All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E02.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,361 --> 00:00:06,629 The brain stores a single memory 2 00:00:06,662 --> 00:00:08,864 in millions of neurons. 3 00:00:23,746 --> 00:00:26,548 Ohh. 4 00:00:26,582 --> 00:00:30,220 Oh, this has got to stop. I'm losing my mind. 5 00:00:30,253 --> 00:00:31,854 How are you sleeping through this? 6 00:00:31,887 --> 00:00:33,990 Kwanie? Kwan-Kwan! 7 00:00:35,758 --> 00:00:39,162 Hi. So sorry. Who are you? 8 00:00:39,195 --> 00:00:40,796 There's a neuron that holds the smell 9 00:00:40,829 --> 00:00:42,731 of your prom date's cologne. 10 00:00:42,765 --> 00:00:44,367 Another neuron contains the sound 11 00:00:44,401 --> 00:00:46,568 of your dress being zipped up. 12 00:00:46,602 --> 00:00:49,339 And one for your favorite song you danced to that night. 13 00:00:49,372 --> 00:00:51,874 Are you going to work? It's 3:00 in the morning. 14 00:00:51,908 --> 00:00:53,742 Tell that to Griffith. 15 00:00:53,776 --> 00:00:56,112 Hey, who's that girl in your room? No one. 16 00:00:56,146 --> 00:00:58,014 Why are you down here? Does she snore? 17 00:00:58,048 --> 00:01:00,216 I'm going back to sleep. 18 00:01:00,250 --> 00:01:02,285 To remember the whole evening, 19 00:01:02,319 --> 00:01:05,055 you need all of these neurons to communicate with each other 20 00:01:05,088 --> 00:01:07,958 to make a complete picture. 21 00:01:07,991 --> 00:01:10,693 But when the brain experiences trauma, 22 00:01:10,726 --> 00:01:13,430 these neurons can be starved of oxygen and die. 23 00:01:13,462 --> 00:01:15,098 Ugh, they forgot to place a supply order last week. 24 00:01:15,131 --> 00:01:17,067 We're down to the last case of 4x4. 25 00:01:17,100 --> 00:01:19,235 Can we steal from cardio? If we can borrow a nurse for clinic. 26 00:01:19,269 --> 00:01:21,171 Yeah. How did this place survive a week without us? 27 00:01:21,204 --> 00:01:22,906 Beyond me. Hey, do you know a Nora Young? 28 00:01:22,939 --> 00:01:24,341 Yeah, she grew up down the street from me. 29 00:01:24,374 --> 00:01:25,808 She was one of my sister's friends. Why? 30 00:01:25,841 --> 00:01:27,444 Well, Megan's sending her here. 31 00:01:27,476 --> 00:01:29,412 She has a perfed esophagus from a Nissen procedure. 32 00:01:29,446 --> 00:01:31,680 They tried to repair it, but it still has a leak. 33 00:01:31,714 --> 00:01:33,549 You know, I haven't seen Nora in years. 34 00:01:33,582 --> 00:01:36,819 She was kind of a pain. Very bossy and tightly wound. 35 00:01:36,852 --> 00:01:39,189 I mean assertive and goal-oriented. 36 00:01:39,222 --> 00:01:42,292 Instead of complete memories, you're left with glimpses. 37 00:01:42,325 --> 00:01:43,927 Good morning. 38 00:01:43,960 --> 00:01:46,495 I hope you are ready to hit the ground running. 39 00:01:46,528 --> 00:01:49,466 I've got some new ideas for genetic targets. 40 00:01:49,498 --> 00:01:51,968 Is that a new PCR machine? 41 00:01:52,002 --> 00:01:53,702 Where'd that come from? 42 00:01:53,736 --> 00:01:57,073 Dr. Ridgeson got an NIH grant. 43 00:01:57,107 --> 00:01:58,874 Kate Ridgeson? 44 00:01:58,908 --> 00:02:00,276 Why's she putting her equipment in my lab? 45 00:02:00,310 --> 00:02:02,412 It's her lab now. 46 00:02:04,513 --> 00:02:06,950 Right. 47 00:02:06,983 --> 00:02:09,319 Of course. No sense letting a lab 48 00:02:09,352 --> 00:02:12,821 sit idle for one whole week. 49 00:02:12,855 --> 00:02:16,792 I will check in with operations and, uh, see what's available. 50 00:02:19,528 --> 00:02:23,699 A smell, a taste, a feeling. 51 00:02:30,672 --> 00:02:32,608 Morning. 52 00:02:32,641 --> 00:02:34,978 And once you start losing bits of memory... 53 00:02:42,452 --> 00:02:44,387 Guess I'll take the stairs. 54 00:02:44,421 --> 00:02:47,623 ...there's no way to get them back. 55 00:02:47,656 --> 00:02:49,558 There is supposed to be a ding before the doors open. 56 00:02:49,591 --> 00:02:52,996 Where was the ding? Okay. Let's take a step back. 57 00:02:53,029 --> 00:02:54,364 She's seen plenty of people kiss. 58 00:02:54,397 --> 00:02:55,965 She's our boss, one of our many bosses -- 59 00:02:55,999 --> 00:02:57,766 Exactly. She has way more important things 60 00:02:57,800 --> 00:02:59,668 to worry about today. 61 00:02:59,701 --> 00:03:03,540 We are gonna go out there, like the badasses we are, 62 00:03:03,572 --> 00:03:06,742 like nothing happened, and all will be well. 63 00:03:12,115 --> 00:03:13,416 Have you seen Catherine? 64 00:03:13,450 --> 00:03:15,884 Uh, she should be here soon. 65 00:03:15,919 --> 00:03:17,853 Excuse you. I was here first. 66 00:03:17,886 --> 00:03:18,922 Well, this can't wait. 67 00:03:18,955 --> 00:03:19,923 Uh, didn't you get fired? 68 00:03:19,956 --> 00:03:21,057 I wouldn't use those words. 69 00:03:22,225 --> 00:03:24,227 Dr. Fox, do you have a minute? 70 00:03:24,260 --> 00:03:25,895 Okay, I know we've had our differences, 71 00:03:25,929 --> 00:03:27,796 but I would like to talk to you 72 00:03:27,830 --> 00:03:30,866 about coming back as residency director. 73 00:03:33,303 --> 00:03:35,871 We had an appointment to discuss my research. 74 00:03:35,905 --> 00:03:37,207 Didn't we, Dr. Fox? 75 00:03:40,043 --> 00:03:41,411 Call my assistant 76 00:03:41,444 --> 00:03:43,846 and make an appointment, Dr. Bailey, please. 77 00:03:43,879 --> 00:03:45,548 D-- Oh. 78 00:03:47,217 --> 00:03:49,252 Put on heels for this. 79 00:03:57,527 --> 00:03:59,529 Sit. 80 00:03:59,562 --> 00:04:02,899 You've got some nerve. 81 00:04:02,932 --> 00:04:04,501 How about, "Thank you 82 00:04:04,534 --> 00:04:07,003 for flying all the way across the country to check on me 83 00:04:07,036 --> 00:04:08,438 'cause no one knows I'm being treated 84 00:04:08,471 --> 00:04:10,140 for Budd-Chiari syndrome"? 85 00:04:10,173 --> 00:04:11,574 Do you have a butterfly? 86 00:04:13,943 --> 00:04:14,978 Go easy, now. 87 00:04:15,011 --> 00:04:16,845 Or what? You'll fire me? 88 00:04:18,248 --> 00:04:20,283 Over there. Okay, thanks. 89 00:04:20,316 --> 00:04:22,285 Okay, but if she's his cousin, 90 00:04:22,318 --> 00:04:24,954 then why wouldn't he just say that, right? 91 00:04:24,988 --> 00:04:26,655 Kwan has some mystery woman visiting. 92 00:04:26,688 --> 00:04:27,823 Good for him. I don't care. 93 00:04:27,856 --> 00:04:28,958 You know what's gonna be fun? 94 00:04:28,992 --> 00:04:30,493 July, when you're an intern again 95 00:04:30,527 --> 00:04:32,262 and we're all your bosses. Ha-ha. 96 00:04:32,295 --> 00:04:35,831 Hi. Hello. Hi. Good morning. Morning. 97 00:04:35,864 --> 00:04:37,400 - Where's Kwan? - Here. I'm here. 98 00:04:37,433 --> 00:04:38,635 Okay, for a second there, I thought you were sick, 99 00:04:38,667 --> 00:04:40,470 Which is a great reminder. 100 00:04:40,503 --> 00:04:42,338 If you're feeling under the weather, do not get together, 101 00:04:42,372 --> 00:04:44,440 because I-I really -- I cannot have you dropping like flies. 102 00:04:44,474 --> 00:04:46,142 I'm going to bring up the schedule now. 103 00:04:46,176 --> 00:04:47,610 What's she doing here? 104 00:04:47,644 --> 00:04:49,412 She wanted me to tell her about us. 105 00:04:49,445 --> 00:04:51,381 At the hospital? 106 00:04:51,414 --> 00:04:52,982 Yeah. She refused to leave. 107 00:04:53,016 --> 00:04:55,418 Guess the amnesia didn't erase her stubborn streak. 108 00:04:55,451 --> 00:04:57,487 Okay, so, Griffith, you're with Altman. 109 00:04:57,520 --> 00:04:58,955 Yasuda, you're with Beltran. 110 00:04:58,988 --> 00:05:00,390 Uh, Shepherd is back, 111 00:05:00,423 --> 00:05:01,925 so, Millin, you'll be with her in neuro. 112 00:05:01,958 --> 00:05:03,792 Kwan, you're with Hunt. Oh, and, Adams, 113 00:05:03,825 --> 00:05:06,862 it looks like you are all set to help me with progress notes. 