 00:59:35,026 Werd ze daar stil van ? - Anders had hij het niet gedaan. 412 00:59:38,906 --> 00:59:44,332 Die mensen bij wie Katie in huis is, hebben geen hoge dunk van me. 413 00:59:45,876 --> 00:59:47,452 Dat zou ik niet zeggen. 414 00:59:47,626 --> 00:59:50,876 Waarom mag ik dan niet bij ze thuis komen ? 415 00:59:51,960 --> 00:59:57,967 Waarom moeten we hier afspreken als ik iets met Katie wil doen ? 416 01:00:00,552 --> 01:00:07,007 Zij denken dat het moeilijk is voor jou... 417 01:00:07,186 --> 01:00:12,559 om Katie te zien met haar pleegouders. 418 01:00:12,733 --> 01:00:16,599 Ze proberen rekening met je te houden. 419 01:00:38,430 --> 01:00:42,889 Toe nou, Katie. Stel me eens een vraag. 420 01:00:43,059 --> 01:00:46,476 Het maakt niet uit wat, maar vraag iets. 421 01:00:47,559 --> 01:00:51,177 Donker. - Dat komt omdat het al laat is. 422 01:00:51,355 --> 01:00:54,226 Als je een vraag stelt, zijn we klaar. 423 01:00:55,528 --> 01:00:59,446 Waar Kurt komt donderdag. 424 01:01:01,203 --> 01:01:09,212 Is dat je vraag ? Waar haalt Kurt me donderdag op ? 425 01:01:09,379 --> 01:01:10,787 Donker. 426 01:01:14,464 --> 01:01:16,839 Goed, we stoppen ermee. 427 01:01:18,052 --> 01:01:24,052 Ik had toch gezegd dat een vriend van me je wil ontmoeten ? 428 01:01:24,223 --> 01:01:26,387 Daar zul je hem hebben. 429 01:01:29,978 --> 01:01:31,393 Opstaan. 430 01:01:46,084 --> 01:01:49,994 Dit is Katie. Katie, dit is Rob. 431 01:01:56,714 --> 01:01:58,792 Waar ga je naartoe ? 432 01:02:03,309 --> 01:02:07,801 Dat is heel mooi. - Ze heeft het zelf gemaakt. 433 01:02:07,976 --> 01:02:10,140 Echt waar ? - Ik naai jurk. 434 01:02:10,311 --> 01:02:14,978 Dat heeft ze van Beverly geleerd. - Rob wil cracker ? 435 01:02:15,154 --> 01:02:20,607 Ze vraagt of je iets wilt eten. Maak er eens een vraag van. 436 01:02:21,701 --> 01:02:24,985 Ik waar is cracker. 437 01:02:26,497 --> 01:02:29,500 Ik wil graag een cracker met je eten. 438 01:02:50,148 --> 01:02:53,766 Wat doe je ? - Ga maar weer slapen, Rob. 439 01:02:53,944 --> 01:02:59,978 Kan dat niet wachten tot morgen ? - Alsjeblieft, ga naar bed. 440 01:03:10,290 --> 01:03:16,411 Ze blijft steken. Ik denk niet dat ze vooruitgang boekt. 441 01:03:16,589 --> 01:03:20,967 De woordenschat is aanwezig... 442 01:03:21,137 --> 01:03:26,430 maar dat ligt onder het niveau van kinderen op de kleuterschool. 443 01:03:26,604 --> 01:03:32,270 Ze kan geen zinnen maken die grammaticaal goed zijn. 444 01:03:33,814 --> 01:03:36,604 Ze is heel erg achter in ontwikkeling. 445 01:03:36,779 --> 01:03:40,690 'Ik hou van naaien' wordt: 'Naaien hou van ik.' 446 01:03:40,864 --> 01:03:43,620 Zelfs als ze haar best doet, doet ze het niet... 447 01:03:43,789 --> 01:03:47,119 Bewust. Ik begrijp wat je bedoelt. 448 01:03:48,960 --> 01:03:55,374 Het valt me op hoe doeltreffend ze is als ze niet afhankelijk is van taal. 449 01:03:58,800 --> 01:04:02,843 Ze vindt wel een andere manier om zich te uiten. 