Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Back here, there's no reason for taking on like this.
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
The onions, I can't.
3
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
You started bowing the mint you heard about in the orders to General Hook.
4
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
You can tell the truth, Ian, it's not you I'm worried about.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
It's Josh and Gabe. They're so helpless.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Well, I handle things all right.
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
The way you're carrying on, you think they'd come a cropper trying to get in out of the rain.
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Hey!
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
I'm here.
10
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
I'm here.
11
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
All right, Gabe, it's not that funny.
12
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
What happened?
13
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
You rather than do one of Becky's hanging flower pots.
14
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
Let me take a look at that. Becky, do you got anything for this?
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
I'm careful.
16
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Here?
17
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
What is it?
18
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
There are y'all.
19
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Oh, thank you, Becky.
20
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Oh, it's not to eat, it's just for the eye.
21
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Oh.
22
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Oh, Josh?
23
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Well, what intarnation she's carrying on for?
24
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Well, she's got some kind of female idea that you two are kind of helpless on your own.
25
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Helpless?
26
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Well, I keep trying to convince her.
27
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
I know you two will be able to handle that Yorktown mission on your own.
28
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Well, certainly.
29
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Me and Gabe by herself?
30
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
I just got orders to join General Hook.
31
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
But the plan is still kind of simple.
32
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
This is Fort Tony.
33
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
That's the strongest fort in the British defense.
34
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
That prevents the French forces under General Rochembeau from joining Washington's forces.
35
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
We were located about right here.
36
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Well, is this Rochembe whoever he aimin' to take it for?
37
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
He has to, but he's under strength, and it's at least a regiment of redcoats here.
38
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Now, if we can get our hands on the plans of Fort Tony,
39
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
General Rochembeau is convinced that a handful of men can take the four of them.
40
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
Well, where are we supposed to find these plans?
41
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
And they're the head of the man that designed the fort.
42
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Sir Samuel Tony.
43
00:01:57,000 --> 00:02:02,000
We have information that he's arriving by boat, the Albeon, in Yorktown, about three days.
44
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
You get Tony and deliver him to General Rochembeau.
45
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Is that pretty simple?
46
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Yeah.
47
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Well, that's the whole thing back to me.
48
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Oh.
49
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
Well, uh, we go to Yorktown, then we meet the people who are going to go to Yorktown.
50
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
We go to Yorktown, then we meet this boat, the Albatross.
51
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
I'll be on.
52
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Right.
53
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
And then we, uh, wait for this fellow Sir Samuel to come off.
54
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
And we follow him to wherever he's going, and we just bushwhack him.
55
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
That's all.
56
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
You got any idea what this fellow who built the fort's gonna look like, boom?
57
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
If he's one of them thinkers, he probably looks like all his bread ain't quite done.
58
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Okay.
59
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Did you, uh, ever meet a thinker, Josh?
60
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Yeah.
61
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Met one Salem one time.
62
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
He used stuff, who dails?
63
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
He's done so many of them.
64
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
He started looking like them.
65
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
We ain't gonna have no trouble finding this fellow.
66
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Yeah, I know I can count on you.
67
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
We'll handle it just like we had it when we saved that Johnny Chief's squaw
68
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
and stopped that massacre at Salt Lake.
69
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Take care of yourself.
70
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
You're down.
71
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
She live, huh?
72
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
That's true.
73
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
And the boom was a man.
74
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Yes or big man.
75
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
With an eye like an eagle and as tall as a mountain was he.
76
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
And the boom was a man.
77
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Yes or big man.
78
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
He was brave, he was pure as in this dump, there's a mighty oak tree.
79
00:03:40,000 --> 00:03:46,000
On a coon skin cap, on the top of old and to the heel of his raw high shoe
80
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
The rip and nest raw and a spite and a span
81
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
The bun tear ever knew
82
00:03:52,000 --> 00:03:57,000
Tango boot was a man, just a big man
83
00:03:57,000 --> 00:04:03,000
And he fought for America to make all Americans free, and you'll bloom
84
00:04:10,000 --> 00:04:20,000
Look, Tish, my dear, I do believe I spotted a pink belly plumber
85
00:04:20,000 --> 00:04:27,000
Father, you are staring at the feather on my hat
86
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
Oh, no, not this idea, that's no micro-tree feather
87
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Are you sure that's Tani?
88
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
Tish, you were looked deep bad enough to be one of them signs, Bellamy
89
00:04:37,000 --> 00:04:43,000
Oh, what an exotic country!
90
00:04:43,000 --> 00:04:48,000
The boat has been locked for 20 minutes and we are still waiting for our escort
91
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
What more did you expect from Captain Percy?
92
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
Percy father, his name is Percy, and he is no longer a captain
93
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Having been promoted to the captain of Yorktown
94
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Small wonder that we're losing the colonies
95
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
Oh, Father, I know that you find Percy in Southumber, but please
96
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
We are engaged to be married
97
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Well, I'll try not to hold that against you
98
00:05:09,000 --> 00:05:15,000
Father, Father, I beg of you, please keep your political opinions to yourself
99
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Well, well, well, to yourself
100
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
That's it, right there
101
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
I trust you'll forgive our delays, Samuel
102
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Verdans of state?