114 00:05:06,896 --> 00:05:09,499 Although Ndugu did request you, so it's your call. 115 00:05:09,532 --> 00:05:11,867 Uh, maybe I should just see what Ndugu wants. 116 00:05:11,901 --> 00:05:13,369 Oh, yeah. Great idea. 117 00:05:13,403 --> 00:05:15,605 Ooh, so if anybody wants to do a switcheroo, 118 00:05:15,638 --> 00:05:17,806 I have a spot open with me. 119 00:05:17,839 --> 00:05:20,842 So -- And we -- Sure. No. Okay. 120 00:05:20,876 --> 00:05:22,011 Yeah. 121 00:05:22,045 --> 00:05:24,347 Go, team! 122 00:05:24,380 --> 00:05:26,649 If you take down a dressing to look at a wound, 123 00:05:26,683 --> 00:05:27,716 you have to redo it. 124 00:05:27,749 --> 00:05:29,718 I have my own job, okay? 125 00:05:29,751 --> 00:05:33,656 I can't follow you around all day cleaning up your messes. 126 00:05:33,690 --> 00:05:35,892 She does not hold back, does she? 127 00:05:35,925 --> 00:05:37,360 She does not. 128 00:05:37,393 --> 00:05:38,928 And yesterday I would've thrown down. 129 00:05:38,962 --> 00:05:41,197 But today I am trying something new. 130 00:05:41,231 --> 00:05:43,132 Oh, yeah? What's that? 131 00:05:43,166 --> 00:05:45,902 Professional detachment. 132 00:05:45,935 --> 00:05:47,836 I know I'm not getting the peds fellowship. 133 00:05:47,869 --> 00:05:49,639 I saw the list of ranked applicants. 134 00:05:49,672 --> 00:05:51,574 Somebody left it at the nurses' station. 135 00:05:51,608 --> 00:05:53,142 I'm sorry. I-I wanted to tell you. 136 00:05:53,176 --> 00:05:54,477 It's okay. 137 00:05:54,510 --> 00:05:56,980 I-I knew my ABSITE wasn't competitive enough, 138 00:05:57,013 --> 00:05:59,282 and I don't have the research experience. 139 00:05:59,315 --> 00:06:01,384 I will find something else. 140 00:06:01,417 --> 00:06:02,685 No question. 141 00:06:02,719 --> 00:06:05,121 Alright, let's go round. 142 00:06:07,123 --> 00:06:09,626 Did you know that there are more than 200 frozen dead people 143 00:06:09,659 --> 00:06:11,194 - on Mount Everest? - That's nothing. 144 00:06:11,227 --> 00:06:13,363 Ever hear of a little boat called the Titanic? 145 00:06:13,396 --> 00:06:14,796 Elvis died on the toilet. 146 00:06:14,830 --> 00:06:16,132 Not that you know who that is. 147 00:06:16,165 --> 00:06:17,734 Heart attack, not constipation. 148 00:06:17,766 --> 00:06:19,035 Common misconception. 149 00:06:19,068 --> 00:06:21,037 Lovely. I'm the cool chaplain. 150 00:06:21,070 --> 00:06:22,472 Ever since Cal's mom died, 151 00:06:22,505 --> 00:06:24,274 he's, uh, been a little obsessed with death. 152 00:06:24,307 --> 00:06:26,376 Oh, I was obsessed with embalming when I was your age, 153 00:06:26,409 --> 00:06:27,543 so I get it. 154 00:06:27,577 --> 00:06:29,279 - Yasuda? - Cal Huang, 15. 155 00:06:29,312 --> 00:06:32,015 Diagnosed eight years ago with Li-Fraumeni syndrome, 156 00:06:32,048 --> 00:06:33,650 a genetic disorder associated 157 00:06:33,683 --> 00:06:35,551 with an increased likelihood of cancer. 158 00:06:35,585 --> 00:06:38,755 He's in remission for an adrenocortical carcinoma 159 00:06:38,787 --> 00:06:40,089 treated two years ago. 160 00:06:40,123 --> 00:06:41,557 Admitted from clinic for a work-up 161 00:06:41,591 --> 00:06:43,459 of his increasing mid-back pain. 162 00:06:43,493 --> 00:06:45,528 He hasn't been able to sleep, barely has an appetite. 163 00:06:45,561 --> 00:06:46,763 It's another tumor, isn't it? 164 00:06:46,795 --> 00:06:48,064 Let's not get ahead of ourselves. 165 00:06:48,097 --> 00:06:49,232 We need to run some more tests 166 00:06:49,265 --> 00:06:51,067 to get to the bottom of this pain. 167 00:06:51,100 --> 00:06:52,868 But your labs have come back normal so far. 168 00:06:52,902 --> 00:06:54,803 Yeah, Dr. Schmitt's right. One step at a time. 169 00:06:54,836 --> 00:06:56,939 Dr. Yasuda will take you to get your CT scan, 170 00:06:56,973 --> 00:06:58,975 and I'll come check on you when we have the results. 171 00:07:03,079 --> 00:07:05,281 Is now a good time to talk about 172 00:07:05,315 --> 00:07:07,750 getting the funding for my research project back? 173 00:07:07,784 --> 00:07:09,851 Do you want my clot to just blow? 174 00:07:11,487 --> 00:07:13,822 Meredith. 175 00:07:13,855 --> 00:07:15,958 Why didn't you tell me you were coming back to town? 176 00:07:15,992 --> 00:07:17,260 D-Did you change your mind? 177 00:07:17,293 --> 00:07:18,761 Are you back at the Fox Foundation? 178 00:07:18,795 --> 00:07:20,829 I'm working out the details. What does that mean? 179 00:07:20,862 --> 00:07:22,632 What's happening with the research funding? 180 00:07:22,665 --> 00:07:24,534 Did Catherine say something? Now's not really a good time. 181 00:07:24,567 --> 00:07:26,302 Why won't you give me a straight answer? 182 00:07:26,336 --> 00:07:28,938 Can we talk about this later? I'm checking on a patient. 183 00:07:28,971 --> 00:07:31,541 Your scans are up. Liver cancer? 184 00:07:31,574 --> 00:07:33,376 What? 185 00:07:33,409 --> 00:07:35,545 That liver's covered in tumors. 186 00:07:55,698 --> 00:07:55,965 Dr. Ndugu? 187 00:07:57,400 --> 00:07:58,935 I was told you requested me. 188 00:07:58,968 --> 00:08:00,436 Yeah, I did. 189 00:08:00,470 --> 00:08:03,005 Dr. Pierce said you declined her offer in Chicago. 190 00:08:03,039 --> 00:08:05,041 Yeah, it was a great opportunity, 191 00:08:05,074 --> 00:08:06,509 but I'm happy where I am. 192 00:08:06,542 --> 00:08:08,511 Well, we have some great opportunities here, too. 193 00:08:08,544 --> 00:08:10,246 How about you join us today in the skills lab? 194 00:08:10,279 --> 00:08:12,982 Yeah, we're setting up a vascular anastomosis lab 195 00:08:13,015 --> 00:08:14,317 for the residents. 196 00:08:14,350 --> 00:08:17,553 Dr. Webber, I've been looking for you. 197 00:08:17,587 --> 00:08:19,789 I wanted to thank you for holding down the fort 198 00:08:19,822 --> 00:08:21,090 while I was gone. 199 00:08:21,124 --> 00:08:22,992 I was overlooking the OR schedule, 200 00:08:23,025 --> 00:08:24,627 and it is a mess without Bailey, 201 00:08:24,660 --> 00:08:26,729 so I hope it's okay, but I took the liberty 202 00:08:26,763 --> 00:08:28,598 of filling up your schedule for the next two weeks. 203 00:08:28,631 --> 00:08:30,166 And don't worry. It's not all hernias. 204 00:08:30,199 --> 00:08:31,667 Who said you should do that? 205 00:08:31,701 --> 00:08:34,036 Well, it's the chief's job to oversee the schedule. 206 00:08:34,070 --> 00:08:36,706 You're not the chief. 207 00:08:36,739 --> 00:08:39,008 Well, Catherine said that I had my job back. 208 00:08:39,041 --> 00:08:42,111 You are employed as a cardiothoracic surgeon. 209 00:08:42,145 --> 00:08:45,381 Now, when you can do that job without breaking the rules 210 00:08:45,415 --> 00:08:49,886 or without stealing any money, then we'll see about chief. 211 00:08:52,455 --> 00:08:53,556 I see. 212 00:08:53,589 --> 00:08:55,291 Okay. Thank you. 213 00:08:57,293 --> 00:08:58,828 We've been at this a while. 214 00:08:58,861 --> 00:09:00,430 What do you say we, uh, get out of here, 215 00:09:00,463 --> 00:09:01,998 take a break? That's not necessary. 216 00:09:02,031 --> 00:09:03,433 Maybe not for you. 217 00:09:03,466 --> 00:09:06,502 I haven't left the hospital in 36 hours. 218 00:09:06,536 --> 00:09:07,837 You golf, right? 219 00:09:08,938 --> 00:09:10,239 You too, Adams. 220 00:09:11,674 --> 00:09:13,075 So, are you going to tell me who she is, 221 00:09:13,109 --> 00:09:15,344 or am I going to have to pry it out of you? 222 00:09:15,378 --> 00:09:16,914 Hey. Welcome back. Thanks. 223 00:09:16,946 --> 00:09:18,147 Let's go. 224 00:09:20,750 --> 00:09:22,285 Nora Young, 46, female. 225 00:09:22,318 --> 00:09:24,053 Status post Nissen fundoplication, 226 00:09:24,086 --> 00:09:25,988 complicated by an esophageal perforation, 227 00:09:26,022 --> 00:09:28,958 post primary repair with ongoing leak and infection. 