450 01:04:03,012 --> 01:04:09,098 Ze is heel goed met haar handen. Misschien kunnen we daar iets mee. 451 01:04:13,235 --> 01:04:15,805 We proberen het nog een keer. 452 01:04:15,985 --> 01:04:21,024 Ik ga morgen... 453 01:04:21,197 --> 01:04:23,071 Met twee vingers. 454 01:04:23,242 --> 01:04:29,956 Ik ga naar de tandarts, morgen. 455 01:04:30,125 --> 01:04:35,912 Nog een keer. Ik ga... 456 01:04:36,088 --> 01:04:41,335 naar de tandarts, morgen. 457 01:04:41,514 --> 01:04:47,515 Zeg eens iets tegen Sandra. Wat wil je tegen haar zeggen ? 458 01:04:49,187 --> 01:04:54,640 Katie houdt van Sandra. 459 01:04:56,941 --> 01:05:00,993 Sandra houdt ook van Katie. 460 01:05:39,193 --> 01:05:41,102 Ben je al lang thuis ? 461 01:05:44,532 --> 01:05:46,943 Ze geven geen geld meer voor het onderzoek. 462 01:05:50,455 --> 01:05:53,245 Het instituut voor de volksgezondheid. 463 01:05:53,420 --> 01:05:59,093 Ik zei nog zo tegen Norm dat hij aan z'n onderzoek moest werken. 464 01:05:59,255 --> 01:06:01,712 Hoe moet het nu verder met Katie ? 465 01:06:04,642 --> 01:06:10,095 De Glazers hebben al een nieuw tehuis voor haar gevonden. 466 01:06:10,270 --> 01:06:12,099 Waar dan ? 467 01:06:14,193 --> 01:06:16,228 Je kamer is klaar. 468 01:06:17,654 --> 01:06:19,857 Wil je 'm zien ? 469 01:06:21,324 --> 01:06:23,233 Toe maar, Katie. 470 01:07:11,543 --> 01:07:13,039 Dat is gloednieuw. 471 01:07:14,964 --> 01:07:17,534 Het is vanmorgen bezorgd. 472 01:07:37,401 --> 01:07:39,645 Is hij nu al weg ? 473 01:07:42,781 --> 01:07:45,696 Ik ga even iets te eten maken. 474 01:08:15,064 --> 01:08:20,438 U zult zien dat er nergens beter voor Katie gezorgd kan worden. 475 01:08:26,997 --> 01:08:33,659 Mrs. Durea, dit is Sandra Tannen. 476 01:08:33,832 --> 01:08:36,376 Ze heeft met Katie gewerkt. 477 01:08:36,549 --> 01:08:39,667 Ik ga misschien weer met haar werken 478 01:08:39,843 --> 01:08:43,540 Ik krijg waarschijnlijk een beurs voor het onderzoek. 479 01:08:43,719 --> 01:08:47,551 Ken je Peter Chang ? 480 01:08:47,724 --> 01:08:50,181 Nee, die naam zegt me niets. 481 01:08:51,272 --> 01:08:57,720 Laten we morgen een afspraak maken om het tehuis te bekijken. 482 01:08:57,899 --> 01:08:59,562 Aangenaam kennis te maken. 483 01:09:01,407 --> 01:09:04,985 Aardige vrouw. Wat doet ze precies ? 484 01:09:13,126 --> 01:09:17,538 Ik weet dat je Beverly mist. Ze mist jou ook vast. 485 01:09:24,468 --> 01:09:31,011 Kijk eens. Er heeft nog nooit iemand zo'n mooie tekening van mij gemaakt. 486 01:09:36,026 --> 01:09:41,064 kan je ook zo'n mooie tekening van Rob maken ? 487 01:09:41,237 --> 01:09:45,023 Dan kan hij ook zien hoe goed jij kunt tekenen. 488 01:10:03,218 --> 01:10:07,763 Je wilt Katie toch niet in een tehuis plaatsen ? 489 01:10:09,476 --> 01:10:11,765 Ik heb geen andere keus. 490 01:10:13,521 --> 01:10:18,232 Ze spuugt op m'n schone vloer en ze slaat met de deuren. 491 01:10:19,317 --> 01:10:22,608 Ze zit steeds aan haar geslachtsdelen. 492 01:10:29,411 --> 01:10:31,408 Dat deed ze vroeger nooit. 