103
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
No doubt
104
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Yes, I had to personally convince Magua, a chief to live the Iroquois
105
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Join our calls as my chief scout
106
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Did you succeed?
107
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
With the promise to have him personally knighted by the king
108
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Oh!
109
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Tisha, you look fit
110
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Do I?
111
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
Is it against military regulations for you to kiss me, Percy?
112
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
I shall challenge that forever
113
00:05:55,000 --> 00:05:59,000
You must be exhausted after your cross-scenes, Samuel
114
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
See, Sir Samuel, I told you you were the one
115
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
I'm afraid the house I've commandeered for is no feature in manor
116
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
But it is the most comfortable in your town
117
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
I'm sure it will do nicely
118
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
I must have room for a laboratory
119
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Still trying to outdo Isaac Newton, Sir Samuel?
120
00:06:14,000 --> 00:06:19,000
Nice to intend to prove that his so-called second-lord of mechanics is a fraud
121
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
According to my own silly little...
122
00:06:21,000 --> 00:06:26,000
Father, I'm sure that Colonel Bochling has other concerns at the moment come along
123
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Now, Paul, stay here and see that the luggage follows immediately
124
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
The Nelson House on Fred Needle Street
125
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Let's go!
126
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Many careful of that luggage
127
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
I hope they don't think a touch of gout will keep me, Sir Samuel Tarny
128
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
from visiting his fort
129
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Yes, yes, yes, come in
130
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Father?
131
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Oh, did the post come?
132
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
No, from Percy
133
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Accepting our invitation to die with us this evening
134
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Was that a courier?
135
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
No, Father
136
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Oh, I do hope you like the settling pin
137
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Ha ha! I have it
138
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
The ratio has to be seven to one
139
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Yes, Father
140
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Oh, yes, yes, yes, that's it
141
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
The tube has to be seven times as long as the rocket head
142
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Oh, I can't wait to tell General Washington
143
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
General Washington
144
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Hello, Tisha
145
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
I must pledge you to complete secrecy
146
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
You've long known my feelings about the war of independence
147
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Yes, I'm afraid so
148
00:07:40,000 --> 00:07:45,000
Well, I've written to the American commander, offering myself and my rocket head in the cause of liberty
149
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
I expect to reply any day now from the General
150
00:07:47,000 --> 00:07:52,000
Oh, Father, Mama told me what difficulty you had with Euclid at Cambridge
151
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Euclid and Cicero, and an age of science
152
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
Small wonder, England is governed by fops who quote Latin
153
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Well, I do hope you like the settling pig
154
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
As your husband or dinner
155
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
What do you think you're going?
156
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
We've been invited to supper
157
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
You have, have you?
158
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
They must be his lord and ladyship we've been expecting
159
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
I'll be off with you before I give you a good shout
160
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Come here
161
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
We're gonna have roast pig and biscuits
162
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
I should have known better to trust a thick head like you
163
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Well, you call a thick head
164
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
You, your big fat tub alarm
165
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
You little pipsqueak, I got a good amount of brake you clean in half
166
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
You think you could do it?
167
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
I do
168
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Hey, now hold it
169
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
You've had your fun
170
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Now move on
171
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Oh, game go
172
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
The tradesmen's entrance is at the rear
173
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
What do you want here?
174
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
We came here to grease the axles on the carriage
175
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Ain't you noticing squeaking a lot lately?
176
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
What?
177
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
If you do any more squeaking we're gonna grease your gun
178
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Now how do I get to Sir Sandal?
179
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
How do I get to Sir Sandal?
180
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
Excuse me sir, mature my prisoner
181
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Did you hear me?
182
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Oh, you can put that ridiculous blood to pass away laddie
183
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
You're perfectly safe here
184
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
When does General Washington want to see me?
185
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
You mean you knew we was coming to get you Sir Sandal?
186
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
It might be prudent to use my code name, Centurion
187
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
We're surrounded by those still loyal to the crown, you know
188
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
Whatever you call yourself, we better get out of here for them Centurion Wake up
189
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Oh, well, it'll take me a moment to pack my muddles
190
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Father, Colonel Bockley will be here in a few moments
191
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
I'll be right down there
192
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
The British Colonel
193
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
We can't leave now if he finds them Centurion, we won't get out of York damn
194
00:11:07,000 --> 00:11:12,000
You better go on down, I got some business to take care
195
00:11:19,000 --> 00:11:36,000
MUSIC
196
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
God, tell Lady Peachham the Colonel Bockley is around
197
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Yes sir
198
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
MUSIC
199
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
Lady Peachham the Colonel Bockley is out here
200
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
You want to wait at that man?
201
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
What's your name, sir?
