All language subtitles for Lost.S01E16.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,296 Previously on lost: 2 00:00:03,379 --> 00:00:06,591 How many drinks did you have, dad? — are you lecturing me? 3 00:00:06,674 --> 00:00:09,093 The nurses told me that your hands were shaking. 4 00:00:09,177 --> 00:00:11,304 In my professional opinion, 5 00:00:11,387 --> 00:00:13,598 by the time I was called in, 6 00:00:13,681 --> 00:00:15,850 the damage was irreversible. 7 00:00:15,933 --> 00:00:19,270 I need to... revise my statement. 8 00:00:19,353 --> 00:00:22,148 I didn't come into the or until well into the procedure. 9 00:00:22,231 --> 00:00:24,692 This is not... — it was clear that my father 10 00:00:24,775 --> 00:00:27,403 severed the patient's hepatic artery, 11 00:00:28,279 --> 00:00:30,531 which, in my professional opinion, 12 00:00:30,615 --> 00:00:32,241 led to her death. 13 00:00:34,118 --> 00:00:36,787 "Dear Mr. Sawyer, you don't know who I am, 14 00:00:36,871 --> 00:00:38,581 but I know what you've done. 15 00:00:38,664 --> 00:00:40,541 You had sex with my mother, 16 00:00:40,625 --> 00:00:43,211 and then you stole my dad's money all away. 17 00:00:43,294 --> 00:00:46,130 I'm going to find you and give you this letter 18 00:00:46,214 --> 00:00:48,216 so you'll remember what you done to me." 19 00:00:48,299 --> 00:00:49,634 I looked at the envelope. 20 00:00:50,885 --> 00:00:52,553 You wrote this letter. 21 00:00:52,637 --> 00:00:55,056 Your name's not Sawyer, is it? 22 00:00:55,139 --> 00:00:57,892 It was his name. He was a confidence man. 23 00:00:57,975 --> 00:01:00,353 Romanced my momma to get to the money. 24 00:01:00,436 --> 00:01:02,730 Wiped them out clean, left a mess behind. 25 00:01:02,813 --> 00:01:04,232 You were just a kid. 26 00:01:12,114 --> 00:01:13,532 Wake up. — open this door! 27 00:01:13,616 --> 00:01:15,534 He's here. — open this door! 28 00:01:15,618 --> 00:01:16,994 Come on. 29 00:01:17,078 --> 00:01:18,329 Got to get you up. 30 00:01:18,663 --> 00:01:21,832 He'll think you're still with your grandparents, ok? 31 00:01:21,916 --> 00:01:23,584 Get under the bed. 32 00:01:23,668 --> 00:01:25,753 Let's go. Ok. Listen to mommy. 33 00:01:25,836 --> 00:01:28,005 This is important. Get under the bed. 34 00:01:28,089 --> 00:01:30,758 Don't make a sound. Don't come out. 35 00:01:30,841 --> 00:01:34,262 No matter what happens, don't come out, ok? 36 00:01:34,345 --> 00:01:36,681 - Ok. — oh, god 37 00:01:38,432 --> 00:01:40,393 I love you. — I love you too, mommy. 38 00:01:40,476 --> 00:01:43,104 Let's go. Down you go. 39 00:01:43,187 --> 00:01:46,399 All right. — Brooke, open this door! 40 00:01:47,984 --> 00:01:49,527 Stop it! 41 00:01:50,278 --> 00:01:51,696 Stop it! 42 00:01:52,530 --> 00:01:53,864 Go away! 43 00:01:55,741 --> 00:01:57,159 Stop it! 44 00:01:57,243 --> 00:01:59,620 What the hell is wrong with you? 45 00:01:59,704 --> 00:02:01,956 I'm calling the police! Get out of here! 46 00:02:02,039 --> 00:02:03,582 What are you doing? 47 00:02:03,666 --> 00:02:05,126 What are you doing with a gun? 48 00:04:07,998 --> 00:04:10,793 It'll come back around. 49 00:04:36,110 --> 00:04:37,570 Boar took your tarp? 50 00:04:37,653 --> 00:04:40,573 It was dark, but, yeah, pretty sure it was a boar. 51 00:04:40,656 --> 00:04:42,408 I thought the boar had vacated. 52 00:04:42,491 --> 00:04:45,161 Well, genius, I think we got some bad info. 53 00:04:46,495 --> 00:04:48,289 What was it doing inside your tent? 54 00:04:48,372 --> 00:04:49,874 It was staring at me. 55 00:04:50,624 --> 00:04:53,711 Then it came at me, so I hit it and it ran off into the jungle. 56 00:04:53,794 --> 00:04:56,046 With your tarp. 57 00:04:56,130 --> 00:04:58,424 Perhaps he wanted to go camping. 58 00:04:59,091 --> 00:05:00,426 You enjoying yourself? 59 00:05:05,306 --> 00:05:06,891 Well... 60 00:05:07,600 --> 00:05:09,393 Laugh it up, Mohammed. 61 00:05:10,769 --> 00:05:14,732 But I come back and find my stuff's gone, I'm coming after you. 62 00:05:30,372 --> 00:05:31,665 What did you hear? 63 00:05:33,959 --> 00:05:37,588 After you ran into the frenchwoman, you heard something in the jungle. 