493 01:10:34,207 --> 01:10:36,330 Dat kon ze niet. 494 01:10:39,882 --> 01:10:42,719 Ik dacht dat ik voor haar kon zorgen. 495 01:10:45,510 --> 01:10:48,133 Katie heeft veel problemen. 496 01:10:50,097 --> 01:10:52,853 Ik wist niet dat het zo erg was. 497 01:10:53,022 --> 01:10:56,520 Weet je wat ik zou doen als ik jou was ? 498 01:10:58,897 --> 01:11:04,737 Ik zou vragen of ze in een pleeggezin geplaatst kan worden. 499 01:11:04,909 --> 01:11:09,320 Bij een aardig stel waarvan de kinderen het huis uit zijn... 500 01:11:09,496 --> 01:11:12,499 of waarvan de kinderen kunnen helpen. 501 01:11:14,748 --> 01:11:21,002 Ik zie haar niet graag in een tehuis. Dat is veel te onpersoonlijk. 502 01:11:21,174 --> 01:11:25,586 Ze heeft liefde nodig. De liefde van een gezin. 503 01:11:58,709 --> 01:12:00,787 Laten we samen bidden. 504 01:12:02,507 --> 01:12:05,297 Wat heb ik net gezegd ? 505 01:12:05,472 --> 01:12:07,126 Samen bidden. 506 01:12:18,356 --> 01:12:23,816 Onze Vader, wij danken U voor het eten dat U ons geschonken heeft. 507 01:12:23,991 --> 01:12:28,369 Wij bidden dat U over ons waakt als wij Uw Werk uitvoeren. 508 01:13:03,485 --> 01:13:05,976 Je mag geen gebarentaal gebruiken. 509 01:13:06,155 --> 01:13:10,947 Als je iets wil zeggen, zeg het dan. Gebarentaal snappen we niet. 510 01:13:11,119 --> 01:13:13,695 Dat geldt ook voor jou, Katie. 511 01:13:25,634 --> 01:13:28,090 M'n broer is gestorven in Vietnam. 512 01:13:28,264 --> 01:13:33,302 Hij trapte op een bom en werd opgeblazen. 513 01:13:33,475 --> 01:13:35,384 Opgeblazen. 514 01:13:39,230 --> 01:13:45,104 Je mag geen sieraden om in de kerk. Geef je ketting maar aan mij. 515 01:13:45,280 --> 01:13:50,740 Hou daarmee op. We komen te laat. - Heel erg boos. 516 01:13:50,915 --> 01:13:53,152 En nu is het genoeg. 517 01:13:54,081 --> 01:13:57,419 Waar is het meisje ? - Ze is verhuisd. 518 01:13:59,044 --> 01:14:03,756 Gaat het goed met haar ? - Ja, hoor. Heel goed. 519 01:14:13,767 --> 01:14:17,766 Als dat onze beroemde taalkundige niet is. 520 01:14:17,940 --> 01:14:22,484 Je bent echt beroemd, wist je dat ? 521 01:14:22,656 --> 01:14:26,901 Ik heb je artikeltje gelezen. Hoe heette het ook alweer ? 522 01:14:27,076 --> 01:14:31,454 De taalkundige ontwikkeling van het hedendaagse wilde kind. 523 01:14:31,624 --> 01:14:36,997 Pakkende titel, maar wel een beetje beledigend voor Katie. 524 01:14:37,171 --> 01:14:44,580 Je beweert dat Katie geen grammaticale vragen kan formuleren. 525 01:14:44,757 --> 01:14:46,553 Dat is een leugen. 526 01:14:46,722 --> 01:14:51,382 Toen ze bij mij woonde, kon ze wel vragende zinnen maken. 527 01:14:51,559 --> 01:14:57,847 Hoe durf je te zeggen dat haar vader haar sloeg als ze haar stem gebruikte. 528 01:14:58,025 --> 01:15:01,688 Dat is geen wetenschap, dat is speculatie. 529 01:15:12,412 --> 01:15:17,239 Zal ik een banaan voor je snijden ? - Geen banaan. 530 01:15:18,543 --> 01:15:20,540 Colleen, mag ik de suiker ? 531 01:15:26,472 --> 01:15:29,882 Ik ga wel even met haar naar de badkamer. 