202
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Uh-huh
203
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
The Tarbox, Andrew? Tarbox, sir
204
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
Just look at that uniform
205
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
You're a disgrace to your regiment
206
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Put this man on report
207
00:12:05,000 --> 00:12:11,000
MUSIC
208
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Tacky, very tacky
209
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
How do I look?
210
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Tacky, very tacky
211
00:12:23,000 --> 00:12:31,000
MUSIC
212
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Where in heaven's name is James
213
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Uh, that's me, ma'am
214
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
You?
215
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
Well, what I mean is that, uh, his mom took six sudden like
216
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
and I'm taking this place, I'm Gabe, you'll get to the library
217
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
Oh, very well then, please see to dinner
218
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Psst, come here
219
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Just how long do you suppose we can get away with this?
220
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
Long enough to get him through supper, now you just keep that grub coming fast, you hear?
221
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
What grub are you talking about?
222
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
The stuff you're gonna serve him?
223
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Me?
224
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
But you're the butler, ain't you?
225
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
What do I know about butler?
226
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
There ain't nothing to know
227
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
You serve from the right, you take away from the...
228
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
Or do you serve from the left and...
229
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
It don't matter, just keep the food coming fast
230
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Until we can get that ding-bats or Samuel out of there, you hear?
231
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
What are you gonna be doing?
232
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Well, I'll think of something
233
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Well, get in there and start bubbling
234
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
I trust you find your quarters comfortable, position?
235
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Oh, yes, you've been so generous, Percy
236
00:13:57,000 --> 00:14:02,000
But is it really necessary for me to be accompanied by one of your red codes
237
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Each time that I stir from now?
238
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
My dear, you underestimate the treachery of these colonists
239
00:14:07,000 --> 00:14:11,000
They would not hesitate to assault an English woman if it served their ends
240
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
No, they are savages, ma'am
241
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Because they choose to fight for their independence?
242
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Sure, it's as Samuel
243
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
You are not suggesting they'll school enough in the art of politics to govern themselves
244
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
I have observed, Colonel, that those nations that make a muddle of their own affairs
245
00:14:26,000 --> 00:14:31,000
regard this as a divine qualification to administer the affairs of others
246
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
I'm speaking of England, sir
247
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Well, who are you?
248
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
I'm the new buttoner
249
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Well, what happened to James?
250
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
His mom's
251
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Taylor
252
00:14:44,000 --> 00:14:48,000
No, a big hat, cham, ham and japot
253
00:14:48,000 --> 00:14:52,000
But sugar, until you got big hat, he was just practicing
254
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
My, my, my
255
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
I could just stand here and feast my eyes
256
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
What's your name, sugar?
257
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Gabe
258
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Well, you can call me Mabel
259
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
You can rest alone the eyes yourself Mabel
260
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
You're trying to sweet talk me honey
261
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
I was working up to it kind of slow like
262
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
I'm gonna throw you a few cushions
263
00:15:13,000 --> 00:15:17,000
Now, I am the cook and you are the butler
264
00:15:17,000 --> 00:15:22,000
And being cook, I am the monarch of the queasy
265
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Quasine?
266
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
That's kitchen to you, boy
267
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
And every time you enter that door, you enter into Mabel's kingdom
268
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
Now, as butler, you are entitled to a few respects
269
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
I am?
270
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Ain't you ever buttle before?
271
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Little, a brevek
272
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
Yeah, must have been way up
273
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Now, you just get in there and tell them suck is ready
274
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Grab's on
275
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
Gentlemen, shall we go into dinner?
276
00:16:11,000 --> 00:16:19,000
Yes, yes, of course
277
00:16:20,000 --> 00:16:23,000
Father, you promised to behave this evening
278
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
Just cast a few pearls of wisdom before I restate
279
00:16:27,000 --> 00:16:31,000
Here, see that her ladies should assert first
280
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
How's it going?
281
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
Must have been easier at Booker Hill
282
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
I gotta serve this soup
283
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
We ain't got time for soup
284
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
What do you mean we?
285
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
They's eatin' it
286
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
You are talking to the monarch of the cuisine and that's kitchen to you
287
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Well, uh, what I'm gonna say was it
288
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Do you think it'll go with Rolfe Pig?
289
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
My soup, all I may bell goes with anything
290
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
Here, take it inside and serve it
291
00:16:56,000 --> 00:17:01,000
Mother, look, I'm a mike, I'm a mike, I'm a mike, I'm a mike
292
00:17:01,000 --> 00:17:05,000
And it had a broken leg, so I took a brown, and she made a little clap for it
293
00:17:05,000 --> 00:17:09,000
Just as I fixed it up along Cabbard's mother and picked my scalp
294
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Tear if, oh, terrified, terrified experience
295
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Hey, Father, um, was there another occasion?
296
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
With another sort of bed
297
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
Oh, I've had all sorts of beds and bedtime here
298
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Very interesting since Samuel, very
299
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
Um, Gabriel, haven't we forgotten wine?
300
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
No, that was stupid of me, wasn't it?