64 00:05:39,215 --> 00:05:41,008 I was injured and I was exhausted. 65 00:05:41,091 --> 00:05:43,552 My mind was playing tricks. — what did you hear? 66 00:05:45,888 --> 00:05:48,307 I thought I heard whispering. 67 00:05:50,267 --> 00:05:51,810 What was it saying? 68 00:05:52,811 --> 00:05:56,357 Why? Did you hear something? 69 00:06:01,028 --> 00:06:02,446 Forget it. 70 00:06:02,530 --> 00:06:04,073 I didn't hear anything. 71 00:06:17,002 --> 00:06:19,004 What are you so afraid of? 72 00:06:20,130 --> 00:06:22,466 You're the one trembling, sweetness. 73 00:06:32,643 --> 00:06:35,104 Ok, this is really awkward. 74 00:06:36,605 --> 00:06:39,233 But if! Don't say something now, 75 00:06:39,316 --> 00:06:41,902 things are liable to get downright embarrassing. 76 00:06:41,986 --> 00:06:45,239 Hibbs. — hello, Sawyer. 77 00:06:45,322 --> 00:06:46,657 Ma'am, I must apologize. 78 00:06:46,740 --> 00:06:49,368 I figured my good friend Sawyer here would be alone. 79 00:06:49,451 --> 00:06:51,579 I just need a few minutes. 80 00:06:52,746 --> 00:06:55,040 Listen, baby... — baby, who is this? 81 00:06:55,124 --> 00:06:58,085 Listen. You go down to the bar. You get a drink. 82 00:06:58,168 --> 00:06:59,670 I don't want to leave you. 83 00:06:59,753 --> 00:07:02,590 As soon as I get rid of him, then I'll come get you 84 00:07:02,673 --> 00:07:04,258 and I'll explain everything. 85 00:07:04,341 --> 00:07:08,137 - But... - — listen. Just trust me on this. 86 00:07:08,220 --> 00:07:10,973 I will find you. I promise. 87 00:07:14,018 --> 00:07:15,686 I got to hand it to you, sawbucks 88 00:07:15,769 --> 00:07:18,689 how you find women that beautiful to work your grift. 89 00:07:20,899 --> 00:07:23,444 Now, if I'm not mistaken, I'm fairly certain 90 00:07:23,527 --> 00:07:25,821 I said I'd kill you if I ever saw you again. 91 00:07:25,904 --> 00:07:28,782 That's why I'm here. To make things right. 92 00:07:28,866 --> 00:07:32,202 Besides, we both know you ain't the killing type. 93 00:07:41,754 --> 00:07:43,339 Here. 94 00:07:44,465 --> 00:07:46,634 Figure that makes us even for the tampa job. 95 00:07:46,717 --> 00:07:50,387 What could possibly make us even for the tampa job? 96 00:07:51,388 --> 00:07:54,683 How about the known whereabouts of the man who ruined your life? 97 00:07:55,851 --> 00:07:59,313 I'm gonna make myself a drink. You want one? 98 00:07:59,396 --> 00:08:01,649 You remember old man parks, right? 99 00:08:01,732 --> 00:08:04,276 Ran capper for us on that gig in Atlanta? 100 00:08:04,360 --> 00:08:06,070 Yeah, what about him? 101 00:08:06,153 --> 00:08:08,906 He's been working at an off—track parlor in Sydney. 102 00:08:09,865 --> 00:08:12,242 So last week, one of his regulars 103 00:08:12,326 --> 00:08:16,080 gets too sauced, runs his mouth off about his glory days as a grifter. 104 00:08:18,248 --> 00:08:19,625 That guy. Frank duckett. 105 00:08:19,708 --> 00:08:22,127 Hard—luck case, gambling addict, alcoholic. 106 00:08:22,211 --> 00:08:25,005 Runs a shrimp truck. 107 00:08:25,089 --> 00:08:28,592 Back in the day, this guy duckett was quite the hustler. 108 00:08:28,676 --> 00:08:30,511 He ran the romance angle. 109 00:08:30,594 --> 00:08:32,971 Hook the wife, take the husband for the money. 110 00:08:33,514 --> 00:08:36,100 Was pretty good at it too, from what I hear. 111 00:08:36,183 --> 00:08:39,269 Until sadly one of his marks in despair 112 00:08:39,353 --> 00:08:43,065 took a gun, shot up his wife and blew his own head off. 113 00:08:43,857 --> 00:08:45,693 All in front of their little boy. 114 00:08:46,568 --> 00:08:48,654 I paid Tony to pull his jacket. 115 00:08:48,737 --> 00:08:51,532 Turns out frank duckett used to be named frank Sawyer, 116 00:08:51,615 --> 00:08:54,034 a name I believe you appropriated for yourself. 117 00:09:01,333 --> 00:09:02,626 This is him? 118 00:09:03,252 --> 00:09:04,962 That's him. 119 00:09:17,850 --> 00:09:19,059 Thanks for the loaner. 120 00:09:20,310 --> 00:09:21,353 Always a pleasure. 121 00:09:23,897 --> 00:09:26,066 Is anyone curious where they came from? 122 00:09:26,150 --> 00:09:30,320 They knew there was a marshal. They assumed he was traveling alone, 123 00:09:30,404 --> 00:09:32,656 protecting them from terrorists. 