532 01:15:30,053 --> 01:15:31,469 Wacht even. 533 01:15:32,931 --> 01:15:36,268 Ik ga iets pakken om dit op te ruimen. 534 01:15:53,624 --> 01:15:57,202 Ik wil niet dat haar moeder op bezoek komt. 535 01:15:57,374 --> 01:15:59,537 Waarom niet ? 536 01:15:59,714 --> 01:16:02,118 Omdat ze daarnaar uitkijkt. 537 01:16:02,297 --> 01:16:07,377 Als je tot haar door wilt dringen, moet je haar iets ontnemen. 538 01:16:07,556 --> 01:16:14,551 Hebben ze u niet verteld dat ze een nare voorgeschiedenis heeft ? 539 01:16:14,726 --> 01:16:18,558 We hebben nog twee van die pleegkinderen. 540 01:16:18,731 --> 01:16:23,725 Die eten hun eigen braaksel ook niet. - Dat doen beesten. 541 01:16:37,419 --> 01:16:41,876 Vertel nog eens iets over Kurt. Ik wil meer over hem weten. 542 01:17:05,905 --> 01:17:09,156 Ik heb het gehoord van je ongelukje. 543 01:17:09,327 --> 01:17:11,528 Wil je erover praten ? 544 01:17:14,578 --> 01:17:17,950 Ben je bang dat je moet braken ? 545 01:17:19,334 --> 01:17:21,411 Hou je daarom je mond dicht ? 546 01:17:24,217 --> 01:17:26,788 Gebruik dan maar gebarentaal. 547 01:17:27,591 --> 01:17:32,971 Dat mag niet van Mr. Manning. - Mr. Manning kan de pot op. 548 01:17:35,855 --> 01:17:41,308 Zeg maar niet dat ik dat gezegd heb, anders straft hij Katie. 549 01:17:41,483 --> 01:17:43,525 Ik beloof het. 550 01:17:47,197 --> 01:17:49,240 Zeg iets tegen me. 551 01:17:49,411 --> 01:17:52,529 Alsjeblieft, zeg iets tegen me. 552 01:17:56,829 --> 01:18:00,914 Als je het met eigen ogen ziet, snap je wat ik bedoel. 553 01:18:04,215 --> 01:18:10,416 Neem haar weer op in het ziekenhuis. Dat pleeggezin is afschuwelijk. 554 01:18:12,640 --> 01:18:16,557 We moeten haar daar eerst weghalen. 555 01:18:16,724 --> 01:18:21,224 Ik overdrijf absoluut niet. Dit is een crisissituatie. 556 01:18:32,662 --> 01:18:34,986 Doet hij er iets aan ? 557 01:18:36,498 --> 01:18:38,329 Hij zegt van wel. 558 01:19:12,827 --> 01:19:15,944 Alsjeblieft, je moet iets eten. 559 01:19:16,120 --> 01:19:21,333 Als je niets eet, word je ziek. Toe nou. 560 01:19:21,500 --> 01:19:26,626 Doe je mond maar open. Dat kan je wel. Goed zo. 561 01:20:00,792 --> 01:20:02,369 Kan ik u helpen ? 562 01:20:02,543 --> 01:20:07,670 Ik wil de maatschappelijke werker van de familie Standon spreken. 563 01:20:07,843 --> 01:20:09,552 Katie Standon. 564 01:20:10,888 --> 01:20:16,049 Ga maar kijken, dan ziet u dat ze overgeplaatst moet worden. 565 01:20:16,227 --> 01:20:20,305 Het is er vreselijk. Ze wil niet eten en niet praten. 566 01:20:20,479 --> 01:20:23,818 Zij is het probleem, niet de pleegouders. 567 01:20:25,235 --> 01:20:28,319 Kent u haar voorgeschiedenis wel ? 568 01:20:28,489 --> 01:20:31,739 We hebben het hier wel over een uniek kind. 569 01:20:31,909 --> 01:20:35,776 Dat zijn ze allemaal. Ziet u deze dossiers ? 570 01:20:35,954 --> 01:20:42,375 De een heeft z'n ouders verloren in een brand, de ander is verkracht. 571 01:20:42,548 --> 01:20:45,746 En ik heb met allemaal te doen... 572 01:20:45,921 --> 01:20:52,008 maar als u de voorgeschiedenis van dit kind zou bestuderen... 