228 00:09:28,991 --> 00:09:31,127 Rooster, look at you, all grown up. 229 00:09:31,160 --> 00:09:33,229 Hi, Nora. Is she talking to you? 230 00:09:33,262 --> 00:09:34,464 Afraid so. Ah. 231 00:09:34,497 --> 00:09:37,066 Owen -- Uh, sorry, Dr. Hunt. 232 00:09:37,099 --> 00:09:38,434 God, that sounds weird. 233 00:09:38,468 --> 00:09:40,803 Dr. hunt played Rooster 234 00:09:40,837 --> 00:09:43,506 in Taft Middle School's nineteen eighty -- 235 00:09:43,539 --> 00:09:45,608 oh, the year doesn't matter -- production of "Annie." 236 00:09:45,641 --> 00:09:47,009 You're a theater kid? 237 00:09:47,043 --> 00:09:49,245 Listen, I did one play for extra credit. 238 00:09:49,278 --> 00:09:51,647 He wore suspenders, and his little voice cracked. 239 00:09:51,681 --> 00:09:53,917 Okay, uh, this is my wife, Dr. Teddy Altman. 240 00:09:53,951 --> 00:09:55,318 She's gonna be taking care of you. 241 00:09:55,351 --> 00:09:57,553 Welcome to Grey-Sloan. Thank you so much. 242 00:09:57,587 --> 00:09:59,622 I know you're busy. Megan said you're the boss. 243 00:09:59,655 --> 00:10:01,991 Yeah. Well, I'm glad to help. 244 00:10:02,024 --> 00:10:03,659 Any friend of Megan's is a friend of ours. 245 00:10:03,693 --> 00:10:05,896 Alright, we'll upload those scans from the last hospital 246 00:10:05,929 --> 00:10:07,096 and take it from there. Thank you. 247 00:10:07,129 --> 00:10:08,464 Let's go. 248 00:10:08,498 --> 00:10:10,800 Hey, hey. Um... 249 00:10:10,833 --> 00:10:13,636 You okay? Yeah, yeah. I'm fine. 250 00:10:16,272 --> 00:10:18,174 Hey, uh, I have to do a baptism. 251 00:10:18,207 --> 00:10:19,575 Could you give this to Cal? 252 00:10:19,609 --> 00:10:20,843 A coffin catalog? 253 00:10:20,877 --> 00:10:22,278 Yeah, he -- he really wanted camo, 254 00:10:22,311 --> 00:10:23,779 but the closest I could find was Army green. 255 00:10:23,813 --> 00:10:25,448 He's 15. 256 00:10:25,481 --> 00:10:28,017 He has a genetic disorder that predisposes him to cancer. 257 00:10:28,050 --> 00:10:29,752 Okay, you don't need to explain 258 00:10:29,785 --> 00:10:31,989 my patient's pathology to me. 259 00:10:32,021 --> 00:10:34,790 If you want to give this to him, which I highly advise against, 260 00:10:34,824 --> 00:10:36,559 you'll have to do it yourself. 261 00:10:38,427 --> 00:10:40,496 Are you at peace with mortality, Doctor? 262 00:10:40,530 --> 00:10:42,398 Father, with all due respect -- 263 00:10:42,431 --> 00:10:44,300 It's Reverend. But you can call me James. 264 00:10:44,333 --> 00:10:47,670 Great. Now, if you'll excuse me, I have to get back to work. 265 00:10:49,605 --> 00:10:51,474 Is that a coffin catalog? 266 00:10:51,507 --> 00:10:54,210 So, good news is it looks like a benign schwannoma 267 00:10:54,243 --> 00:10:56,779 of the thoracic group, but it's huge. 268 00:10:56,812 --> 00:10:58,314 Can we resect it? 269 00:10:58,347 --> 00:11:00,283 I don't see how. It's so close to the spine. 270 00:11:00,316 --> 00:11:02,785 Look at all of the consults that haven't yet scheduled procedures 271 00:11:02,818 --> 00:11:04,487 and try to get some of those on the books. 272 00:11:04,520 --> 00:11:06,689 Dr. Shepherd, I didn't know you were back. 273 00:11:06,722 --> 00:11:09,692 Oh, well, yeah, just trying to ease back in. 274 00:11:09,725 --> 00:11:11,160 Well, sorry to mess up your plans, 275 00:11:11,193 --> 00:11:12,562 but could you take a look at this? 276 00:11:12,595 --> 00:11:15,097 I can't figure out the right approach. 277 00:11:15,131 --> 00:11:17,466 Wow, that is a puzzle. Yeah. 278 00:11:17,500 --> 00:11:19,036 Do you think you could squeeze in a consult? 279 00:11:19,068 --> 00:11:21,038 He's in a lot of pain. 280 00:11:21,070 --> 00:11:23,205 I think I can probably shuffle some things around. 281 00:11:23,239 --> 00:11:24,807 Let's schedule an MRI 282 00:11:24,840 --> 00:11:28,110 and a spinal 3-D reconstruction on these scans. 283 00:11:31,847 --> 00:11:34,383 So this is it. This is how I die. 284 00:11:34,417 --> 00:11:36,385 We don't know that. 285 00:11:36,419 --> 00:11:39,322 I know my primary cancer, Meredith. 286 00:11:39,355 --> 00:11:42,325 The scan tells me it's mets or new cancer. 287 00:11:42,358 --> 00:11:43,961 Neither is a good option. 288 00:11:43,994 --> 00:11:46,829 We won't know that for sure until we get further testing. 289 00:11:46,862 --> 00:11:48,297 Don't placate me. 290 00:11:48,331 --> 00:11:50,833 Fine. You don't want me to placate you. 291 00:11:50,866 --> 00:11:52,970 You need to tell Richard. No. 292 00:11:53,003 --> 00:11:54,837 He can help you through this. No, Meredith. 293 00:11:54,870 --> 00:11:56,405 He would want to help you. 294 00:11:56,439 --> 00:11:59,442 Do you know how many complications I have every year? 295 00:11:59,475 --> 00:12:01,811 Low neutrophils, pain in my back, 296 00:12:01,844 --> 00:12:05,114 pain in my chest, pain in my ass. 297 00:12:05,147 --> 00:12:07,650 I don't want Richard panicking every month, 298 00:12:07,683 --> 00:12:10,586 every week, putting his life on hold, 299 00:12:10,620 --> 00:12:12,956 waiting to see if I'm going to die. 300 00:12:12,990 --> 00:12:15,257 It's not over. This is not the end. 301 00:12:15,291 --> 00:12:18,327 Maybe not for you, but it is for me. 302 00:12:22,732 --> 00:12:24,800 This is gonna sound weird given where I am right now, 303 00:12:24,834 --> 00:12:27,136 but I feel like a movie star. 304 00:12:27,169 --> 00:12:29,271 You're right. That does sound weird. 305 00:12:29,305 --> 00:12:30,640 I have four kids. 306 00:12:30,673 --> 00:12:32,675 My life is laundry and making lunches. 307 00:12:32,708 --> 00:12:34,810 And today I was whisked away in a plane, 308 00:12:34,844 --> 00:12:37,114 and you're giving me blankets I didn't even wash. 309 00:12:37,146 --> 00:12:38,714 Probably sounds so sad to you. 310 00:12:38,748 --> 00:12:40,816 Are you kidding? I don't know how moms do it. 311 00:12:40,850 --> 00:12:42,551 SSRIs and wine. 312 00:12:42,585 --> 00:12:43,920 At least that's how I do it. 313 00:12:43,954 --> 00:12:45,221 Do you always want a big family? 314 00:12:45,254 --> 00:12:47,024 I wanted to be a White House reporter. 315 00:12:47,057 --> 00:12:48,457 Then I met my husband. 316 00:12:48,491 --> 00:12:50,093 His family has a sugar beet farm in the country. 317 00:12:50,127 --> 00:12:52,228 And it's this big operation. 318 00:12:52,261 --> 00:12:54,230 Every farmer needs his wife. 319 00:12:54,263 --> 00:12:56,599 Needed. We're at the finish line of a long divorce. 320 00:12:56,632 --> 00:12:58,434 I'm sorry. I'm not. 321 00:12:58,467 --> 00:13:00,436 After this, we'll check on your labs and CT, 322 00:13:00,469 --> 00:13:03,239 and then Dr. Altman will be back to discuss next steps. 323 00:13:07,643 --> 00:13:10,113 How did she end up on this floor? 324 00:13:10,147 --> 00:13:12,748 Are you hooking up with a patient's granddaughter? 325 00:13:12,782 --> 00:13:15,085 No. 326 00:13:15,118 --> 00:13:17,453 Hey, you shouldn't be here in the ICU. 327 00:13:17,486 --> 00:13:18,821 Um, I brought you a bagel. 328 00:13:18,854 --> 00:13:20,556 I saw you didn't eat anything this morning. 329 00:13:20,589 --> 00:13:21,791 I never eat breakfast. 330 00:13:21,824 --> 00:13:24,127 And that used to drive you crazy. 331 00:13:24,161 --> 00:13:25,861 Well, it's the most important meal of the day. 332 00:13:25,896 --> 00:13:27,663 Coffee is the most important meal of the day. 333 00:13:27,697 --> 00:13:31,233 If we were engaged, why could I only find one photo of you? 334 00:13:31,267 --> 00:13:32,601 I don't know. 335 00:13:32,635 --> 00:13:34,336 How did we meet? 336 00:13:35,972 --> 00:13:37,606 At a Halloween party. 