124 00:09:35,159 --> 00:09:36,744 Sounds like a good theory to me. 125 00:09:42,124 --> 00:09:44,543 Did you get all the guns back? — all except one. 126 00:09:45,294 --> 00:09:46,712 Who? 127 00:09:46,795 --> 00:09:48,630 How about I give you three guesses? 128 00:09:48,714 --> 00:09:52,009 Sawyer. I can get it back. 129 00:09:52,092 --> 00:09:53,135 Really. 130 00:09:53,218 --> 00:09:54,970 How are you gonna do that? 131 00:09:55,053 --> 00:09:56,889 Speak his language. 132 00:09:58,098 --> 00:10:00,934 You've done this before, and if I remember it right, 133 00:10:01,018 --> 00:10:02,394 you made out with him, 134 00:10:02,478 --> 00:10:05,105 and he never even had what you said you could get. 135 00:10:05,189 --> 00:10:09,151 Well, I only made out with him because torturing him didn't work. 136 00:10:12,070 --> 00:10:14,114 Let him keep the gun. It's not worth it. 137 00:10:14,198 --> 00:10:16,116 Worried he's gonna shoot me if I ask? 138 00:10:16,200 --> 00:10:18,327 I just don't want you to owe him anything. 139 00:10:29,087 --> 00:10:31,381 Hey. 140 00:10:45,437 --> 00:10:47,105 How you feeling? 141 00:10:48,023 --> 00:10:49,942 Very pregnant. 142 00:10:54,112 --> 00:10:56,532 I had some dreams last night. 143 00:10:56,615 --> 00:10:59,493 Actually, more like memories. 144 00:11:00,953 --> 00:11:01,995 You were in them. 145 00:11:02,663 --> 00:11:03,914 Sorry. 146 00:11:04,915 --> 00:11:07,626 Thought I'd see if you wanted to go for a walk. 147 00:11:10,170 --> 00:11:11,463 Sorry. 148 00:11:11,547 --> 00:11:13,340 I have to... 149 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 Do something. 150 00:11:15,509 --> 00:11:16,802 Sure. 151 00:11:16,885 --> 00:11:19,388 See you later, ok? 152 00:11:54,840 --> 00:11:57,301 It'll come back around. 153 00:12:26,163 --> 00:12:27,915 Son of a bitch! 154 00:12:27,998 --> 00:12:30,542 A boar did all this? 155 00:12:30,626 --> 00:12:32,878 Last night, it wrecked my tent. 156 00:12:32,961 --> 00:12:35,255 This morning, when I went to get my tent back, 157 00:12:35,339 --> 00:12:36,757 it attacks me from behind, 158 00:12:36,840 --> 00:12:39,593 runs off into the jungle like a coward. 159 00:12:39,676 --> 00:12:43,388 A boar wouldn'tjust attack you for no reason. 160 00:12:43,472 --> 00:12:45,933 Thank you, boar expert. 161 00:12:48,393 --> 00:12:49,978 It's harassing me. 162 00:12:52,940 --> 00:12:54,274 What are you doing? 163 00:12:54,983 --> 00:12:57,486 Getting even. — would you listen to yourself? 164 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 It's a boar. 165 00:12:59,071 --> 00:13:01,031 Just go tell Locke, and he'll kill it. 166 00:13:01,114 --> 00:13:04,868 Nope. This is my fight. — do you know about hunting boar? 167 00:13:04,952 --> 00:13:08,747 You are gonna get yourself lost or worse. 168 00:13:08,830 --> 00:13:11,625 Since when do you care? — I don't. 169 00:13:11,708 --> 00:13:15,879 Good. Then if you'll excuse me, I've got some revenge to tend to. 170 00:13:45,325 --> 00:13:46,952 You must be hibbs' mate. 171 00:13:48,412 --> 00:13:51,164 I did a few jobs with hibbs back in the states. 172 00:13:52,124 --> 00:13:54,960 Nice enough fella. — he's a son of a bitch. 173 00:13:55,043 --> 00:13:57,337 Right. Indeed he is. 174 00:13:57,421 --> 00:13:59,047 A few disclaimers. 175 00:13:59,131 --> 00:14:02,050 Australia doesn't allow its citizens to carry handguns. 176 00:14:02,134 --> 00:14:03,677 You get nicked with this... 177 00:14:03,760 --> 00:14:05,053 I'm not gonna rat you out. 178 00:14:08,265 --> 00:14:11,018 Secondly, you know, I've been doing this for a while, 179 00:14:11,101 --> 00:14:15,564 and a man who buys a compact .357 with hollow—point loads, 180 00:14:15,647 --> 00:14:17,691 he's not looking to scare or steal. 