573 01:20:52,180 --> 01:20:55,297 zult u zien dat zij een klasse apart is. 574 01:20:55,474 --> 01:20:59,851 Dus u wilt dat we klassenonderscheid maken ? 575 01:21:05,649 --> 01:21:12,651 Zijn u en Miss Tannen niet getrouwd ? - We zijn het wel van plan. 576 01:21:14,080 --> 01:21:19,666 Maar jullie wonen wel samen. - Ja, we leven in zonde. 577 01:21:27,845 --> 01:21:29,967 Wil je Rob niet zien ? 578 01:21:31,513 --> 01:21:34,183 Hij wil jou wel heel graag zien. 579 01:21:34,351 --> 01:21:39,177 Katie doet zichzelf pijn. Ze krabt zichzelf de hele tijd. 580 01:21:39,355 --> 01:21:44,227 Ze doet het 's nachts ook. Tot bloedens toe. 581 01:21:45,318 --> 01:21:46,813 Laat eens kijken. 582 01:21:47,907 --> 01:21:51,484 Laat eens zien. Waar ? 583 01:22:13,262 --> 01:22:17,180 Vijf minuten. Dat is het enige wat ik vraag. 584 01:22:17,353 --> 01:22:19,642 Vijf minuten van je tijd. 585 01:22:20,854 --> 01:22:26,941 Ik weet dat jij en Beverly het ontzettend zwaar hebben gehad... 586 01:22:27,113 --> 01:22:29,782 door Katie in huis te nemen. 587 01:22:29,951 --> 01:22:34,409 Misschien denk je dat ik dat niet gewaardeerd heb. 588 01:22:34,578 --> 01:22:38,790 Maar ik heb het wel degelijk gewaardeerd. 589 01:22:40,206 --> 01:22:43,790 Ik snap dat je er niet bij betrokken wilt raken. 590 01:22:43,962 --> 01:22:47,874 Als ik een andere optie had, zou ik het niet vragen. 591 01:22:48,047 --> 01:22:54,054 Als ik doctor Sandra Tannen was, kon ik haar daar weghalen... 592 01:22:54,225 --> 01:22:56,675 en naar het ziekenhuis brengen. 593 01:22:56,848 --> 01:22:59,718 Maar die titel heb ik niet. 594 01:23:02,442 --> 01:23:04,565 Je hoeft haar niet in huis te nemen. 595 01:23:04,736 --> 01:23:08,894 Ik wil dat je me helpt, zodat ze zichzelf niet verwondt. 596 01:23:09,069 --> 01:23:15,189 Als je kon zien hoeveel schade er is aangericht. 597 01:23:15,367 --> 01:23:18,819 Alsjeblieft, help haar. Ik smeek het je. 598 01:23:20,251 --> 01:23:22,407 Er is niemand anders die haar helpt. 599 01:23:24,255 --> 01:23:26,130 Niemand. 600 01:23:33,927 --> 01:23:36,850 Ik ben het maar. Rustig maar. 601 01:23:58,497 --> 01:24:06,161 Toen ik hoorde wat er aan de hand was, heb ik haar gelijk weggehaald. 602 01:24:06,338 --> 01:24:08,541 Heel goed van je. 603 01:24:08,713 --> 01:24:12,217 Amanda, dit is Sandra Tannen. 604 01:24:12,389 --> 01:24:16,882 Amanda is van welzijnswerk. Ze neemt Katie over. 605 01:24:18,976 --> 01:24:20,517 Aangenaam. 606 01:24:21,605 --> 01:24:28,019 Er wordt gekeken hoe die andere twee meisjes behandeld worden. 607 01:24:29,111 --> 01:24:33,323 Ik zou liever zien dat ze daar weggehaald worden. 608 01:24:33,491 --> 01:24:39,077 Dat kost tijd, maar voor die twee hebben we zo 'n nieuw gezin gevonden. 609 01:24:39,247 --> 01:24:43,957 Voor Katie wordt het problematisch, dat weet je. 610 01:24:44,129 --> 01:24:48,955 Dit mag niet nog een keer gebeuren. - Mijn idee. 611 01:24:50,717 --> 01:24:57,304 Ik weet niet wat je ervan vindt, maar wil jij Katie niet in huis nemen ? 