301
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
A new servant, let me show
302
00:17:29,000 --> 00:17:34,000
Yes, Father, you must know how very difficult it is to keep your hands up
303
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
You're a good friend, Father, you're a good friend
304
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
I'm a good friend, I'm a good friend
305
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
I'm a good friend, I'm a good friend
306
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
I'm a good friend, I'm a good friend
307
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
I'm a good friend, I'm a good friend
308
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
I'm a good friend, I'm a good friend
309
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
You must know how very difficult it is to keep servants these days
310
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
I forgot to wine
311
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
Sugar, you're one big beautiful hunker man
312
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
But as a butler, you ain't gonna mount to nothing
313
00:17:59,000 --> 00:18:04,000
Now my pick is getting cold, so take it on in there so it'll be ready for hand hurry
314
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
In my judgment, sir, freedom cannot be bargained with
315
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
No, all kind of be bestowed as an act of charity
316
00:18:13,000 --> 00:18:19,000
Mrs. Amil, it's one and the way of your kinship to the king
317
00:18:19,000 --> 00:18:24,000
Your marks, these will be misconstrued as seditious, then so be it
318
00:18:24,000 --> 00:18:28,000
Gabriel, the wine, please
319
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Who?
320
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Oh!
321
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Oh, come on, Zio!
322
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Oh, I'm sorry
323
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
What are you doing, you metmen? Stop letting us...
324
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Oh, fuck this!
325
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Can I have any help, sir?
326
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Are you doing away from your post?
327
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
No, no, I must remind you that this is not a regimental barracks
328
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
and I will ask you to apologize to Gabriel
329
00:18:57,000 --> 00:19:01,000
Can't apologize to Amil, he don't have to apologize, man
330
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
If there is an ounce of gentleness in you, you will...
331
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
You will apologize to Gabriel at once
332
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Oh!
333
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
You have that?
334
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
We better get out of here
335
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
There's something peculiar going on here
336
00:19:29,000 --> 00:19:33,000
No, the early thing that's peculiar that's going on here, first
337
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
is that you were behaving like a pompous pop and jay
338
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Because I've been treated to an abominable dinner
339
00:19:38,000 --> 00:19:43,000
had wine spilled over me and had to listen to your father's inflammatory remarks about the crown
340
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
I've heard enough
341
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
You...
342
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
Perhaps mother is right about this stupid war
343
00:19:56,000 --> 00:20:02,000
If we weren't engaged to be married, alicia, I'd consider that an affront to my position as commandant of York, Tarot
344
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Oh, Father, you're positioned
345
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
What did you say?
346
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
I said that I think you are ludicrous
347
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Now, come on, we got a hurry
348
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
Well, I won't take a moment, I've just got a pack of few things
349
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Oh, I promised the general my plan for my solicitor
350
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
You must be distraught, my dear
351
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
Perhaps tomorrow you'll come to your senses
352
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
But we'll fetch my cape
353
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
You come back here, Gabe
354
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
What? The blazes?
355
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
What's the meaning of this pool?
356
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
I don't know, sir
357
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Some in the centers
358
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Perhaps you can shed some light on this audition
359
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
No, I have no idea, really
360
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
George, they're onto us
361
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Let's get out of here
362
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Oh, no
363
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Guard?
364
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Guard!
365
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
The guards have been done in, sir
366
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
It's a rebel plot
367
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
It's a Samuel
368
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
I'm sorry
369
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
I'm sorry
370
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Fort Tommy
371
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Daughter?
372
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Just as I thought
373
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
How do you make of this pool?
374
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Looks to me, sir, like a design for some sort of inhuman weapon
375
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Precisely my deduction
376
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
If you'd want any conclusion
377
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
I hesitate to say, sir
378
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Forget that I'm engaged to Samuel's daughter
379
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
I invite you to speak frankly, Lieutenant
380
00:22:29,000 --> 00:22:33,000
Well, it would seem to me, sir, that the occupant of this laboratory is in league with the rebels
381
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
Are you insinuating that my father is a traitor?
382
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
This isn't snuff, let it show
383
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Oh, that's preposterous
384
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Is it?
385
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
How else am I to comprehend his insults to the crown?
386
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
Well, I will admit that for the head reservations about the war
387
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
What am I to make of the powder?
388
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
He was an amateur scientist, Percy, you've always known that
389
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
And these designs for new weapons?
390
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
They were stolen
391
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
Directly from the notebooks of Leonardo da Vinci
392
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
And this, a map showing Fort Tommy, one of the strongest withouts in the British defense
393
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
I don't know about that, unless
394
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Unless what, Leticia?