181 00:14:17,774 --> 00:14:20,110 He's looking to kill. When it comes down to it, 182 00:14:20,193 --> 00:14:22,988 if he finds he doesn't have what it takes to do the job... 183 00:14:23,572 --> 00:14:25,490 Your sales pitch needs some work. 184 00:14:25,574 --> 00:14:27,701 What I'm saying is, 185 00:14:27,784 --> 00:14:30,037 you look a man in the eye and point a gun at him, 186 00:14:30,120 --> 00:14:31,580 you find who you really are. 187 00:14:32,664 --> 00:14:34,791 And should you find you're not a killer, 188 00:14:34,875 --> 00:14:36,960 there's no refund. 189 00:14:37,711 --> 00:14:39,296 It won't be a problem. 190 00:14:45,594 --> 00:14:48,680 Hurley, I appreciate the help, 191 00:14:48,764 --> 00:14:50,432 but you don't have to... 192 00:14:50,515 --> 00:14:52,851 I killed Ethan. I can Bury him. 193 00:14:52,934 --> 00:14:55,812 Yeah, until he rises from the dead. 194 00:14:57,355 --> 00:14:59,691 Dude, I know how this works. This is gonna end 195 00:14:59,775 --> 00:15:03,111 with you and me running through the jungle, screaming and crying. 196 00:15:03,195 --> 00:15:07,157 He catches me first because I'm heavy and I get cramps. 197 00:15:21,838 --> 00:15:23,381 Are you all right? 198 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 Can I ask you a question? 199 00:15:39,523 --> 00:15:40,732 Of course. 200 00:15:40,816 --> 00:15:43,360 Did you ever get that Gulf war syndrome? 201 00:15:44,152 --> 00:15:47,197 That was the other side. — oh, right. 202 00:15:50,033 --> 00:15:52,911 Then what's the one where you're all shell—shocked? 203 00:15:52,994 --> 00:15:56,289 Post—traumatic stress disorder. — yeah. Did you ever have that? 204 00:15:56,373 --> 00:15:57,457 Why do you ask? 205 00:15:58,125 --> 00:16:01,419 I'm worried about Charlie. — what's wrong with Charlie? 206 00:16:01,503 --> 00:16:05,048 I mean, he killed a guy. He shot him in the chest four times. 207 00:16:05,757 --> 00:16:08,468 Maybe you should talk to him? 208 00:16:24,276 --> 00:16:25,527 It's a footprint. 209 00:16:27,863 --> 00:16:30,574 Based on the weight and the distance between strides, 210 00:16:30,657 --> 00:16:34,452 I'd say you've been following Boone. — look. 211 00:16:34,536 --> 00:16:35,954 Could be Charlie, I suppose. 212 00:16:36,037 --> 00:16:38,415 I'm tickled you have an interest in my affairs. 213 00:16:38,498 --> 00:16:40,333 I really am. 214 00:16:40,417 --> 00:16:42,586 Don't take it personal when I tell you to... 215 00:16:42,669 --> 00:16:44,004 I want carte blanche. 216 00:16:44,671 --> 00:16:45,964 What? — it's simple. 217 00:16:46,047 --> 00:16:48,133 You can't track this boar without help. 218 00:16:48,633 --> 00:16:52,095 Over the last few hours you have managed to follow the tracks 219 00:16:52,179 --> 00:16:55,515 of humans, birds, a rock slide, yourself... 220 00:16:55,599 --> 00:16:58,810 Basically everything except boar. 221 00:16:58,894 --> 00:17:01,438 You have no idea what you're doing. 222 00:17:02,189 --> 00:17:04,149 Carte blanche... — "blank check." 223 00:17:04,232 --> 00:17:07,194 I know what it means. — anytime I want something from you, 224 00:17:07,277 --> 00:17:10,322 medicine, soap, whatever, I get it, no questions asked. 225 00:17:12,782 --> 00:17:14,868 Take it or leave it. 226 00:17:19,956 --> 00:17:21,750 All right. 227 00:17:21,833 --> 00:17:23,627 You got a deal. 228 00:17:37,057 --> 00:17:39,726 Where'd you get that? — the plane. 229 00:17:39,809 --> 00:17:41,895 Jack was looking for the liquor cart. 230 00:17:41,978 --> 00:17:44,648 It's a good thing I found it instead, then. 231 00:17:47,651 --> 00:17:50,362 Got any more of those? — I got a lot more of everything, 232 00:17:50,445 --> 00:17:52,280 but you ain't got carte blanche yet. 233 00:17:53,490 --> 00:17:54,824 Is that a no? 234 00:17:57,452 --> 00:17:59,496 All right, sassafras. 235 00:18:01,248 --> 00:18:04,918 But if you want a drink, you gotta play. 236 00:18:05,001 --> 00:18:07,379 Play what? — I never. 237 00:18:07,462 --> 00:18:08,463 What? 238 00:18:10,131 --> 00:18:11,258 Ineveh 239 00:18:11,341 --> 00:18:14,177 am I supposed to know what that means? 240 00:18:16,471 --> 00:18:19,266 Call it a way to get to know each other better. 241 00:18:20,725 --> 00:18:22,018 For example, 242 00:18:22,102 --> 00:18:25,355 I know you've never been to college. — and how do you know that? 243 00:18:25,438 --> 00:18:27,524 If you had, you'd have heard of "I never." 