612 01:24:57,478 --> 01:24:59,600 Wie, ik ? 613 01:24:59,772 --> 01:25:04,724 Jullie hebben een goede band en kennen elkaar al een tijdje. 614 01:25:04,896 --> 01:25:08,146 Je weet precies wat ze nodig heeft. 615 01:25:08,317 --> 01:25:12,816 Ik denk niet dat er iemand is die haar zo goed begrijpt. 616 01:25:15,326 --> 01:25:17,236 Het is gewoon... 617 01:25:17,413 --> 01:25:20,777 Ze vraagt veel aandacht, ik weet het. 618 01:25:20,954 --> 01:25:24,705 Het gaat niet alleen om haar, maar ook om ons ? 619 01:25:24,879 --> 01:25:29,750 Hoe kan je je studie afmaken als je op Katie moet passen ? 620 01:25:33,679 --> 01:25:36,469 Daar heb ik over nagedacht. 621 01:25:36,637 --> 01:25:40,767 Praktisch gezien is dit een heel slecht idee. 622 01:25:43,022 --> 01:25:45,893 Maar je neemt het toch in overweging. 623 01:25:52,534 --> 01:25:55,025 Sorry, verkeerde kamer. 624 01:25:56,411 --> 01:26:00,162 Ze is overgeplaatst. - Naar een ander ziekenhuis ? 625 01:26:00,328 --> 01:26:03,198 Dat weet ik niet. - Hoezo weet u dat niet. 626 01:26:03,373 --> 01:26:08,006 Ze is vanmorgen overgeplaatst. Dat is alles wat ik weet. 627 01:26:08,169 --> 01:26:11,874 Wie heeft daar opdracht toe gegeven ? 628 01:26:12,053 --> 01:26:15,884 Ze werd vergezeld door haar moeder. 629 01:26:17,848 --> 01:26:20,305 Ze is hier niet. 630 01:26:20,478 --> 01:26:24,521 Waar is ze ? - Op 'n plek die ik heb uitgekozen. 631 01:26:24,690 --> 01:26:29,437 Vertel me niet wat goed is voor Katie. Dat weet jij niet. 632 01:26:29,613 --> 01:26:37,156 Ik ben helemaal hierheen gekomen. Mag ik alsjeblieft even met je praten ? 633 01:26:47,670 --> 01:26:50,293 Je kon haar niet met rust laten. 634 01:26:52,841 --> 01:26:56,708 Zeg het niet zo, Katie. Zeg het zo. 635 01:26:59,348 --> 01:27:05,469 De testen die ze moest doen. Daarom aardde ze niet bij de Mannings. 636 01:27:06,814 --> 01:27:10,765 Door jou raakte ze helemaal van slag. 637 01:27:10,946 --> 01:27:12,734 Dat is niet waar. 638 01:27:14,782 --> 01:27:18,199 Katie was dol op het werk dat we deden. 639 01:27:18,371 --> 01:27:24,245 Zelfs als ik er geen zin in had, moest ik toch aan de slag van haar. 640 01:27:25,334 --> 01:27:27,289 Dat had je haar zelf geleerd. 641 01:27:29,338 --> 01:27:31,714 Je zag haar niet als mens... 642 01:27:33,214 --> 01:27:36,966 maar als wetenschappelijk project. 643 01:27:43,142 --> 01:27:46,179 Ik had haar net zo goed nodig. 644 01:27:46,355 --> 01:27:49,772 Vanaf het eerste moment dat ik haar zag. 645 01:27:49,944 --> 01:27:52,514 Je krijgt haar niet meer te zien. 646 01:27:54,532 --> 01:27:57,816 Als je in haar buurt komt, bel ik m'n advocaat. 647 01:27:57,993 --> 01:28:02,070 En dat geldt ook voor de Glazers en dokter York. 648 01:28:02,245 --> 01:28:04,287 Ze is mijn dochter. 649 01:28:05,378 --> 01:28:07,914 Ik beslis wat er met haar gebeurt. 650 01:28:11,509 --> 01:28:14,000 Ze denkt dat ik haar verlaten heb. 651 01:28:17,137 --> 01:28:20,428 Mag ik alsjeblieft afscheid nemen ? 