337 00:13:37,640 --> 00:13:41,343 You were dressed up as a giant disco ball. 338 00:13:41,377 --> 00:13:42,645 It was so big that you couldn't 339 00:13:42,678 --> 00:13:45,015 fit in through the bathroom door. 340 00:13:45,048 --> 00:13:46,649 I was waiting to go next, 341 00:13:46,682 --> 00:13:48,985 and then you asked me if I could hug the costume 342 00:13:49,019 --> 00:13:52,388 so you could squeeze in. 343 00:13:52,421 --> 00:13:55,825 We looked so dumb, and we couldn't stop laughing. 344 00:13:55,858 --> 00:13:57,460 And I saw your reflection 345 00:13:57,493 --> 00:13:59,595 on the tiny little mirrors on the costume. 346 00:13:59,628 --> 00:14:03,432 And I remember thinking... 347 00:14:03,466 --> 00:14:07,336 there's no view of this person I didn't like. 348 00:14:07,369 --> 00:14:09,739 Well, that must have been nice, 349 00:14:09,772 --> 00:14:12,008 to be loved like that. 350 00:14:12,042 --> 00:14:14,877 Why did we break up? 351 00:14:14,911 --> 00:14:16,245 It was complicated. 352 00:14:16,278 --> 00:14:18,181 What does that mean? 353 00:14:18,215 --> 00:14:20,282 Code blue! 354 00:14:20,316 --> 00:14:21,717 Code blue, fourth floor... 355 00:14:21,751 --> 00:14:23,753 I need a crash cart in here now! 356 00:14:23,786 --> 00:14:28,058 Code blue, fourth floor, surgical ICU. 357 00:14:35,297 --> 00:14:37,366 There. 358 00:14:37,399 --> 00:14:39,202 Ahh. 359 00:14:39,236 --> 00:14:42,239 Okay, northeasterly breeze. 360 00:14:42,271 --> 00:14:44,074 Show you fellas how this is done. 361 00:14:50,780 --> 00:14:52,414 Ooh, ooh, ooh, ooh. No. 362 00:14:54,017 --> 00:14:55,718 Isn't the hole over there? 363 00:14:55,751 --> 00:14:57,353 Maybe the sun got in his eyes. 364 00:14:57,386 --> 00:14:59,089 Alright, I'm a little rusty. That's okay. 365 00:14:59,122 --> 00:15:00,823 Adams, you any good? I'm alright. 366 00:15:00,856 --> 00:15:02,525 Okay. 367 00:15:11,667 --> 00:15:13,836 That was just alright? 368 00:15:13,869 --> 00:15:16,572 Well, compared to the guys I normally play with. 369 00:15:16,605 --> 00:15:19,341 I think this young man just insulted us, Dr. Ndugu. 370 00:15:19,375 --> 00:15:21,510 Hey, you saw where my ball went. 371 00:15:21,544 --> 00:15:23,412 Well, let's see if I still got it. 372 00:15:34,690 --> 00:15:36,625 Whew! That's a beauty right there. 373 00:15:38,929 --> 00:15:40,130 You're going down. 374 00:15:41,530 --> 00:15:43,266 Alright, bring me up to speed. 375 00:15:43,300 --> 00:15:45,101 She vomited over a liter of blood. 376 00:15:45,135 --> 00:15:46,836 We can't get a read on her BP anymore. 377 00:15:46,869 --> 00:15:48,771 She's about to code. Alright, with this much bleeding, 378 00:15:48,804 --> 00:15:51,841 it could be an upper GI or an aorto-esophageal fistula. 379 00:15:51,874 --> 00:15:54,343 Griffith, you're gonna help me place a Minnesota tube. 380 00:15:54,376 --> 00:15:57,646 I need Kerlix, an IV bag, and X-ray. 381 00:15:57,680 --> 00:15:59,849 I'm in. Color change noted. Great. 382 00:15:59,882 --> 00:16:02,252 Griffith, have you ever placed a balloon tamponade? 383 00:16:02,285 --> 00:16:05,121 You're gonna take this. It is just like an OG tube. 384 00:16:05,155 --> 00:16:06,522 You are gonna place a catheter 385 00:16:06,555 --> 00:16:09,358 down the throat behind the ET tube. 386 00:16:09,391 --> 00:16:10,426 Yep. 387 00:16:12,162 --> 00:16:13,562 I think I'm in the stomach. 388 00:16:13,596 --> 00:16:15,364 Inflate the gastric balloon. 389 00:16:17,167 --> 00:16:18,534 Alright, let me take a look. 390 00:16:20,337 --> 00:16:21,972 Perfect. Alright, let's get X-ray out of here. 391 00:16:22,005 --> 00:16:23,706 We need to engage traction. 392 00:16:23,739 --> 00:16:27,643 Alright, Kwan, hook up suction to the esophageal port. 393 00:16:27,676 --> 00:16:28,912 Good, good, good. 394 00:16:31,014 --> 00:16:33,216 You're right. Bleeding must be coming from the esophagus. 395 00:16:33,250 --> 00:16:35,118 Alright, inflate the esophageal balloon. 396 00:16:35,151 --> 00:16:36,920 We have seconds before she codes. 397 00:16:36,953 --> 00:16:38,721 Should we hang another unit? Yes. Where are we, Griffith? 398 00:16:38,754 --> 00:16:40,023 Esophageal balloon is inflated. 399 00:16:40,056 --> 00:16:42,058 Great job, everyone. What's the plan? 400 00:16:42,092 --> 00:16:43,726 TEVAR and stent to cover the fistula? 401 00:16:43,759 --> 00:16:46,897 Excellent. Alright, Kwan, book and IR suite. 402 00:16:46,930 --> 00:16:48,530 Bleeding has stopped. 403 00:16:51,034 --> 00:16:52,601 Dr. Bailey. 404 00:16:53,769 --> 00:16:55,638 Dr. Bailey, I need a consult. 405 00:16:55,671 --> 00:16:57,974 Oh, go ask someone on the payroll. 406 00:17:00,676 --> 00:17:02,811 If this is about this morning, I'm sorry. 407 00:17:02,845 --> 00:17:04,381 Are you? 408 00:17:04,413 --> 00:17:06,615 Well, you didn't seem sorry when you brazenly 409 00:17:06,649 --> 00:17:09,352 got in the way of me trying to get my job back. 410 00:17:09,386 --> 00:17:12,355 And you don't seem sorry at all that Sydney Heron 411 00:17:12,389 --> 00:17:14,523 is still bossing my interns around. 412 00:17:14,556 --> 00:17:16,192 Wait. Sydney Heron's back? 413 00:17:16,226 --> 00:17:19,095 Yeah, in all her perky, passive-aggressive glory. 414 00:17:19,129 --> 00:17:20,596 So you need a consult, page her. 415 00:17:20,629 --> 00:17:22,399 I'm not paging Sydney Heron. 416 00:17:22,431 --> 00:17:25,135 Well, call Webber. 417 00:17:25,168 --> 00:17:27,803 I can't. And why not? 418 00:17:27,836 --> 00:17:30,073 Because the patient doesn't want him to know. 419 00:17:31,141 --> 00:17:32,808 Alright, what are we looking at? 420 00:17:32,841 --> 00:17:35,844 The schwannoma has invaded this spinal column, 421 00:17:35,878 --> 00:17:37,813 and now it is compressing the cord. 422 00:17:37,846 --> 00:17:40,250 Well, it's incredible that he made it this long 423 00:17:40,283 --> 00:17:41,918 without becoming symptomatic. 424 00:17:41,952 --> 00:17:44,354 Yeah, well, he spent his life in and out of hospitals. 425 00:17:44,387 --> 00:17:46,889 At this point, his pain tolerance is very high. 426 00:17:46,923 --> 00:17:49,591 Can't imagine being 15, knowing that every moment, 427 00:17:49,625 --> 00:17:51,394 your cells could be mutating into cancer, 428 00:17:51,428 --> 00:17:53,229 and still have to take a geometry final. 429 00:17:53,263 --> 00:17:54,863 If we do an anterior approach, 430 00:17:54,898 --> 00:17:56,967 we won't be able to assess the posterior margins. 431 00:17:57,000 --> 00:17:58,600 And if we go in posteriorly, 432 00:17:58,634 --> 00:18:01,304 we can't access the thoracic component. 433 00:18:01,338 --> 00:18:05,141 Can we just turn him over during surgery? 434 00:18:05,175 --> 00:18:09,446 Well, we wouldn't have to if he's on his side. 435 00:18:09,478 --> 00:18:11,747 Dr. Beltran, you could open his chest 436 00:18:11,780 --> 00:18:13,615 and work from front to back, 437 00:18:13,649 --> 00:18:16,819 and then I could open his back and work my way forward. 438 00:18:16,852 --> 00:18:18,288 You think that's too risky? 439 00:18:18,321 --> 00:18:20,924 I think risky is all Cal has. 440 00:18:20,957 --> 00:18:22,524 Let's go talk to him and his dad. 441 00:18:24,027 --> 00:18:26,296 Um, Cal's not in his room. 442 00:18:26,329 --> 00:18:27,863 Where is he? The chaplain said 443 00:18:27,897 --> 00:18:29,598 that he was taking him somewhere and not to worry. 444 00:18:29,631 --> 00:18:31,034 What? 445 00:18:31,067 --> 00:18:33,370 He's part of the care team. 446 00:18:33,403 --> 00:18:35,637 Nora has an aorto-esophageal fistula, 447 00:18:35,671 --> 00:18:37,806 and I can't find anyone to help me repair her esophagus. 