244 00:18:29,359 --> 00:18:30,360 It's simple. 245 00:18:30,443 --> 00:18:34,114 You say "I never," and then you finish the sentence. 246 00:18:34,197 --> 00:18:36,074 If it's something you did, you drink. 247 00:18:36,157 --> 00:18:38,576 If it's something you never did, you don't drink. 248 00:18:38,660 --> 00:18:40,870 That makes absolutely no sense. 249 00:18:40,954 --> 00:18:43,456 Learn by example. 250 00:18:44,791 --> 00:18:46,251 I never kissed a man. 251 00:18:48,044 --> 00:18:50,255 Now you drink, 252 00:18:50,338 --> 00:18:51,756 'cause you've kissed a man. 253 00:18:55,343 --> 00:18:56,761 Yourturn. 254 00:18:59,889 --> 00:19:02,726 I never implied that I've been to college 255 00:19:02,809 --> 00:19:04,894 when I never have. 256 00:19:10,275 --> 00:19:11,901 I never been to Disneyland. 257 00:19:13,653 --> 00:19:15,071 Oh, that's just sad. 258 00:19:19,409 --> 00:19:21,453 I never wore pink. 259 00:19:24,831 --> 00:19:26,791 I knew it. 260 00:19:30,587 --> 00:19:32,005 I never voted democrat. 261 00:19:32,088 --> 00:19:33,465 I never voted. 262 00:19:41,765 --> 00:19:43,183 I've never been in love. 263 00:19:44,434 --> 00:19:47,937 You've never been in love. — I ain't drinking, am I? 264 00:19:55,153 --> 00:19:57,155 I've never had a one—night stand. 265 00:20:00,784 --> 00:20:02,660 Bottom's up, sailor. 266 00:20:04,954 --> 00:20:07,040 I gotta drink for each one. — your turn. 267 00:20:08,792 --> 00:20:10,251 I never been married. 268 00:20:15,590 --> 00:20:17,008 It didn't last very long. 269 00:20:21,012 --> 00:20:23,556 I've never blamed a boar for all my problems. 270 00:20:31,689 --> 00:20:34,567 I never cared about having carte blanche 271 00:20:34,651 --> 00:20:36,736 'cause I just wanted to spend some time 272 00:20:36,820 --> 00:20:41,574 with the only other person on this island that just don't belong. 273 00:20:51,626 --> 00:20:54,129 I never carried a letter around for 20 years 274 00:20:54,212 --> 00:20:56,840 because I couldn't get over my baggage. 275 00:21:14,065 --> 00:21:16,734 I never killed a man. 276 00:21:46,055 --> 00:21:47,223 Well... 277 00:21:49,184 --> 00:21:51,936 It looks like we got something in common after all. 278 00:22:16,711 --> 00:22:18,254 It'll come back around. 279 00:22:22,759 --> 00:22:23,760 Are you ok? 280 00:22:24,802 --> 00:22:26,638 You're shaking. 281 00:22:31,851 --> 00:22:33,645 I'm fine. 282 00:22:33,728 --> 00:22:35,480 I was just having a... 283 00:22:43,029 --> 00:22:45,448 I can't believe this. 284 00:22:45,532 --> 00:22:47,325 There are hoof marks everywhere. 285 00:22:49,327 --> 00:22:50,620 It ate all our stuff? 286 00:22:50,703 --> 00:22:54,290 Nope. It ate your stuff. Mine's fine. 287 00:22:55,917 --> 00:22:58,211 Oh, that hog is gonna suffer. 288 00:22:58,294 --> 00:23:00,004 I swear to god... 289 00:23:10,431 --> 00:23:11,432 Morning. 290 00:23:16,646 --> 00:23:18,314 What happened to your campsite? 291 00:23:21,859 --> 00:23:24,153 So, what are you doing all the way out here? 292 00:23:24,237 --> 00:23:27,323 Looking for salvage from the crash. — find anything useful? 293 00:23:27,407 --> 00:23:31,411 The occasional scrap of metal, two bags of coffee. 294 00:23:31,494 --> 00:23:34,539 I picked up your path a mile back. I thought I'd say howdy. 295 00:23:35,081 --> 00:23:37,542 Oh, son of a... 296 00:23:37,625 --> 00:23:40,128 Peed on my shirt. Took my shirt out of the bag 297 00:23:40,211 --> 00:23:42,589 and peed on it. And you say this ain't personal. 298 00:23:42,672 --> 00:23:45,800 He thinks the boar we're after has a vendetta against him. 299 00:23:46,926 --> 00:23:48,845 That's three times it's attacked me. 300 00:23:48,928 --> 00:23:52,223 Maybe it's got your scent. Doesn't like your Cologne. 301 00:23:52,307 --> 00:23:55,852 I don't wear Cologne. — yes, you do. 302 00:23:57,770 --> 00:24:00,189 Yeah, well... 303 00:24:00,273 --> 00:24:03,359 The thing's got it in for me! — It's a boar, Sawyer. 304 00:24:05,820 --> 00:24:09,157 My sister Jeannie died when I was a boy. 305 00:24:11,868 --> 00:24:14,746 She fell off the monkey bars and broke her neck. 306 00:24:14,829 --> 00:24:17,874 And my mother, well, my foster mother, 307 00:24:17,957 --> 00:24:20,084 she blamed herself, of course. 