652 01:28:20,598 --> 01:28:25,599 Dat mag je niet. Je mag helemaal niets. 653 01:28:25,776 --> 01:28:30,348 Ga terug naar waar je vandaan komt en blijf daar. 654 01:28:50,587 --> 01:28:56,214 Ik heb je altijd al iets willen vragen, maar dat leek me niet gepast. 655 01:28:59,515 --> 01:29:00,923 Waarom ? 656 01:29:03,600 --> 01:29:06,725 Waarom heeft je man Katie opgesloten ? 657 01:29:08,524 --> 01:29:13,517 Dat kan ik je niet vertellen. - Kan je dat niet of wil je het niet ? 658 01:29:13,695 --> 01:29:17,739 Hoe kan ik iets vertellen wat ik zelf niet begrijp ? 659 01:29:19,913 --> 01:29:22,035 Niemand begreep Wes... 660 01:29:23,750 --> 01:29:25,994 alleen z'n moeder misschien. 661 01:29:32,423 --> 01:29:34,712 Dit was haar huis. 662 01:29:36,762 --> 01:29:42,222 Toen Katie klein was, waren we net zo vaak hier als thuis. 663 01:29:43,437 --> 01:29:47,188 Het leek alsof ze uit het wilde Westen kwam. 664 01:29:47,354 --> 01:29:50,444 Ze runde een publiek huis. 665 01:29:50,607 --> 01:29:54,606 Zelfs op latere leeftijd droeg ze altijd een pistool. 666 01:29:54,779 --> 01:29:58,117 Wes was gewoon dol op haar. 667 01:29:58,287 --> 01:30:01,652 Hij hield meer van haar dan van mij. 668 01:30:03,627 --> 01:30:08,498 Ze lijkt me een persoonlijkheid. - Dat was ze ook. 669 01:30:10,508 --> 01:30:13,459 Wes heeft haar dood nooit verwerkt. 670 01:30:17,055 --> 01:30:20,006 Het gebeurde hier voor de deur. 671 01:30:21,516 --> 01:30:26,016 Ze liep naar buiten om een ijsje te kopen. 672 01:30:26,191 --> 01:30:29,142 Ze werd geschept door een auto. 673 01:30:32,442 --> 01:30:34,732 Ze was op slag dood. 674 01:30:34,904 --> 01:30:39,984 Ze was nog geen week begraven of Wes verhuisde ons hierheen. 675 01:30:41,538 --> 01:30:46,831 Wes wilde niets aan haar slaapkamer veranderen... 676 01:30:48,379 --> 01:30:51,163 dus we sliepen in de woonkamer. 677 01:31:01,097 --> 01:31:06,091 Iedereen, behalve Katie. Zij kreeg de achterkamer. 678 01:31:09,610 --> 01:31:14,850 Het was bijna alsof Wes haar iets bijzonders wilde geven. 679 01:31:16,283 --> 01:31:22,237 Het klinkt alsof hij de gevoelens voor z'n moeder op Katie projecteerde. 680 01:31:24,085 --> 01:31:27,829 Wat zeg je ? - Ik wilde niet... 681 01:31:29,712 --> 01:31:31,173 Ga verder. 682 01:31:31,342 --> 01:31:38,838 Ik ging met Katie naar de dokter. Ze was na haar geboorte vaak ziek. 683 01:31:39,016 --> 01:31:44,221 Hij zei dat hij dacht dat Katie geestelijk gehandicapt was. 684 01:31:45,642 --> 01:31:53,226 Wes zei dat we haar niet terugkregen als de artsen haar zouden zien. 685 01:31:55,657 --> 01:31:59,701 Hij zei dat ze toch niet ouder dan drie zou worden. 686 01:32:02,331 --> 01:32:05,327 Ze werd steeds ouder... 687 01:32:07,503 --> 01:32:11,828 en ik ging steeds slechter zien. 688 01:32:12,004 --> 01:32:14,414 Wes zorgde dus voor haar. 689 01:32:15,512 --> 01:32:20,090 Ik wist dat ze hulp nodig had, maar Wes... 690 01:32:22,306 --> 01:32:25,925 Hij liep altijd met dat pistool van z'n moeder. 