395
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
Well, all the kids say that he was in correspondence with
396
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
With all, Leticia
397
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
No, I don't think that I should tell you, Percy
398
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Hide your mind to know
399
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
No, I don't trust you, Percy
400
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
You've already indicted Father for treason
401
00:23:19,000 --> 00:23:23,000
There's no reason to suspect the truth would alter your opinion at all
402
00:23:23,000 --> 00:23:29,000
Leticia, if you think that our engagement will influence my judgement as an officer of the crown
403
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
You're mistaken
404
00:23:31,000 --> 00:23:37,000
Percy, with the impossible exception of having chosen me as your fiancé
405
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
You have never shown very good judgement
406
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
I warned you, Leticia
407
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
You wouldn't put my father in chains
408
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
It saddens me, but I must place duty before love
409
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Oh!
410
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
You ain't aiming to go back for her
411
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
You torture her
412
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
The man that's gonna marry her?
413
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
That's the torture
414
00:23:55,000 --> 00:24:00,000
Listen, we got just enough time to get out of here for old Percy Organizers and a search party
415
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Gentlemen, my mind is made up
416
00:24:02,000 --> 00:24:07,000
How long's it been since you escaped by an air-coil and that's who's after us?
417
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
Gentlemen, I feel your report for the noble savage
418
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
and be grossly exaggerated
419
00:24:12,000 --> 00:24:16,000
Treating with kindnessity is but a child of nature
420
00:24:16,000 --> 00:24:20,000
This matter still will pay much fire water for Sir Samuel's return, Magua
421
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Magua by own fire water
422
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
Fat, pay your face very important to you
423
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
How much gold you pay?
424
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
But then, sovereigns then
425
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
But you must not be harmed
426
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
I want him brought here for questioning
427
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Magua, no good scalp
428
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Then you must pay more
429
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
You'll get your scalps
430
00:24:43,000 --> 00:24:47,000
So Samuel was traveling with two Americans, one white, the other black
431
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Black scalp best kind
432
00:24:51,000 --> 00:24:55,000
Big Magua tall man in tribe
433
00:25:06,000 --> 00:25:25,000
Oh, it's Nippy out tonight
434
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Good night for a bit of cure, I'd say
435
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Cheers
436
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
Yes, yes, who is it?
437
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
Thank you to your father, you got a minute to get dressed
438
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
What?
439
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
God! God! God! God!
440
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
They can't hear you ma'am, and I ain't got no time the waste
441
00:25:50,000 --> 00:25:56,000
How dare you bring in here? I shall see you in the car and parking
442
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
Now ma'am, ain't got no time the waste, we got to trip them
443
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
How dare you pour me down
444
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
What are you doing? Put me down?
445
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Oh, Father, how could you?
446
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
The price of liberty, my dear
447
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
Liberty, for these savages
448
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Leticia, that was unkind
449
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
Gentlemen, you must forgive my daughter, she is distraught
450
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
As soon as we get down roadways and get some babes and barogrees in her
451
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
She'll get over that and be strong
452
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
Thank you
453
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Thank you
454
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
You're welcome
455
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
I'm sorry
456
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
I'm sorry
457
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
You're welcome
458
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
What happened?
459
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
My ankle
460
00:26:54,000 --> 00:26:58,000
Well, it don't seem like it's broke
461
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
I mean, it may be sprained a little, but I think you'll be able to get along
462
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
Don't it without any trouble at all? It don't seem like it
463
00:27:23,000 --> 00:27:27,000
Oh, oh, oh, oh, oh
464
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
No!
465
00:27:56,000 --> 00:28:01,000
You know something, you do have pretty ankles
466
00:28:01,000 --> 00:28:07,000
I should have known that that rock couldn't possibly put a dent in your backwood skull
467
00:28:07,000 --> 00:28:12,000
You know something else? You got pretty hair too
468
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
Now then
469
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
You know something else?
470
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
You got pretty hair too
471
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Now then
472
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Are you going to come along easy?
473
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Here, am I going to have to tow you?
474
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Well, you know what?
475
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Come here
476
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
What are you doing?
477
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Young lady, we are getting hitched
478
00:28:35,000 --> 00:28:40,000
I am not a squar, please take that off of my waist
479
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
Just who do you think?
480
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Come in here
481
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
Come on
482
00:29:00,000 --> 00:29:05,000
Oh, careful, and that Gabriel that contains my models and the plans from my gyro catapot and submersible
483
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
That I promised to take to General Washington
484
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
Oh, Father, how long do you plan to continue this ridiculous charade?
485
00:29:11,000 --> 00:29:16,000
Charade, my dear, with my inventions, Washington will snap strictly from the jaws of defeat
486
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Come here
487
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Where are you going?
488
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
I got something to check on
489
00:29:21,000 --> 00:29:25,000
Ah, good, still here
490
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Oh, what is that?
491
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
That, remove
492
00:29:33,000 --> 00:29:38,000
And that is what's going to take us up river
493
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
How crazy?
494
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
We are going to get about an hour of sleep
495
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
And then we are going to move out
496
00:29:44,000 --> 00:29:49,000
You think that I am going to sleep with this rope tied to you?
497
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
That will be too hard
498
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
Just count bears
499
00:29:56,000 --> 00:30:00,000
Do you mean there is black for a beast that the one sees in the zoological gardens?