448 00:18:37,840 --> 00:18:40,043 Why is no one answering OR six? 449 00:18:40,076 --> 00:18:41,677 I'm sure we can find someone to help. 450 00:18:41,710 --> 00:18:43,612 Are you magic? Can you just pull someone out of thin air? 451 00:18:43,645 --> 00:18:45,048 Because Bailey works across the street, 452 00:18:45,081 --> 00:18:46,483 Richard has taken the day off, 453 00:18:46,515 --> 00:18:48,517 and Sydney Heron's in an emergency debridement. 454 00:18:48,550 --> 00:18:49,986 Who's Sydney Heron? She's the new Bailey. 455 00:18:50,020 --> 00:18:52,022 And she's an acquired taste which I will never have. 456 00:18:52,055 --> 00:18:54,391 Pretty sure Richard wouldn't mind coming in for an emergency. 457 00:18:54,424 --> 00:18:56,126 I don't think that's a good idea. Why not? 458 00:18:56,159 --> 00:18:57,927 He could do an esophageal stent in his sleep. 459 00:18:57,961 --> 00:18:59,528 Richard is not stepping down from chief. 460 00:18:59,561 --> 00:19:01,197 He said that he doesn't trust me. 461 00:19:01,231 --> 00:19:03,199 So I don't think that he and I should be operating together. 462 00:19:03,233 --> 00:19:04,401 Could you finish up in here, please? 463 00:19:04,434 --> 00:19:06,436 Thanks. 464 00:19:06,469 --> 00:19:08,670 What do you mean he said he doesn't trust you? 465 00:19:08,704 --> 00:19:10,507 What did you say to that? 466 00:19:10,539 --> 00:19:12,574 Nothing. His mind is made up. 467 00:19:12,608 --> 00:19:14,044 Alright, you know what I'm gonna do? 468 00:19:14,077 --> 00:19:15,744 I am gonna call in Richard, 469 00:19:15,778 --> 00:19:17,213 and I'll just replace myself. 470 00:19:17,247 --> 00:19:18,647 Beckman can do it. 471 00:19:18,680 --> 00:19:21,251 No, Nora came all this way to see you. 472 00:19:21,284 --> 00:19:23,053 I'll do it. I'll stent the esophagus. 473 00:19:23,086 --> 00:19:25,221 Tis is your first day back in the trauma room. 474 00:19:25,255 --> 00:19:28,024 And you are the best damn CT surgeon in this whole hospital. 475 00:19:28,058 --> 00:19:29,825 Let me help. Thank you. Okay. 476 00:19:29,858 --> 00:19:31,593 I'll see you in the OR. 477 00:19:31,627 --> 00:19:34,330 She doesn't want any type of intervention. 478 00:19:34,364 --> 00:19:36,366 I practically had to hold her down for her blood draw. 479 00:19:36,399 --> 00:19:38,767 I don't blame her. She's been through a lot. 480 00:19:38,801 --> 00:19:40,636 I didn't think you and Catherine 481 00:19:40,669 --> 00:19:42,372 were exactly on good terms these days. 482 00:19:42,405 --> 00:19:45,041 Are you on good terms with all of your patients? 483 00:19:45,075 --> 00:19:47,544 She's a trailblazer. I respect her. 484 00:19:47,576 --> 00:19:51,347 She paved the way, showed me what was possible. 485 00:19:51,381 --> 00:19:55,919 I owe her my career, even if I'm sidelined right now. 486 00:19:55,952 --> 00:19:58,821 Although, in fairness, that was my decision. 487 00:19:58,854 --> 00:20:01,357 Okay, look, see, these masses 488 00:20:01,391 --> 00:20:03,426 look like they've been growing for a while. 489 00:20:03,460 --> 00:20:05,328 By now, wouldn't you think there'd be mets 490 00:20:05,361 --> 00:20:06,563 in other places, too? 491 00:20:06,595 --> 00:20:08,398 It could be a different primary cancer. 492 00:20:08,431 --> 00:20:10,033 What if it isn't cancer at all? 493 00:20:10,066 --> 00:20:14,137 Maybe hemangiomas or other fatty changes from ischemia. 494 00:20:14,170 --> 00:20:16,339 The odds of that are almost nonexistent. 495 00:20:16,372 --> 00:20:19,542 It's Catherine Fox. Anything's possible. 496 00:20:23,246 --> 00:20:26,049 Hey, what are you doing out here? 497 00:20:26,082 --> 00:20:28,118 Just planning my funeral 498 00:20:28,151 --> 00:20:29,352 in case I croak. 499 00:20:29,385 --> 00:20:30,553 You're not dying. 500 00:20:30,587 --> 00:20:32,155 What you have is a benign tumor 501 00:20:32,188 --> 00:20:33,755 that we are going to remove today. 502 00:20:33,789 --> 00:20:36,126 Yasuda, will you please take Cal up to his room? 503 00:20:37,026 --> 00:20:39,095 Alright. Train's leaving. 504 00:20:43,299 --> 00:20:45,101 He wanted to plan his funeral. 505 00:20:47,070 --> 00:20:49,038 I know that he'll likely get more cancers, 506 00:20:49,072 --> 00:20:52,308 and I know that one of them will probably take his life. 507 00:20:52,342 --> 00:20:54,177 But I can't think about that right now, 508 00:20:54,210 --> 00:20:57,280 because I have to focus on removing the gigantic one 509 00:20:57,313 --> 00:20:58,881 that's impinging on his spine. 510 00:20:58,915 --> 00:21:00,483 That's quite the God complex you have there. 511 00:21:00,517 --> 00:21:02,684 I'm doing my job. Screw your job. 512 00:21:02,718 --> 00:21:03,920 Be a person. 513 00:21:03,953 --> 00:21:05,622 His whole obsession with death, 514 00:21:05,654 --> 00:21:07,823 the facts, the jokes -- he's scared. 515 00:21:07,856 --> 00:21:09,325 He's telling you he is scared. 516 00:21:09,359 --> 00:21:11,660 He has an incurable genetic disease. 517 00:21:11,693 --> 00:21:15,764 I can't fix that for him. I can't make that go away. 518 00:21:15,797 --> 00:21:19,002 And if I can't, there's sure as hell nothing you can do. 519 00:21:19,035 --> 00:21:21,171 Look, you might have more schooling than me. 520 00:21:21,204 --> 00:21:23,506 You might get more respect. 521 00:21:23,540 --> 00:21:25,807 You don't have all the answers 522 00:21:25,841 --> 00:21:27,477 And you do? 523 00:21:27,510 --> 00:21:30,079 I don't have any answers. 524 00:21:30,113 --> 00:21:32,814 All I can do is listen. 525 00:21:32,848 --> 00:21:34,317 You should try it. 526 00:21:45,195 --> 00:21:46,996 Found it! 527 00:21:47,030 --> 00:21:49,165 Oh, no. It's a rock. 528 00:21:50,633 --> 00:21:53,136 Your uncle and I had a standing game 529 00:21:53,169 --> 00:21:54,770 every week in the summer. 530 00:21:54,803 --> 00:21:56,973 Yeah, he was obnoxiously good at everything. 531 00:21:57,006 --> 00:21:58,241 Not golf. 532 00:21:58,274 --> 00:22:00,709 All the way he shanked that ball. 533 00:22:00,742 --> 00:22:02,011 How'd you get to be so good? 534 00:22:02,045 --> 00:22:03,712 Oh, my dad pushed me to learn. 535 00:22:03,745 --> 00:22:07,083 Said it'd helped me socialize with my colleagues one day. 536 00:22:07,116 --> 00:22:08,184 I guess he had a point. 537 00:22:08,218 --> 00:22:10,353 Yeah, sometimes I forget. 538 00:22:10,386 --> 00:22:12,854 It's nice to get out of the hospital with your colleagues. 539 00:22:12,888 --> 00:22:14,390 Actually, now that I think about it, 540 00:22:14,424 --> 00:22:16,459 your uncle and I used to play with Phil Kopelman. 541 00:22:16,492 --> 00:22:20,964 He's an ENT, but now he runs the outreach over at the ACGME. 542 00:22:20,997 --> 00:22:22,498 Wouldn't hurt to give him a call. 543 00:22:22,532 --> 00:22:25,368 You think he could do something about my remediation? 544 00:22:25,401 --> 00:22:27,237 He's a fair guy. 545 00:22:27,270 --> 00:22:29,272 I mean, if he doesn't feel that the punishment fits the crime, 546 00:22:29,305 --> 00:22:31,641 I'm sure he'll do what he can. 547 00:22:31,674 --> 00:22:35,645 But, um, don't tell Catherine I said that. 548 00:22:35,678 --> 00:22:37,879 Yeah, we don't talk that much. 549 00:22:37,914 --> 00:22:40,617 Here it is. Look at that. Not too far from the green. 550 00:22:40,650 --> 00:22:42,719 You're still in the rough, Ndugu. 551 00:22:45,054 --> 00:22:46,822 This is not a good time. 552 00:22:46,855 --> 00:22:48,524 We just need two minutes. 553 00:22:48,558 --> 00:22:49,959 I am not in the mood 554 00:22:49,993 --> 00:22:53,162 to debate anybody's employment status. 555 00:22:53,196 --> 00:22:56,599 We're here to discuss your health. 556 00:22:56,633 --> 00:22:58,534 My health is fine. Thank you. 557 00:22:58,568 --> 00:23:00,570 She's seen the scans. Damn it, Grey. 558 00:23:00,603 --> 00:23:03,106 You can believe that I'm gonna sue you for breaking HIPAA. 