308 00:24:20,168 --> 00:24:22,587 Thought she wasn't watching close enough. 309 00:24:22,670 --> 00:24:27,258 So she stopped eating, stopped sleeping. 310 00:24:27,342 --> 00:24:29,302 The neighbors started talking, 311 00:24:29,385 --> 00:24:31,971 afraid she might do something to herself, I guess. 312 00:24:32,889 --> 00:24:34,223 That's good. 313 00:24:37,226 --> 00:24:40,813 Anyway, about six months after Jeannie's funeral, 314 00:24:40,897 --> 00:24:43,316 this golden retriever comes up our driveway, 315 00:24:43,399 --> 00:24:46,861 walks right into our house, sits down on the floor 316 00:24:46,944 --> 00:24:49,364 and looks right at my mother there on the couch. 317 00:24:49,447 --> 00:24:51,324 And my mother looks back at the dog. 318 00:24:51,407 --> 00:24:54,744 After about a minute of this, them staring at each other like that, 319 00:24:54,827 --> 00:24:59,123 my mother... burst into tears. 320 00:25:00,708 --> 00:25:03,294 Beautiful dog, no tags, no collar. 321 00:25:03,378 --> 00:25:05,546 Healthy and sweet. 322 00:25:07,173 --> 00:25:10,843 The dog slept in Jeannie's old room on Jeannie's old bed 323 00:25:10,927 --> 00:25:14,722 and stayed with us until my mother passed five years later, 324 00:25:14,806 --> 00:25:16,933 then disappeared back to... 325 00:25:18,142 --> 00:25:21,229 Wherever it was she came from in the first place. 326 00:25:23,356 --> 00:25:26,317 So you're saying the dog was your sister? 327 00:25:27,819 --> 00:25:30,154 Well, that would be silly. 328 00:25:31,155 --> 00:25:33,116 But my mother thought it was. 329 00:25:33,866 --> 00:25:36,536 Thought that Jeannie had come back to tell her 330 00:25:36,619 --> 00:25:39,122 the accident wasn't her fault, 331 00:25:39,205 --> 00:25:41,916 let her off the hook. 332 00:26:26,169 --> 00:26:27,503 You're good to go. 333 00:26:37,513 --> 00:26:39,432 Only two choices: 334 00:26:39,515 --> 00:26:43,019 Shrimp in mild sauce, shrimp in hot sauce. 335 00:26:52,236 --> 00:26:53,237 Pal? 336 00:26:58,951 --> 00:27:00,787 I'll go with the hot. 337 00:27:02,079 --> 00:27:03,956 Hot it is. 338 00:27:11,839 --> 00:27:13,925 A fellow American? 339 00:27:14,008 --> 00:27:16,886 Good for you. You missed the lunch rush. 340 00:27:21,224 --> 00:27:22,725 Whereabouts you from? 341 00:27:26,062 --> 00:27:27,104 Tennessee. 342 00:27:27,188 --> 00:27:29,899 Yeah, I love the south. 343 00:27:30,942 --> 00:27:32,902 Miss those southern women. 344 00:27:36,280 --> 00:27:37,532 Been in Australia long? 345 00:27:39,742 --> 00:27:40,743 Not really. 346 00:27:40,827 --> 00:27:44,497 For what it's worth, we have a special at the truck here, 347 00:27:44,580 --> 00:27:47,458 half—price for all Americans. 348 00:27:56,717 --> 00:27:58,135 Name's frank, by the way. 349 00:28:01,681 --> 00:28:02,890 James. 350 00:28:03,766 --> 00:28:05,518 Good to meet you, James. 351 00:28:19,615 --> 00:28:21,742 One shrimp in hot sauce... 352 00:28:34,505 --> 00:28:37,300 Again. — are you sure about that, mate? 353 00:28:39,302 --> 00:28:42,388 Again. — you tell him, cowboy. 354 00:28:42,471 --> 00:28:46,100 These bastards think Americans can't hold their liquor. 355 00:28:48,102 --> 00:28:49,896 Look, l_ 356 00:28:49,979 --> 00:28:51,480 I hate to hold my hand out, 357 00:28:51,564 --> 00:28:54,358 but I seem to have misplaced my wallet. 358 00:28:56,152 --> 00:28:57,695 Set him up. 359 00:28:59,030 --> 00:29:00,865 I drinkto you. 360 00:29:01,657 --> 00:29:04,535 What's your name, cowboy? — Sawyer. 361 00:29:04,619 --> 00:29:06,704 To Sawyer. 362 00:29:06,787 --> 00:29:10,750 May he find whatever he's looking for at the bottom of a glass. 363 00:29:15,421 --> 00:29:17,548 So, Sawyer, 364 00:29:17,632 --> 00:29:20,217 what brings you to Sydney? 365 00:29:22,428 --> 00:29:23,930 Business. 366 00:29:27,558 --> 00:29:31,228 You know why they call Australia "down under," don't you? 367 00:29:31,312 --> 00:29:33,940 Because it's as close as you can get to hell 368 00:29:34,023 --> 00:29:35,733 without being burned. 