500
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
That's it
501
00:30:01,000 --> 00:30:05,000
Don't worry about it, the first one you see just tug on the vine, I sleep real light
502
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Oh
503
00:30:11,000 --> 00:30:16,000
Would you mind, briefly, if I stayed close by?
504
00:30:16,000 --> 00:30:22,000
Child, I am going to protect you like you was kin
505
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Oh?
506
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
Light footprints mean woman in pale face party
507
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
Wouldn't the lady shoot tell you that?
508
00:31:35,000 --> 00:31:42,000
I am going to protect you like you was kin
509
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
I am going to protect you like you was kin
510
00:31:45,000 --> 00:31:50,000
I am going to protect you like you was kin
511
00:31:50,000 --> 00:31:54,000
I am going to protect you like you was kin
512
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
I am going to protect you like you was kin
513
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
I am going to protect you like you was kin
514
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
I am going to protect you like you was kin
515
00:32:03,000 --> 00:32:13,000
I am going to protect you like you was kin
516
00:32:13,000 --> 00:32:18,000
I am going to protect you like you was kin
517
00:32:18,000 --> 00:32:28,000
I am going to protect you like you was kin
518
00:32:28,000 --> 00:32:43,000
I am going to protect you like you was kin
519
00:32:43,000 --> 00:32:52,000
I am going to protect you like you was kin
520
00:32:52,000 --> 00:33:16,000
I am going to protect you like you was kin
521
00:33:16,000 --> 00:33:34,000
I am going to protect you like you was kin
522
00:33:34,000 --> 00:33:38,000
Man, you always sleep like that?
523
00:33:38,000 --> 00:33:43,000
Oh, like this, well, only when I am very weary
524
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
It's very relaxing, you see
525
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Up, there is Samuel
526
00:33:56,000 --> 00:34:01,000
Sir, your lordship is at that time
527
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Come on, Gabe, oh
528
00:34:03,000 --> 00:34:09,000
Hock, the melon collie with the rings of a mother of spray calling to its yuck
529
00:34:09,000 --> 00:34:13,000
There ain't no arse spray, that's an Iroquois, get the canoe again
530
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Woodpecker's perch on
531
00:34:40,000 --> 00:35:05,000
I am exhausted, can't we rest a bit, it's all right, we rest for a little bit
532
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
We still got a long way to go
533
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
Where is Gabe real going?
534
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
He is backtracking a little bit, I guess
535
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
Don't you think we should be moving on, I do think so
536
00:35:17,000 --> 00:35:22,000
You don't mind, your father said he would like to rest just a little
537
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
Snow in July?
538
00:35:24,000 --> 00:35:28,000
She's been leaving her trail for the fall
539
00:35:29,000 --> 00:35:36,000
Well, did you expect an English maid to strike the colors?
540
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
The plans of my gyrocatapult
541
00:35:40,000 --> 00:35:45,000
I'm a patient man, but I better get the... just leave it to me
542
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
Have I ever steered you wrong?
543
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
If it tell me to see you
544
00:35:49,000 --> 00:35:55,000
Now wait a minute, as I recall the last time we was on a mission without Daniel and got in trouble
545
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
You were the leader, you're gonna leave this one, huh?
546
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Key right
547
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
I am the leader and that makes you
548
00:36:02,000 --> 00:36:08,000
The lady, right, and I say either we forget about that fort or we take her down to the river and drown her
549
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
No
550
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Father, you wouldn't let them
551
00:36:13,000 --> 00:36:19,000
At this moment, Latecia, I would gladly scatter lilacs on your watery grave
552
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Come on
553
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
I'm gonna leave this one
554
00:36:47,000 --> 00:36:51,000
Here, well you gotta eat something, go on, it's good
555
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Thank you
556
00:36:55,000 --> 00:36:59,000
You're very upset with me, aren't you?
557
00:36:59,000 --> 00:37:09,000
No, I guess so ordered babe, but I ain't
558
00:37:09,000 --> 00:37:14,000
I just don't think you realize what an important man your father is
559
00:37:14,000 --> 00:37:18,000
And I just don't think you realize what a horrible mistake you're making
560
00:37:18,000 --> 00:37:21,000
My father is a... is a child
561
00:37:21,000 --> 00:37:25,000
And those silly experiments of his are his toys
562
00:37:25,000 --> 00:37:29,000
Yes, well you see, it all derives from Newton's third law of motion
563
00:37:29,000 --> 00:37:34,000
The mass and velocity of the rocket equals the mass and velocity of the exhaust
564
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
The head of the rocket is filled with an incendiary mixture
565
00:37:37,000 --> 00:37:41,000
And the gases produced by the explosion try to expand in all directions
566
00:37:41,000 --> 00:37:48,000
And since they cannot escape because of the walls of the tube, the tube itself runs away and leaves them behind
567
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
It's quite simple
568
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Yeah, I can't understand that
569
00:37:54,000 --> 00:37:59,000
Yes, well it's been very stimulating talking to you Gabriel, I can see you're a bad official
570
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Josh
571
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Do you know how it's the first time you call me Josh?