559 00:23:03,139 --> 00:23:04,374 Your lawyers know where to find me. 560 00:23:04,407 --> 00:23:05,975 I needed a consult. 561 00:23:06,009 --> 00:23:08,011 Can't you give me the dignity of just dying in private? 562 00:23:08,044 --> 00:23:10,179 But what if it isn't cancer? 563 00:23:10,213 --> 00:23:11,547 You saw the scans. 564 00:23:11,581 --> 00:23:14,317 I did, and while they are concerning, 565 00:23:14,350 --> 00:23:16,085 there's a chance that the lesions 566 00:23:16,119 --> 00:23:17,987 are a benign finding 567 00:23:18,021 --> 00:23:20,256 of your subacute Budd-Chiari syndrome. 568 00:23:20,290 --> 00:23:22,592 And we could do a biopsy to find out. 569 00:23:22,625 --> 00:23:25,861 My liver is teeming with lesions. 570 00:23:25,895 --> 00:23:29,065 A biopsy could cause bleeding, a stroke. 571 00:23:29,098 --> 00:23:30,700 It's dangerous. It's absurd. 572 00:23:30,733 --> 00:23:32,302 Why would you even recommend that? 573 00:23:32,335 --> 00:23:34,637 Because it's what Richard taught me to do. 574 00:23:34,671 --> 00:23:37,240 And I think it's what he would want. 575 00:23:37,273 --> 00:23:38,775 Mm. 576 00:23:38,807 --> 00:23:41,244 Richard's ears are burning. 577 00:23:51,154 --> 00:23:54,057 Um, what's happening? 578 00:23:54,090 --> 00:23:55,258 I don't know. 579 00:23:55,291 --> 00:23:57,360 Is she having the stroke now? 580 00:24:01,230 --> 00:24:02,864 Well, come on. Y'all want to talk? 581 00:24:02,899 --> 00:24:04,434 Let's go talk. Okay, okay. 582 00:24:06,002 --> 00:24:07,770 Dr. Cunningham to the OR. 583 00:24:07,804 --> 00:24:11,140 Dr. Nyema Cunningham to the OR. 584 00:24:11,174 --> 00:24:12,775 How's your patient doing? 585 00:24:12,809 --> 00:24:14,177 I have to take her up to surgery in a few minutes. 586 00:24:14,210 --> 00:24:16,079 Oh, does that mean you have a minute to talk? 587 00:24:16,112 --> 00:24:17,980 I really should head back upstairs. 588 00:24:18,014 --> 00:24:21,718 I can't leave here until I know our whole story. 589 00:24:21,751 --> 00:24:23,920 I swear, I'm not trying to take advantage. 590 00:24:23,953 --> 00:24:25,521 I know your time is valuable. 591 00:24:29,258 --> 00:24:33,096 Does it really matter what happened? 592 00:24:33,129 --> 00:24:34,364 You seem happy. 593 00:24:34,397 --> 00:24:36,199 That doesn't mean I don't want answers. 594 00:24:36,232 --> 00:24:37,967 I mean, until Dave, 595 00:24:38,000 --> 00:24:41,104 this was the most significant relationship in my entire life. 596 00:24:41,137 --> 00:24:42,605 I have no idea why it ended. 597 00:24:42,638 --> 00:24:44,073 I mean, wouldn't you want to know? 598 00:24:57,220 --> 00:24:58,788 You don't have any pictures of me 599 00:24:58,821 --> 00:25:01,624 because you deleted them all. 600 00:25:01,657 --> 00:25:03,226 I came home one night, 601 00:25:03,259 --> 00:25:05,995 and you were crying on the floor. 602 00:25:06,028 --> 00:25:09,699 You had found out that I had cheated on you. 603 00:25:09,732 --> 00:25:11,434 We -- We were young. 604 00:25:11,467 --> 00:25:13,770 The wedding was getting closer, and I kept thinking about 605 00:25:13,803 --> 00:25:15,638 how my mom wasn't gonna be there. 606 00:25:15,671 --> 00:25:18,341 And it was a stupid, drunk mistake 607 00:25:18,374 --> 00:25:21,010 that I have regretted every single day since. 608 00:25:23,045 --> 00:25:26,883 I'm sure it was devastating at the time, 609 00:25:26,916 --> 00:25:29,318 but I'm okay now. 610 00:25:29,352 --> 00:25:32,688 You don't have anything to regret. 611 00:25:32,722 --> 00:25:35,091 I haven't even told you the worst part. 612 00:25:35,124 --> 00:25:39,061 After we fought, you got in the car. 613 00:25:39,095 --> 00:25:40,696 And an hour later, 614 00:25:40,730 --> 00:25:43,433 I got a call that you had been in a wreck. 615 00:25:47,670 --> 00:25:49,005 The accident? 616 00:25:54,477 --> 00:25:56,712 Yeah, well, that was nobody's fault. 617 00:25:56,746 --> 00:25:58,614 No, but if you hadn't been so upset, then I -- 618 00:25:58,648 --> 00:26:02,618 I stopped thinking that way a long time ago. 619 00:26:02,652 --> 00:26:05,154 I'm at peace with it. 620 00:26:05,188 --> 00:26:06,656 I got to start over. 621 00:26:19,802 --> 00:26:22,071 More suction, please. 622 00:26:22,104 --> 00:26:24,173 Alright, how's it going over there? 623 00:26:24,207 --> 00:26:25,943 Making my final cut. 624 00:26:25,975 --> 00:26:28,411 Great. Millin, more traction. 625 00:26:28,444 --> 00:26:30,079 Alright, someone get a basin ready. 626 00:26:30,112 --> 00:26:31,981 I'm going to remove the last piece. 627 00:26:32,014 --> 00:26:33,015 We got the whole tumor? 628 00:26:33,049 --> 00:26:34,650 Well, path will confirm, 629 00:26:34,684 --> 00:26:36,920 but to my eye, the margins look good. 630 00:26:36,954 --> 00:26:39,088 No, no, no, no, no, no. He's bleeding. 631 00:26:39,121 --> 00:26:40,556 Where? I can't see. 632 00:26:40,590 --> 00:26:41,791 Do you have anything on your side? 633 00:26:41,824 --> 00:26:43,826 No, nothing. Lap pads. 634 00:26:43,860 --> 00:26:46,062 Could it be bleeding from the vessel feeding the tumor? 635 00:26:46,095 --> 00:26:48,030 It seems to be coming from normal tissue. 636 00:26:49,599 --> 00:26:52,068 Ah, found it. Dr. Schmitt is correct. 637 00:26:52,101 --> 00:26:53,904 It's coming from an intercostal artery. 638 00:26:53,937 --> 00:26:55,471 Millin, I'm gonna have you tie it off. 639 00:26:55,505 --> 00:26:57,673 Right angle and silk tie, please. 640 00:26:57,707 --> 00:26:58,909 Thank you. 641 00:27:00,710 --> 00:27:01,979 You got it? 642 00:27:02,011 --> 00:27:03,179 Alright. Like this? 643 00:27:03,212 --> 00:27:04,647 Yeah. Good. 644 00:27:04,680 --> 00:27:07,350 Make sure the knot is square. 645 00:27:07,383 --> 00:27:09,685 That's great. Okay. What now? 646 00:27:09,719 --> 00:27:12,956 Now we celebrate. 647 00:27:12,990 --> 00:27:15,124 Great job, everybody. 648 00:27:15,157 --> 00:27:16,859 Dr. Schmitt, after we take him to post-op, 649 00:27:16,894 --> 00:27:18,694 would you like to tell his dad the good news? 650 00:27:18,728 --> 00:27:19,795 On it. 651 00:27:21,664 --> 00:27:23,232 Deploying the stent. 652 00:27:23,266 --> 00:27:25,134 She didn't seem bossy to me. 653 00:27:25,167 --> 00:27:27,370 Nora and Megan used to make me pitch batting practice to them, 654 00:27:27,403 --> 00:27:28,638 and they would heckle me, 655 00:27:28,671 --> 00:27:31,474 in very colorful language, I might add. 656 00:27:31,507 --> 00:27:33,809 Bet she didn't expect to put her life in your hands. 657 00:27:33,843 --> 00:27:35,478 Okay, let's get ready to inject the dye. 658 00:27:35,511 --> 00:27:36,914 Okay. 659 00:27:36,947 --> 00:27:39,048 Damn it. Get me a balloon for dilation. 660 00:27:39,081 --> 00:27:41,050 Griffith, what do you see? Blood is coming from the stent. 661 00:27:41,083 --> 00:27:42,920 Correct. Kwan, next steps? 662 00:27:42,953 --> 00:27:45,621 You dilate the balloon to push the stent into the aortic wall 663 00:27:45,655 --> 00:27:46,924 to stop the leak. Good job. 664 00:27:46,957 --> 00:27:48,959 Alright. Inserting the balloon. 665 00:27:53,229 --> 00:27:56,065 Alright, balloon is in. Inflating the balloon. 666 00:28:01,437 --> 00:28:02,772 Good. 667 00:28:06,576 --> 00:28:08,011 Alright, inject the dye. 668 00:28:09,745 --> 00:28:11,380 Leak is fixed. 669 00:28:11,414 --> 00:28:13,616 Great work, everyone. Let's remove the sheath 670 00:28:13,649 --> 00:28:16,485 so Dr. Hunt can place the esophageal stent. 671 00:28:19,655 --> 00:28:23,026 The surgery couldn't have gone better. 672 00:28:23,060 --> 00:28:24,860 Thank you. Cal's a great kid. 673 00:28:24,895 --> 00:28:27,863 When he wakes up, I found a killer death fact for him. 674 00:28:27,898 --> 00:28:29,933 Oh. That was actually unintentional. 675 00:28:29,967 --> 00:28:31,801 Get me lorazepam. 