369 00:29:41,364 --> 00:29:43,282 How about you leave the bottle, slim? 370 00:29:53,167 --> 00:29:56,462 So, what's your handle back in the states? 371 00:29:58,881 --> 00:30:01,175 I was a... 372 00:30:01,258 --> 00:30:02,635 Chief of surgery. 373 00:30:02,718 --> 00:30:03,844 Was? 374 00:30:05,054 --> 00:30:07,223 Yeah, I was. 375 00:30:09,225 --> 00:30:11,602 So we're in hell? 376 00:30:11,686 --> 00:30:14,021 Don't let the air conditioning fool you, son. 377 00:30:14,105 --> 00:30:15,940 You are here too. 378 00:30:16,023 --> 00:30:18,484 And you are suffering. 379 00:30:21,737 --> 00:30:25,324 But don't beat yourself up about it. 380 00:30:25,408 --> 00:30:26,993 It's fate. 381 00:30:27,076 --> 00:30:29,495 Some people are just supposed to suffer. 382 00:30:31,497 --> 00:30:34,208 That's why the Red Sox will never win the damn series. 383 00:30:42,633 --> 00:30:46,429 I have a son, he's about your age. 384 00:30:48,264 --> 00:30:50,474 He's not like me. 385 00:30:51,308 --> 00:30:53,227 He does what's in his heart. 386 00:30:54,562 --> 00:30:56,230 He's a good man. 387 00:30:57,273 --> 00:30:59,108 Maybe a great one. 388 00:31:03,446 --> 00:31:05,906 And right now, 389 00:31:05,990 --> 00:31:07,491 he thinks that I hate him. 390 00:31:09,952 --> 00:31:12,997 He thinks I feel betrayed by him. 391 00:31:14,040 --> 00:31:16,333 But what I really feel 392 00:31:16,417 --> 00:31:18,627 is gratitude 393 00:31:18,711 --> 00:31:20,963 and pride 394 00:31:21,047 --> 00:31:23,340 because of what he did to me. 395 00:31:24,633 --> 00:31:26,927 What he did for me. 396 00:31:28,596 --> 00:31:30,639 It took more courage than I have. 397 00:31:34,143 --> 00:31:37,021 There's a pay phone over here. 398 00:31:37,104 --> 00:31:39,982 I could pick it up, and I could call my son. 399 00:31:42,693 --> 00:31:45,571 I could tell him about all of this. 400 00:31:45,654 --> 00:31:48,115 I could tell him that I love him. 401 00:31:49,241 --> 00:31:52,745 One simple phone call, and I could fix everything. 402 00:31:52,828 --> 00:31:54,705 Then why don't you? 403 00:31:54,789 --> 00:31:58,501 Because I am weak. 404 00:32:09,011 --> 00:32:12,014 This business that you have, 405 00:32:12,098 --> 00:32:13,891 will it ease your suffering? 406 00:32:17,144 --> 00:32:21,065 Yeah. — then what are you doing here? 407 00:32:24,068 --> 00:32:26,862 It ain't that simple. — of course it is. 408 00:32:28,030 --> 00:32:31,742 Unless you want to end up like me, of course it is. 409 00:33:11,365 --> 00:33:13,784 You're developing quite a talent. 410 00:33:25,504 --> 00:33:27,298 I get it. 411 00:33:27,381 --> 00:33:29,633 You're here to check up on me. 412 00:33:30,426 --> 00:33:31,677 You killed a man. 413 00:33:32,970 --> 00:33:34,972 A man who killed one of us. 414 00:33:35,055 --> 00:33:38,017 Who kidnapped Claire. Who strung me up and left me for dead. 415 00:33:38,100 --> 00:33:39,852 He deserved to die. 416 00:33:39,935 --> 00:33:41,520 I'd do it again in a minute. 417 00:33:41,604 --> 00:33:43,606 Pardon me if I'm out of bad feeling. 418 00:33:48,777 --> 00:33:52,114 When I was in the army in tikrit in Iraq, 419 00:33:52,198 --> 00:33:55,075 the man who lived next door was a policeman. 420 00:33:55,159 --> 00:33:57,203 One day his car was rigged with a bomb. 421 00:33:57,786 --> 00:34:00,581 It killed his wife and three young children instead. 422 00:34:01,165 --> 00:34:03,250 They caught the man who did it. 423 00:34:03,959 --> 00:34:05,961 I volunteered to be on the firing squad, 424 00:34:06,045 --> 00:34:08,631 and I did my duty without a single ounce of remorse. 425 00:34:10,341 --> 00:34:14,053 Then for no reason, I found myself waking up at night, 426 00:34:14,136 --> 00:34:16,555 replaying what I did in my head. 427 00:34:18,098 --> 00:34:20,351 Looks like you're who needs checking up on. 428 00:34:22,394 --> 00:34:24,104 What happened with Ethan 429 00:34:24,188 --> 00:34:26,732 will be with you for the rest of your life. 430 00:34:35,616 --> 00:34:37,534 Any suggestions? 431 00:34:37,618 --> 00:34:39,578 You're not alone. 