572
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Yes, sir
573
00:38:16,000 --> 00:38:23,000
I've been very foolish haven't I?
574
00:38:23,000 --> 00:38:29,000
Well, if you think I'm gonna argue with you about that you're wrong, you're a ladyship
575
00:38:29,000 --> 00:38:35,000
Oh please, please don't call me a ladyship, call me a tiship
576
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
I'm getting too young, ain't I?
577
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Well, uh...
578
00:38:42,000 --> 00:38:48,000
Josh, when I ran away, why me so so sure that I would come back?
579
00:38:48,000 --> 00:39:00,000
No, I figured that little bass out in the head was a pure sign of effects, it's kind of a love tap
580
00:39:00,000 --> 00:39:05,000
I think it's only very tomorrow night that, uh...
581
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
I got quite away with the ladies, huh?
582
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
They don't call me the Kentucky killer for nothing
583
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
Oh, I... I can see that
584
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Oh, it's gotten chilly, hasn't it?
585
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
A little bit
586
00:39:27,000 --> 00:39:31,000
I think there's a shawl in my bag, would you be good enough to get it for me?
587
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
Sure
588
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
Thank you
589
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
And I know how to use it
590
00:39:38,000 --> 00:39:41,000
Hard to drown you like Gabe said
591
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Why not just get up?
592
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Now don't you try anything funny because...
593
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Huh?
594
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
A little bit more
595
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
Mark, welcome to Get Scout, not to lose it
596
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
Not to lose it
597
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
He's preposterous!
598
00:40:32,000 --> 00:40:37,000
How dare you abandon pursuit of Sir Samuel, when you are under orders to capture him and bring him here for questioning
599
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
We were outnumbered, sir
600
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
By three men and lady pizza?
601
00:40:40,000 --> 00:40:43,000
For a sizable concentration of truth strength and cannon
602
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Cannon?
603
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Cannon?
604
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Much boom boom, night sky like daylight
605
00:40:47,000 --> 00:40:50,000
Apparently field practice was on new type weapons, sir
606
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
We saw it with our own eyes, it was frightening
607
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Sir Samuel's inventions
608
00:40:55,000 --> 00:41:00,000
It would seem Colonel to be a more monstrous plot than even you at first suspected
609
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Where did you come up on, Sir Samuel's party?
610
00:41:03,000 --> 00:41:07,000
At a point approximately midway between Fort Toni and Yorktown, here, sir
611
00:41:08,000 --> 00:41:14,000
The meeting ground for Roshan, Bo's French army and General Washington's forces
612
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
Lieutenant, settle my fastest horse
613
00:41:17,000 --> 00:41:21,000
I must bring this to the attention of General Partridge at once
614
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Much boom boom
615
00:41:32,000 --> 00:41:36,000
No, no I cannot go, another standard
616
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Go
617
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
Whoa!
618
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
This is you one step from glory
619
00:41:43,000 --> 00:41:49,000
That is the promised land you, Lord Ship, we're liable to wind up with enough metals to scare horses
620
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
Come on!
621
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
I am overjoyed to see you, you must be fooled
622
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Oh, you got your own man, General
623
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Welcome on, I'm Eve
624
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
I'm Gabe and I'm Clement
625
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Oh, well, he's Daniel Boone
626
00:42:07,000 --> 00:42:10,000
Oh, he had to report to General Hooks, but he figured you'd rest easy
627
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
Knowing that everything is in the hands of Josh Clement
628
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
That's you man, right over there, General
629
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
That's my prisoner, Sir Samuel
630
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
You'll be called at every civility
631
00:42:20,000 --> 00:42:24,000
Prisoner? Who is this funner, I demand to see General Washington
632
00:42:25,000 --> 00:42:28,000
Now hold on, just a minute there, you lordship
633
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
He's planning on seeing Washington
634
00:42:30,000 --> 00:42:33,000
You know that General here, he ain't just homegrown
635
00:42:33,000 --> 00:42:36,000
I mean, you might loosen up here in a little bit
636
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
Well, I'm not used to dealing with subordinates
637
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
However, these are trying times
638
00:42:40,000 --> 00:42:43,000
I'm happily, some of my models and plans were damaged en route
639
00:42:43,000 --> 00:42:47,000
However, I managed to salvage the plan for my submersible
640
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
As I described in my correspondence
641
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
It is hand-driven with a screw propeller
642
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
And goat skins built into the hull
643
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
Goat skeins
644
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
To fill with water-old chap
645
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
As some people cannot grasp the most rudimentary principles of mechanics
646
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
Father, what is this?
647
00:43:05,000 --> 00:43:09,000
It is quite simple, when they fill with water, the vessel subverts us
648
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
Father, perhaps you'd be more interested in my hot air balloon
649
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
It might be easier for you to understand
650
00:43:14,000 --> 00:43:19,000
As it is established that hot air expands, given a certain value
651
00:43:19,000 --> 00:43:24,000
Father, I insist that you tell this immigrant who you are
652
00:43:25,000 --> 00:43:30,000
Are you not Sir Samuel Tony, the man who designed Le Fort?