676 00:28:31,834 --> 00:28:33,603 What's happening? Page Beltran and Shepherd. 677 00:28:33,636 --> 00:28:36,706 On it. Okay. You're okay. I'm here. 678 00:28:48,784 --> 00:28:52,455 Now, that's what you call a birdie. 679 00:28:52,488 --> 00:28:55,092 I'd just like to state that if we played football, 680 00:28:55,124 --> 00:28:56,927 I would have wiped the floor with both of you. 681 00:28:56,960 --> 00:28:58,227 I wouldn't be so sure. 682 00:28:58,260 --> 00:28:59,462 Why don't you go return the cart? 683 00:29:01,597 --> 00:29:03,299 Well, we still got some daylight. 684 00:29:03,332 --> 00:29:05,167 You want to go hit some on the driving range? 685 00:29:06,535 --> 00:29:08,804 What? 686 00:29:08,838 --> 00:29:10,473 You don't see how ridiculous it is 687 00:29:10,506 --> 00:29:13,509 that you're worried about losing steam in the operating room? 688 00:29:13,542 --> 00:29:16,379 You've got more focus and stamina than an intern. 689 00:29:16,412 --> 00:29:18,048 Look, golf is different. 690 00:29:18,081 --> 00:29:20,249 It's not that different. 691 00:29:20,282 --> 00:29:23,352 Both take endurance and concentration, 692 00:29:23,386 --> 00:29:25,554 that fire in your belly. 693 00:29:25,588 --> 00:29:27,124 Look, I made a mistake. 694 00:29:27,156 --> 00:29:28,658 Yeah, we all make mistakes. 695 00:29:28,691 --> 00:29:30,593 Not everybody is over 65. 696 00:29:30,626 --> 00:29:32,628 Yeah, I don't buy it. Don't get me wrong. 697 00:29:32,662 --> 00:29:34,597 It's good that you're taking stock. 698 00:29:34,630 --> 00:29:36,165 It'd be irresponsible not to. 699 00:29:36,198 --> 00:29:40,369 But from where I stand, you're still going strong. 700 00:29:48,411 --> 00:29:51,414 Why do they have to have peanut shells on the floor? 701 00:29:51,447 --> 00:29:53,649 Uh, do you want to go someplace else? 702 00:29:53,683 --> 00:29:55,685 There's a nice, um, sushi restaurant across the street. 703 00:29:55,718 --> 00:29:57,054 No, this is the one place 704 00:29:57,087 --> 00:30:00,423 Richard won't think to look for me. 705 00:30:00,456 --> 00:30:02,258 Would you like to discuss your options? 706 00:30:02,291 --> 00:30:05,795 I understand my pros and cons. 707 00:30:05,828 --> 00:30:11,034 What I don't know is if I have the fortitude, the energy. 708 00:30:11,068 --> 00:30:13,269 My body is tired. 709 00:30:13,302 --> 00:30:16,106 And what you're asking, more surgery, 710 00:30:16,139 --> 00:30:17,339 another treatment -- 711 00:30:17,373 --> 00:30:19,142 Unless it's benign. 712 00:30:19,176 --> 00:30:21,243 We know the odds of that are minuscule. 713 00:30:21,277 --> 00:30:22,745 But they're not nothing. 714 00:30:24,313 --> 00:30:28,451 Catherine Fox, well, I expected more from you. 715 00:30:28,484 --> 00:30:31,988 You have shattered every glass ceiling, beaten every odd. 716 00:30:32,022 --> 00:30:33,924 Right? Why are you giving up? 717 00:30:33,957 --> 00:30:35,125 You better watch your tone 718 00:30:35,158 --> 00:30:36,792 if you want your job back, Dr. Bailey. 719 00:30:36,826 --> 00:30:38,861 Look, I'll find another job if I need to, 720 00:30:38,895 --> 00:30:41,530 but come on, you have so much to live for. 721 00:30:41,564 --> 00:30:42,698 Why won't you try? 722 00:30:42,732 --> 00:30:44,433 Do you think I'm just sitting back, 723 00:30:44,467 --> 00:30:46,736 waiting for death to come and snuff me out? 724 00:30:46,769 --> 00:30:49,005 Most days I feel like the same young woman I was 725 00:30:49,039 --> 00:30:51,373 with the world at my feet. 726 00:30:51,407 --> 00:30:54,477 But I don't believe in miracles. I believe in science. 727 00:30:54,510 --> 00:30:56,312 And the science is not on my side. 728 00:30:56,345 --> 00:30:57,948 Maybe. Or maybe not. 729 00:30:57,981 --> 00:31:01,151 But we won't know unless you let us do the biopsy. 730 00:31:01,184 --> 00:31:04,553 How many of your patients have beaten the odds? 731 00:31:04,587 --> 00:31:06,288 Why them and not you? 732 00:31:09,226 --> 00:31:11,560 Fine. Do the damn biopsy. 733 00:31:13,196 --> 00:31:15,397 But one of you pay for the drinks. 734 00:31:21,270 --> 00:31:23,339 I'm glad you called Megan when you did. 735 00:31:23,372 --> 00:31:25,108 You were a lot sicker than anyone realized. 736 00:31:25,142 --> 00:31:26,709 We almost lost you. 737 00:31:26,742 --> 00:31:28,544 Yeah, but now you're gonna make a full recovery. 738 00:31:28,577 --> 00:31:30,880 Thank you, all of you. 739 00:31:30,914 --> 00:31:32,381 Our pleasure. It's Megan. 740 00:31:32,414 --> 00:31:33,616 Are you okay if I give her the update? 741 00:31:33,649 --> 00:31:35,584 Please. I owe her my life. 742 00:31:37,187 --> 00:31:38,454 Okay, let's order some post-op labs. 743 00:31:38,487 --> 00:31:39,722 Mm-hmm. Thanks. 744 00:31:39,755 --> 00:31:42,993 You really grew up to look like your dad. 745 00:31:43,026 --> 00:31:44,660 I can't believe you remember him. 746 00:31:44,693 --> 00:31:47,363 I mean, you must have been 6 or 7 when he died. 747 00:31:47,396 --> 00:31:48,731 He put me on his shoulders once 748 00:31:48,764 --> 00:31:51,034 so I could reach the monkey bars. 749 00:31:51,067 --> 00:31:53,736 I never forgot it. 750 00:31:53,769 --> 00:31:55,471 It was good seeing you. 751 00:31:59,308 --> 00:32:02,145 I got here as fast as I could. What are -- 752 00:32:05,148 --> 00:32:06,315 Oh, my God. 753 00:32:06,348 --> 00:32:08,484 Diffuse intrinsic pontine glioma. 754 00:32:08,517 --> 00:32:09,752 With satellite lesions. 755 00:32:09,785 --> 00:32:11,453 But he gets yearly full-body scans. 756 00:32:11,487 --> 00:32:13,123 This was just missed? 757 00:32:13,156 --> 00:32:15,524 It could have been too small to catch on his last one. 758 00:32:15,558 --> 00:32:18,394 I mean, this is a rapid-growing malignant brain tumor. 759 00:32:18,427 --> 00:32:21,564 Soon it is gonna start affecting all of his vital functions -- 760 00:32:21,597 --> 00:32:23,200 breathing, blood pressure, heart. 761 00:32:23,233 --> 00:32:24,533 Isn't there anything we can do for him? 762 00:32:24,567 --> 00:32:26,036 Radiation, chemo? 763 00:32:26,069 --> 00:32:27,803 I mean, we could put him through radiation, 764 00:32:27,837 --> 00:32:30,941 but it'll give him maybe two agonizing months. 765 00:32:30,974 --> 00:32:33,642 So it's a death sentence. 766 00:32:33,676 --> 00:32:35,178 I'll go talk to Cal and his dad. 767 00:32:35,212 --> 00:32:38,281 I'll do it. I'll tell them. 768 00:32:47,991 --> 00:32:51,393 It's Nurse Karen's birthday. 769 00:32:51,427 --> 00:32:53,729 We tried a dozen different cakes for our wedding. 770 00:32:53,762 --> 00:32:56,799 And you wanted lemon. 771 00:32:56,832 --> 00:33:00,736 I think that was actually our biggest fight. 772 00:33:00,769 --> 00:33:03,672 It never gets less weird. 773 00:33:03,706 --> 00:33:05,608 I mean, I just met you, 774 00:33:05,641 --> 00:33:08,044 but we also fought about cake fight years ago. 775 00:33:08,078 --> 00:33:10,080 You've broken the space-time continuum. 776 00:33:14,284 --> 00:33:15,651 Yeah. 777 00:33:17,921 --> 00:33:20,156 I see why I liked you. 778 00:33:20,190 --> 00:33:21,557 Yeah? 779 00:33:21,590 --> 00:33:23,626 Mm-hmm. 780 00:33:23,659 --> 00:33:27,898 You're funny and you're smart. 781 00:33:27,931 --> 00:33:31,101 You know, and when you smile, your eyes do this... 782 00:33:31,134 --> 00:33:33,003 this sparkly thing. 783 00:33:33,036 --> 00:33:35,138 No, no, no. 784 00:33:39,175 --> 00:33:42,045 See? Funny. 785 00:33:42,078 --> 00:33:44,713 You know, and you bring me cake, 786 00:33:44,747 --> 00:33:47,583 even when you've spent all day saving other people's lives. 787 00:33:51,887 --> 00:33:55,457 I don't have feelings about the memories that I've lost, 788 00:33:55,491 --> 00:33:59,296 because, I mean, you can't miss something 789 00:33:59,329 --> 00:34:03,033 that you didn't know happened in the first place. 