432 00:34:44,875 --> 00:34:46,961 Don't pretend to be. 433 00:34:55,010 --> 00:34:57,429 I take comfort knowing someday 434 00:34:57,513 --> 00:35:00,724 this is all gonna be a real nice shopping complex. 435 00:35:00,808 --> 00:35:02,851 Maybe even an auto mall. 436 00:35:02,935 --> 00:35:04,603 Where you going? 437 00:35:04,687 --> 00:35:07,439 Know what that is? 438 00:35:09,066 --> 00:35:11,610 It's a wallow. — what the hell's a wallow? 439 00:35:11,694 --> 00:35:14,863 Boar's wallow. It's his den where he sleeps. 440 00:35:14,947 --> 00:35:17,533 Look at these tree rubbings from his tusks. 441 00:35:18,200 --> 00:35:21,036 You mean he's around here? — maybe. 442 00:35:26,375 --> 00:35:27,793 Wait. Sawyer! 443 00:35:29,211 --> 00:35:30,713 Gotcha. 444 00:35:33,882 --> 00:35:36,135 I thought it'd be bigger. — funny. 445 00:35:36,218 --> 00:35:38,137 We know daddy's got to be around here. 446 00:35:38,220 --> 00:35:40,055 Here, piggy, piggy, piggy! 447 00:35:40,139 --> 00:35:41,807 Put it down! That's not funny! 448 00:35:41,890 --> 00:35:43,309 Here, piggy, piggy, piggy! 449 00:35:43,392 --> 00:35:45,394 Hey, what is the matter with you? 450 00:35:45,477 --> 00:35:46,937 You'll hurt it! — over here! 451 00:35:47,021 --> 00:35:49,231 Not funny! — here, piggy... 452 00:35:51,025 --> 00:35:52,985 You're sick. 453 00:35:53,068 --> 00:35:54,570 I didn't hurt it. 454 00:35:54,653 --> 00:35:56,905 Find your own way home. 455 00:35:59,950 --> 00:36:01,660 No problem! 456 00:36:15,299 --> 00:36:17,092 Sawyer. 457 00:36:25,434 --> 00:36:26,977 I got a letter for you. 458 00:36:39,782 --> 00:36:41,950 "Dear Mr. Sawyer..." — who? 459 00:36:44,370 --> 00:36:46,246 You used to go by the name of Sawyer. 460 00:36:47,790 --> 00:36:50,876 What the hell are you talking about? 461 00:36:52,544 --> 00:36:54,338 You didn't have to. 462 00:36:54,421 --> 00:36:57,257 Tell hibbs I would have paid. 463 00:36:57,966 --> 00:36:59,927 How do you know hibbs? 464 00:37:02,471 --> 00:37:03,889 You don't... 465 00:37:03,972 --> 00:37:06,058 You don't know what you're doing, do you? 466 00:37:07,101 --> 00:37:10,521 You borrowed money from hibbs? 467 00:37:12,481 --> 00:37:14,608 I was gonna pay. 468 00:37:22,324 --> 00:37:25,244 It'll come back around. 469 00:39:05,135 --> 00:39:07,596 It's just a boar. 470 00:39:08,639 --> 00:39:10,933 Let's get back to camp. 471 00:39:31,495 --> 00:39:33,830 Go get it! Go, Vincent! Go get it! 472 00:39:48,637 --> 00:39:50,138 Here we go. 473 00:39:53,850 --> 00:39:55,352 Hey. 474 00:39:57,938 --> 00:39:59,565 Hey. 475 00:40:00,816 --> 00:40:02,317 Want to take that walk now? 476 00:40:04,486 --> 00:40:05,904 Sure. 477 00:40:34,433 --> 00:40:36,018 Stick 'em up. 478 00:40:42,441 --> 00:40:43,775 Trying to be funny? 479 00:40:49,072 --> 00:40:51,450 I was fresh out of pies to throw at you. 480 00:40:54,036 --> 00:40:55,912 Here you go, sheriff. 481 00:40:56,747 --> 00:40:59,875 I asked you for this two days ago. — and I told you to stick it. 482 00:41:01,543 --> 00:41:03,920 But I made a deal with your girlfriend. 483 00:41:04,004 --> 00:41:05,297 What did she give you? 484 00:41:07,132 --> 00:41:09,176 Kate. What did she give you? 485 00:41:11,553 --> 00:41:14,014 Nothing she wasn't willing to part with. 486 00:41:16,183 --> 00:41:18,435 That's why the sox will never win the series. 487 00:41:19,895 --> 00:41:21,313 What's that? 488 00:41:22,773 --> 00:41:24,024 What'd you just say? 489 00:41:24,733 --> 00:41:27,569 I said that's why the Red Sox will never win the series. 490 00:41:28,070 --> 00:41:29,655 What's that supposed to mean? 491 00:41:29,738 --> 00:41:32,699 It's just something my father used to say 492 00:41:33,575 --> 00:41:37,079 so he could go through life knowing that people hated him. 493 00:41:37,162 --> 00:41:40,999 Instead of taking responsibility for it, he just put it on fate. 494 00:41:41,708 --> 00:41:43,794 Said he was made that way. 495 00:41:45,545 --> 00:41:47,297 Your daddy, 496 00:41:47,381 --> 00:41:48,548 he a doctor too? 497 00:42:00,936 --> 00:42:03,438 Why do you want to know about my father? 498 00:42:15,158 --> 00:42:17,244 No reason. 33572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.