691 01:32:30,403 --> 01:32:33,107 Hij heeft er zelfmoord mee gepleegd. 692 01:32:38,492 --> 01:32:41,028 Hij deed het in deze kamer. 693 01:32:46,877 --> 01:32:49,413 Soms hoor ik midden in de nacht... 694 01:32:51,377 --> 01:32:53,621 de vloer kraken. 695 01:32:55,006 --> 01:33:00,801 En ik zou zweren dat het Wes is die rondloopt met dat pistool. 696 01:33:01,888 --> 01:33:04,465 Hij wilde haar beschermen... 697 01:33:04,645 --> 01:33:08,264 als een prinses die opgesloten zit in een toren. 698 01:33:10,440 --> 01:33:14,025 Wes had geen vertrouwen in artsen... 699 01:33:15,116 --> 01:33:18,647 en ik ben er net zo over gaan denken als hij. 700 01:33:58,279 --> 01:34:01,984 Sinds wanneer is dit ? - Sinds je artikel. 701 01:34:02,163 --> 01:34:05,326 De moeder van Katie moest weten hoe je bent. 702 01:34:05,496 --> 01:34:10,208 Ik hoefde niet veel te zeggen. M'n bezwaren vonden bijval. 703 01:34:10,380 --> 01:34:14,457 Er is niets mis met dat artikel. Je zocht een reden... 704 01:34:14,632 --> 01:34:17,715 om Katie terug te krijgen. 705 01:34:17,885 --> 01:34:24,466 Ik krijg haar niet omdat jij welzijnswerk tegen me hebt opgezet. 706 01:34:51,712 --> 01:34:53,621 Zelfs na al die jaren... 707 01:34:53,798 --> 01:35:00,632 hoop ik dat ik Katie ooit weer zal zien. 708 01:35:00,807 --> 01:35:07,142 Als ik daaraan denk, vraag ik me af wat ik tegen haar zou zeggen. 709 01:35:07,314 --> 01:35:14,521 Ook al was het niet mijn schuld, ik wil m'n verontschuldigingen aanbieden... 710 01:35:14,692 --> 01:35:17,448 zodat ze weet dat het niet haar schuld was. 711 01:35:17,617 --> 01:35:22,656 Daarna vraag ik met wie ze omgaat, wat ze doet... 712 01:35:22,828 --> 01:35:28,582 en of ze gelukkig is. Ik hoop natuurlijk dat ze ja zegt. 713 01:35:28,751 --> 01:35:34,291 Dan nog zou ik willen dat ik alles kon teruggeven wat ze verloren had. 714 01:35:34,466 --> 01:35:37,963 Maar ik weet dat dat niet mogelijk is. 715 01:35:39,055 --> 01:35:44,215 Ik kan me alleen concentreren op de dingen die ik in de hand heb. 716 01:35:44,394 --> 01:35:47,098 En dat geldt voor ons allemaal. 717 01:36:19,468 --> 01:36:25,307 Judy Bingham bleef de medewerkers van het team van Katie lastigvallen 718 01:36:25,478 --> 01:36:27,267 tot haar dood in 1988. 719 01:36:29,562 --> 01:36:37,358 Louise is weer blind en woont in een verpleeghuis in Zuid Californi�. 720 01:36:40,744 --> 01:36:46,163 Sandra Tannen is taalkundige aan de universiteit van Los Angeles. 721 01:36:46,331 --> 01:36:48,241 Ze heeft twee dochters. 722 01:36:49,544 --> 01:36:53,957 Ze mag nog steeds geen contact opnemen met Katie 723 01:36:54,133 --> 01:36:57,630 die bij haar in de buurt in een pleeggezin woont. 724 01:37:00,807 --> 01:37:04,931 Het onvermogen van Katie om een taal te leren 725 01:37:05,100 --> 01:37:11,520 bewees de validiteit van de kritieke periode-hypothese. 726 01:37:22,868 --> 01:37:26,999 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Braindamage59077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.