653
00:43:30,000 --> 00:43:35,000
I designed stockings, my speciality is a fensive weaponry, sir
654
00:43:35,000 --> 00:43:38,000
I think we got the wrong man, when we came off the boat
655
00:43:38,000 --> 00:43:41,000
Yeah, but this one is a ding-bait
656
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
Oh, who is this impostor glimmance?
657
00:43:44,000 --> 00:43:48,000
I've, I'd hit a long story, General, real long
658
00:43:48,000 --> 00:43:53,000
I, sir, am Sir Samuel Picham, better known to your superiors as
659
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Centurion!
660
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
Sergeant!
661
00:43:57,000 --> 00:44:00,000
Put the prisoner in IELMS!
662
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
Not him, you fool!
663
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Him!
664
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
Do you dare, Tilly, I hand him the subject of the king
665
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
You got it, munchy, spunky
666
00:44:13,000 --> 00:44:16,000
And now, General, I'll allow as hell that gave him me
667
00:44:16,000 --> 00:44:21,000
We might have made a small mistake, but, uh, we might be able to trade him
668
00:44:21,000 --> 00:44:24,000
To the British for that other dang-bait
669
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
I spent a winter at Valley Falls
670
00:44:31,000 --> 00:44:38,000
I was with them at Bunker Hill, Saratoga
671
00:44:38,000 --> 00:44:42,000
How much does France owe?
672
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
A baguette!
673
00:44:45,000 --> 00:44:48,000
But is it Fort Toni, their objective, Colonel?
674
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
A loose general. They obviously intended us to find this map
675
00:44:51,000 --> 00:44:57,000
Oh, they'll make a try for the fort, but only to mask their real intent, the capture of Yorktown
676
00:44:57,000 --> 00:45:04,000
A dazzling deduction, Colonel, but you're asking me to evacuate the entire complement of Fort Toni?
677
00:45:04,000 --> 00:45:08,000
Sir, I'm not sure if you're going to be able to get the right answer
678
00:45:08,000 --> 00:45:15,000
Sir, by removing these troops to the mouth of the river, we conform at Pinsa that can crush these rebels once and for all
679
00:45:15,000 --> 00:45:18,000
A brilliant manoeuvre, if it succeeds?
680
00:45:18,000 --> 00:45:22,000
If it does, sir, you'll be a very big man in the establishment
681
00:45:22,000 --> 00:45:27,000
I shall order the immediate withdrawal of the entire garrison of Fort Toni
682
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
Excellent, sir
683
00:45:39,000 --> 00:45:45,000
They are perceived to be the fault defense
684
00:45:48,000 --> 00:45:56,000
May I do not pretend to comprehend American strategy, but you have devised a military miracle
685
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
Oh, we just figured it'd be easier like that
686
00:45:59,000 --> 00:46:02,000
I cannot wait to tell up again
687
00:46:05,000 --> 00:46:06,000
My bass
688
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
Ah!
689
00:46:15,000 --> 00:46:16,000
War's Heck
690
00:46:16,000 --> 00:46:20,000
The New Year
691
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
The New Year
692
00:46:30,000 --> 00:46:34,000
We travel and travel for me, Alma
693
00:46:34,000 --> 00:46:38,000
For me, Alma, we're home
694
00:46:38,000 --> 00:46:43,000
Long, long days and cold cold nights
695
00:46:43,000 --> 00:46:48,000
It's good to be back home
696
00:46:48,000 --> 00:46:55,000
And it's good to be back home
697
00:46:55,000 --> 00:47:02,000
You mean, you and Gabe ran the Redcoats out of Fort Tarnay single-handed?
698
00:47:02,000 --> 00:47:07,000
Israel, when you're outnumbered, like we was, now you came out fat.
699
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
So we out thought of them.
700
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
What was the scariest part?
701
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
Getting away from Lady Peach, you might think.
702
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
I never saw them take me like that.
703
00:47:16,000 --> 00:47:19,000
I sure hope that child gets over me quick, like.
704
00:47:19,000 --> 00:47:24,000
Oh, uh, I brought you a present, Israel.
705
00:47:24,000 --> 00:47:27,000
What is it?
706
00:47:27,000 --> 00:47:30,000
Well, that's a genuine rocket.
707
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
Gosh, Gee, thanks.
708
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
Wouldn't you have time to make it?
709
00:47:34,000 --> 00:47:38,000
Between running off from Lady Peacham and taking the fort.
710
00:47:38,000 --> 00:47:44,000
I hope me and Gabe didn't give you no anxious minutes, sir.
711
00:47:44,000 --> 00:47:48,000
I'm about taking Fort Tarnay single-handed.
712
00:47:48,000 --> 00:47:51,000
Never gave it a thought.
52503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.