790 00:34:06,036 --> 00:34:09,438 But I wish I remembered you. 791 00:34:12,409 --> 00:34:14,077 Mm. I -- Wow. 792 00:34:14,110 --> 00:34:15,711 I am -- I'm so, so sorry. 793 00:34:15,744 --> 00:34:17,280 It's fine. No, no, it's, uh -- 794 00:34:17,314 --> 00:34:18,982 It's fine. No, no, no, it's -- 795 00:34:19,015 --> 00:34:20,150 it's been a long day. 796 00:34:20,183 --> 00:34:23,086 There's a lot going on in my mind. 797 00:34:23,119 --> 00:34:26,555 You're good. It's okay. 798 00:34:26,588 --> 00:34:30,626 Um, I should -- I should get back inside. 799 00:34:33,662 --> 00:34:36,132 But if... 800 00:34:36,166 --> 00:34:38,301 if you ever need anything, you -- 801 00:34:38,335 --> 00:34:40,170 I know where to find you. 802 00:34:51,281 --> 00:34:52,781 How long do I have? 803 00:34:55,484 --> 00:34:58,254 Uh, it could be 804 00:34:58,288 --> 00:35:03,159 anywhere from weeks to months. 805 00:35:03,193 --> 00:35:05,996 That's it? 806 00:35:06,029 --> 00:35:07,830 I'm so sorry. 807 00:35:10,333 --> 00:35:12,168 Do you -- 808 00:35:12,202 --> 00:35:15,671 Do you have that feeling when school's over 809 00:35:15,704 --> 00:35:18,540 and you're outside playing with all your friends 810 00:35:18,574 --> 00:35:22,178 and it feels like summer could last forever? 811 00:35:22,212 --> 00:35:27,217 It's because our perception of time isn't fixed. 812 00:35:27,250 --> 00:35:29,419 Two months could feel like 10 years, 813 00:35:29,452 --> 00:35:33,990 and 10 years can go by in a blink of an eye. 814 00:35:34,024 --> 00:35:37,427 Hey. Hey, hey. 815 00:35:37,460 --> 00:35:41,965 We -- We can cram a lot into a few months. 816 00:35:44,234 --> 00:35:46,668 I don't want to die. 817 00:35:49,805 --> 00:35:51,441 Um... 818 00:35:59,015 --> 00:36:02,318 What do you want to do... 819 00:36:04,254 --> 00:36:07,424 ...before you die? 820 00:36:07,457 --> 00:36:09,825 You've always wanted to go to space camp. 821 00:36:09,858 --> 00:36:11,895 Okay. That's a good one. 822 00:36:11,928 --> 00:36:12,996 What else? 823 00:36:13,029 --> 00:36:16,199 I want to go see Mount McKinley. 824 00:36:16,232 --> 00:36:18,600 And reread "Lord of the Rings." 825 00:36:18,634 --> 00:36:22,105 That is -- That is literally one of my favorites, too. 826 00:36:37,686 --> 00:36:38,455 Oh, you come in under par? It's okay. 827 00:36:40,156 --> 00:36:41,958 Ndugu told me that you guys hit the links. 828 00:36:41,991 --> 00:36:44,227 I did fine. Must be nice. 829 00:36:44,260 --> 00:36:48,298 Sorry? Oh, I've just never had friends in high places. 830 00:36:48,331 --> 00:36:51,334 That's not why I'm here, if that's what you're implying. 831 00:36:51,367 --> 00:36:53,336 I got the highest ABSITE score in my class. 832 00:36:53,369 --> 00:36:55,438 Oh, is that -- is that how it works? 833 00:36:55,472 --> 00:36:58,341 Get the highest score, and then they take your golfing? 834 00:36:58,374 --> 00:37:00,343 Guess I should have studied more. 835 00:37:00,376 --> 00:37:02,112 I have to hand it to Megan. 836 00:37:02,145 --> 00:37:04,847 She knew something was wrong, and she pushed to make it right. 837 00:37:04,880 --> 00:37:07,683 Megan made a few phone calls. You saved a life. 838 00:37:07,716 --> 00:37:09,919 I'll be right back. Yeah. 839 00:37:09,953 --> 00:37:12,855 Dr. Webber. 840 00:37:12,888 --> 00:37:15,492 I want chief back. 841 00:37:15,525 --> 00:37:17,127 Okay. 842 00:37:17,160 --> 00:37:20,662 I have a whole speech about why I deserve it. 843 00:37:20,696 --> 00:37:23,732 Take the win, Altman. 844 00:37:29,705 --> 00:37:30,907 I'm gonna stay a little later. 845 00:37:30,940 --> 00:37:34,110 Go do what you need to do. 846 00:37:42,718 --> 00:37:44,020 Today can suck it. 847 00:37:46,222 --> 00:37:48,124 That poor kid. Mm-hmm. 848 00:37:48,158 --> 00:37:49,592 In less depressing news, 849 00:37:49,626 --> 00:37:52,195 I caught two interns kissing in the elevator. 850 00:37:52,228 --> 00:37:53,263 Oh, nice. 851 00:37:53,296 --> 00:37:54,663 Remember when we were interns 852 00:37:54,696 --> 00:37:56,900 and our futures felt so bright? 853 00:37:56,933 --> 00:37:58,468 Everything was possible. 854 00:37:58,501 --> 00:38:02,472 Now I'm pretty sure Meredith is hiding something from me. 855 00:38:02,505 --> 00:38:04,706 And my department reassigned all of my cases 856 00:38:04,740 --> 00:38:06,910 while I was gone. 857 00:38:06,943 --> 00:38:09,045 I don't know what to do next. 858 00:38:09,078 --> 00:38:10,380 I do. 859 00:38:15,018 --> 00:38:18,321 Hi. Hi. I'd say welcome back, but I've been gone, too. 860 00:38:18,354 --> 00:38:20,223 Uh, we're not back. 861 00:38:21,790 --> 00:38:23,159 We need your help. 862 00:38:23,193 --> 00:38:24,726 We're doing a procedure in the clinic. 863 00:38:24,760 --> 00:38:26,262 Can we have a scrub nurse? 864 00:38:26,296 --> 00:38:28,932 A scrub nurse in the clinic? 865 00:38:28,965 --> 00:38:31,534 Okay, who's the attending? 866 00:38:32,768 --> 00:38:34,237 Oh, come on. 867 00:38:34,270 --> 00:38:36,506 I just got my job back. 868 00:38:36,539 --> 00:38:39,075 I know, and I also know that I'm the one responsible 869 00:38:39,108 --> 00:38:41,010 for you losing it, and I would never ask you 870 00:38:41,044 --> 00:38:43,913 if this wasn't a matter of life and death. 871 00:38:46,715 --> 00:38:49,485 Okay. Don't make me regret it. 872 00:38:53,223 --> 00:38:54,591 Hey. 873 00:38:56,392 --> 00:38:59,295 That was rough. You okay? 874 00:38:59,329 --> 00:39:03,700 I thought, uh, that if I walled off the pain... 875 00:39:03,732 --> 00:39:05,734 that it wouldn't hurt. 876 00:39:05,767 --> 00:39:07,203 But... 877 00:39:07,237 --> 00:39:10,073 I was wrong. 878 00:39:30,792 --> 00:39:32,195 There are some memories 879 00:39:32,228 --> 00:39:34,297 we probably wouldn't mind losing. 880 00:39:34,330 --> 00:39:38,001 The deaths, the breakups, the hard times. 881 00:39:38,034 --> 00:39:40,336 You heading out soon? 882 00:39:40,370 --> 00:39:42,871 I'm catching up on Heron's progress notes. 883 00:39:42,905 --> 00:39:45,975 What is gonna happen when you're repeating intern year, 884 00:39:46,009 --> 00:39:49,479 doing notes, changing bandages, 885 00:39:49,512 --> 00:39:52,382 and I get to operate? 886 00:39:55,151 --> 00:39:57,620 This isn't about you. 887 00:39:57,654 --> 00:39:59,722 I don't want to be bailed out. 888 00:39:59,756 --> 00:40:02,959 That's what my family does. 889 00:40:02,992 --> 00:40:05,228 But I don't want to be that person. 890 00:40:05,261 --> 00:40:08,431 I want to take responsibility for my mistakes. 891 00:40:12,635 --> 00:40:14,570 But it is a little about me, right? 892 00:40:19,309 --> 00:40:21,778 But memories, like neurons, 893 00:40:21,810 --> 00:40:24,213 work together to make you who you are. 894 00:40:34,624 --> 00:40:36,059 What? 895 00:40:36,092 --> 00:40:37,760 Back out! Take cover! 896 00:40:42,598 --> 00:40:45,134 Hey. You okay? 897 00:40:49,272 --> 00:40:52,041 If all we remembered were the good times... 898 00:40:53,842 --> 00:40:56,579 Alright. Prepare to be vanquished. 899 00:40:56,612 --> 00:40:58,548 Oh, I am going to destroy you. 900 00:40:58,581 --> 00:41:00,316 ...our friendships wouldn't be as strong... 901 00:41:00,350 --> 00:41:02,118 Jules, what are you doing? Get out of the corner! 902 00:41:02,151 --> 00:41:03,519 Yep, listen to her. 903 00:41:11,594 --> 00:41:13,596 You okay? 904 00:41:13,629 --> 00:41:15,198 I'm fine, baby. 905 00:41:15,231 --> 00:41:18,501 ...and our loves wouldn't be as sweet. 906 00:41:37,186 --> 00:41:38,554 Come on. I love it when you sing. 907 00:41:57,473 --> 00:42:00,510 So cling to the bad along with the good. 908 00:42:02,578 --> 00:42:04,447 One day you'll be glad you did. 67763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.